All language subtitles for The Elegant Gentlemans s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:17,879 Take some notes here, son. I'm falling about like the devil's ball. I'm a 2 00:00:17,880 --> 00:00:21,000 stranger bomb in the middle of the gate in a strange hotel. 3 00:00:21,280 --> 00:00:25,040 And let me tell you that man with a trench coat and he'll take you downtown. 4 00:00:25,780 --> 00:00:30,160 Nasty and in the corner street. He's an animal and I'm a bag of blood. 5 00:00:50,960 --> 00:00:55,000 We shouldn't be doing this. I know but you're so goddamn sexy. 6 00:00:55,260 --> 00:00:56,620 You don't even know who I am. 7 00:00:57,799 --> 00:01:01,409 Isn't that what makes it so exciting? You know, and you seem so familiar. 8 00:01:01,640 --> 00:01:04,290 Really? Yeah, I feel like we've met before, have we? 9 00:01:04,680 --> 00:01:07,080 Well, I get that all the time. 10 00:01:07,081 --> 00:01:11,179 I used to do a little bit of modelling, so you might have recognised me from 11 00:01:11,180 --> 00:01:12,380 that. What have you done? 12 00:01:12,381 --> 00:01:17,339 Well, you know the photographs on the packets of cigarettes, the one with the 13 00:01:17,340 --> 00:01:19,690 really foul foot and the gangrene infection? 14 00:01:20,551 --> 00:01:22,448 That's me. 15 00:01:22,449 --> 00:01:23,710 Wow. Yes. 16 00:01:23,990 --> 00:01:25,040 That's me. That's you. 17 00:01:25,370 --> 00:01:30,869 Hang on a second. That's crazy because I've got the... Oh, wow. You see, when I 18 00:01:30,870 --> 00:01:34,649 saw you before in the pool and I saw your foot with the blood and the pus and 19 00:01:34,650 --> 00:01:36,929 the gangrene and the stench, I thought to myself, that looks really familiar, 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,810 but I couldn't place it. You're famous. 21 00:01:39,730 --> 00:01:41,840 Oh, yeah. You're pretty special yourself. 22 00:01:42,430 --> 00:01:48,429 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, we commit the soul of 23 00:01:48,430 --> 00:01:51,050 John Barrington Yersey unto thee, my Lord. 24 00:01:51,560 --> 00:01:56,260 that he may repent his sins and find eternal salvation in heaven. 25 00:01:56,620 --> 00:01:59,160 Through Jesus Christ, our Lord. 26 00:01:59,620 --> 00:02:00,670 Amen. 27 00:02:01,100 --> 00:02:02,900 Prepare the prisoner for execution. 28 00:02:06,160 --> 00:02:07,210 Oh. 29 00:02:09,340 --> 00:02:10,800 Sorry, I almost forgot. 30 00:02:11,820 --> 00:02:15,420 Would you like to choose the carbon offset option for your execution? 31 00:02:18,140 --> 00:02:19,190 Sorry? 32 00:02:19,191 --> 00:02:23,329 Execution by electric chair takes a lot of energy. It amounts to an emission of 33 00:02:23,330 --> 00:02:27,690 about one carbon tonne. By ticking that box, you can offset the emissions. 34 00:02:29,690 --> 00:02:32,010 Well, what do most people do? 35 00:02:32,290 --> 00:02:33,340 Most people do it. 36 00:02:33,790 --> 00:02:34,930 Yeah, most people do it. 37 00:02:35,470 --> 00:02:36,850 It's only an extra ten bucks. 38 00:02:37,410 --> 00:02:40,170 You want me to pay for my own execution? 39 00:02:41,510 --> 00:02:43,910 And help create a more sustainable future. 40 00:02:43,911 --> 00:02:45,569 Sustainable future? 41 00:02:45,570 --> 00:02:46,790 You're about to kill me. 42 00:02:46,990 --> 00:02:48,130 Well, for other people. 43 00:02:49,740 --> 00:02:50,790 What do I get? 44 00:02:50,900 --> 00:02:53,160 We plant a tree. What kind of tree? 45 00:02:54,200 --> 00:02:55,280 Do you know what kind? 46 00:02:57,251 --> 00:02:59,199 Nice one. 47 00:02:59,200 --> 00:03:00,660 Oh, definitely a nice one. 48 00:03:00,900 --> 00:03:02,700 Yeah, they don't skimp. You'd like it. 49 00:03:02,880 --> 00:03:06,250 Would you say that you're concerned about your planet in general? 50 00:03:06,920 --> 00:03:13,479 Not at this very moment. If you were, we do offer... Caleb, could you bring in 51 00:03:13,480 --> 00:03:16,840 the... We do offer another alternative. 52 00:03:17,740 --> 00:03:19,480 It's a wind -powered execution. 53 00:03:20,360 --> 00:03:21,440 Much greener option. 54 00:03:22,360 --> 00:03:24,160 And why don't you use it all the time? 55 00:03:24,500 --> 00:03:26,680 Oh, well, it has its pros and cons. 56 00:03:27,000 --> 00:03:29,590 It's definitely greener, but it takes a bit longer. 57 00:03:29,591 --> 00:03:30,879 How long? 58 00:03:30,880 --> 00:03:33,300 14 days. 14 days? 15 tops. 59 00:03:33,600 --> 00:03:36,060 We give you books and magazines to park the time. 60 00:03:36,380 --> 00:03:37,430 Free Bible. 61 00:03:38,300 --> 00:03:43,820 But it's definitely greener. Oh, yeah, incredibly green. Definitely, yeah. 62 00:03:46,240 --> 00:03:47,290 What? 63 00:03:48,360 --> 00:03:50,770 All right, sure, let's go with that then, yeah? 64 00:04:00,100 --> 00:04:05,779 Brothers, it is Allah's will that after five intensive years of training and 65 00:04:05,780 --> 00:04:09,740 three years of planning, we are finally ready to carry out our plot. 66 00:04:09,980 --> 00:04:12,270 For we are all committed soldiers in this war. 67 00:04:12,920 --> 00:04:16,480 And by Allah's will, the date that has been chosen... 68 00:04:16,970 --> 00:04:22,750 For this holy jihad is next Tuesday, July 12th. 69 00:04:22,751 --> 00:04:27,109 Yeah, that's actually not ideal for me. I promised the ex that I'd pick up the 70 00:04:27,110 --> 00:04:28,289 kids from school that day. 71 00:04:28,290 --> 00:04:29,670 I'd probably do the evening. 72 00:04:29,750 --> 00:04:34,189 I can't do evenings throughout that whole month. I'm in a community theatre 73 00:04:34,190 --> 00:04:35,250 show, My Fair Lady. 74 00:04:35,251 --> 00:04:36,529 My Fair Lady? 75 00:04:36,530 --> 00:04:39,720 Yeah. I'm one of the second late, so it'll be poor form to pull out. 76 00:04:40,250 --> 00:04:41,300 All right, fine. 77 00:04:41,301 --> 00:04:45,109 How's everyone looking for August then? Oh, now you're just getting into the ski 78 00:04:45,110 --> 00:04:46,160 season, aren't you? 79 00:04:46,270 --> 00:04:48,590 I've already put a deposit on a ski chalet. 80 00:04:48,591 --> 00:04:49,589 Ski chalet? 81 00:04:49,590 --> 00:04:54,550 Yeah, well, I've never seen a snow before, so... I can do late August, 82 00:04:54,930 --> 00:04:56,770 Late August, then. Late August. 83 00:04:58,450 --> 00:04:59,500 Let's have a look. 84 00:05:00,070 --> 00:05:05,170 Shall we say... August 24th. Duh! 85 00:05:06,170 --> 00:05:07,390 What? No good? 86 00:05:07,690 --> 00:05:09,860 No, it's the season finale of Breaking Bad. 87 00:05:09,861 --> 00:05:12,869 I've been watching the whole series. I don't want to miss the finale. 88 00:05:12,870 --> 00:05:14,550 Can't you download it in advance? 89 00:05:14,690 --> 00:05:20,270 What? Yeah, but that's the US on air date, so not until 3pm. And 90 00:05:20,750 --> 00:05:23,520 you can't actually download the time until about 4 or 5. 91 00:05:23,521 --> 00:05:26,129 And I've only got a dongle, so it's going to take longer. 92 00:05:26,130 --> 00:05:29,549 My mum and dad have got broadband, so I'll just download it at their joint and 93 00:05:29,550 --> 00:05:33,589 put it on a USB stick for you. Can I get Homeland off you? You haven't seen 94 00:05:33,590 --> 00:05:36,130 Homeland? He hasn't even seen the wire yet. 95 00:05:36,410 --> 00:05:40,549 What? I tried. I downloaded the first step, but I can't understand what 96 00:05:40,550 --> 00:05:41,600 saying. 97 00:05:41,601 --> 00:05:43,269 You've got to give it more than that. 98 00:05:43,270 --> 00:05:44,320 Brothers, please. 99 00:05:45,040 --> 00:05:47,210 Let's all just focus on their purpose here. 100 00:05:48,620 --> 00:05:51,220 Are we committed with jihad or aren't we? 101 00:05:51,920 --> 00:05:53,300 Yeah, yeah, yeah. 102 00:05:53,580 --> 00:05:56,240 We are soldiers of Allah. 103 00:05:57,780 --> 00:06:02,420 In a war against Western decadence, this is our time to rise up in jihad. 104 00:06:02,860 --> 00:06:09,800 So let us please hear no more about ski chalets or Breaking Bad or USB dongle. 105 00:06:10,780 --> 00:06:12,000 Yeah. Yeah. 106 00:06:18,800 --> 00:06:19,940 You feeling anything? 107 00:06:20,680 --> 00:06:21,730 Not really, no. 108 00:06:22,000 --> 00:06:25,180 Not even a slight sense of electrocution? 109 00:06:25,660 --> 00:06:28,640 Sorry. Okay, Caleb, stop. Stop it. 110 00:06:30,620 --> 00:06:31,670 Just quietly. 111 00:06:32,220 --> 00:06:36,020 The family of the woman that you murdered in the viewing area, as you can 112 00:06:36,100 --> 00:06:37,720 are getting a little impatient. 113 00:06:37,940 --> 00:06:39,440 They want us to hurry things up. 114 00:06:39,820 --> 00:06:40,870 Hey. 115 00:06:40,940 --> 00:06:45,900 Oh, we might just have to go back to plan A, if that's okay with you. 116 00:06:46,240 --> 00:06:47,290 Why don't we just... 117 00:06:47,480 --> 00:06:48,620 Take the chair outside. 118 00:06:48,621 --> 00:06:50,039 What are you talking about? 119 00:06:50,040 --> 00:06:54,819 Well, I was thinking that maybe the problem is that there's not enough wind 120 00:06:54,820 --> 00:06:56,320 here to power the turbine. 121 00:06:57,140 --> 00:06:58,700 Not exactly a drafty room. 122 00:06:59,600 --> 00:07:06,019 But if we took the chair out onto an open plane, probably get the job done in 123 00:07:06,020 --> 00:07:07,070 next to no time. 124 00:07:07,820 --> 00:07:08,870 Yeah. 125 00:07:09,540 --> 00:07:12,730 Might be something in there. Yeah, I like that. I really like that. 126 00:07:13,830 --> 00:07:14,880 Actually, 127 00:07:14,881 --> 00:07:18,569 it's much windier. I think that's going to do the trick. That was a great 128 00:07:18,570 --> 00:07:19,620 suggestion. 129 00:07:20,070 --> 00:07:21,120 Where's he gone? 130 00:07:24,210 --> 00:07:25,260 There he is. 131 00:07:27,670 --> 00:07:28,720 Oh, crap. 132 00:07:28,990 --> 00:07:31,040 That didn't work out well at all, did it? 133 00:07:31,750 --> 00:07:32,800 Come back. 134 00:07:37,330 --> 00:07:41,910 Lawrence, I love you. I miss you so much. 135 00:07:45,550 --> 00:07:46,910 For fuck's sake, Helena. 136 00:07:47,310 --> 00:07:51,030 Which part of till death do us part is giving you so much trouble? 137 00:07:54,310 --> 00:07:56,010 Martin, come in. Thank you. 138 00:07:56,011 --> 00:07:58,309 How's the farewell going? 139 00:07:58,310 --> 00:08:01,620 Yeah, good, very well. Pete's very happy and the cake was very nice. 140 00:08:01,621 --> 00:08:02,489 Oh, any left? 141 00:08:02,490 --> 00:08:03,540 A little bit, yeah. 142 00:08:03,590 --> 00:08:04,790 Good, I'll pop over soon. 143 00:08:04,930 --> 00:08:08,490 Yeah, and I'd be sad to see Pete go. He's very, um, very dedicated. 144 00:08:08,491 --> 00:08:12,349 Yes, well, you have to be. It's a tough job. Yeah, absolutely, no doubt. The 145 00:08:12,350 --> 00:08:14,490 hours he puts in, I'm not sure if he sleeps. 146 00:08:14,730 --> 00:08:17,020 I wouldn't do that job for all the tea in China. 147 00:08:17,021 --> 00:08:20,269 Actually, that's what I want to talk to you about. 148 00:08:20,270 --> 00:08:21,530 Why don't you take a seat? 149 00:08:22,290 --> 00:08:23,340 Sure. 150 00:08:23,341 --> 00:08:30,069 Look, Martin, I've been very impressed with your work the last six months. 151 00:08:30,070 --> 00:08:32,420 That's why I'd like to offer you Pete's old job. 152 00:08:33,210 --> 00:08:34,260 Oh, my God! 153 00:08:34,990 --> 00:08:37,460 I can't believe... That's right, and the pay packet. 154 00:08:37,470 --> 00:08:39,150 is China's annual tea production. 155 00:08:44,250 --> 00:08:48,010 Oh, uh... Add some in there. 156 00:08:57,610 --> 00:09:00,130 You want to pay me in tea? 157 00:09:01,150 --> 00:09:02,200 Yes. 158 00:09:02,670 --> 00:09:05,250 You'll receive all the tea in China per annum. 159 00:09:06,760 --> 00:09:07,810 How much is that? 160 00:09:09,620 --> 00:09:11,120 About 1 .4 million tonnes. 161 00:09:12,420 --> 00:09:14,040 What are we going to do with that? 162 00:09:15,760 --> 00:09:16,900 Sell it, I should think. 163 00:09:17,520 --> 00:09:20,470 Sell it? Who am I going to... Sorry, who am I going to sell it to? 164 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 I did that with the Chinese. 165 00:09:24,260 --> 00:09:26,160 Did you pay Pete in tea? 166 00:09:26,700 --> 00:09:28,560 No. We paid him in pork. 167 00:09:29,180 --> 00:09:30,560 Would he be happy with that? 168 00:09:30,700 --> 00:09:31,750 Not overly. 169 00:09:31,940 --> 00:09:33,500 I think that's why he's leaving. 170 00:09:37,490 --> 00:09:39,110 Thank you very much for the offer. 171 00:09:39,610 --> 00:09:43,610 I feel like I maybe still have things I need to accomplish in my current role, 172 00:09:43,710 --> 00:09:49,650 and if I was going to take on Pete's job with all the vigour that that requires, 173 00:09:49,770 --> 00:09:53,349 I feel like I would need to be remunerated financially and not with 174 00:09:53,350 --> 00:09:54,410 products. All right. 175 00:09:55,370 --> 00:10:00,170 Think about this, Martin. Any other firm, you'd be offered $150 ,000? Yeah. 176 00:10:00,790 --> 00:10:04,910 Or you could receive 30 % of the world's tea production. 177 00:10:04,911 --> 00:10:08,269 Why not just give me the money the company is spending on the tea? 178 00:10:08,270 --> 00:10:09,770 Did you hear what I just said? 179 00:10:10,930 --> 00:10:13,460 30%. That's more than India and Sri Lanka combined. 180 00:10:13,461 --> 00:10:16,549 Yes, I heard you. I just don't... I mean, I'd understand your hesitation if 181 00:10:16,550 --> 00:10:23,049 was offering you all the tea in, say, Kenya, a paltry 399 ,000 tonnes, but all 182 00:10:23,050 --> 00:10:24,210 the tea in China. 183 00:10:25,230 --> 00:10:30,449 If I'm putting in long hours, how am I going to sell a significant tonnage of 184 00:10:30,450 --> 00:10:33,010 tea? You don't have to go door to door. 185 00:10:33,790 --> 00:10:38,430 I mean, you employ a management team to run your global tea empire. 186 00:10:38,770 --> 00:10:39,820 It's basic economic. 187 00:10:41,670 --> 00:10:47,390 I'm sorry, if the salary is tea, I am going to have to decline the promotion. 188 00:10:49,190 --> 00:10:50,290 Then you're fired. 189 00:10:50,291 --> 00:10:54,229 What? If you're not progressing, I'm going to have to let you go. You can't 190 00:10:54,230 --> 00:10:56,669 that. I need movers and shakers in this company, Martin. 191 00:10:56,670 --> 00:11:00,410 Not the kind of person who'd turn down the chance to build a local tea 192 00:11:00,710 --> 00:11:02,760 Yeah. It's move up or move out, I'm afraid. 193 00:11:15,660 --> 00:11:16,710 Okay, I'll take it. 194 00:11:19,140 --> 00:11:20,600 For all the tea in China? 195 00:11:24,620 --> 00:11:26,840 Yeah. For all the tea in China. 196 00:11:27,620 --> 00:11:29,960 Excellent. I'll call HR and let them know. 197 00:11:31,440 --> 00:11:32,490 Congratulations. 198 00:11:32,860 --> 00:11:33,910 Yeah. 199 00:11:34,120 --> 00:11:39,580 Thanks. I'd better go organise some warehousing stuff. 200 00:11:40,780 --> 00:11:42,520 Start learning Cantonese, I guess. 201 00:11:42,780 --> 00:11:43,830 Yeah, you do that. 202 00:11:43,831 --> 00:11:46,459 Oh, and send in Daisy on your way out, please. 203 00:11:46,460 --> 00:11:47,510 Yeah. Thanks. 204 00:11:56,591 --> 00:11:58,499 Ah, Daisy. 205 00:11:58,500 --> 00:11:59,499 Hi, Bob. 206 00:11:59,500 --> 00:12:01,490 Saved you a piece of cake. Oh, fantastic. 207 00:12:02,220 --> 00:12:04,820 Um, Mum seemed a bit dejected. 208 00:12:05,340 --> 00:12:06,960 I just offered him Pete's old job. 209 00:12:07,460 --> 00:12:08,510 Oh, really? 210 00:12:08,540 --> 00:12:12,479 I think you'd be a bit happier. I mean, Mum's job is very important, but, you 211 00:12:12,480 --> 00:12:13,620 know. Very thankless. 212 00:12:14,100 --> 00:12:18,479 I mean, I wouldn't do it for a small Greek island, a flotilla of luxury 213 00:12:18,480 --> 00:12:20,890 and a threesome with Brad Pitt and Ryan Gosling. 214 00:12:25,440 --> 00:12:28,450 Actually, that's what I want to talk to you about. Take a seat. 215 00:12:32,360 --> 00:12:34,320 OK, it's looking pretty good. 216 00:12:36,940 --> 00:12:38,860 Now, have you decided? 217 00:12:39,260 --> 00:12:41,430 Would you like to know what you're having? 218 00:12:43,209 --> 00:12:44,350 Yeah, why not? 219 00:12:46,370 --> 00:12:48,850 Okay, let's have a look. 220 00:12:52,710 --> 00:12:55,170 Oh, okay. 221 00:12:57,570 --> 00:12:58,620 What's the matter? 222 00:13:00,230 --> 00:13:03,540 I really think your doctor should probably talk to you about this. 223 00:13:06,230 --> 00:13:08,810 Oh, no, whatever it is, we want to know now. 224 00:13:08,811 --> 00:13:09,749 What is it? 225 00:13:09,750 --> 00:13:11,430 What's wrong with our little boy? 226 00:13:11,770 --> 00:13:12,820 He's... 227 00:13:13,680 --> 00:13:14,730 A dickhead. 228 00:13:15,940 --> 00:13:21,539 So you can see here, he's going to be a pretty massive 229 00:13:21,540 --> 00:13:23,060 dickhead. 230 00:13:26,240 --> 00:13:28,170 It could be worse. He could be a fuckwit. 231 00:13:28,171 --> 00:13:31,619 Look, I can actually, I can give you a pamphlet on it at the moment. There's a 232 00:13:31,620 --> 00:13:33,460 lot you can do to manage it these days. 233 00:13:35,340 --> 00:13:36,440 I'm so sorry. 234 00:13:38,000 --> 00:13:41,840 Sweetheart. Look, it's often hardest on the dads. 235 00:13:42,480 --> 00:13:47,360 I had a woman come in earlier today and she's going to have twin skanky bitches. 236 00:13:47,980 --> 00:13:50,240 I mean, can you imagine? 237 00:13:52,560 --> 00:13:56,959 I'm in favour of getting our troops out of Iraq, but I'm against bringing them 238 00:13:56,960 --> 00:13:58,010 home. 239 00:14:03,091 --> 00:14:07,019 Are you all right with the exit road, sir? 240 00:14:07,020 --> 00:14:08,100 Yes, yes, perfect. 241 00:14:09,260 --> 00:14:10,310 Good leg room. 242 00:14:11,291 --> 00:14:13,669 Oh, that's interesting. 243 00:14:13,670 --> 00:14:14,720 Is everything okay? 244 00:14:16,110 --> 00:14:19,570 It looks like we've actually overbooked economy on this life. 245 00:14:21,010 --> 00:14:25,610 So what I'm going to do is I'm going to upgrade you both to business class. 246 00:14:26,450 --> 00:14:28,070 Okay. Business class. 247 00:14:28,430 --> 00:14:29,990 I'm in my business class as well. 248 00:14:30,330 --> 00:14:31,380 Sweet. Eddie. 249 00:14:31,610 --> 00:14:33,050 Yeah, is this all three of us? 250 00:14:33,390 --> 00:14:36,850 Sorry, sir, just these two. Thank you. Oh, sorry, sir, just these two. 251 00:14:37,950 --> 00:14:39,330 Business class. Next please. 252 00:14:42,321 --> 00:14:47,909 Man, these are the comfiest seats I've ever, ever sat in. 253 00:14:47,910 --> 00:14:48,849 So what? 254 00:14:48,850 --> 00:14:49,900 Wait. 255 00:14:49,901 --> 00:14:52,769 Hey, it's got 20 past. We've got to do this in five minutes. 256 00:14:52,770 --> 00:14:55,109 Can you make it 10? I've nearly finished this episode. 257 00:14:55,110 --> 00:14:56,290 Sean, we have to do this. 258 00:14:56,510 --> 00:14:58,210 Yeah, I know. We will do this. 259 00:14:58,430 --> 00:14:59,480 Modern family. 260 00:14:59,481 --> 00:15:01,509 I'm nearly finished. Yeah, it's a really funny episode. 261 00:15:01,510 --> 00:15:04,090 Yeah, it's really good. Hey, please. 262 00:15:04,091 --> 00:15:05,729 All right? 263 00:15:05,730 --> 00:15:06,769 Settle down. 264 00:15:06,770 --> 00:15:10,320 Hey, I can't hear you because these are noise -cancelling headphones. 265 00:15:10,321 --> 00:15:11,969 Have you got these in economy? 266 00:15:11,970 --> 00:15:13,020 They're amazing. 267 00:15:13,021 --> 00:15:16,449 You should check out the menu, too. There's six different items to choose 268 00:15:16,450 --> 00:15:18,490 It's incredible. The chairs go up. Ow! 269 00:15:18,970 --> 00:15:20,020 Good things to do. 270 00:15:20,830 --> 00:15:22,110 More champagne here? 271 00:15:22,111 --> 00:15:23,289 Oh, yes, please. 272 00:15:23,290 --> 00:15:26,710 No. No, she's fine. No, no, no, no. I said yes. I said yes, please. 273 00:15:27,010 --> 00:15:29,970 Um, no, because we don't drink, do we? 274 00:15:30,730 --> 00:15:34,340 Um, I'm sorry, sir, but I'm going to have to ask you to go back to your seat. 275 00:15:35,370 --> 00:15:36,420 Like, now. 276 00:15:36,501 --> 00:15:38,529 Four minutes. 277 00:15:38,530 --> 00:15:39,580 Four minutes. 278 00:15:42,720 --> 00:15:47,559 Now, can I interest you two in some complimentary eye masks or slippers for 279 00:15:47,560 --> 00:15:49,790 sleep this evening? Yes, that'd be amazing. 280 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 Yes, please. And can you also fix my iPad? 281 00:15:52,860 --> 00:15:54,960 Slow. Oh, I'll be out of juice. 282 00:15:55,240 --> 00:15:56,640 Let me fix that for you. 283 00:15:56,641 --> 00:15:57,799 Sure can. 284 00:15:57,800 --> 00:15:59,480 Can I get another pillow, please? 285 00:15:59,600 --> 00:16:00,860 Yes, certainly. Thank you. 286 00:16:14,910 --> 00:16:17,570 Hello? It's me. What happened? 287 00:16:18,230 --> 00:16:22,630 Um... Yeah, I might put Sean on the phone, if that's all right. 288 00:16:23,370 --> 00:16:24,420 Oh, fuck. 289 00:16:24,690 --> 00:16:26,310 Hello? Where are you? 290 00:16:27,010 --> 00:16:28,060 We're in New York. 291 00:16:28,770 --> 00:16:30,570 What do you mean, you're in New York? 292 00:16:30,690 --> 00:16:33,510 Um, we... we had a slight complication. 293 00:16:33,750 --> 00:16:35,130 What kind of complication? 294 00:16:35,390 --> 00:16:36,440 We got an upgrade. 295 00:16:36,730 --> 00:16:38,330 Oh, don't say that. An upgrade? 296 00:16:38,730 --> 00:16:40,050 Yeah, to business classes. 297 00:16:49,030 --> 00:16:50,080 What? 298 00:16:50,590 --> 00:16:51,640 We're fired. 299 00:16:51,670 --> 00:16:53,840 He doesn't want to work with Aussies. What? 300 00:16:54,390 --> 00:16:56,130 Good, that guy's a dickhead anyway. 301 00:16:57,810 --> 00:16:59,830 Over it. Hey, let's go see the Lion King. 302 00:17:00,370 --> 00:17:02,210 Yes! Yeah, that sounds nice. 303 00:17:02,211 --> 00:17:03,449 Yeah. 304 00:17:03,450 --> 00:17:04,849 But it's his 21st. 305 00:17:05,130 --> 00:17:06,369 G'day, boys. Hey. 306 00:17:06,370 --> 00:17:07,809 G'day, mate. How are you? 307 00:17:07,810 --> 00:17:08,860 I'm good. 308 00:17:09,069 --> 00:17:12,930 Taro. G'day, Taro. How are you? Great. Good. You must be the flatmate. 309 00:17:13,849 --> 00:17:14,899 The flatmate? 310 00:17:14,900 --> 00:17:16,709 Us two. 311 00:17:16,710 --> 00:17:17,760 Is it? 312 00:17:19,660 --> 00:17:22,240 I thought you said... No, I didn't say flatmate. 313 00:17:25,560 --> 00:17:26,610 Oh. 314 00:17:27,060 --> 00:17:28,260 Do you want a beer, Greg? 315 00:17:28,880 --> 00:17:31,480 Yeah. Hang on. Yeah, that'd be good. What did you say? 316 00:17:33,480 --> 00:17:35,540 Uh, nothing. I don't know. 317 00:17:36,940 --> 00:17:42,300 Well, maybe you said something that sounded like flatmate, like, um, 318 00:17:42,320 --> 00:17:44,440 fatmate. 319 00:17:45,260 --> 00:17:48,800 Is that what you said? You said, come and see my... 320 00:17:49,430 --> 00:17:50,480 Fat, mate? 321 00:17:52,450 --> 00:17:53,500 Yep. 322 00:17:54,590 --> 00:17:59,350 But I said, come and see my fat, comma. 323 00:18:00,990 --> 00:18:02,040 Mate? 324 00:18:03,490 --> 00:18:04,570 What do you mean, fat? 325 00:18:08,130 --> 00:18:10,360 You brought it down here to look at your dick. 326 00:18:14,170 --> 00:18:15,220 Erection. 327 00:18:17,651 --> 00:18:19,699 Well, come on then. 328 00:18:19,700 --> 00:18:20,750 Let's see it. 329 00:18:21,160 --> 00:18:23,450 Let's see the fat man get it out. It's gone down. 330 00:18:33,280 --> 00:18:36,320 Michael is a big fat bum head. 331 00:18:37,780 --> 00:18:40,080 I know the line's not really saying that. 332 00:19:10,760 --> 00:19:14,250 Hey, what the hell's going on? Officer Rampage, what's it look like? 333 00:19:14,500 --> 00:19:17,270 That was my idea, dickhead. Yeah, well, I was here first. 334 00:19:17,271 --> 00:19:20,079 Gives you the right, did it? You're a temp. 335 00:19:20,080 --> 00:19:23,139 Yeah? Do you know how much photocopying I've done since I've been here? Tons? 336 00:19:23,140 --> 00:19:26,679 Spencer account nearly killed me. And Rick wanted it bound, not stapled. 337 00:19:26,680 --> 00:19:31,300 Binding? I've been overlooked for every major promotion for the past ten years. 338 00:19:31,620 --> 00:19:33,340 Yeah, well, I hate binding. 339 00:19:44,679 --> 00:19:45,729 Oh, Peter. 340 00:19:46,020 --> 00:19:47,800 Peter was on my list, man. 341 00:19:48,240 --> 00:19:49,290 What list? 342 00:19:51,440 --> 00:19:58,140 I don't know. It's okay. It's just my... What the fuck? That was Mark. 343 00:19:58,141 --> 00:20:00,039 He's never done anything to anyone. 344 00:20:00,040 --> 00:20:00,919 Yeah, well, he could have. 345 00:20:00,920 --> 00:20:01,970 All right. 346 00:20:02,380 --> 00:20:03,430 My list. 347 00:20:04,180 --> 00:20:06,140 Vijay. Uh, he's not in today. 348 00:20:06,420 --> 00:20:08,080 What? Yeah, he called in sick. 349 00:20:08,900 --> 00:20:09,950 Okay. 350 00:20:09,951 --> 00:20:11,539 All right. 351 00:20:11,540 --> 00:20:12,960 Sorry. Clean up? 352 00:20:13,280 --> 00:20:16,220 No, Doris from Accounts. Oh, man, Accounts is on fire. 353 00:20:16,221 --> 00:20:17,539 Everyone's dead? 354 00:20:17,540 --> 00:20:18,590 I guess so, but... 355 00:20:44,970 --> 00:20:46,020 I hate binding. 356 00:20:50,650 --> 00:20:51,700 Who the hell are you? 357 00:20:51,890 --> 00:20:52,940 I'm the new girl. 358 00:20:59,270 --> 00:21:01,249 Would you 359 00:21:01,250 --> 00:21:07,969 like a 360 00:21:07,970 --> 00:21:11,160 coffee or a tea? No, thanks. I think I'd just like to get on with it. 361 00:21:12,030 --> 00:21:13,950 Laurie, I'll have a ristretto, please. 362 00:21:14,519 --> 00:21:15,569 Are you sure? 363 00:21:15,860 --> 00:21:19,240 Oh, okay. A flat white with one. And a flat white with one, please. 364 00:21:19,520 --> 00:21:21,020 Oh, and cancel the restrainer. 365 00:21:21,840 --> 00:21:24,100 I'm sure you're eager to meet Mbantu. 366 00:21:25,040 --> 00:21:26,090 Is that his name? 367 00:21:27,480 --> 00:21:29,520 Mbantu. Is Mbantu okay? 368 00:21:30,711 --> 00:21:32,579 Mbantu's great. 369 00:21:32,580 --> 00:21:36,820 There is just a small matter of the final payment. Oh, God, I'm so sorry. 370 00:21:36,821 --> 00:21:40,799 Sorry to be direct. No, no, no, no. I should have brought it up. I was just 371 00:21:40,800 --> 00:21:42,559 putting it in my wallet this morning. 372 00:21:42,560 --> 00:21:43,610 There you go. 373 00:21:48,110 --> 00:21:54,349 All right, Mr Branforth. By the power vested in me by the government, I would 374 00:21:54,350 --> 00:21:58,270 like to introduce you to your legally adopted son, Mabantu. 375 00:22:19,680 --> 00:22:20,730 No, 376 00:22:20,960 --> 00:22:25,600 no. This... This isn't from Uganda. 377 00:22:26,671 --> 00:22:28,719 From where? 378 00:22:28,720 --> 00:22:29,770 Uganda. 379 00:22:30,360 --> 00:22:31,880 I thought you said Annandale. 380 00:22:32,460 --> 00:22:36,040 Uh, I clearly said, more than once, Uganda. 381 00:22:36,600 --> 00:22:37,920 Says here Annandale. 382 00:22:38,180 --> 00:22:40,540 No, that's my address. I live in Annandale. 383 00:22:41,540 --> 00:22:44,070 Oh, really? Because that's where Mavento's from. 384 00:22:44,120 --> 00:22:47,190 You guys got a lot in common. Sorry, there's been some mistake. 385 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 I haven't adopted this man. 386 00:22:50,360 --> 00:22:53,240 Yes, you have. No, I fucking haven't. Don't you want me? 387 00:22:53,820 --> 00:22:55,140 That's not the point, mate. 388 00:22:55,160 --> 00:22:56,210 Mbantu. 389 00:22:56,520 --> 00:22:57,570 Mbantu? 390 00:22:57,900 --> 00:22:59,160 You're not what I paid for. 391 00:22:59,180 --> 00:23:00,230 So you like me? 392 00:23:00,231 --> 00:23:01,719 That's not really the issue. 393 00:23:01,720 --> 00:23:04,279 What, you don't like it? Why don't you like me, Daddy? 394 00:23:04,280 --> 00:23:05,330 You're not my son. 395 00:23:06,300 --> 00:23:10,799 You need to stay calm. No, I'm calm. You know as well as I do. I have paid good 396 00:23:10,800 --> 00:23:14,680 money for a small child from Uganda, Africa. 397 00:23:15,520 --> 00:23:17,200 Well, you can choose your friends. 398 00:23:17,370 --> 00:23:22,130 But you can't choose your family. You can if you pay $48 ,000 for them. 399 00:23:25,110 --> 00:23:26,850 I'm sorry I had to hear that, Laurie. 400 00:23:28,110 --> 00:23:29,160 I'm sorry. 401 00:23:30,230 --> 00:23:31,430 I'll get you a bit of this. 402 00:23:34,050 --> 00:23:40,410 Now you've upset the baby. 403 00:23:42,070 --> 00:23:43,120 It's all right, hey. 404 00:23:43,121 --> 00:23:46,679 Can he stop that, please? You might if you put him on the boot. 405 00:23:46,680 --> 00:23:47,730 What? 406 00:23:50,340 --> 00:23:51,740 This way, mate. Easy. 407 00:23:52,260 --> 00:23:53,310 Careful. 408 00:24:05,160 --> 00:24:06,210 Nothing's coming. 409 00:24:06,380 --> 00:24:08,300 What do you expect? I'm not his father. 410 00:24:09,120 --> 00:24:10,170 This is sick. 411 00:24:10,660 --> 00:24:12,320 I want you to accept your son. 412 00:25:28,280 --> 00:25:29,520 Excuse me. Hi, Steph. 413 00:25:30,260 --> 00:25:35,999 We asked earlier if it might be possible for Joshua here to maybe go up and feed 414 00:25:36,000 --> 00:25:37,019 the cockpit. 415 00:25:37,020 --> 00:25:38,070 Right. 416 00:25:38,820 --> 00:25:39,940 Very thin planes. 417 00:25:40,580 --> 00:25:43,380 Well, now's probably not such a great time. 418 00:25:43,381 --> 00:25:47,499 Please, it would really mean a lot to him, and you won't be any trouble, will 419 00:25:47,500 --> 00:25:48,439 you, Josh? 420 00:25:48,440 --> 00:25:52,400 It is his birthday, so... Um... 421 00:25:52,401 --> 00:25:57,499 All right. Very quickly, though, and you have to promise to stay out of the way, 422 00:25:57,500 --> 00:25:59,850 okay? It's a little bit hectic up there. Be good. 423 00:26:00,660 --> 00:26:02,520 All right. 424 00:26:10,140 --> 00:26:12,970 This is Joshua. He just wanted to come and see the cockpit. 425 00:26:14,420 --> 00:26:15,470 Help! 426 00:26:16,680 --> 00:26:20,040 He won't be any trouble. He just don't. 427 00:26:20,041 --> 00:26:23,229 Is it okay if he stands and watches? Are you being serious? No, get out! 428 00:26:23,230 --> 00:26:26,230 It's just he's very interested in planes. 429 00:26:26,730 --> 00:26:27,810 And it's his birthday. 430 00:26:30,550 --> 00:26:31,730 Move the kid over here. 431 00:26:32,590 --> 00:26:33,710 I said move over here! 432 00:26:33,711 --> 00:26:35,009 Watch your step, sweetheart. 433 00:26:35,010 --> 00:26:36,060 What are you doing? 434 00:26:36,970 --> 00:26:39,440 This is your first time on the cockpit, kid? Huh? 435 00:26:39,470 --> 00:26:40,520 I would too. 436 00:26:43,450 --> 00:26:44,610 What happened to them? 437 00:26:44,611 --> 00:26:45,549 Travel sickness. 438 00:26:45,550 --> 00:26:47,720 So you want to learn how to fly planes, huh? 439 00:26:47,950 --> 00:26:49,000 Okay, come here. 440 00:26:49,390 --> 00:26:50,530 I'm here. Sit here. 441 00:26:51,610 --> 00:26:52,660 Good. 442 00:26:52,661 --> 00:26:56,269 What is this thing? That's the landing gear. Don't worry about it. Don't be 443 00:26:56,270 --> 00:26:57,320 needing that. 444 00:26:59,590 --> 00:27:00,830 What is this thing? 445 00:27:00,831 --> 00:27:03,989 How the hell would I know what that does? Do I look like I went to pilot 446 00:27:03,990 --> 00:27:05,040 Take it easy. 447 00:27:05,041 --> 00:27:07,149 Let's just, you know, show him some of the best things. 448 00:27:07,150 --> 00:27:10,340 What? The kid's interested in planes, okay? It's his birthday. 449 00:27:11,250 --> 00:27:12,300 No. 450 00:27:13,310 --> 00:27:15,110 See this control stick I'm holding? 451 00:27:15,310 --> 00:27:17,330 This is what I use to steer the aircraft. 452 00:27:17,710 --> 00:27:18,910 Want to hold it? Hold it. 453 00:27:19,360 --> 00:27:23,760 Easy, easy. Easy does it. Easy does it. Be careful, good boy. 454 00:27:27,440 --> 00:27:29,560 Look at that. 455 00:27:30,100 --> 00:27:31,150 That's great. 456 00:27:31,980 --> 00:27:34,140 You're flying the plane all by yourself. 457 00:27:34,800 --> 00:27:36,600 He's flying the plane all by himself. 458 00:27:37,920 --> 00:27:38,970 Good, good, good. 459 00:27:39,900 --> 00:27:42,340 Do you see that stadium over there? 460 00:27:43,620 --> 00:27:45,760 If you just go straight... 461 00:27:45,761 --> 00:27:48,039 into that stadium, that would be great. 462 00:27:48,040 --> 00:27:49,090 The kids are natural. 463 00:27:49,940 --> 00:27:52,080 Want to be a pilot when you grow up? 464 00:27:54,240 --> 00:27:55,290 Shame. 465 00:27:55,380 --> 00:27:56,760 Maybe in the next life, huh? 466 00:27:57,180 --> 00:27:58,320 Maybe in the next life! 467 00:27:58,760 --> 00:27:59,810 Allah! 468 00:28:34,540 --> 00:28:38,339 And I'm taking out the land on my landing strip. But when you're big, this 469 00:28:38,340 --> 00:28:41,600 like writing those things like a lie. That man is an animal. 470 00:28:42,460 --> 00:28:43,940 That dude ain't right. 471 00:28:44,980 --> 00:28:46,680 That man is an animal. 472 00:28:47,460 --> 00:28:49,100 That blood sucker ain't right. 473 00:28:50,260 --> 00:28:51,540 That man is a... 474 00:28:51,590 --> 00:28:56,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.