Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:18,139
Take some notes here, son. I'm falling
about like a devil's ball. I'm a
2
00:00:18,140 --> 00:00:20,980
ball in the middle of the day in a
strange hotel.
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,960
And let me tell you that. And he'll take
you downtown.
4
00:00:47,050 --> 00:00:48,100
Tom?
5
00:00:50,470 --> 00:00:51,630
Debra! Hi!
6
00:00:52,050 --> 00:00:53,590
Oh my god!
7
00:00:53,890 --> 00:00:55,030
Good to see you, Tom!
8
00:00:55,580 --> 00:00:59,320
Good to see you. Oh, Deborah Simons. Oh,
my God. It's unbelievable.
9
00:00:59,321 --> 00:00:59,979
I know.
10
00:00:59,980 --> 00:01:03,139
It's so weird running into you like
this. I was literally just thinking
11
00:01:03,140 --> 00:01:04,359
you the other day. Oh, really?
12
00:01:04,360 --> 00:01:08,720
Yes. Yeah, I read that article on your
work at the gallery. Oh, you saw that?
13
00:01:08,721 --> 00:01:12,599
Yeah. Yeah. Was it the Herald or the
Telegraph? The Telegraph. The Telegraph,
14
00:01:12,600 --> 00:01:14,710
yes. My wife was reading it over
breakfast.
15
00:01:15,040 --> 00:01:17,840
I glanced over. I see a picture, and
it's like, ah, ah, ah.
16
00:01:18,240 --> 00:01:19,290
Wow.
17
00:01:19,291 --> 00:01:22,699
Halfway through the article, my wife
turns the page. She doesn't realize I'm
18
00:01:22,700 --> 00:01:24,759
reading it, you see. And I say, hang on
a minute.
19
00:01:24,760 --> 00:01:29,119
I say, that's a girl that I went to
school with. And she says, well, you can
20
00:01:29,120 --> 00:01:32,319
have the paper in a minute when I'm
finished. I'm like, no, just come on,
21
00:01:32,320 --> 00:01:34,339
read it now. Let me take me like, what,
30 seconds.
22
00:01:34,340 --> 00:01:36,879
She's like, look, I'm reading at the
moment. When I'm finished with it, you
23
00:01:36,880 --> 00:01:40,159
have it. And I'm like, come on, I just
want to read it now. I have to get off
24
00:01:40,160 --> 00:01:43,759
work. And she says, don't you raise your
voice at me. And I'm like, hey, I
25
00:01:43,760 --> 00:01:45,260
wasn't raising my voice at you.
26
00:01:45,500 --> 00:01:49,539
And I wasn't. And she's like, well, if
you want to read it, then just fucking
27
00:01:49,540 --> 00:01:52,680
have it. And she throws it in my face,
like hard.
28
00:01:52,681 --> 00:01:53,849
And I'm like.
29
00:01:53,850 --> 00:01:55,269
What is your problem, Karen?
30
00:01:55,270 --> 00:01:56,910
She's like, who's Karen?
31
00:01:57,850 --> 00:02:00,410
Oh, my God, no one.
32
00:02:00,870 --> 00:02:05,069
She's like, well, Tom, obviously it
isn't just no one. And I'm like, look,
33
00:02:05,070 --> 00:02:08,860
for Christ's sake, just calm down. She's
like, don't you tell me to calm down.
34
00:02:09,009 --> 00:02:13,609
Who is she? And I'm like, she's just a
girl that I work with. Are you sleeping
35
00:02:13,610 --> 00:02:14,289
with her?
36
00:02:14,290 --> 00:02:16,350
No. Are you sleeping with her? No.
37
00:02:17,650 --> 00:02:20,390
Don't you lie to me. Are you having sex
with her? Linda,
38
00:02:21,150 --> 00:02:22,750
I'm not having sex with Karen.
39
00:02:23,290 --> 00:02:28,350
And anyway, she packed her bags, and I
haven't seen her for about two months.
40
00:02:32,770 --> 00:02:36,090
And I wasn't having sex with Karen.
41
00:02:37,430 --> 00:02:43,410
I got a handjob off her at the Christmas
party, but that's... Wow!
42
00:02:45,970 --> 00:02:47,230
Deborah Simons!
43
00:03:07,660 --> 00:03:09,780
But... For fuck's sake.
44
00:03:13,500 --> 00:03:17,399
And this one's also part of the deal.
It's got a pillow surfer top, which is
45
00:03:17,400 --> 00:03:20,199
good. You know, it's got the same base
as the others, but it gives you a little
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,250
bit more spring.
47
00:03:21,400 --> 00:03:22,450
Great.
48
00:03:22,890 --> 00:03:26,070
Do you mind if we, um, if we just get a
feel for him?
49
00:03:26,990 --> 00:03:28,230
No, sure. Please.
50
00:03:45,670 --> 00:03:46,720
What's wrong?
51
00:03:47,270 --> 00:03:48,320
Nothing.
52
00:03:50,800 --> 00:03:55,299
Well, I'm ovulating at the moment, so
we've only got a really small window of
53
00:03:55,300 --> 00:03:56,350
opportunity here.
54
00:03:59,080 --> 00:04:00,130
I'm really tired.
55
00:04:01,720 --> 00:04:03,340
I thought you wanted to have kids.
56
00:04:04,140 --> 00:04:06,280
I do, I just... Just what?
57
00:04:06,500 --> 00:04:07,820
What, Keith? What?
58
00:04:08,180 --> 00:04:09,230
I don't know.
59
00:04:09,840 --> 00:04:13,699
I thought I'd be somewhere else at 35,
that's all. What is that supposed to
60
00:04:13,700 --> 00:04:14,750
mean? Nothing.
61
00:04:14,820 --> 00:04:20,049
Do you want to be somewhere else, or
would you rather be with someone else? I
62
00:04:20,050 --> 00:04:22,529
don't want to have this conversation
right now. Oh, you never want to have
63
00:04:22,530 --> 00:04:25,370
conversation. Stop it, Julie. Stop it.
64
00:04:25,371 --> 00:04:29,209
Stop it. Remember what we talked about.
You're making me do this. You know what
65
00:04:29,210 --> 00:04:31,430
the doctor said. Please, Julie, stop it.
66
00:04:31,990 --> 00:04:33,910
I want to have a baby.
67
00:04:39,890 --> 00:04:42,510
We love it.
68
00:04:43,190 --> 00:04:44,710
Is this a post -traumatic?
69
00:04:47,250 --> 00:04:48,300
Yeah.
70
00:04:49,260 --> 00:04:50,400
It's very comfortable.
71
00:04:51,120 --> 00:04:52,170
Hello?
72
00:05:10,700 --> 00:05:12,420
Ah, hello. Is that Mr. Jones?
73
00:05:13,020 --> 00:05:14,070
Ah, yes, it is.
74
00:05:19,470 --> 00:05:22,180
your son, Jason, and another boy from
Jason's class,
75
00:05:22,770 --> 00:05:23,820
Davy Smithston.
76
00:05:24,050 --> 00:05:26,610
And I must stress, it was purely
accidental.
77
00:05:26,970 --> 00:05:28,630
Sorry, Davy who?
78
00:05:29,830 --> 00:05:34,949
Smithston. It seems that we're having
pretend sword fights in cooking class
79
00:05:34,950 --> 00:05:38,950
a carving night. Sorry, did you say
Smithston or Smithston?
80
00:05:39,770 --> 00:05:40,820
Smithston.
81
00:05:41,650 --> 00:05:45,370
Smithston. Yeah, that's it, Davy
Smithston.
82
00:05:46,630 --> 00:05:47,680
Smithston.
83
00:05:49,230 --> 00:05:50,310
Funny name, isn't it?
84
00:05:51,310 --> 00:05:58,269
Smith... Smith... Smith... Smith...
Smith... Smith...
85
00:05:58,270 --> 00:06:01,250
Smith... Smith... Smithston.
86
00:06:01,530 --> 00:06:02,580
Smithston.
87
00:06:05,910 --> 00:06:07,190
Davey Smithston.
88
00:06:09,070 --> 00:06:13,129
Well, I guess you'll be wanting to head
off to the hospital then. Davey
89
00:06:13,130 --> 00:06:16,470
Smithston. I've never heard Jason
mention that name.
90
00:06:21,420 --> 00:06:25,920
I mean, I can understand if it were
Smithton or Smithson.
91
00:06:26,160 --> 00:06:32,980
They roll off the tongue at least,
but... I find that incredibly hard to
92
00:06:33,040 --> 00:06:34,090
Can you say it again?
93
00:06:34,300 --> 00:06:35,880
One more time?
94
00:06:36,980 --> 00:06:39,640
It seems easier for you for some reason.
95
00:06:40,260 --> 00:06:41,820
I'm having real trouble with it.
96
00:06:50,700 --> 00:06:51,750
Mr.
97
00:06:53,560 --> 00:06:56,330
Jones, you're really sure to head off to
the hospital?
98
00:06:56,840 --> 00:06:57,890
Yes.
99
00:06:58,280 --> 00:06:59,720
Yes, yes, of course. Thank you.
100
00:07:39,000 --> 00:07:40,050
Mayday?
101
00:07:43,511 --> 00:07:44,959
Ladies
102
00:07:44,960 --> 00:07:52,779
and
103
00:07:52,780 --> 00:07:55,919
gentlemen, the following announcement
may alarm some, but I do implore you, do
104
00:07:55,920 --> 00:07:56,939
not panic.
105
00:07:56,940 --> 00:07:58,780
Has anyone here ever flown a plane?
106
00:07:59,040 --> 00:08:00,840
What? Oh, my God, are we going to die?
107
00:08:01,040 --> 00:08:02,380
Is anyone here a pilot?
108
00:08:02,381 --> 00:08:03,799
What happened to your pilot?
109
00:08:03,800 --> 00:08:05,600
Ma 'am, I think I may be of assistance.
110
00:08:07,500 --> 00:08:08,880
You two pilots? No, ma 'am.
111
00:08:09,380 --> 00:08:10,430
I'm an actor.
112
00:08:10,440 --> 00:08:13,030
What? Yes, but I have flown a plane on
screen before.
113
00:08:13,580 --> 00:08:15,060
In a movie? Yes, ma 'am.
114
00:08:15,061 --> 00:08:17,979
Telemovie. Well, it's still film. It was
a two -part.
115
00:08:17,980 --> 00:08:19,819
It's still... They shoot it on film.
It's on TV, though.
116
00:08:19,820 --> 00:08:23,460
In a movie? Are you trained? Yes, ma
'am. NIDA for you. Oh, great.
117
00:08:23,660 --> 00:08:24,740
Okay, so what's NIDA?
118
00:08:24,741 --> 00:08:28,019
It's... Oh, you've been trained to fly?
No. But my friend Carl was with the
119
00:08:28,020 --> 00:08:29,070
Flying Doctors.
120
00:08:29,071 --> 00:08:32,279
Okay, so light aircraft is a little bit
different to a Boeing 747, but... No,
121
00:08:32,280 --> 00:08:35,678
no, no. He means the TV show, The Flying
Doctors. Yeah. I played Dr. Lewis.
122
00:08:35,679 --> 00:08:36,729
Good life. No.
123
00:08:36,730 --> 00:08:39,459
Hey, Barbs, when are you going to come
fly with me? You remember that? It was
124
00:08:39,460 --> 00:08:40,399
very popular.
125
00:08:40,400 --> 00:08:43,399
Your credit card? Yeah, it was like a
spin -off series. You don't recognise
126
00:08:43,400 --> 00:08:45,279
It works for a while. You don't
recognise it? Oh, my God.
127
00:08:45,280 --> 00:08:47,779
I didn't pay attention to the safety
thing. Well, maybe next time you should
128
00:08:47,780 --> 00:08:49,639
take a head -fucking bow to your selfish
prick.
129
00:08:49,640 --> 00:08:51,679
All right, look, if we don't get in
there and give it a shot, then we don't
130
00:08:51,680 --> 00:08:52,359
a hope.
131
00:08:52,360 --> 00:08:55,739
Sure, we're actors. But we're bloody
good ones. Yeah. Right, if that doesn't
132
00:08:55,740 --> 00:08:58,239
count for anything, then I don't want a
marquee name, which is so typical of the
133
00:08:58,240 --> 00:09:00,200
show. Shut up.
134
00:09:01,360 --> 00:09:03,530
Get in there. I'll try to keep everyone
calm.
135
00:09:03,600 --> 00:09:04,650
That's right.
136
00:09:04,651 --> 00:09:07,109
We should have taken the cruise.
137
00:09:07,110 --> 00:09:08,429
I said it was too expensive.
138
00:09:08,430 --> 00:09:11,469
There was a guy on the cruise. Would you
like a drink? Okay, how do you want to
139
00:09:11,470 --> 00:09:15,009
play this? Well, I think there's some
obvious tension between us. Some sort of
140
00:09:15,010 --> 00:09:17,849
unresolved issue. Yeah, but I think I've
got a big heart. Sure. But I carry a
141
00:09:17,850 --> 00:09:21,289
dark secret, so what if I slept with
your wife years ago before you were
142
00:09:21,290 --> 00:09:22,289
married? Perfect.
143
00:09:22,290 --> 00:09:23,340
Yeah, go back.
144
00:09:24,110 --> 00:09:25,160
Let it go, let it go.
145
00:09:26,030 --> 00:09:27,080
Let it go.
146
00:09:27,450 --> 00:09:28,990
Good to go.
147
00:09:31,819 --> 00:09:34,760
Ah, whiskey, tango, bravo, bravo, this
is Delta 2.
148
00:09:34,761 --> 00:09:38,079
You have to keep setting autopilot to
that speed.
149
00:09:38,080 --> 00:09:41,299
What? Well, I can't adjust the
navigation compass quickly enough. It's
150
00:09:41,300 --> 00:09:43,919
to do that. Calm down. What is with you
today? You're a fool.
151
00:09:43,920 --> 00:09:46,359
How do you just accept that Linda and I
slept together years ago? We're
152
00:09:46,360 --> 00:09:48,160
childhood sweethearts. You bastard.
153
00:09:50,820 --> 00:09:52,620
You idiot, I've got to fly this plane.
154
00:09:57,180 --> 00:09:58,260
You maniac.
155
00:09:58,920 --> 00:10:00,420
Oh, my God, what are you doing?
156
00:10:11,569 --> 00:10:13,489
And that's the moment impact occurred.
157
00:10:16,030 --> 00:10:17,080
They're really good.
158
00:10:17,370 --> 00:10:20,200
I think they'd be great for the role of
the brothers. Yeah.
159
00:10:20,210 --> 00:10:24,449
All right, well, yeah, let's call their
agents and see if they're still alive
160
00:10:24,450 --> 00:10:26,550
and then bring them in for a read.
161
00:10:35,210 --> 00:10:36,410
How are you doing, mate?
162
00:10:37,830 --> 00:10:40,050
Tired. Yeah, I'll bet you are.
163
00:10:41,750 --> 00:10:43,490
I thought I might have lost you.
164
00:10:44,390 --> 00:10:46,500
I thought I might have lost my little
mate.
165
00:10:47,090 --> 00:10:48,140
Yeah.
166
00:10:48,141 --> 00:10:52,009
You've probably forgotten how all this
happened, have you? Do you remember how
167
00:10:52,010 --> 00:10:53,060
all this happened?
168
00:10:53,350 --> 00:10:55,290
Playing sword fights with Davy.
169
00:10:56,010 --> 00:10:57,870
That was silly, wasn't it?
170
00:11:00,170 --> 00:11:02,370
And who's this Davy chap?
171
00:11:03,550 --> 00:11:04,690
Davy Smithston.
172
00:11:05,370 --> 00:11:08,310
Ah, Davy Smithston.
173
00:11:09,010 --> 00:11:11,770
Never heard you talk about him before.
174
00:11:12,530 --> 00:11:13,890
He's a mate of yours, is he?
175
00:11:14,230 --> 00:11:15,280
Dad, I'm tired.
176
00:11:15,710 --> 00:11:16,870
Yeah, I bet you are.
177
00:11:20,070 --> 00:11:21,120
Smithston.
178
00:11:22,230 --> 00:11:23,630
Sure it's not Davy Smith?
179
00:11:24,550 --> 00:11:25,600
No.
180
00:11:26,030 --> 00:11:27,530
And it's not Smithston?
181
00:11:27,870 --> 00:11:28,920
No.
182
00:11:29,610 --> 00:11:30,990
And it's not Smithston?
183
00:11:35,589 --> 00:11:36,810
Yes, of course it is.
184
00:11:37,290 --> 00:11:40,510
It doesn't exactly roll off the tongue,
does it?
185
00:11:40,511 --> 00:11:43,389
Well, you don't seem to have any trouble
with it.
186
00:11:43,390 --> 00:11:45,500
And you've supposedly got a brain
injury.
187
00:11:47,010 --> 00:11:48,710
Will I see out of my eye again?
188
00:11:51,430 --> 00:11:52,480
Probably not, mate.
189
00:11:54,870 --> 00:11:56,130
God, it's hard, isn't it?
190
00:11:57,370 --> 00:11:59,480
I don't know why I struggle with it so
much.
191
00:12:05,130 --> 00:12:09,909
Smith, Smith, Smith, like it doesn't
want to come out. Smith, Smith, Smith,
192
00:12:09,910 --> 00:12:11,810
Smith, Smith, Smith.
193
00:12:13,850 --> 00:12:15,150
Can I sleep now?
194
00:12:15,450 --> 00:12:17,740
Oh, can't you talk to Dad a little bit
longer?
195
00:12:18,370 --> 00:12:19,910
But I'm so tired.
196
00:12:20,110 --> 00:12:21,370
Everyone's tired, Jason.
197
00:12:21,371 --> 00:12:25,089
Dad, please. Oh, sleep, Dad, you've been
sleeping all week, so do nothing but
198
00:12:25,090 --> 00:12:26,140
sleep.
199
00:12:26,690 --> 00:12:33,530
Smith, Smith, Smith, Smith, Smith,
Smith, Smith, Smith, Smith.
200
00:12:38,901 --> 00:12:40,769
Blood stains.
201
00:12:40,770 --> 00:12:42,110
We'll never get these out.
202
00:12:42,670 --> 00:12:43,720
Yay.
203
00:12:49,430 --> 00:12:50,750
Drop your index finger.
204
00:12:52,610 --> 00:12:53,660
Drop it.
205
00:12:54,870 --> 00:12:56,970
Snap the wrist on the volley.
206
00:12:57,770 --> 00:12:58,820
But snap it.
207
00:12:59,370 --> 00:13:02,070
Start that turn earlier. Hip and then
shoulder.
208
00:13:05,150 --> 00:13:06,200
Okay.
209
00:13:06,930 --> 00:13:07,980
Like five.
210
00:13:13,829 --> 00:13:15,570
Good. Good, we're getting there.
211
00:13:15,571 --> 00:13:17,509
Are we?
212
00:13:17,510 --> 00:13:18,560
Yeah.
213
00:13:19,270 --> 00:13:22,710
You've got to counter -clock that grip
on the backhand volley.
214
00:13:23,230 --> 00:13:26,410
Right rotation there and you're good to
go.
215
00:13:27,070 --> 00:13:30,390
Hey, Dad, Aunty Barbara called again.
216
00:13:30,770 --> 00:13:31,820
Did she?
217
00:13:32,070 --> 00:13:35,850
Yeah. She said that job's still
available at the shoe store if I want
218
00:13:36,310 --> 00:13:37,360
Yeah, open.
219
00:13:43,540 --> 00:13:48,939
Yeah, you know, maybe I could just go
part -time or something and come back on
220
00:13:48,940 --> 00:13:49,659
the train.
221
00:13:49,660 --> 00:13:50,940
Let me ask you, son.
222
00:13:51,500 --> 00:13:53,140
Does Roger Federer sell shoes?
223
00:13:54,540 --> 00:13:59,359
No. Well, sort of with endorsements.
Does Novak mix training with occasional
224
00:13:59,360 --> 00:14:00,700
shifts in a shoe shop?
225
00:14:01,500 --> 00:14:06,739
No. Is Andy Murray fitting orthopaedics
for old women and Aunt Barbara's casual
226
00:14:06,740 --> 00:14:11,060
shoes? No, sir. If I go down in the
morning, will Andy serve me?
227
00:14:11,570 --> 00:14:12,620
No, he will not.
228
00:14:13,250 --> 00:14:16,530
Because he will be... Training.
229
00:14:16,531 --> 00:14:20,909
Correct. So how do you expect to beat
these guys if you're not training as
230
00:14:20,910 --> 00:14:21,749
as they are?
231
00:14:21,750 --> 00:14:22,800
I won't.
232
00:14:23,050 --> 00:14:26,900
Precisely. You can tell Aunty Barbara to
stick a job and mind her own business.
233
00:14:28,270 --> 00:14:30,410
Sorry, Dad. I thought I might like it.
234
00:14:30,730 --> 00:14:31,780
Like it?
235
00:14:32,070 --> 00:14:33,790
You'd be up and down all day.
236
00:14:34,670 --> 00:14:36,670
Your knees and back.
237
00:14:37,290 --> 00:14:38,790
You haven't got the body for it.
238
00:14:39,290 --> 00:14:41,030
Maybe something different, maybe.
239
00:14:41,070 --> 00:14:43,300
I eat something with animals. I like
animals.
240
00:14:43,370 --> 00:14:45,290
You're a tennis player, Lenny.
241
00:14:46,770 --> 00:14:48,150
You always will be.
242
00:14:49,470 --> 00:14:54,409
Ever since that day when you were three
years old and you came up to me and you
243
00:14:54,410 --> 00:14:59,130
looked up and you said... Help me win
Wimbledon, Dad.
244
00:14:59,470 --> 00:15:03,410
Help me win Wimbledon, Dad.
245
00:15:04,010 --> 00:15:06,370
Seriously, Dad, I don't remember saying
that.
246
00:15:06,790 --> 00:15:07,840
You know, I do.
247
00:15:08,710 --> 00:15:09,760
Clear as day.
248
00:15:10,730 --> 00:15:12,510
It looked right into my eye.
249
00:15:13,910 --> 00:15:15,010
It was chilling.
250
00:15:16,730 --> 00:15:18,470
And now you want to throw it all away.
251
00:15:18,970 --> 00:15:21,470
You know, 35 years of training, just
give up.
252
00:15:22,510 --> 00:15:24,920
When I was a kid, I never even had a
tennis racket.
253
00:15:25,150 --> 00:15:26,200
And you know why?
254
00:15:27,150 --> 00:15:30,050
Because I had no interest in tennis at
all. None.
255
00:15:30,650 --> 00:15:33,300
Because my parents never brought it to
my attention.
256
00:15:33,750 --> 00:15:35,800
Didn't think their son could win a
major.
257
00:15:36,630 --> 00:15:41,290
I vowed I would never make that. mistake
with my son.
258
00:15:41,950 --> 00:15:45,650
I would give him every opportunity that
I never had.
259
00:15:46,630 --> 00:15:51,350
One day, he could win Wimbledon.
260
00:15:53,130 --> 00:15:57,390
But, I guess I was wrong.
261
00:16:03,890 --> 00:16:04,940
Wait, Dad.
262
00:16:06,950 --> 00:16:08,890
I can do it.
263
00:16:12,460 --> 00:16:13,510
Do what?
264
00:16:14,580 --> 00:16:15,630
Win Wimbledon.
265
00:16:16,820 --> 00:16:17,880
I can't hear you.
266
00:16:18,360 --> 00:16:21,130
I can Win Wimbledon. I can't hear you. I
can Win Wimbledon.
267
00:16:21,240 --> 00:16:22,290
Yeah!
268
00:16:44,429 --> 00:16:46,930
Ah, that's cool, Dad. It's very
inspiring.
269
00:16:48,310 --> 00:16:49,360
Yeah, it better be.
270
00:16:49,590 --> 00:16:50,640
They're not cheap.
271
00:16:52,250 --> 00:16:54,070
Okay, back to training.
272
00:17:18,160 --> 00:17:19,210
Who's got the gets?
273
00:17:52,430 --> 00:17:54,170
Come on, don't be shy. Who's is this?
274
00:17:55,981 --> 00:17:57,889
Now they're awkward.
275
00:17:57,890 --> 00:17:59,330
Can you see it? Can you see it?
276
00:17:59,950 --> 00:18:01,000
Can you all see it?
277
00:18:11,610 --> 00:18:12,730
No one owns this cave.
278
00:18:20,520 --> 00:18:22,640
Well, it's not mine. Mine has a key.
279
00:18:23,260 --> 00:18:24,310
Key ring, come on.
280
00:18:34,400 --> 00:18:35,450
Wow.
281
00:18:36,720 --> 00:18:37,770
Cold.
282
00:18:37,771 --> 00:18:41,499
Really cold. I thought when we agreed to
do this thing, there wasn't going to be
283
00:18:41,500 --> 00:18:42,550
any of this.
284
00:18:48,720 --> 00:18:50,520
Who wants to fuck Keithy, is that it?
285
00:18:50,920 --> 00:18:55,000
I'm too disgusting for you, is that it?
No, Keith, I think... Oh, yeah, Lynette.
286
00:18:55,001 --> 00:18:58,699
Oh, what is it? What is it? A gallery
owner can't have sex with an accountant.
287
00:18:58,700 --> 00:18:59,719
Is that it?
288
00:18:59,720 --> 00:19:04,079
Yeah, an art wanker can't have sex with
a chinless number cruncher. Is that your
289
00:19:04,080 --> 00:19:06,459
thing? Are you comfortable up there on
your high horse?
290
00:19:06,460 --> 00:19:07,510
Is it comfortable?
291
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Screw you, Lynette.
292
00:19:09,820 --> 00:19:10,870
It was you, Nina.
293
00:19:10,871 --> 00:19:13,319
You're too good to go home with Keith,
are you?
294
00:19:13,320 --> 00:19:18,419
No, I... Yeah, well, newsflash, Nina. I
wouldn't fuck you with Max's dick. And I
295
00:19:18,420 --> 00:19:21,959
know for a fact you have weird nipples,
because Xavier showed me. And I sent
296
00:19:21,960 --> 00:19:24,799
that photo all around the office. You
know our nickname for your work is
297
00:19:24,800 --> 00:19:29,679
Fuckhead? Even though we know you have
weird nipples, it'll be so easy to make
298
00:19:29,680 --> 00:19:32,819
your nickname something to do with that.
But we don't. We just call you
299
00:19:32,820 --> 00:19:34,499
Fuckhead. All right, that's enough.
300
00:19:34,500 --> 00:19:38,940
Oh, yeah. The lady does pretend too
much, me thinks. Looks familiar.
301
00:19:39,440 --> 00:19:40,920
Miss Double Flush. What?
302
00:19:41,240 --> 00:19:42,680
Yeah, Double Flush.
303
00:19:42,910 --> 00:19:46,760
Because that's what I had to do tonight
after I went to the bathroom after you.
304
00:19:46,870 --> 00:19:51,029
I wasn't going to say anything, but
since you decided Keith's too disgusting
305
00:19:51,030 --> 00:19:54,629
have sex with, after you're dropping
those lead nuggets into the bowl... Hey,
306
00:19:54,630 --> 00:19:58,209
just sit here. Oh, yeah, I'm getting the
picture now. It's one of you homophobic
307
00:19:58,210 --> 00:19:59,370
Mr Homophobe over here.
308
00:19:59,371 --> 00:20:02,889
I thought we agreed we were all going to
swing both ways tonight. Let's let fate
309
00:20:02,890 --> 00:20:04,870
decide our sexuality tonight, you said.
310
00:20:05,230 --> 00:20:06,280
Yeah, sure.
311
00:20:06,790 --> 00:20:08,750
Great, if you get pretty boy Max's key.
312
00:20:08,751 --> 00:20:12,809
Yeah, he's halfway there already, but
when Keith is holding your key... Oh,
313
00:20:12,810 --> 00:20:15,550
no, time to stay quiet. Stay in the
closet, faggot.
314
00:20:15,551 --> 00:20:17,849
You know what? You don't know what
you're missing out on, because I would
315
00:20:17,850 --> 00:20:22,050
given you the blowjob of your life.
Fucking deep throat shit. All right,
316
00:20:22,051 --> 00:20:25,329
I think that's enough. I think you
should just go home. Oh, what? Why? So
317
00:20:25,330 --> 00:20:27,149
can have the key party you always wanted
to have?
318
00:20:27,150 --> 00:20:30,789
Lynette, so you can have the key party
where Keith isn't making everyone feel
319
00:20:30,790 --> 00:20:31,840
sick?
320
00:20:32,390 --> 00:20:33,440
Well, you know what?
321
00:20:33,441 --> 00:20:37,049
Fuck you. Even if you had owned up to
this key, I would have chucked it back
322
00:20:37,050 --> 00:20:40,780
the bowl. Because I would rather fuck a
dead pig than take you home, Lynette.
323
00:20:41,181 --> 00:20:47,809
You know what? Let's clear the air
anyway, just so we can be sure what's
324
00:20:47,810 --> 00:20:49,510
on. You stuck -up bitch.
325
00:21:06,050 --> 00:21:07,730
Yes. Yes, it falls off.
326
00:21:10,530 --> 00:21:11,580
It's embarrassing.
327
00:21:15,570 --> 00:21:19,050
But let's not ruin the night. Let's
redraw.
328
00:21:19,690 --> 00:21:20,740
Redraw, am I right?
329
00:21:21,930 --> 00:21:23,010
What's it going to be?
330
00:21:23,790 --> 00:21:24,840
Lynette?
331
00:21:29,550 --> 00:21:32,770
Redraw. Yep, I've got all the modcoms.
8C.
332
00:21:33,320 --> 00:21:37,239
Lumber support, seat warmers. And it's
got a really big boot as well. Yes, I
333
00:21:37,240 --> 00:21:39,180
love this car. I've got one. Ah, great.
334
00:21:39,520 --> 00:21:43,299
Do you mind if we take a second just to
get a feel for it? Do you want to take
335
00:21:43,300 --> 00:21:44,350
it for a test drive?
336
00:21:44,380 --> 00:21:45,900
No, no, no. Not like that.
337
00:21:46,380 --> 00:21:47,430
Okay.
338
00:21:49,200 --> 00:21:51,040
Left. It's not left. It's left.
339
00:21:51,360 --> 00:21:55,199
It's not left. Left would take us to the
mountain. No, left is going to take us
340
00:21:55,200 --> 00:21:56,039
to the beach.
341
00:21:56,040 --> 00:21:57,090
Shit!
342
00:21:57,280 --> 00:21:59,820
Shit! That's great. We just missed the
exit.
343
00:22:00,480 --> 00:22:03,010
Totally. Yes, I know we missed the exit,
all right?
344
00:22:03,011 --> 00:22:06,479
I know we missed the exit. We wouldn't
have missed the exit if you hadn't been
345
00:22:06,480 --> 00:22:11,280
banging on in my ear. Oh, I'm so sorry
for trying to help you with directions.
346
00:22:11,281 --> 00:22:15,219
You're not helping me with directions. I
mean, I don't even know why we bother.
347
00:22:15,220 --> 00:22:16,270
Neither do I.
348
00:22:16,340 --> 00:22:19,999
Are you yelling at me? No, I'm not
yelling at you, no. Are you yelling at
349
00:22:20,000 --> 00:22:21,280
Are you yelling at me?
350
00:22:21,480 --> 00:22:25,339
I'm not yelling at you. Stop raising
your voice at me. Oh, what is wrong with
351
00:22:25,340 --> 00:22:26,390
you? What is wrong?
352
00:22:33,100 --> 00:22:34,150
I want a divorce.
353
00:22:34,180 --> 00:22:35,500
All right? I want a divorce.
354
00:22:35,520 --> 00:22:36,570
I want a divorce.
355
00:22:37,120 --> 00:22:38,170
Yeah!
356
00:22:41,700 --> 00:22:48,519
We love
357
00:22:48,520 --> 00:22:49,920
it. Do you have it in silver?
358
00:22:50,800 --> 00:22:51,850
Yeah.
359
00:22:52,840 --> 00:22:53,890
Awesome.
360
00:22:54,060 --> 00:22:55,110
It's luxurious.
361
00:22:57,020 --> 00:22:58,070
Music lessons?
362
00:22:58,500 --> 00:23:01,740
Boring. I learned piano by digging up
Rachmaninoff.
363
00:23:01,950 --> 00:23:03,000
and eating his brain.
364
00:23:10,190 --> 00:23:15,009
Firstly, Mr Jones, if I can offer you my
condolences for your terrible loss, I
365
00:23:15,010 --> 00:23:17,570
can't imagine what you must be going
through.
366
00:23:18,790 --> 00:23:24,089
We were just worried about Jason losing
an eye. We never thought we'd lose him
367
00:23:24,090 --> 00:23:25,140
altogether.
368
00:23:28,170 --> 00:23:31,130
Davy's parents had something they wanted
to say to you.
369
00:23:33,840 --> 00:23:36,300
Our whole family are devastated.
370
00:23:37,300 --> 00:23:42,840
We know it was a horrible accident, but
also we don't ever want to forget Jason.
371
00:23:43,740 --> 00:23:47,320
That's why we'd like to fund a memorial
to him here at the school.
372
00:23:47,580 --> 00:23:54,359
Something to remember him by and
something that perhaps will redeem
373
00:23:54,360 --> 00:23:55,700
the name of Smithton.
374
00:24:03,950 --> 00:24:08,810
Yeah, I'm fine. No, I just, um... Yeah,
go on.
375
00:24:10,830 --> 00:24:15,350
So, on behalf of, not just Davey, but
all Smiths... Ah!
376
00:24:15,790 --> 00:24:16,840
There it is again.
377
00:24:17,830 --> 00:24:22,269
Sorry, I just, uh... Smith... Smithster.
Smithster. I just find it very hard to
378
00:24:22,270 --> 00:24:23,710
get my mouth around that name.
379
00:24:23,990 --> 00:24:25,090
How do you say it?
380
00:24:27,070 --> 00:24:28,120
Smithster.
381
00:24:28,450 --> 00:24:29,500
How do you say it?
382
00:24:30,270 --> 00:24:31,320
Smithster.
383
00:24:31,990 --> 00:24:33,040
And you?
384
00:24:38,790 --> 00:24:40,410
Anyway, sorry, you were saying?
385
00:24:40,990 --> 00:24:47,069
Oh, yeah, just that we're all truly
devastated and hopefully the memorial
386
00:24:47,070 --> 00:24:49,470
in some way help you. Can't get my head
around it.
387
00:24:49,810 --> 00:24:55,189
I'm sorry. I just... Smithston,
Smithston, Smithston, Smithston. You
388
00:24:55,190 --> 00:24:57,600
a few weeks ago, I'd never heard that
name, ever.
389
00:24:57,601 --> 00:25:00,989
I could probably just shut up about it,
but I can't. I can't. It's just...
390
00:25:00,990 --> 00:25:04,529
I'm haunted by it. Smithston, Smithston,
Smithston, Smithston, Smithston,
391
00:25:04,530 --> 00:25:09,830
Smithston, Smithston, Smithston,
Smithston, Smithston, Smithston,
392
00:25:09,850 --> 00:25:13,760
Smithston, Smithston, Smithston,
Smithston, Smithston, Smithston. I just
393
00:25:13,761 --> 00:25:17,429
Smithston, Smithston, Smithston. Why is
it so hard to say? Why is it even a
394
00:25:17,430 --> 00:25:18,480
name?
395
00:25:22,170 --> 00:25:28,349
So, what sort of memorial are you
thinking of? Probably something with
396
00:25:28,350 --> 00:25:29,400
on it.
397
00:25:30,670 --> 00:25:34,810
I suppose somewhere on the plaque would
be the name Smith. Smith, of course.
398
00:25:35,370 --> 00:25:42,369
So did you have any ideas about the
style of the thing you were
399
00:25:42,370 --> 00:25:46,220
thinking? I suppose the obvious thing
would be some kind of plaque or statue.
400
00:25:46,630 --> 00:25:48,570
Something that represents him.
401
00:25:48,990 --> 00:25:52,430
A bike. Dave, he said you love riding
bikes. I'm sorry.
402
00:25:53,210 --> 00:25:54,260
What are you doing?
403
00:25:55,930 --> 00:25:58,990
I can't even ride it.
404
00:26:03,520 --> 00:26:05,930
Perhaps we should adjourn this to
another time.
405
00:26:08,560 --> 00:26:10,790
I'm terribly sorry about all this, Mr.
Smith.
406
00:26:10,920 --> 00:26:14,580
Call me Tom.
407
00:26:37,230 --> 00:26:41,089
Come down. He's a seven. I'm an 11 and
I'm taking him out to land on my landing
408
00:26:41,090 --> 00:26:45,230
strip. My swinging big fist. Like I'm
dragging those things. Like a live jack.
409
00:26:45,290 --> 00:26:46,410
Man is an animal.
410
00:26:47,310 --> 00:26:48,770
That dude ain't right.
411
00:26:48,820 --> 00:26:53,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.