All language subtitles for The Elegant Gentlemans s01e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:17,770
Take some notes here, son. I'm falling
about like the devil's ball. I'm a
2
00:00:17,770 --> 00:00:20,870
stranger ball in the middle of the day
in a strange hotel.
3
00:00:21,170 --> 00:00:24,870
And let me tell you that man with a
French coat and he'll take you downtown.
4
00:00:48,199 --> 00:00:49,139
I'll try it.
5
00:00:49,140 --> 00:00:51,680
It's not even working out. It won't even
let me access the server.
6
00:00:52,100 --> 00:00:53,100
Could you send someone up, please?
7
00:00:54,210 --> 00:00:55,210
No, not.
8
00:00:55,950 --> 00:00:57,030
Is there anyone else?
9
00:00:59,390 --> 00:01:01,050
All right, send him up then, I guess.
10
00:01:05,349 --> 00:01:06,350
IT.
11
00:01:07,630 --> 00:01:09,290
IT. Yeah, Jacob.
12
00:01:10,850 --> 00:01:16,310
I think it's a new iOS because it's not
recognising me as a user now.
13
00:01:45,840 --> 00:01:47,880
That's just the monitor. I think it's
fine.
14
00:01:48,560 --> 00:01:50,380
Tim, how are you going with the notes on
that report?
15
00:01:50,740 --> 00:01:52,500
Not too good. My computer's not working.
16
00:01:52,780 --> 00:01:54,100
Will Jacob put that up again soon?
17
00:01:54,400 --> 00:01:57,240
Yes, Mark. Yeah, I'm sure he will. Maybe
he'll knock me up a barn.
18
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Look,
19
00:01:59,680 --> 00:02:03,560
look, look. He's currently playing in
the monitor, okay? He has absolutely no
20
00:02:03,560 --> 00:02:06,100
idea about IT. He's learned nothing.
21
00:02:06,400 --> 00:02:09,780
Tim. No, I'm sorry, Jacob. Look, you're
a really nice bloke, but I'm sick of
22
00:02:09,780 --> 00:02:11,740
everyone ignoring the elephant in the
room, okay?
23
00:02:12,320 --> 00:02:13,500
You are Amish.
24
00:02:14,080 --> 00:02:16,860
I? Yeah. Yeah, you fundamentally reject
technology.
25
00:02:17,180 --> 00:02:21,660
Well, sometimes old ways are the best
ways. Do you know what the T in IT
26
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
for? Technology.
27
00:02:22,980 --> 00:02:26,780
Well, I wouldn't know anything about
that. No, you wouldn't know anything,
28
00:02:26,780 --> 00:02:27,539
you should.
29
00:02:27,540 --> 00:02:28,940
If it ain't broke, don't fix it.
30
00:02:29,440 --> 00:02:34,020
But it is broke, Jacob. It's broke,
okay? Please fix it. What is that?
31
00:02:34,340 --> 00:02:35,219
A sextant.
32
00:02:35,220 --> 00:02:37,160
You're going to fix it with a sextant
now, are you?
33
00:02:37,440 --> 00:02:38,660
I'm sure.
34
00:02:40,110 --> 00:02:42,450
I think you need a new computer. There's
a surprise.
35
00:02:42,870 --> 00:02:46,870
Okay, I'll order that now, shall I? No,
no, I don't need a new computer. This is
36
00:02:46,870 --> 00:02:48,570
Jacob's solution to everything.
37
00:02:48,850 --> 00:02:52,630
I've had 12 new computers this month,
okay? The last one, he just didn't plug
38
00:02:52,630 --> 00:02:55,870
in. Tim, it's fine. No, it's not fine,
all right? This company is hemorrhaging
39
00:02:55,870 --> 00:02:59,590
money. All right, we laid off 60 people
last week. There's no milk in the tea
40
00:02:59,590 --> 00:03:04,410
room because we keep ordering new
computers every time Jacob can't fix a
41
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
IP problem.
42
00:03:05,430 --> 00:03:10,070
Oh, oh, yeah. That's definitely broken.
How did you get this job?
43
00:03:10,270 --> 00:03:13,150
He interviewed very well. We had a lot
of applications. Who ordered the new
44
00:03:13,150 --> 00:03:16,050
computers? Oh, great. Yeah, just over
there. Thanks. I'm sorry. Am I the only
45
00:03:16,050 --> 00:03:19,830
one here? This is beyond... You are a
joke. That is enough.
46
00:03:20,170 --> 00:03:24,230
Okay? Just get your things and leave,
please. Make a copy of my report and
47
00:03:24,230 --> 00:03:25,230
talk tomorrow.
48
00:03:29,150 --> 00:03:32,870
Jacob, I am so sorry. I had no idea you
came with prejudice.
49
00:03:33,710 --> 00:03:34,730
No harm, Mark.
50
00:04:05,720 --> 00:04:07,080
Yes. Didn't hear me coming, did you?
51
00:04:27,240 --> 00:04:28,500
why you didn't hear me coming?
52
00:04:30,980 --> 00:04:32,840
Oh, that's too bad.
53
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
Janie!
54
00:04:47,480 --> 00:04:49,460
Janie, Janie, Janie, Janie.
55
00:04:50,900 --> 00:04:55,500
Can you answer the question why none of
you heard me coming?
56
00:05:00,620 --> 00:05:02,960
What's that? I didn't hear you very
well.
57
00:05:05,860 --> 00:05:09,380
You drive a Prius? You're goddamn right
I drive a Prius!
58
00:05:10,960 --> 00:05:11,960
Whisper quiet!
59
00:05:12,800 --> 00:05:14,980
I keep it under 24 kph.
60
00:05:15,400 --> 00:05:17,960
The engine doesn't even kick in!
61
00:05:19,940 --> 00:05:23,060
Jeff, please, take a seat.
62
00:05:24,520 --> 00:05:25,800
What did you say to me?
63
00:05:26,200 --> 00:05:27,840
I just said take a seat.
64
00:05:29,740 --> 00:05:30,740
Have you eaten?
65
00:05:30,880 --> 00:05:32,040
Let me ask you this, Paul.
66
00:05:32,740 --> 00:05:34,400
What are you driving around these days?
67
00:05:35,960 --> 00:05:37,400
Jeff, now you know what I drive.
68
00:05:41,880 --> 00:05:47,700
2007 Subaru Outback. Oh, so you're
driving around raping frees. I didn't
69
00:05:47,700 --> 00:05:51,220
anything. I get 3 .7 to 100 clicks.
70
00:05:52,960 --> 00:05:57,400
Maybe when you start saving the planet,
maybe then you can tell me what to do.
71
00:05:58,480 --> 00:05:59,520
Mother of God!
72
00:06:09,680 --> 00:06:11,080
Breathe.
73
00:06:14,520 --> 00:06:15,920
Breathe.
74
00:06:20,320 --> 00:06:25,980
They got me.
75
00:06:26,920 --> 00:06:28,140
They got me.
76
00:06:28,440 --> 00:06:30,040
I'm not going to make it.
77
00:06:30,260 --> 00:06:31,580
You've got to promise me something.
78
00:06:31,980 --> 00:06:34,420
Promise me you'll look after my kids.
79
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Oh, mate.
80
00:06:36,780 --> 00:06:38,120
You shouldn't have brought them.
81
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Oh,
82
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
wow. Beautiful.
83
00:06:48,880 --> 00:06:52,840
I love those ceilings.
84
00:06:54,360 --> 00:06:55,840
This is fabulous.
85
00:06:57,980 --> 00:07:00,080
Such a modern feel to it. Yeah, it's
lovely.
86
00:07:00,620 --> 00:07:04,140
Do you mind if we get a feel for it? No,
not at all.
87
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
Babe? Yeah?
88
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
Where are the blueberries?
89
00:07:14,580 --> 00:07:15,580
In the freezer.
90
00:07:15,920 --> 00:07:18,260
No, not the frozen ones, the fresh ones.
91
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
I ate them.
92
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
What?
93
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
I ate them.
94
00:07:27,020 --> 00:07:29,640
I was going to make muffins, but I guess
I'm not now.
95
00:07:29,860 --> 00:07:30,859
Oh, sorry.
96
00:07:30,860 --> 00:07:32,860
I knew that because I'm psychic.
97
00:07:33,140 --> 00:07:37,300
No, I didn't know that because I'm not
psychic. Go and get some more.
98
00:07:37,640 --> 00:07:44,300
They're $12 a punnet. Why are you
spending $12 a punnet on blueberries?
99
00:07:44,300 --> 00:07:47,940
they're organic and I'm detoxing. Oh,
give me a break.
100
00:07:48,180 --> 00:07:49,440
You're so selfish.
101
00:07:49,920 --> 00:07:53,760
Yeah, well, at least I don't go through
people's private text messages.
102
00:07:54,180 --> 00:07:59,720
Oh, so now... I'm the bad person, am I?
Charlotte, it was one text message.
103
00:07:59,900 --> 00:08:03,100
Well, I don't even know why you still
need to have contact with her. She's my
104
00:08:03,100 --> 00:08:04,580
friend! God!
105
00:08:05,100 --> 00:08:06,240
Damn it!
106
00:08:10,940 --> 00:08:12,820
I love it.
107
00:08:13,340 --> 00:08:17,740
Wow. Um, the council rates are $5 .40 a
quarter, yeah?
108
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Yeah.
109
00:08:21,880 --> 00:08:24,640
I wanted to visit the pyramids, but...
110
00:08:24,880 --> 00:08:28,120
Then I found out they were made under
atrocious sweatshop conditions.
111
00:08:30,860 --> 00:08:34,200
I turn my back and he puts the ball in
the hole, I'm sure.
112
00:08:35,820 --> 00:08:38,380
It was a great day. It was a great day.
Thank you.
113
00:08:38,580 --> 00:08:45,160
So, Mum and Dad, we actually have
something that we want to tell you.
114
00:08:45,400 --> 00:08:48,040
Oh. Here we go. You've come here with an
ulterior motive.
115
00:08:49,940 --> 00:08:51,320
Do you want to do it together?
116
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
Yeah. Okay.
117
00:08:52,720 --> 00:08:54,080
Three, two, one.
118
00:08:54,780 --> 00:08:55,780
We're pregnant.
119
00:08:58,180 --> 00:09:00,200
What did you say?
120
00:09:02,980 --> 00:09:04,700
We're pregnant. We're having a baby.
121
00:09:05,140 --> 00:09:06,300
You're going to be a grandparent.
122
00:09:10,240 --> 00:09:13,140
You're telling me that... No, don't. No,
no. Fine.
123
00:09:13,620 --> 00:09:15,060
He's a big boy. He said it.
124
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Timothy?
125
00:09:18,209 --> 00:09:21,710
I just have to get it straight in my own
mind because otherwise I get a bit
126
00:09:21,710 --> 00:09:23,870
confused sometimes with the details.
127
00:09:24,070 --> 00:09:28,810
So, Timothy, I just want to... If you
could just... You come into my house
128
00:09:28,910 --> 00:09:33,350
yeah, in front of my wife in my
beautiful house and you announce to the
129
00:09:33,350 --> 00:09:37,330
that you put your penis into my
daughter.
130
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
Well...
131
00:09:43,900 --> 00:09:48,340
Yeah, and then you brag about it. Yeah.
Oh, I put my penis into your daughter.
132
00:09:48,560 --> 00:09:54,100
Oh, there she was, and I did it to her.
Yeah, not round the edges, just right in
133
00:09:54,100 --> 00:09:56,680
there. You think I should be happy about
this or something. Is that right,
134
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
Timothy?
135
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
We're having a baby.
136
00:09:59,180 --> 00:10:00,480
Oh, a baby.
137
00:10:00,720 --> 00:10:02,700
Oh, that's great, isn't it? A baby.
138
00:10:03,280 --> 00:10:05,940
Well, that's terrific. Now there's going
to be a little baby running around.
139
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Wah!
140
00:10:07,660 --> 00:10:12,160
grandy grandy pick me up oh that's
terrific a constant reminder of you
141
00:10:12,160 --> 00:10:18,540
your penis right into my daughter yeah
every family event every every christmas
142
00:10:18,540 --> 00:10:23,140
every birthday i see this little
innocent child running around smiling at
143
00:10:23,140 --> 00:10:28,020
though its head is your penis just
looking up at me a constant visual
144
00:10:28,020 --> 00:10:35,000
of your penis or sweaty and vulgar veins
and throbbing just waning in the breeze
145
00:10:35,000 --> 00:10:38,460
without any sense of direction. It could
go anywhere, but where does it go?
146
00:10:39,060 --> 00:10:42,100
Wacko, bajingo, right into my daughter's
vulva.
147
00:10:42,420 --> 00:10:47,380
Bullseye. And you think, my only
daughter, that is, my innocent, only,
148
00:10:47,380 --> 00:10:51,700
-to -this -moment daughter, and your
penis right in there, up to the hilt,
149
00:10:51,700 --> 00:10:54,100
think this is an image that I want to be
haunted by.
150
00:10:54,440 --> 00:10:55,940
No. No.
151
00:10:56,580 --> 00:11:03,080
Look, I'm sorry if the details of this
are disgusting to you,
152
00:11:03,840 --> 00:11:07,780
You're going to have to move past that.
I love your daughter. That's why I
153
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
married her.
154
00:11:09,820 --> 00:11:13,820
We're very much looking forward to
bringing this child into the world, as
155
00:11:13,820 --> 00:11:16,640
sure you were, Don, when Ruth was
pregnant with Lucy.
156
00:11:22,540 --> 00:11:26,060
Are you talking about my penis entering
my wife?
157
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Hey, baby Jesus.
158
00:11:35,580 --> 00:11:37,960
Why do you keep holding your hands like
that?
159
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
Just practicing.
160
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Ah!
161
00:11:45,820 --> 00:11:47,060
Captain Cook and Mr.
162
00:11:47,260 --> 00:11:49,140
Bank. Yes, sir. Welcome home, gentlemen.
163
00:11:49,440 --> 00:11:50,319
Thank you, sir. Thank you.
164
00:11:50,320 --> 00:11:53,100
What is the spread of your marvellous
acquisitions in the Southern Ocean?
165
00:11:53,340 --> 00:11:57,520
Oh, yes, the Antipodes. Well, keep me in
suspense no longer. Come, show me the
166
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
new corners of the Empire.
167
00:11:58,740 --> 00:11:59,740
Have a look.
168
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
There it is.
169
00:12:01,480 --> 00:12:05,080
That's a good island. Good fern. Great
fern. I see.
170
00:12:05,300 --> 00:12:07,320
And what name did you bestow on these
islands?
171
00:12:07,900 --> 00:12:09,140
They're the Cook Island.
172
00:12:09,840 --> 00:12:14,760
Captain, your sense of humour is matched
only by your navigation skills.
173
00:12:15,480 --> 00:12:16,780
Come now, what are they called?
174
00:12:18,180 --> 00:12:20,320
They're the Cook Island.
175
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
Named after?
176
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Me.
177
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
I know.
178
00:12:26,520 --> 00:12:27,900
That's my first time there.
179
00:12:28,780 --> 00:12:32,080
Never really won anything before. Surely
you jest.
180
00:12:34,260 --> 00:12:35,260
No, sir.
181
00:12:36,120 --> 00:12:37,120
No.
182
00:12:37,780 --> 00:12:41,480
Am I to understand you've named this
entire region after yourself?
183
00:12:43,460 --> 00:12:48,160
No, sir. No, no, no. This appears 1770.
184
00:12:48,880 --> 00:12:50,400
I thought it would be contemporary.
185
00:12:50,720 --> 00:12:51,780
Contemporary name.
186
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
Contemporary, really.
187
00:12:53,200 --> 00:12:57,300
Am I to inform the king that the only
names you could come up with were your
188
00:12:57,300 --> 00:13:00,390
own? And when you exhausted those, the
year.
189
00:13:02,090 --> 00:13:03,210
Not just the year.
190
00:13:04,150 --> 00:13:05,150
Thursday Island.
191
00:13:08,630 --> 00:13:10,090
Easter Island.
192
00:13:11,410 --> 00:13:13,150
Christmas there. Christmas Island.
193
00:13:13,410 --> 00:13:16,810
And what time of year? Were you in the
region of Christmas Island? Please.
194
00:13:18,690 --> 00:13:19,750
Late December.
195
00:13:20,830 --> 00:13:21,830
Christmas.
196
00:13:25,390 --> 00:13:26,550
You gave me a phone.
197
00:13:27,050 --> 00:13:32,210
Yeah, as a New Year present. And what
did you name these islands here? And if
198
00:13:32,210 --> 00:13:35,890
you answer with your name or a time of
year, it will be your next.
199
00:13:43,350 --> 00:13:44,550
Sandwich Island.
200
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
The what?
201
00:13:47,930 --> 00:13:54,270
Sandwich, like the... So instead of
naming them after your king or country,
202
00:13:54,270 --> 00:13:55,970
decided to name it after your lunch.
203
00:13:56,190 --> 00:13:59,740
Yeah. You were sort of rushing them at
that point.
204
00:14:00,360 --> 00:14:02,020
You know, they were pretty rushed.
205
00:14:02,320 --> 00:14:07,000
Sandy Beach and Breakfast Point and
Tallest Stop, they were all very... But
206
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
there's a lot of islands, you know.
207
00:14:09,000 --> 00:14:11,400
Oh, he named a tree after himself.
208
00:14:12,160 --> 00:14:13,560
Fangsia. Fangsia tree.
209
00:14:13,780 --> 00:14:17,220
I'm a botanist, but, you know, and it's
pronounced... Fangsia.
210
00:14:17,860 --> 00:14:21,620
Fangsia. It's a really silent bank. I
pity the both of you when the king gets
211
00:14:21,620 --> 00:14:22,620
word of this.
212
00:14:24,400 --> 00:14:25,680
We can go back. We can go back.
213
00:14:26,200 --> 00:14:31,120
We can go back. We'll rename it all. 12
months, you saw the king, and 18 months,
214
00:14:31,200 --> 00:14:32,280
top. We'll have no cook.
215
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
No, no.
216
00:14:33,700 --> 00:14:34,659
What's he doing?
217
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
We don't talk to him.
218
00:14:39,680 --> 00:14:43,940
Do you like the chicken, Jeff?
219
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
It's fine, why?
220
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
Well, it's organic.
221
00:14:52,680 --> 00:14:54,060
Is that about them bread to me?
222
00:14:55,560 --> 00:14:59,780
No. We just found an organic chicken
farm. You think I've never had organic
223
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
chicken before?
224
00:15:00,960 --> 00:15:03,820
No, no, no. She didn't mean it like
that. I drive a goddamn Prius, Miranda.
225
00:15:04,600 --> 00:15:06,520
I'm doing a little of all for this
planet.
226
00:15:06,760 --> 00:15:08,480
They're just trying new chicken.
227
00:15:08,860 --> 00:15:09,860
Jeff. What?
228
00:15:10,020 --> 00:15:13,480
Is there, um, would you like some
dessert or anything?
229
00:15:13,700 --> 00:15:15,860
Actually, you know what? I do want a
little something something.
230
00:15:16,100 --> 00:15:16,599
Mm -hmm.
231
00:15:16,600 --> 00:15:18,220
I want you and Jane to kiss.
232
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Sorry, what?
233
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
To make out!
234
00:15:32,400 --> 00:15:33,820
You should probably do it.
235
00:15:34,080 --> 00:15:35,360
He drives the Prius.
236
00:15:45,860 --> 00:15:46,860
Yeah.
237
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
That's nice.
238
00:15:59,680 --> 00:16:00,740
That's very nice.
239
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
That's it.
240
00:16:05,160 --> 00:16:06,700
Yeah, yeah, cut the breast.
241
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Cut it.
242
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
That's the stuff.
243
00:16:13,400 --> 00:16:18,340
Poor sexual performance can be a warning
sign of future medical problems.
244
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
Yeah?
245
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Like what?
246
00:16:25,800 --> 00:16:27,840
Like that, soft coke.
247
00:16:29,220 --> 00:16:32,500
Rosa, compliments of the chef. Oh, thank
you.
248
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
Amazing.
249
00:16:36,880 --> 00:16:39,200
Oh, oh, oh, oh, oh.
250
00:16:40,420 --> 00:16:44,000
No, you don't drink.
251
00:16:44,200 --> 00:16:45,320
Rosa will doubt you.
252
00:16:46,220 --> 00:16:48,120
Oh. Oh, my,
253
00:16:51,780 --> 00:16:52,619
it's delicious.
254
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
That's amazing.
255
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
Beautiful. Yeah.
256
00:16:55,040 --> 00:16:56,620
Have you decided on your man?
257
00:16:57,980 --> 00:17:02,500
Well, would you be up for the
embellishante?
258
00:17:03,860 --> 00:17:05,500
Embellishante. Yeah.
259
00:17:06,200 --> 00:17:08,099
Up for it. Totally.
260
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
Embellishante, brother.
261
00:17:09,859 --> 00:17:11,440
I'll bring it straight out. Merci
beaucoup.
262
00:17:12,220 --> 00:17:13,220
Thank you.
263
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
Yeah, sorry.
264
00:17:15,880 --> 00:17:18,560
I have only... Fine. Fine.
265
00:17:18,760 --> 00:17:24,560
I haven't had the rosado since I
lived...
266
00:17:24,810 --> 00:17:26,609
in Provence.
267
00:17:27,609 --> 00:17:33,630
Wow. Yeah, and they do it, they fit it
for just the taste. Yeah.
268
00:17:33,850 --> 00:17:34,950
I've never heard of that.
269
00:17:36,570 --> 00:17:39,050
It's Proven, Provencial.
270
00:17:41,330 --> 00:17:42,630
It's only there, so.
271
00:17:43,750 --> 00:17:44,750
Oh, wow.
272
00:17:48,650 --> 00:17:50,010
On Belasanti.
273
00:17:50,430 --> 00:17:51,650
Wow, that's amazing.
274
00:17:52,310 --> 00:17:53,670
On Belasanti.
275
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Please, after you.
276
00:17:56,780 --> 00:17:57,920
No, no, you.
277
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
Of course, I insist.
278
00:18:03,140 --> 00:18:04,140
Okay.
279
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
Two, four, six, eight.
280
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
No, sir.
281
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
Use the hands.
282
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Use the hands.
283
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
Of course.
284
00:18:33,420 --> 00:18:34,420
Oh, my God.
285
00:18:34,800 --> 00:18:35,300
Oh,
286
00:18:35,300 --> 00:18:42,280
my
287
00:18:42,280 --> 00:18:44,720
God. That is off the chart.
288
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
That's delicious.
289
00:19:05,350 --> 00:19:06,350
You going for a swim?
290
00:19:08,070 --> 00:19:09,090
Oh, maybe.
291
00:19:09,370 --> 00:19:10,370
Perhaps later.
292
00:19:11,970 --> 00:19:13,550
Can I talk to you about something?
293
00:19:14,810 --> 00:19:15,810
Yeah, what is it?
294
00:19:20,670 --> 00:19:22,190
What? A swimming cap?
295
00:19:22,630 --> 00:19:27,210
Yeah. Yeah, I said I might go for a dip
later. Yeah, but you always wear it and
296
00:19:27,210 --> 00:19:28,850
you never go for a swim.
297
00:19:29,270 --> 00:19:31,330
I mean, you can't even swim.
298
00:19:32,570 --> 00:19:33,570
I'm weighed.
299
00:19:34,860 --> 00:19:36,440
You know what I'm talking about, Stuart.
300
00:19:37,960 --> 00:19:39,620
Fine. If you don't like it, I'll take it
off.
301
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
Happy?
302
00:19:52,140 --> 00:19:55,560
Darling. Well, what? You didn't like the
swimming cap. I took it off. It's not
303
00:19:55,560 --> 00:19:57,000
just the swimming cap.
304
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
It's all the hats.
305
00:19:59,220 --> 00:20:00,079
Oh, sorry.
306
00:20:00,080 --> 00:20:02,820
I like hats. What, but you rather I was
into heroin and hookers?
307
00:20:03,040 --> 00:20:05,210
Stuart. We've been married for nine
years.
308
00:20:05,410 --> 00:20:09,930
And together for almost 13. And not once
during that time have I ever seen your
309
00:20:09,930 --> 00:20:13,710
head. I mean, you sleep in a sleeping
cap.
310
00:20:13,930 --> 00:20:16,950
You shower in a non -transparent shower
cap.
311
00:20:17,230 --> 00:20:20,250
The clear ones are for women. And I know
you only bought the motorbike so you
312
00:20:20,250 --> 00:20:21,250
could wear the helmet everywhere.
313
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
Oh, that is ridiculous.
314
00:20:23,290 --> 00:20:24,430
Look at our holiday photos.
315
00:20:24,910 --> 00:20:26,090
Every one of them.
316
00:20:26,470 --> 00:20:28,770
Hatted. Yeah, they're my holiday hats.
317
00:20:30,070 --> 00:20:31,070
Darling.
318
00:20:32,360 --> 00:20:35,040
I think you may be... bald.
319
00:20:39,920 --> 00:20:42,460
I'm not bald.
320
00:20:42,920 --> 00:20:44,840
Oh, my God, darling, that is funny.
321
00:20:45,140 --> 00:20:48,800
All right, then, let's see your head.
Hey, darling, no, hey, sweetheart. No,
322
00:20:48,800 --> 00:20:52,460
not... Stuart, I wanted to see your
head. Hey, hey, hey, OK, OK, OK, OK.
323
00:20:54,460 --> 00:20:55,700
I know what this is about.
324
00:20:58,660 --> 00:20:59,760
You think I'm bald.
325
00:21:00,840 --> 00:21:02,140
And therefore I have cancer.
326
00:21:02,680 --> 00:21:03,820
And I'm going to die.
327
00:21:05,540 --> 00:21:06,880
Darling, I don't have cancer.
328
00:21:07,740 --> 00:21:09,100
You're such a worry pot.
329
00:21:11,580 --> 00:21:13,520
Stuart, I know you don't have cancer.
330
00:21:14,800 --> 00:21:16,200
I just think you're bald.
331
00:21:18,520 --> 00:21:20,040
Bald as in what?
332
00:21:21,480 --> 00:21:24,560
Bald as in you don't have any hair on
your head.
333
00:21:26,660 --> 00:21:27,820
Darling, I love you.
334
00:21:29,130 --> 00:21:31,110
I don't want you to hide anything from
me.
335
00:21:31,830 --> 00:21:35,490
You know, I just want you to feel like
you can be yourself with me.
336
00:21:35,770 --> 00:21:37,310
I don't care if you're bald.
337
00:21:38,890 --> 00:21:40,670
I just want you to be honest with me.
338
00:22:13,960 --> 00:22:14,839
I'm serious.
339
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
I'm not interested.
340
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
Your profile said you were 18.
341
00:22:21,020 --> 00:22:21,500
All
342
00:22:21,500 --> 00:22:36,640
right,
343
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
I'm bored now.
344
00:22:38,240 --> 00:22:39,240
I'm going to go.
345
00:22:42,700 --> 00:22:43,880
Thanks for a lovely evening, everyone.
346
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Prius.
347
00:23:07,220 --> 00:23:09,360
Pizza. Extra spicy sausage.
348
00:23:10,410 --> 00:23:13,690
Thanks. I just love extra spicy sausage.
I can't get enough of it.
349
00:23:13,890 --> 00:23:16,110
Well, maybe you've got some room for a
little more.
350
00:23:16,390 --> 00:23:18,430
I do, and I haven't fit you yet.
351
00:23:19,850 --> 00:23:20,850
I'll take care of it.
352
00:23:21,430 --> 00:23:23,770
Okay. Just take a pause. Cut.
353
00:23:24,410 --> 00:23:27,810
What's going on? I just have to do a
quick safety check on this. Again, mate,
354
00:23:27,810 --> 00:23:30,590
are way behind today. I do understand,
but rules are rules. Going to tick some
355
00:23:30,590 --> 00:23:33,710
boxes here. Sorry, Brian. If you could
just put your tackle back on your wide
356
00:23:33,710 --> 00:23:34,709
front there.
357
00:23:34,710 --> 00:23:38,790
Just take me through a few of your
actions there. Victor, what are you
358
00:23:38,790 --> 00:23:43,220
here? Well, I'm just going to pump her
this way and then go from behind.
359
00:23:43,460 --> 00:23:44,660
Yep. On the bed? Yep.
360
00:23:44,900 --> 00:23:46,800
Just step down there. Just be careful.
361
00:23:47,340 --> 00:23:48,500
Be alert. Watch around.
362
00:23:48,700 --> 00:23:50,060
That's the way. You can just come down
here.
363
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
Thanks, Cindy.
364
00:23:51,440 --> 00:23:53,620
That's the way. Just hold. Are we all
right?
365
00:23:54,100 --> 00:23:55,100
Yep.
366
00:23:59,140 --> 00:24:01,100
That seems to be holding quite open.
367
00:24:01,300 --> 00:24:02,109
Yeah, it's fine.
368
00:24:02,110 --> 00:24:03,110
It's got a little bit of give in it.
369
00:24:03,430 --> 00:24:07,010
No, I think it'll be fine. Just get a
couple of G -clamps. No, no, no. All
370
00:24:07,010 --> 00:24:09,190
right. We're all good. Just take me
through your second action there.
371
00:24:09,430 --> 00:24:10,990
I pull out.
372
00:24:11,350 --> 00:24:13,990
We've got the blowjob and then the
facial. Okay,
373
00:24:14,830 --> 00:24:17,230
if you'd just like to put these on for
me.
374
00:24:17,930 --> 00:24:19,230
Cindy, protect the eyes there.
375
00:24:19,470 --> 00:24:22,010
No, no, no. She's not going to wear
those. It's semen, mate. It's not acid.
376
00:24:22,850 --> 00:24:25,210
Okay, it tends to irritate my eyes.
Sure.
377
00:24:25,470 --> 00:24:26,470
Okay, roll up, everyone.
378
00:24:27,150 --> 00:24:29,750
Roll up. You're the boss. Okay, yes, I
am. All right, let's go.
379
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Searching positions, everyone.
380
00:24:31,460 --> 00:24:33,200
Make safe. Everyone, lock it down.
381
00:24:33,420 --> 00:24:35,600
Roll up and... Be alert, not inert.
382
00:24:36,340 --> 00:24:39,160
Okay. All right, I'll get down. Jordan,
action.
383
00:24:42,380 --> 00:24:44,540
Pizza. Extra spicy sausage.
384
00:24:45,160 --> 00:24:49,040
Thanks. I just love extra spicy sausage.
I can't get enough.
385
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
Well, maybe you want some more.
386
00:24:51,780 --> 00:24:54,120
Oh, I don't have any money to tip you
with.
387
00:24:54,380 --> 00:24:56,440
Don't worry. I'll take care of the tip.
388
00:24:57,560 --> 00:25:00,680
Maybe I could be your pizza. Well, no,
just hold it there. I'm really worried
389
00:25:00,680 --> 00:25:02,640
about this lower back support here.
Gordon, tight cut, everyone.
390
00:25:02,940 --> 00:25:06,000
There's a bedroom here. Maybe we should
just move it all to there. Do you know
391
00:25:06,000 --> 00:25:08,560
the name of this film that we're
shooting, Gordon?
392
00:25:09,260 --> 00:25:13,200
Kitchen Flux 5. Kitchen Flux 5. Kitchen
Flux 5.
393
00:25:14,100 --> 00:25:16,620
So, it wouldn't really work in the
bedroom. I've got to work there. Yes.
394
00:25:16,720 --> 00:25:20,500
all right. Good on you, Gordon. Well
pointed out. Okay, let's just... If you
395
00:25:20,500 --> 00:25:23,620
could just get off the set, back away,
sit out there. That'd be great. That's
396
00:25:23,620 --> 00:25:25,300
good. Skip the intro. Let's go to the...
397
00:25:25,690 --> 00:25:28,270
Okay, roll up, everyone, and action.
398
00:25:29,170 --> 00:25:30,270
Oh, God.
399
00:25:33,550 --> 00:25:34,550
No,
400
00:25:35,430 --> 00:25:37,630
no, just stop there. Please, mate, look.
401
00:25:37,890 --> 00:25:41,510
There is absolutely nothing going in the
bottom seven there. The thoracic is
402
00:25:41,510 --> 00:25:42,510
taking a pounding.
403
00:25:42,610 --> 00:25:45,690
Look, if I could just... We just don't
have time, honestly, Gordon. Make safe,
404
00:25:45,770 --> 00:25:46,770
alert people.
405
00:25:47,070 --> 00:25:50,530
Now, Cindy, what I'm going to do is I'm
just going to take your weight. As I
406
00:25:50,530 --> 00:25:54,230
insert myself in here, I can get some
nice weight distribution going on here,
407
00:25:54,370 --> 00:25:55,370
okay?
408
00:25:55,480 --> 00:25:58,520
Cindy, you can just put your hands on my
hands here. You see, we can both share
409
00:25:58,520 --> 00:25:59,459
the load.
410
00:25:59,460 --> 00:26:04,000
See that? Nice and safe. Got my weight
over my knees and over my ankles there,
411
00:26:04,060 --> 00:26:07,860
so there's no strain on the lower
lumbar. Like that, okay? Okay.
412
00:26:08,060 --> 00:26:08,939
All right.
413
00:26:08,940 --> 00:26:10,260
Just lay on your stomach there.
414
00:26:10,680 --> 00:26:14,220
Cindy, just got to watch that heart
rate. It does get up a bit on the more
415
00:26:14,220 --> 00:26:15,980
rigorous actions.
416
00:26:16,800 --> 00:26:20,740
I've got her here now, and you see this.
I can go hands -free.
417
00:26:21,140 --> 00:26:22,780
Cindy, you can put your hands back here.
418
00:26:23,260 --> 00:26:26,140
And you can actually brace your weight
on my weight so we can share that.
419
00:26:26,660 --> 00:26:28,620
See, no one's going to get hurt this
way.
420
00:26:29,200 --> 00:26:30,440
That's the way. Good girl.
421
00:26:30,940 --> 00:26:34,960
I can get my feet up like this. If I
were to increase the angle like this, I
422
00:26:34,960 --> 00:26:37,140
actually come from this angle like that.
423
00:26:37,880 --> 00:26:40,200
And that actually allows me to get a
deeper penetration.
424
00:26:40,560 --> 00:26:43,640
Once again, it can go quite quick if I
need.
425
00:26:44,180 --> 00:26:47,400
Nice and easy. You see, I'm watching
around, making sure nothing's going to
426
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
fall. And I'm watching the edges.
427
00:26:49,460 --> 00:26:52,060
You see, I've got my weight nice and
even.
428
00:26:52,790 --> 00:26:55,270
Over my feet like that.
429
00:26:58,770 --> 00:27:00,230
There's nothing that's safe.
430
00:27:00,790 --> 00:27:01,990
It's safe for everyone.
431
00:27:03,650 --> 00:27:04,590
I'm being...
432
00:27:04,590 --> 00:27:18,650
Victor,
433
00:27:18,730 --> 00:27:19,549
over to you.
434
00:27:19,550 --> 00:27:20,650
I think you should get off the set.
435
00:27:21,230 --> 00:27:23,410
My wife just recently left me. Get out.
Yeah, okay.
436
00:27:26,890 --> 00:27:28,670
Okay, let's roll up, guys. Sorry about
that.
437
00:28:02,080 --> 00:28:04,200
That dude ain't right.
438
00:28:05,020 --> 00:28:06,900
That man is an animal.
439
00:28:07,380 --> 00:28:09,380
That motherfucker ain't right.
440
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
That man is a...
31597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.