All language subtitles for The Death Of Bunny Munro 2025 S01E05 Dead Man 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,621 The following programme contains strong language 2 00:00:02,661 --> 00:00:04,981 and scenes of a sexual nature. 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,341 (DEEP, ETHEREAL MUSIC) 4 00:00:16,021 --> 00:00:18,021 (BRIGHT PIANO NOTES) 5 00:00:38,661 --> 00:00:41,341 (WIND HOWLING) (BIRDS CHIRPING) 6 00:01:00,181 --> 00:01:02,701 (ETHEREAL MUSIC FADES) 7 00:01:12,861 --> 00:01:14,341 (BOTTLE CLINKS) 8 00:01:14,381 --> 00:01:16,181 (STIRS SOFTLY) 9 00:01:17,621 --> 00:01:19,741 (ENGINE STARTS) 10 00:01:19,781 --> 00:01:22,781 (ON RADIO) '..to keep the whole family entertained this summer, 11 00:01:22,821 --> 00:01:24,701 we've got just the ticket! 12 00:01:24,741 --> 00:01:27,101 JINGLE: # Sunshine, laughter, come and see 13 00:01:27,141 --> 00:01:29,261 # Butlins is the place to be 14 00:01:29,301 --> 00:01:31,221 # Let's go Butlins! # Go Butlins! 15 00:01:31,261 --> 00:01:33,461 'Butlins, our true intent...' "Our true intent, 16 00:01:33,501 --> 00:01:36,221 all for your delight." Fuck me, did you just hear that? 17 00:01:36,261 --> 00:01:39,301 Butlins. What's Butlins, Dad? 18 00:01:39,341 --> 00:01:43,021 What's Butlins? Only the best holiday camp in the whole world. 19 00:01:43,061 --> 00:01:46,421 My dad took me when I was a kid. 20 00:01:46,461 --> 00:01:48,501 (CHUCKLES) 21 00:01:48,541 --> 00:01:50,541 Christ, my old man. 22 00:01:51,461 --> 00:01:54,861 I don't remember him. Bunny Boy, he was unbelievable. 23 00:01:54,901 --> 00:01:58,061 I thought we were working out on the road, you know. 24 00:01:58,101 --> 00:02:00,981 Couldn't believe it when we pulled up, saw the sign, 25 00:02:01,021 --> 00:02:05,501 "our true intent," realised he was taking me away, the two of us. 26 00:02:06,421 --> 00:02:09,501 As soon as we got to the room, he sends me off to the pool, 27 00:02:09,541 --> 00:02:11,981 says he'll be down in a bit. 28 00:02:12,021 --> 00:02:14,141 Ages I was there, 29 00:02:14,181 --> 00:02:16,621 floating around like a crocodile, watching all these kids, 30 00:02:16,661 --> 00:02:20,061 all these families splashing about. 31 00:02:20,101 --> 00:02:23,621 I saw him in the end. Bar. 32 00:02:23,661 --> 00:02:26,381 (WIND HOWLING) This little tiki bar they had. 33 00:02:26,421 --> 00:02:30,301 Shirt on, jacket, pomade in his hair, the lot. 34 00:02:30,341 --> 00:02:32,101 And now, 35 00:02:32,141 --> 00:02:34,381 I know exactly why we've gone to Butlins. 36 00:02:34,421 --> 00:02:37,941 Course, he's got some raunchy tete-a-tete, 37 00:02:37,981 --> 00:02:41,221 some liaison kangaroo with some slapper. 38 00:02:43,061 --> 00:02:44,901 (ZIPPER RASPS) 39 00:02:44,941 --> 00:02:47,581 And I watched them just having a drink and a chat. 40 00:02:47,621 --> 00:02:49,941 (URINE TRICKLING) 41 00:02:49,981 --> 00:02:52,501 I see the way she's looking at him. 42 00:02:53,581 --> 00:02:56,621 This look in her eye, just... 43 00:02:56,661 --> 00:02:58,661 helpless. 44 00:03:03,141 --> 00:03:05,141 Yeah. 45 00:03:05,181 --> 00:03:07,341 He was fucking incredible, my old man. 46 00:03:07,381 --> 00:03:10,941 Then they finish their drinks and off they go, you know. 47 00:03:10,981 --> 00:03:12,981 Off he goes. 48 00:03:15,741 --> 00:03:19,661 And there I am, in this pool still, 49 00:03:19,701 --> 00:03:22,541 getting chilly now, and then... 50 00:03:24,181 --> 00:03:26,261 ..I feel it. 51 00:03:26,301 --> 00:03:28,341 Like heat on my back. 52 00:03:28,381 --> 00:03:30,981 And I turn around, and there, 53 00:03:31,021 --> 00:03:33,221 sitting on the edge of the pool, 54 00:03:33,261 --> 00:03:35,261 was this girl. 55 00:03:36,901 --> 00:03:39,701 And she was smiling at me. (BROODING MUSIC) 56 00:03:40,501 --> 00:03:43,261 Watching me. 57 00:03:43,301 --> 00:03:45,821 And I gotta tell you, Bunny Boy, she had the most beautiful eyes 58 00:03:45,861 --> 00:03:48,261 I've ever seen in my entire life. 59 00:03:49,221 --> 00:03:51,581 And something came over me. 60 00:03:51,621 --> 00:03:55,741 Like I was filled up with this... 61 00:03:55,781 --> 00:03:57,981 power. 62 00:03:58,021 --> 00:03:59,861 So, I kind of glided towards her, 63 00:03:59,901 --> 00:04:01,861 and the closer I got, the more she was smiling. 64 00:04:03,141 --> 00:04:07,581 And all the emptiness that I felt in here... 65 00:04:09,421 --> 00:04:13,101 ..just went away. 66 00:04:14,061 --> 00:04:15,981 And I knew then 67 00:04:16,021 --> 00:04:19,021 what I was put on this stupid planet to do. 68 00:04:19,061 --> 00:04:22,181 That I had it, what he had. 69 00:04:23,061 --> 00:04:25,181 That gift. 70 00:04:25,221 --> 00:04:27,901 And I didn't need anything else, because I knew 71 00:04:27,941 --> 00:04:29,981 that one day 72 00:04:30,021 --> 00:04:33,381 I could be just like him. 73 00:04:33,421 --> 00:04:35,421 This man. 74 00:04:35,461 --> 00:04:37,741 Never wanted, never needed, 75 00:04:37,781 --> 00:04:41,021 just took the world in his hand and squeezed it fucking dry. 76 00:04:44,541 --> 00:04:47,621 The great Bunny Munro the First. 77 00:04:49,101 --> 00:04:51,781 (WIND WHISTLING) 78 00:04:51,821 --> 00:04:54,261 (MUSIC FADES) (SIGHS) 79 00:04:54,301 --> 00:04:56,261 (BOTTLE CLANKS) Right. 80 00:04:56,301 --> 00:04:57,901 Let's go see Grandad. 81 00:04:57,941 --> 00:04:59,941 (ENGINE STARTS) 82 00:05:03,781 --> 00:05:05,101 # Oh, baby 83 00:05:05,141 --> 00:05:06,861 (UNNERVING THEME MUSIC) 84 00:05:08,021 --> 00:05:09,701 # It's a commitment 85 00:05:10,621 --> 00:05:12,101 # It's a commitment, baby 86 00:05:18,261 --> 00:05:20,941 # M-M-My wife don't like it 87 00:05:22,181 --> 00:05:24,901 # My wife don't like it! 88 00:05:27,661 --> 00:05:29,261 # It's a commitment, yeah 89 00:05:32,901 --> 00:05:35,461 # We gotta love one another or die, brother 90 00:05:37,981 --> 00:05:40,341 # We gotta love one another or die 91 00:05:40,381 --> 00:05:42,181 # Oh, baby 92 00:05:45,661 --> 00:05:47,541 # Cos it's superglue 93 00:05:47,581 --> 00:05:49,461 # It's superglue 94 00:05:49,621 --> 00:05:51,541 # It's superglue 95 00:05:51,581 --> 00:05:53,501 # It's superglue, baby! 96 00:05:55,661 --> 00:05:57,381 # Knock 'em dead 97 00:05:58,541 --> 00:06:00,341 # Knock 'em dead! # 98 00:06:12,661 --> 00:06:15,301 (HANDBRAKE CLICKS) (ENGINE STOPS) 99 00:06:17,341 --> 00:06:19,341 (BELLS TOLLING DISTANTLY) 100 00:06:19,381 --> 00:06:21,541 Ready? OK. 101 00:06:27,861 --> 00:06:29,861 Right, let's go. 102 00:06:32,501 --> 00:06:34,501 (SEAGULLS CAWING) 103 00:06:47,701 --> 00:06:49,701 (DOOR SHUTS) 104 00:06:49,741 --> 00:06:51,781 (SNAPS FINGERS) 105 00:06:51,821 --> 00:06:54,381 (BREATHLESS PANTING ON TV) (KNOCKS ON DOOR) 106 00:06:54,421 --> 00:06:56,901 BUNNY SNR: Piss off! I'm busy! 107 00:06:56,941 --> 00:07:00,301 Alright, Dad? It's me. 108 00:07:00,341 --> 00:07:02,141 Bunny. 109 00:07:04,461 --> 00:07:06,701 (WOMAN MOANING ON TV) 110 00:07:06,741 --> 00:07:08,741 Oh, man. 111 00:07:10,701 --> 00:07:12,701 (MOANING ON TV CONTINUES) 112 00:07:17,061 --> 00:07:18,981 Perhaps we can turn this off? 113 00:07:19,021 --> 00:07:20,341 (SWITCH CLICKS) 114 00:07:20,381 --> 00:07:22,861 (GROANS) Who cares? 115 00:07:22,901 --> 00:07:25,621 Fucking thing don't work no more anyway. 116 00:07:27,661 --> 00:07:30,421 You look well. Fuck off! 117 00:07:30,461 --> 00:07:32,501 (LAUGHS) 118 00:07:32,541 --> 00:07:34,701 (COUGHS) 119 00:07:34,741 --> 00:07:36,461 (SIGHS) 120 00:07:36,501 --> 00:07:38,381 Give us a fag then. 121 00:07:38,421 --> 00:07:40,541 Maybe I should make you a nice cup of tea. 122 00:07:40,581 --> 00:07:42,861 I don't want a nice cup of tea. 123 00:07:45,581 --> 00:07:47,581 (GRUNTING SOFTLY) 124 00:07:53,261 --> 00:07:55,261 (LIGHTER CLICKS) (COUGHING) 125 00:08:00,221 --> 00:08:03,141 (CIGARETTE FIZZLES) How you doing? 126 00:08:03,181 --> 00:08:05,381 70 years old and I go and get cancer, 127 00:08:05,421 --> 00:08:07,261 how the fuck do you think I'm doing? 128 00:08:09,261 --> 00:08:11,181 Is there anything I can do? 129 00:08:11,221 --> 00:08:13,221 You? 130 00:08:14,221 --> 00:08:16,501 You must be fucking joking. 131 00:08:16,541 --> 00:08:19,101 (CHUCKLES) 132 00:08:20,021 --> 00:08:22,021 (COUGHS) 133 00:08:23,181 --> 00:08:25,101 Let me go and make you some tea. 134 00:08:25,141 --> 00:08:27,661 I told you, I don't want any fucking tea! 135 00:08:27,701 --> 00:08:29,861 (COUGHS VIOLENTLY) 136 00:08:36,101 --> 00:08:38,021 (SWITCH CLICKS) (BIRD TWEETS) 137 00:08:38,061 --> 00:08:41,021 Don't break that, son, it's worth a bloody fortune. 138 00:08:41,061 --> 00:08:43,701 Sorry, Grandad. Here, leave that bloody bird alone 139 00:08:43,741 --> 00:08:45,781 and come over here to Grandpa. 140 00:08:49,061 --> 00:08:52,021 I hope you break his heart. 141 00:08:53,021 --> 00:08:56,981 I hope you break it like he broke mine. 142 00:08:57,021 --> 00:08:58,661 Jesus. 143 00:08:58,701 --> 00:09:01,381 Leave him alone. And give us a fag. 144 00:09:01,421 --> 00:09:03,621 Fuck off and buy your own. 145 00:09:05,581 --> 00:09:08,341 (COUGHS HEAVILY) 146 00:09:11,901 --> 00:09:14,421 (COUGHING CONTINUES) 147 00:09:16,581 --> 00:09:18,141 (SIGHS) 148 00:09:18,181 --> 00:09:20,261 Your fucking dad... 149 00:09:21,341 --> 00:09:23,981 I tried to teach him the business. 150 00:09:24,021 --> 00:09:25,941 Antiques. 151 00:09:25,981 --> 00:09:28,221 Mm. A real man's game. 152 00:09:28,261 --> 00:09:33,181 I showed him the most lovely things a boy could wish to see. 153 00:09:33,221 --> 00:09:35,341 Oh, come on. You shut our fucking hole. 154 00:09:35,381 --> 00:09:39,501 You are beyond recall! You are a lost cause! 155 00:09:39,541 --> 00:09:42,581 But we might still be able to save the kid. 156 00:09:42,621 --> 00:09:45,101 If he'd just use his ears. 157 00:09:46,501 --> 00:09:49,981 Down on Tom Tiddler's ground, we were. 158 00:09:50,021 --> 00:09:52,861 Picking up gold and silver. 159 00:09:52,901 --> 00:09:56,221 I had a nose for it, you see. I could smell 160 00:09:56,261 --> 00:09:58,581 a piece of Chippendale, 161 00:09:58,621 --> 00:10:02,181 a box of Georgian silver under the stairs, 162 00:10:02,221 --> 00:10:05,061 pretty bit of French, 163 00:10:05,101 --> 00:10:07,941 tasty bon du jour. 164 00:10:07,981 --> 00:10:09,621 Mm. 165 00:10:09,661 --> 00:10:11,741 Those old girls, 166 00:10:11,781 --> 00:10:13,741 give 'em a few words 167 00:10:13,781 --> 00:10:16,901 and that special look, 168 00:10:16,941 --> 00:10:21,421 "Well, can we do business now, madam?" 169 00:10:21,461 --> 00:10:24,101 And I'd have that Sheraton escritoire 170 00:10:24,141 --> 00:10:27,101 off the old bitch for a song. (CHUCKLES) 171 00:10:27,141 --> 00:10:31,461 A lovely bit of serpentine. 172 00:10:31,501 --> 00:10:35,661 Not a single straight line on it. 173 00:10:36,701 --> 00:10:38,701 I had the gift. 174 00:10:38,741 --> 00:10:42,261 I was a fucking master of the art. 175 00:10:43,141 --> 00:10:45,101 And he... 176 00:10:45,141 --> 00:10:48,501 ended up peddling toilet brushes. 177 00:10:48,541 --> 00:10:51,661 Beauty products. Fucking door to door. 178 00:10:51,701 --> 00:10:53,981 By appointment. Watch out, ladies! 179 00:10:54,021 --> 00:10:57,181 Here comes the bog roll man! Come on, Dad. 180 00:10:57,221 --> 00:11:00,101 Come on?! Come on?! 181 00:11:00,141 --> 00:11:01,741 Yeah, come on. 182 00:11:01,781 --> 00:11:04,901 I gave you my name, 183 00:11:04,941 --> 00:11:07,661 and you made a fucking mockery of it. 184 00:11:10,381 --> 00:11:12,541 You broke my heart. 185 00:11:12,581 --> 00:11:15,621 You dashed the cup from my lips. 186 00:11:15,661 --> 00:11:17,741 You little cunt. 187 00:11:17,781 --> 00:11:20,101 I tried. What? Did you? 188 00:11:20,141 --> 00:11:22,421 Tried? Did you? 189 00:11:22,461 --> 00:11:25,141 Fuck off. Fuck off! 190 00:11:25,181 --> 00:11:27,341 (COUGHS) 191 00:11:27,381 --> 00:11:29,101 Here. 192 00:11:30,861 --> 00:11:34,061 You're not gonna end up a nobody like him, are you? 193 00:11:36,181 --> 00:11:40,101 My dad could sell a bicycle to a barracuda. 194 00:11:46,301 --> 00:11:48,301 What did you say? 195 00:11:48,341 --> 00:11:50,461 Dad. 196 00:11:51,581 --> 00:11:53,901 (DARK, OMINOUS MUSIC) 197 00:11:54,741 --> 00:11:56,581 Dad... 198 00:11:58,341 --> 00:12:00,341 Do you mock me? 199 00:12:00,381 --> 00:12:03,141 Do you mock me? Huh? Dad. 200 00:12:03,181 --> 00:12:05,941 Do you fucking well mock me?! Stop. 201 00:12:05,981 --> 00:12:09,421 What did you say? I said stop. Please. 202 00:12:09,461 --> 00:12:12,621 What did you fucking say to me?! Sorry, sorry, sorry, sorry. 203 00:12:12,661 --> 00:12:15,821 Look at you. You not been listening to me, boy? 204 00:12:15,861 --> 00:12:18,061 You are beyond help. 205 00:12:18,101 --> 00:12:20,781 You both are. (EXHALES) 206 00:12:21,741 --> 00:12:23,421 (GRUMBLES) 207 00:12:23,461 --> 00:12:25,821 Get him out of here! 208 00:12:29,581 --> 00:12:32,221 (DARK MUSIC CONTINUES) 209 00:12:34,581 --> 00:12:36,581 I'm dying, son. 210 00:12:38,461 --> 00:12:41,021 Dad... (DOOR SHUTS) 211 00:12:51,901 --> 00:12:55,661 I don't think he'd sell many beauty products. 212 00:12:55,701 --> 00:12:57,701 (IMITATES COUGHING) 213 00:12:57,741 --> 00:13:01,021 "Please can you buy..." Don't you fucking dare. 214 00:13:02,141 --> 00:13:05,381 (SINISTER MUSIC) 215 00:13:14,821 --> 00:13:17,221 (CAR ENGINE STARTS) 216 00:13:37,981 --> 00:13:39,981 (INDISTINCT CHATTER) 217 00:13:40,021 --> 00:13:42,501 WAITRESS: Having one of those days. You alright? 218 00:13:42,541 --> 00:13:44,981 Yeah, no, I'm good. I nearly missed the bus this morning. 219 00:13:45,021 --> 00:13:49,021 You know when you're sort of running and sweating and your hair's all... 220 00:13:49,061 --> 00:13:51,061 (CONTINUES INDISTINCTLY) 221 00:13:55,461 --> 00:13:57,701 Shall we go home, then? 222 00:14:00,861 --> 00:14:02,861 Probably should. 223 00:14:03,781 --> 00:14:06,661 I think they'll be missing me at school. 224 00:14:06,701 --> 00:14:08,941 Even Miss Crosby. 225 00:14:10,741 --> 00:14:12,941 Might be alright. 226 00:14:12,981 --> 00:14:14,981 We can make the flat nice. 227 00:14:15,021 --> 00:14:17,501 I could keep all of Mummy's stuff in my room 228 00:14:17,541 --> 00:14:20,901 if we need to make space, so... What? 229 00:14:20,941 --> 00:14:24,021 You know what it is tomorrow, don't you? The expo. 230 00:14:24,061 --> 00:14:27,381 Deluxe and delightful. The big one. 231 00:14:27,421 --> 00:14:28,941 We're still going? 232 00:14:28,981 --> 00:14:31,541 (SLAMS TABLE) Course we're fucking going! 233 00:14:32,701 --> 00:14:34,701 We're shaking the money tree, boy, aren't we? 234 00:14:34,741 --> 00:14:36,301 Milking the jolly green cow, 235 00:14:36,341 --> 00:14:38,221 grabbing the moolah, and gleaning the beans. 236 00:14:38,261 --> 00:14:40,541 We are, as they say in the trade, looting and pillaging. 237 00:14:40,581 --> 00:14:42,061 We are doing what we were born to do. 238 00:14:42,101 --> 00:14:43,701 It's in our blood. You hear me? 239 00:14:43,741 --> 00:14:45,541 We are vampires, we are vultures, 240 00:14:45,581 --> 00:14:48,461 we are a frenzy of piranha flenching a water buffalo. 241 00:14:48,501 --> 00:14:51,661 We are barracuda... 242 00:14:51,701 --> 00:14:56,021 Hi. We just open our great big jaws, 243 00:14:56,061 --> 00:14:59,221 and all the little fishies come swimming in. 244 00:15:00,181 --> 00:15:01,901 Rah! 245 00:15:03,421 --> 00:15:05,261 He's nearly here, you know. 246 00:15:05,301 --> 00:15:07,541 Could be just around that corner. 247 00:15:07,581 --> 00:15:09,901 Could be just outside that door. And the big question is, 248 00:15:09,941 --> 00:15:13,781 who's he gonna get next? 249 00:15:13,821 --> 00:15:15,981 (CHUCKLES) 250 00:15:16,021 --> 00:15:17,501 Well, lucky for you, Emily, 251 00:15:17,541 --> 00:15:19,861 you've got the world's biggest bunny here to protect you. 252 00:15:19,901 --> 00:15:22,101 Eh? (SNIFFS) 253 00:15:22,141 --> 00:15:24,141 (CHUCKLES) Yeah, right. 254 00:15:24,181 --> 00:15:26,181 (SNIFFING) 255 00:15:26,221 --> 00:15:28,181 (LAUGHS) 256 00:15:36,701 --> 00:15:40,181 Oh, Jesus Christ. She's the image of Kate Moss. 257 00:15:40,221 --> 00:15:43,461 Only, you know, fatter and uglier. 258 00:15:43,501 --> 00:15:45,581 Oi! 259 00:15:45,621 --> 00:15:47,781 Fancy a little toot? 260 00:15:47,821 --> 00:15:50,701 Outside? Dad, I think she's busy. 261 00:15:50,741 --> 00:15:52,541 Here we go. 262 00:15:52,581 --> 00:15:55,621 And she's gonna ask her boss to go on her break. 263 00:15:55,661 --> 00:15:57,701 Just gonna nip out for a smoke. 264 00:15:57,741 --> 00:15:59,501 You'll be alright for a few minutes 265 00:15:59,541 --> 00:16:01,501 if I get you an ice cream or something, won't you? 266 00:16:01,541 --> 00:16:04,541 Dad, I think we should go. What's that? 267 00:16:04,581 --> 00:16:07,261 I said I think we should go. Don't worry, boy. 268 00:16:07,301 --> 00:16:10,381 Won't take long. Won't take me long at all. 269 00:16:10,421 --> 00:16:12,821 Hey! Come on. 270 00:16:12,861 --> 00:16:15,021 (WHISTLES) Dad... 271 00:16:15,061 --> 00:16:16,781 What?! 272 00:16:17,701 --> 00:16:20,061 Oh, hello. 273 00:16:20,101 --> 00:16:22,741 Alright there, mate? It's time to go. 274 00:16:22,781 --> 00:16:25,421 Oh, yeah? Where you going? 275 00:16:25,461 --> 00:16:27,381 Well, you need to leave. 276 00:16:27,421 --> 00:16:29,381 OK. What did you just say to her? 277 00:16:29,421 --> 00:16:32,261 What? Listen, mate, I get it. 278 00:16:32,301 --> 00:16:34,261 You know, you've been chipping away for months, 279 00:16:34,301 --> 00:16:36,661 trying to work up the courage to ask her out to the pictures, 280 00:16:36,701 --> 00:16:38,821 dreaming of a peck on the cheek at the end of the night, 281 00:16:38,861 --> 00:16:41,861 maybe a bit of lights-out missionary on date number 340-fucking-six, 282 00:16:41,901 --> 00:16:43,341 then along comes Bunny, 283 00:16:43,381 --> 00:16:45,621 throwing a monkey wrench up in your whole programme. 284 00:16:45,661 --> 00:16:47,741 What you talking about? Well, fuck it! 285 00:16:47,781 --> 00:16:49,221 We're busy. 286 00:16:49,261 --> 00:16:51,181 Things to do, people to see. 287 00:16:51,221 --> 00:16:52,941 Come on, boy, we're going. 288 00:16:55,181 --> 00:16:57,181 (DARK MUSIC) 289 00:17:01,101 --> 00:17:03,101 (DOOR SHUTS) 290 00:17:03,141 --> 00:17:05,061 (INDISTINCT CHATTER) 291 00:17:06,861 --> 00:17:08,861 (SEAGULLS CAWING) 292 00:17:10,701 --> 00:17:13,501 Jesus Christ, that little pigeon of a boy 293 00:17:13,541 --> 00:17:15,901 is gonna tell Bunny Munro what to do?! 294 00:17:15,941 --> 00:17:17,861 She should complain! 295 00:17:19,221 --> 00:17:21,461 Take it straight to corporate! 296 00:17:21,501 --> 00:17:24,381 She's entitled to a five-minute break every hour! 297 00:17:24,421 --> 00:17:26,421 That's employment law! 298 00:17:27,701 --> 00:17:29,941 Oh well, fuck it, Bunny Boy. 299 00:17:29,981 --> 00:17:32,141 We're back in the game. Eh? 300 00:17:36,301 --> 00:17:38,181 Fuck, fuck. 301 00:17:38,221 --> 00:17:40,821 Fuck. Fuck. 302 00:17:42,221 --> 00:17:44,701 Don't look, don't look, don't look, don't look! Put... 303 00:17:44,741 --> 00:17:45,941 Just put your head down! 304 00:17:49,941 --> 00:17:52,861 (LAUGHS) You fucking pigs! 305 00:17:52,901 --> 00:17:54,661 You won't catch Bunny Munro! 306 00:17:54,701 --> 00:17:57,421 (LAUGHS) 307 00:18:00,661 --> 00:18:02,661 (DEEP, ETHEREAL MUSIC) 308 00:18:36,781 --> 00:18:39,421 (SIGHS) Mummy? 309 00:18:42,421 --> 00:18:44,741 (DIAL TONE TRILLING) 310 00:18:47,501 --> 00:18:49,581 Oh, come on. 311 00:18:52,501 --> 00:18:54,501 Come on. 312 00:18:56,541 --> 00:18:59,181 'Eternity Enterprises.' Geoffrey. 313 00:18:59,221 --> 00:19:02,541 Bunny. It's good to hear your voice, bwana. 314 00:19:02,581 --> 00:19:04,701 Did you get my message about your dad? 315 00:19:04,741 --> 00:19:07,301 Yeah. I've seen him. Is he OK? 316 00:19:07,341 --> 00:19:09,901 He's great. What about you and Junior? 317 00:19:09,941 --> 00:19:12,141 Where are you? Barnham. 318 00:19:12,181 --> 00:19:13,861 Why don't you come home? 319 00:19:13,901 --> 00:19:16,701 Has everyone gone fucking mad? It's the big one tomorrow, Geoffrey, 320 00:19:16,741 --> 00:19:19,301 and I need to get my head in the game, so give me some names. 321 00:19:19,341 --> 00:19:22,301 Bunny, mate, I don't have any leads in Barnham. 322 00:19:22,341 --> 00:19:24,661 Fuck are you talking about?! You've gone too far, Bun. 323 00:19:24,701 --> 00:19:26,941 Listen, you fucking... Hey. 324 00:19:28,541 --> 00:19:30,701 Hey. 325 00:19:30,741 --> 00:19:32,821 Have the police called again? 326 00:19:32,861 --> 00:19:35,021 Police? No. Don't lie to me, Geoffrey. 327 00:19:35,061 --> 00:19:37,301 They're fucking everywhere. Bunny, please. 328 00:19:37,341 --> 00:19:39,861 I want you to come home, mate, now. Why? 329 00:19:39,901 --> 00:19:42,861 Because you're my friend, 330 00:19:42,901 --> 00:19:45,101 and I love ya. 331 00:19:45,141 --> 00:19:49,381 They're there, aren't they? They're listening in! Fuck you! 332 00:19:49,421 --> 00:19:52,701 Did they hear that? Geoffrey! 333 00:19:52,741 --> 00:19:55,901 Listen, I know you're hurting, my friend. 334 00:19:55,941 --> 00:19:57,941 She was a good woman. 335 00:19:59,981 --> 00:20:04,061 Fuck you! You... Fuck you! (PHONE CLACKS) 336 00:20:06,781 --> 00:20:08,781 (DISCONNECT TONE) 337 00:20:10,981 --> 00:20:14,661 Right then, Bunny my Boy. Time for a little old-fashioned cold calling. 338 00:20:14,701 --> 00:20:17,381 What did Geoffrey say? He wants us to go home. 339 00:20:17,421 --> 00:20:19,541 When? Right now. 340 00:20:19,581 --> 00:20:21,421 Are we going? Are we fuck! 341 00:20:21,461 --> 00:20:23,301 That place is crawling with police. 342 00:20:23,341 --> 00:20:26,501 Is that what Geoffrey said? No, but he's lying. 343 00:20:26,541 --> 00:20:29,221 How do you know? Get this: 344 00:20:29,261 --> 00:20:31,341 he told me he loved me. 345 00:20:31,381 --> 00:20:33,381 (LAUGHS) 346 00:20:35,621 --> 00:20:38,061 Oh, Dad. 347 00:20:38,101 --> 00:20:40,101 (KNOCK ON DOOR) 348 00:20:42,101 --> 00:20:44,221 WOMAN: What? Good afternoon, Bunny Munro, 349 00:20:44,261 --> 00:20:47,141 purveyor of the finest beauty products. I have hydrating skin... 350 00:20:47,181 --> 00:20:49,541 Not interested.No? No.I have rich, hydrating, 351 00:20:49,581 --> 00:20:51,861 age-targeting lotions... I said no thanks, fuck off. 352 00:20:51,901 --> 00:20:53,381 Fuck off! Fuck off! 353 00:20:53,421 --> 00:20:55,341 I said fuck off! Fuck you! What about fuck you! 354 00:20:55,381 --> 00:20:57,901 Hey?! What about you? 355 00:20:57,941 --> 00:20:59,701 Argh! 356 00:21:00,741 --> 00:21:02,741 (GROANS) 357 00:21:02,781 --> 00:21:04,701 Fuck you! 358 00:21:04,741 --> 00:21:06,661 Fuck. 359 00:21:10,021 --> 00:21:12,221 (KNOCKING) 360 00:21:13,701 --> 00:21:16,141 (BANGING ON DOOR) Argh! Fuck! 361 00:21:17,141 --> 00:21:20,661 I'm Bunny Munro, purveyor of the finest in beauty products. 362 00:21:20,701 --> 00:21:24,901 I have rich, hydrating, age-targeting lotions to soften the skin 363 00:21:24,941 --> 00:21:27,541 and exfoliate surface cells for a richer, smoother look. 364 00:21:27,581 --> 00:21:30,301 The skin is awakened to its fullest potential. 365 00:21:30,341 --> 00:21:32,501 I'm Bunny Munro! 366 00:21:32,541 --> 00:21:34,901 I sell beauty products! 367 00:21:34,941 --> 00:21:37,261 Strictly by fucking appointment! 368 00:21:39,941 --> 00:21:42,701 I'm Bunny Munro. Will you fuck me? 369 00:21:42,741 --> 00:21:44,781 Will you fuck me? 370 00:21:44,821 --> 00:21:47,941 Will somebody please fuck me?! 371 00:21:49,381 --> 00:21:51,381 (PANTING) 372 00:22:09,981 --> 00:22:12,061 (SIGHS) 373 00:22:16,941 --> 00:22:19,221 (PHONE BOX DOOR SLAMS) 374 00:22:32,021 --> 00:22:34,461 (STARLINGS CHIRPING) 375 00:22:34,501 --> 00:22:36,501 (POIGNANT MUSIC) 376 00:22:40,541 --> 00:22:42,581 Dad? 377 00:22:42,621 --> 00:22:45,501 I've been talking with Mummy. 378 00:22:45,541 --> 00:22:47,341 What? 379 00:22:47,381 --> 00:22:49,861 I think she's been looking out for me. 380 00:22:52,901 --> 00:22:55,421 Right. What? 381 00:22:55,461 --> 00:22:58,541 I told her to go away, and she did. 382 00:22:58,581 --> 00:23:00,981 63... 383 00:23:01,021 --> 00:23:03,901 I really wanna go home now. 384 00:23:04,781 --> 00:23:06,541 Please. 385 00:23:06,581 --> 00:23:08,821 59... 386 00:23:08,861 --> 00:23:11,301 Please, Daddy. 387 00:23:11,341 --> 00:23:13,341 Bingo. 388 00:23:14,821 --> 00:23:16,821 (HANDBRAKE CLICKS) 389 00:23:16,861 --> 00:23:19,421 (RAINDROPS PATTERING) 390 00:23:19,461 --> 00:23:21,461 Please, Daddy. 391 00:23:23,541 --> 00:23:25,541 (BOTTLE CLINKS) 392 00:23:28,221 --> 00:23:30,821 (OMINOUS MUSIC) 393 00:23:50,661 --> 00:23:53,021 How do I look? 394 00:23:53,061 --> 00:23:54,661 Good. 395 00:24:00,181 --> 00:24:02,501 Got a good feeling about this one. 396 00:24:02,541 --> 00:24:05,821 Dad! You forgot your case! 397 00:24:07,661 --> 00:24:09,661 (BOTTLE SHATTERS) 398 00:24:16,501 --> 00:24:18,501 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 399 00:24:30,381 --> 00:24:32,381 (FEEDBACK SQUEALING) 400 00:24:36,901 --> 00:24:38,901 (DOOR CREAKS) 401 00:24:53,741 --> 00:24:56,981 (FEEDBACK SQUEALING FROM SPEAKERS) 402 00:25:01,101 --> 00:25:03,101 (FEEDBACK STOPS) 403 00:25:17,581 --> 00:25:19,581 (WOMAN MUTTERING QUIETLY) 404 00:25:23,621 --> 00:25:25,621 Baby, look at you. 405 00:25:27,301 --> 00:25:29,301 (EERIE MUSIC) 406 00:25:58,421 --> 00:26:00,421 I've got a confession to make. 407 00:26:00,461 --> 00:26:02,461 (GRUNTS SOFTLY) 408 00:26:03,541 --> 00:26:05,701 I don't have any money. 409 00:26:10,581 --> 00:26:12,341 Sorry. 410 00:26:14,741 --> 00:26:16,901 Call me Bunny. 411 00:26:20,941 --> 00:26:22,941 Bunny? 412 00:26:25,381 --> 00:26:27,901 You're my Bunny? 413 00:26:37,141 --> 00:26:38,901 (CIGARETTE FIZZLING) 414 00:26:38,941 --> 00:26:40,741 Oh. 415 00:26:40,781 --> 00:26:42,701 Oh, look, give me that. 416 00:26:43,701 --> 00:26:45,901 Let me take that. 417 00:26:47,501 --> 00:26:50,341 We don't wanna burn the whole house down, do we? 418 00:26:55,061 --> 00:26:57,061 There. 419 00:27:11,261 --> 00:27:13,261 (GROANING SOFTLY) 420 00:27:20,301 --> 00:27:22,301 (BREATHING WEAKLY) 421 00:27:40,541 --> 00:27:43,141 Fuck. 422 00:27:43,181 --> 00:27:45,341 Oh, no, fuck. 423 00:27:50,021 --> 00:27:52,461 Fuck! Oh, fuck! 424 00:27:52,501 --> 00:27:54,261 Come on. 425 00:27:54,301 --> 00:27:58,461 Oh, come on. Fuck. Come on. 426 00:27:58,501 --> 00:28:00,741 Fuck, come on, please. 427 00:28:00,781 --> 00:28:02,701 Go on. 428 00:28:02,741 --> 00:28:06,061 Fuck! Come on! 429 00:28:07,901 --> 00:28:09,821 Fuck! 430 00:28:09,861 --> 00:28:11,861 (RAINDROPS PATTERING) 431 00:28:26,101 --> 00:28:28,101 (RAINFALL DISTORTS) 432 00:28:28,141 --> 00:28:30,141 # JACKSON C. FRANK: Milk and Honey # 433 00:28:31,501 --> 00:28:35,021 # Gold and silver 434 00:28:36,061 --> 00:28:41,061 # Is the autumn 435 00:28:41,101 --> 00:28:44,541 # Soft and tender 436 00:28:44,581 --> 00:28:47,861 # Are her skies 437 00:28:50,221 --> 00:28:52,221 # Yes and no 438 00:28:53,981 --> 00:28:58,501 # Are the answers 439 00:28:58,541 --> 00:29:01,901 # Written in 440 00:29:01,941 --> 00:29:06,941 # My true love's eyes... # 441 00:29:08,221 --> 00:29:10,341 LIBBY: Hello, stranger. 442 00:29:13,901 --> 00:29:15,901 Mummy. 443 00:29:18,061 --> 00:29:20,261 I... 444 00:29:20,301 --> 00:29:23,101 I'm sorry I lost the encyclopaedia. 445 00:29:23,981 --> 00:29:25,981 I did really love it. 446 00:29:26,941 --> 00:29:28,581 I know. 447 00:29:28,621 --> 00:29:30,901 Are you sad? 448 00:29:30,941 --> 00:29:32,941 No, love. 449 00:29:34,301 --> 00:29:36,621 All I wanted was the look on your face 450 00:29:36,661 --> 00:29:38,661 when I gave it to you. 451 00:29:39,941 --> 00:29:43,141 Remember when we found out where an octopus's balls were? 452 00:29:44,261 --> 00:29:46,421 Where are they? 453 00:29:46,461 --> 00:29:48,981 In his head. (CHUCKLES) 454 00:29:53,301 --> 00:29:56,341 It's a weird and wonderful world, alright. 455 00:29:57,541 --> 00:29:59,581 Is it? 456 00:29:59,621 --> 00:30:01,981 I promise you it is. 457 00:30:04,461 --> 00:30:06,541 I'm sorry. 458 00:30:06,581 --> 00:30:08,781 I wasn't strong enough. 459 00:30:10,181 --> 00:30:12,141 But you are. 460 00:30:12,181 --> 00:30:14,541 You're the strong one. 461 00:30:14,581 --> 00:30:16,621 You know that now, don't you? 462 00:30:20,381 --> 00:30:22,781 Sweetheart, 463 00:30:22,821 --> 00:30:25,741 your dad can't help you. 464 00:30:26,701 --> 00:30:28,701 He's truly lost. 465 00:30:30,301 --> 00:30:32,261 I know. 466 00:30:32,301 --> 00:30:34,501 It's really sad, isn't it? 467 00:30:34,541 --> 00:30:36,581 It is. 468 00:30:37,501 --> 00:30:39,501 But listen. 469 00:30:39,541 --> 00:30:42,541 I need to tell you something really important. 470 00:30:42,581 --> 00:30:44,581 Yeah? 471 00:30:45,421 --> 00:30:48,541 No matter what happens, I need you to persevere. 472 00:30:51,581 --> 00:30:53,581 Do you understand what I'm saying? 473 00:30:53,621 --> 00:30:55,101 Yeah. 474 00:30:56,221 --> 00:30:58,741 Something bad is gonna happen. 475 00:30:58,781 --> 00:31:01,581 You want me to be strong. 476 00:31:03,141 --> 00:31:05,461 You're pretty cool, you know that? 477 00:31:33,021 --> 00:31:35,661 (EERIE, OMINOUS MUSIC) 478 00:31:36,981 --> 00:31:38,981 (WIND WHISTLING) 479 00:32:02,461 --> 00:32:04,461 (ENGINE STARTS) 480 00:32:12,501 --> 00:32:14,501 (TENSE MUSIC) 481 00:32:22,621 --> 00:32:24,781 I'm doomed. 482 00:32:24,821 --> 00:32:26,821 (HEAVY ROCK MUSIC) 483 00:32:30,661 --> 00:32:32,661 # It felt like I'd been driving 484 00:32:34,461 --> 00:32:36,901 # For a thousand years 485 00:32:40,141 --> 00:32:43,981 # And I could not even imagine what was coming down the road 486 00:32:48,341 --> 00:32:51,341 # And I heard a voice coming out of the sky 487 00:32:55,461 --> 00:32:58,301 # You gotta love one another or die # 488 00:33:58,381 --> 00:34:01,821 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 30468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.