All language subtitles for Sisu.Road.to.Revenge.2025.1080p.READNFO.CAM.EN-RGB.mp42

hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,470 --> 00:01:17,070 Yegor Dragunov. 2 00:01:22,930 --> 00:01:26,350 Several missions behind enemy lines. 3 00:01:28,290 --> 00:01:35,050 Your team burned down entire villages, killed hundreds of civilians, including 4 00:01:35,050 --> 00:01:41,770 a two -year -old boy, Otso, a six -year -old boy, Otava, and her mother, Tuliki. 5 00:01:44,960 --> 00:01:48,900 We chopped them into little pieces with a shovel. 6 00:01:49,220 --> 00:01:51,280 We were saving bullets. 7 00:01:52,040 --> 00:01:55,200 That was the family of Atomic Corpy. 8 00:01:55,620 --> 00:02:02,200 A Finnish commando who took revenge by killing over 300 soldiers of the Red 9 00:02:02,200 --> 00:02:04,420 and became a legend. 10 00:02:06,220 --> 00:02:08,940 Hachรฉ, the immortal. 11 00:02:10,139 --> 00:02:12,360 A killing machine entered. 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,490 Soviet Union ten hours ago. 13 00:02:16,230 --> 00:02:18,810 I'm sending you to clean up their mess. 14 00:02:20,710 --> 00:02:25,230 Destroy the legend you created and you will go back home. Rich man. 15 00:07:04,039 --> 00:07:05,500 Passport, Mr. Dragunov. 16 00:07:27,700 --> 00:07:30,560 I think the legend has been homesick. 17 00:07:31,980 --> 00:07:35,260 That is all that is left from his life before. 18 00:07:36,500 --> 00:07:37,520 Go on. 19 00:10:11,450 --> 00:10:12,850 Wow. 20 00:11:03,340 --> 00:11:08,780 Keep your eyes open. This one is a crafty old motherfucker. 21 00:13:22,640 --> 00:13:24,800 I fucking told you that this is true. 22 00:20:00,460 --> 00:20:01,460 Hell. 23 00:32:18,410 --> 00:32:19,410 Thank you. 24 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Talk to me! 25 00:35:15,980 --> 00:35:17,420 We found the drug! 26 00:35:18,200 --> 00:35:19,800 Did you find the body? 27 00:35:25,060 --> 00:35:26,600 What about the cargo? 28 00:35:31,280 --> 00:35:37,040 You stubborn motherfucker. 29 00:35:39,300 --> 00:35:42,360 Still heading home to Finland, aren't you? 30 00:38:16,560 --> 00:38:18,300 Took you fucking long enough. 31 00:40:04,880 --> 00:40:05,880 position. 32 00:42:52,170 --> 00:42:53,170 I want him alive. 33 00:43:36,560 --> 00:43:38,180 There's no place like home. 34 00:44:49,610 --> 00:44:50,610 We don't. 35 00:45:39,080 --> 00:45:45,740 I have killed so many women and children that I cannot remember 36 00:45:45,740 --> 00:45:48,140 any particular person. 37 00:45:49,940 --> 00:45:54,380 I remember shouting, crying. 38 00:45:55,400 --> 00:45:57,240 I remember the begging. 39 00:45:58,580 --> 00:46:01,160 But I cannot recall any faces. 40 00:46:09,260 --> 00:46:13,920 stuck in my mind like it was important. 41 00:46:16,220 --> 00:46:17,740 A small boy. 42 00:46:19,460 --> 00:46:22,440 Tried so hard to be the man of the family. 43 00:46:22,700 --> 00:46:28,880 I remember him because he produced a knife out of thin air. 44 00:46:29,280 --> 00:46:31,200 Almost took my eye. 45 00:46:38,600 --> 00:46:39,600 What about? 46 00:46:45,020 --> 00:46:47,000 Tough little fucker. 47 00:46:47,740 --> 00:46:49,860 Make any father proud. 48 00:46:51,420 --> 00:46:57,680 He tried hard to protect his little brother and his mother. 49 00:47:01,500 --> 00:47:06,820 We chopped them all into small pieces with an iron shovel. 50 00:47:08,330 --> 00:47:13,470 It was a feast for the homeless, the stray dogs. 51 00:47:17,170 --> 00:47:19,630 They're saying I lit the fire in you. 52 00:47:19,850 --> 00:47:20,850 All right. 53 00:47:21,070 --> 00:47:22,590 I will put it out. 54 00:47:23,970 --> 00:47:30,790 You are a mistake, an aberration. You are a byproduct of my work. 55 00:47:31,650 --> 00:47:34,470 A fucking weed in my field. 56 00:47:34,810 --> 00:47:36,630 And where you are going... 57 00:47:38,440 --> 00:47:43,880 I will beat the legend out of you till there is nothing left of you, not even a 58 00:47:43,880 --> 00:47:46,540 memory and your home. 59 00:47:50,920 --> 00:47:57,520 The logs of your house will be heraldized, buried in the frozen ground, 60 00:47:57,800 --> 00:48:00,520 like the rest of your family. 61 00:48:09,930 --> 00:48:16,910 In the years to come, Siberia is a very bad place to be 62 00:48:16,910 --> 00:48:17,910 immortal. 63 00:52:05,070 --> 00:52:06,070 Everything okay? 64 00:53:04,710 --> 00:53:11,530 If you give me what I got coming to me, I would like to be on my 65 00:53:11,530 --> 00:53:12,530 way. 66 00:53:14,070 --> 00:53:15,910 You'll get what's coming to you. 67 00:53:17,250 --> 00:53:18,450 But first... 68 00:53:23,790 --> 00:53:26,590 To Yegor. 69 00:53:26,930 --> 00:53:29,890 Yegor! Yegor! 70 00:53:31,670 --> 00:53:33,070 Yegor! 71 00:59:24,880 --> 00:59:26,380 Thank you. 72 01:00:22,440 --> 01:00:23,440 um 73 01:03:17,620 --> 01:03:19,620 And this is for you. 74 01:05:50,060 --> 01:05:51,060 No! 75 01:07:49,100 --> 01:07:50,100 something legendary. 76 01:09:19,500 --> 01:09:24,000 In your words, speed it up! 77 01:15:17,490 --> 01:15:18,490 I'll do it too. 78 01:15:19,830 --> 01:15:20,830 I'll do it. 5036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.