All language subtitles for Shetland.S10E03.WEB.H264-RBB.TR1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,359 Bu program baz� rahats�z edici ifadeler i�ermektedir. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,479 Ne kadar zamand�r d��ar�da? - En az birka� g�nd�r. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,359 Onu neden buraya getirdin? - �ld�rmek i�in. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,999 Cal Innes'i tan�yor muydun? - James'e daha yak�n�m. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,639 Ama Cal'la ben birlikte bir gruptayd�k. 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,719 Ne yapt�n? 7 00:00:13,720 --> 00:00:16,159 Restoranlar borca girdi ve ben de aptalca bir �ey yapt�m. 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,639 Amy Shannon kim? - Eadie'nin eski bir davas�. 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,839 Sosyal hizmetlere dava a��yor. 10 00:00:20,840 --> 00:00:23,439 Stevie'nin yerle�tirildi�i �ocuk evlerinden gelen baz� rahats�z edici 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,919 raporlar oldu�u anla��l�yor. 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,439 Ne t�r raporlar? 13 00:00:27,440 --> 00:00:30,399 Di�er �ocuklar� manip�le etti�ine dair endi�eler. 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,119 Sonu�ta biz bir aileyiz. 15 00:00:32,120 --> 00:00:34,159 Sen, annen... 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,039 ve ben. 17 00:00:36,040 --> 00:00:37,759 Sadece ���m�z. 18 00:00:37,760 --> 00:00:40,519 Sat�c�, bunu teslim edersek �zg�r olaca��m�z� s�yledi. 19 00:00:40,520 --> 00:00:42,199 �yle dediler, de�il mi? 20 00:00:42,200 --> 00:00:43,320 Hadi. 21 00:01:11,760 --> 00:01:13,279 Peki, �imdi ne olacak? 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,040 Bekleyece�iz san�r�m. 23 00:01:19,040 --> 00:01:20,920 Chloe'nin yan�na geri d�nmelisin. 24 00:01:22,280 --> 00:01:23,679 Hay�r. 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,520 Bunu tek ba��na yapmayacaks�n. 26 00:01:27,880 --> 00:01:31,039 Y�llar i�inde de�i�mi� olmal�. - Lunniswick mi? 27 00:01:31,040 --> 00:01:34,360 Sand���n kadar de�il. �imdi daha sessiz. 28 00:01:42,160 --> 00:01:43,840 Tamam. - O olmal�. 29 00:01:44,840 --> 00:01:46,440 Tamam, hadi. 30 00:01:59,040 --> 00:02:00,679 Getir onu! 31 00:02:00,680 --> 00:02:02,520 Tamam, burada kal. 32 00:02:05,200 --> 00:02:06,680 Hadi! 33 00:02:08,440 --> 00:02:09,840 �abuk ol! 34 00:02:11,720 --> 00:02:15,240 Orada ne oluyor? Ne yap�yorsun sen?! 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 Git, git, git, git! 36 00:02:38,040 --> 00:02:40,040 Aman Tanr�m. 37 00:02:41,040 --> 00:02:42,760 �imdi ne yapaca��z? 38 00:03:48,520 --> 00:03:50,799 Lana'y� tutuklad���na inanam�yorum. 39 00:03:50,800 --> 00:03:53,279 Olay yerimizi ate�e verdi, Alan. 40 00:03:53,280 --> 00:03:55,519 Kad�n iyi de�il, Ruth. 41 00:03:55,520 --> 00:03:57,519 Ayr�ca Eadie onun en iyi arkada��yd�. 42 00:03:57,520 --> 00:04:00,359 On y�l�n b�y�k bir b�l�m�nde kocas�yla yat�yordu, 43 00:04:00,360 --> 00:04:01,840 yani, bilirsin... 44 00:04:02,840 --> 00:04:04,680 Babamla iyi anla��rd�! 45 00:04:05,680 --> 00:04:09,039 Neyse, Lana Mair'i nereden tan�yorsun? 46 00:04:09,040 --> 00:04:11,279 Lunniswick senin b�lgen de�il. - Hay�r. 47 00:04:11,280 --> 00:04:14,599 �ey, Isobel ve Tom'u tan�yorum. Bir s�re kiliseye geldiler, 48 00:04:14,600 --> 00:04:17,039 sonra ailesinin yan�na geri ta��nmak zorunda kald�lar. 49 00:04:17,040 --> 00:04:19,519 Evet, orada ne oldu? - Tom hasta. 50 00:04:19,520 --> 00:04:22,079 Kalbiyle ilgili bir �ey. - Anlad�m. 51 00:04:22,080 --> 00:04:25,759 Kaynak�� olarak i�inde bir sorun, �yle bir �ey. 52 00:04:25,760 --> 00:04:28,279 Neyse, i�i b�rakt���nda, evlerini kaybettiler 53 00:04:28,280 --> 00:04:31,279 ve Arthur onlar� almak zorunda kald�. - Peki ya k�z�? 54 00:04:31,280 --> 00:04:33,639 Jess mi? Jess hamile. 55 00:04:33,640 --> 00:04:35,919 Evet, bunu ��zm��t�k, Alan. 56 00:04:35,920 --> 00:04:38,359 Baban�n kim oldu�u hakk�nda bir fikrin var m�? 57 00:04:38,360 --> 00:04:40,119 Hay�r. S�ylemiyorlar. 58 00:04:40,120 --> 00:04:41,759 Tosh. 59 00:04:41,760 --> 00:04:44,039 Louise'i kre�e b�rak�yorum ama 60 00:04:44,040 --> 00:04:46,879 Sandy d�n gece arad�, bilmelisin. 61 00:04:46,880 --> 00:04:49,759 Aberdeen'deki sosyal hizmetlerin, Stevie'nin 62 00:04:49,760 --> 00:04:51,439 bak�m evindeki zaman�na dair bir�ok raporu varm��. 63 00:04:51,440 --> 00:04:54,439 Su� te�kil eden bir �ey yok ama �ok say�da tehlike i�areti davran��� var. 64 00:04:54,440 --> 00:04:57,279 Ayr�ca d�n gece taksi �irketlerini de arad�. 65 00:04:57,280 --> 00:05:00,359 Ge�en hafta Lunniswick'e bir kad�n g�t�ren bir �of�r�m�z var. 66 00:05:00,360 --> 00:05:03,039 Verdi�i tarif Stevie'ye �ok benziyor. 67 00:05:03,040 --> 00:05:06,039 Tamam. O zaman onu getirelim. 68 00:05:06,040 --> 00:05:08,120 Tamam. Orada g�r���r�z. - G�r���r�z. 69 00:05:09,440 --> 00:05:12,520 �zg�n�m, gitmem... - Gitmen gerekiyor. - Evet. 70 00:05:14,680 --> 00:05:16,519 Ama sonra g�r���r�z, de�il mi? 71 00:05:16,520 --> 00:05:18,600 G�r���r�z. 72 00:05:23,040 --> 00:05:25,279 Bekle, bekle. G�zel bir tane buldum. 73 00:05:25,280 --> 00:05:27,279 Hadi bakal�m! 74 00:05:27,280 --> 00:05:29,959 Tam bir an�lar yolculu�u. Bekle. 75 00:05:29,960 --> 00:05:32,839 �ehir merkezinde, gen�ler b�y�yor 76 00:05:32,840 --> 00:05:35,759 Biz Amerika'n�n �ocuklar�y�z... 77 00:05:35,760 --> 00:05:37,759 Hay�r, bunu hat�rlam�yorum. 78 00:05:37,760 --> 00:05:40,040 Annemle ben hep bunu s�ylerdik. 79 00:05:41,640 --> 00:05:43,999 Tam zaman�nda geldin. 80 00:05:44,000 --> 00:05:46,559 Terry Special'� servis etmek �zereyim. 81 00:05:46,560 --> 00:05:48,759 �kinci koruyucu babam�n ad�n� ta��yor. 82 00:05:48,760 --> 00:05:52,040 Bana ��retti�i tek faydal� �ey, iyi bir k�zartma yapmakt�. 83 00:05:53,040 --> 00:05:56,439 D�n gece polisin gelmesini d���n�yordum. 84 00:05:56,440 --> 00:05:58,759 Belki de ��rencilerinden biriydi. 85 00:05:58,760 --> 00:06:01,119 Belki de okulda birini k�zd�rd�n 86 00:06:01,120 --> 00:06:05,519 bilmiyorum, sana �aka yapmaya �al��malar�yd�? 87 00:06:05,520 --> 00:06:08,279 Polisi aray�p o�lumuzun tehlikede oldu�unu s�ylemek... 88 00:06:08,280 --> 00:06:11,919 pek �aka say�lmaz, Luke. - Biliyorum, ama �ocuklar b�yle �eyler yapar. 89 00:06:11,920 --> 00:06:14,040 K�t� niyetli aramalar yaparlar. - �ey... 90 00:06:15,520 --> 00:06:18,999 kimseyi k�zd�rmad�m. - Bu tamamen do�ru de�il. 91 00:06:19,000 --> 00:06:21,559 Sosyal hizmetleri dava ediyorsun. 92 00:06:21,560 --> 00:06:23,039 Peki? 93 00:06:23,040 --> 00:06:25,599 Ve hepsi ayn� sistemin bir par�as�. 94 00:06:25,600 --> 00:06:28,399 Sosyal hizmetler, belediye, polis. 95 00:06:28,400 --> 00:06:31,039 Birine sald�r�rsan, di�erleri saf tutar. 96 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 Neyden bahsediyorsun sen? 97 00:06:34,320 --> 00:06:37,920 Belki de polis d�n gece geldi, ��nk�... 98 00:06:38,920 --> 00:06:43,199 sosyal hizmetlerden biri onlara �yle yapmalar�n� s�yledi. Bu bir g�zda�� takti�i. 99 00:06:43,200 --> 00:06:47,040 "Bize dava a�maya kalkarsan, seni berbat bir anne yapar�z." 100 00:06:58,520 --> 00:07:01,039 Ne istiyorsunuz? - K�z karde�inizi ar�yoruz. 101 00:07:01,040 --> 00:07:04,039 Neden? Bir sorun mu var? - Hay�r. Sorun yok. 102 00:07:04,040 --> 00:07:07,519 Sadece karakola gelip birka� soruyu yan�tlamas� gerekiyor. 103 00:07:07,520 --> 00:07:10,439 Onu tutukluyor musunuz? - Sadece g�n�ll� bir g�r��me. 104 00:07:10,440 --> 00:07:12,679 �u an m�sait de�il. - Sorun de�il. 105 00:07:12,680 --> 00:07:15,520 Stevie... Stevie... - Yaygara yapma. 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,040 Hadi. 107 00:07:36,760 --> 00:07:39,119 Ee? - Bu gece tekrar denemek istiyor. 108 00:07:39,120 --> 00:07:42,039 Bu gece mi? Neden �imdi gelemiyorlar? Buradan gitmemiz laz�m. 109 00:07:42,040 --> 00:07:44,839 ��nk� her yerde hala polis var. - Tanr�m, Hayl! 110 00:07:44,840 --> 00:07:47,439 Biliyorum, tamam m�? Biliyorum. Ne yapmam gerekiyor? 111 00:07:47,440 --> 00:07:48,640 Alo? 112 00:07:54,360 --> 00:07:56,039 Merhaba. 113 00:07:56,040 --> 00:07:58,279 �yi misin dostum? Yard�mc� olabilir miyiz? 114 00:07:58,280 --> 00:07:59,679 Merhaba. 115 00:07:59,680 --> 00:08:01,479 �ey, Colin. 116 00:08:01,480 --> 00:08:03,760 Yukar�daki �iftlikteyim. 117 00:08:06,280 --> 00:08:08,480 Tatiliniz nas�l ge�iyor? 118 00:08:11,360 --> 00:08:13,519 Harika. Harika ge�ti. 119 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 Ger�ekten �ok g�zel. 120 00:08:17,520 --> 00:08:20,039 �ey, sadece u�ray�p sormak istedim. 121 00:08:20,040 --> 00:08:22,520 D�n gece garip bir �ey g�r�p g�rmedi�inizi. 122 00:08:25,280 --> 00:08:27,359 Garip derken neyi kastediyorsun? 123 00:08:27,360 --> 00:08:29,119 Mezarl�kta. 124 00:08:29,120 --> 00:08:30,840 �ki civar�? 125 00:08:32,360 --> 00:08:34,679 Bir araba ve birka� ki�i g�rd�m. 126 00:08:34,680 --> 00:08:37,039 Garip, diye d���nd�m... 127 00:08:37,040 --> 00:08:38,840 ...insanlar�n d��ar�da olmas�. 128 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 Gecenin o saatinde, yani. 129 00:08:45,040 --> 00:08:46,839 Hi�bir �ey g�rmedim. 130 00:08:46,840 --> 00:08:48,679 Hayley? - Hay�r. 131 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 Erken yatt�k. 132 00:08:53,520 --> 00:08:54,920 Tamam. 133 00:08:55,920 --> 00:08:57,840 Sadece kontrol etmek istedim. 134 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 O zaman sizi ba� ba�a b�rakay�m. 135 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Kalan tatilinizin tad�n� ��kar�n. 136 00:09:18,280 --> 00:09:21,039 D�n bize verdi�iniz bilgilerin baz�lar�n� tekrar g�zden ge�irmek istedik. 137 00:09:21,040 --> 00:09:22,679 d�n bize verdi�iniz bilgilerin baz�lar�n� tekrar g�zden ge�irmek istedik. 138 00:09:22,680 --> 00:09:26,519 Geri d�nd���n�zden beri Lunniswick'e gitmedi�inizi s�ylediniz. 139 00:09:26,520 --> 00:09:28,039 Ve? 140 00:09:28,040 --> 00:09:31,280 Ve bu ifadenizi yeniden g�zden ge�irmek isteyip istemedi�inizi merak ettik. 141 00:09:32,280 --> 00:09:34,039 Neden b�yle bir �ey yapay�m ki? 142 00:09:34,040 --> 00:09:36,679 ��nk� bir taksi �of�r�yle konu�tuk. 143 00:09:36,680 --> 00:09:40,279 K�z karde�inizin dairesinin �n�nden bir yolcu ald���n� s�yledi. 144 00:09:40,280 --> 00:09:43,279 Ge�en cumartesi ve onlar� Lunniswick'e g�t�rd�. 145 00:09:43,280 --> 00:09:46,039 Ve bize verdi�i tarif, �ey... 146 00:09:46,040 --> 00:09:48,200 size �ok benziyordu. 147 00:09:50,400 --> 00:09:53,520 Yolcunun verdi�i isim Bell'di. 148 00:09:56,040 --> 00:09:58,999 Aberdeen'de Bell ad�nda bir koruyucu aileniz vard�. 149 00:09:59,000 --> 00:10:00,839 Terry ve Anne. 150 00:10:00,840 --> 00:10:03,280 Biraz tesad�f, sizce de �yle de�il mi? 151 00:10:04,280 --> 00:10:06,080 Siz �yle diyorsan�z. 152 00:10:09,280 --> 00:10:12,359 Eadie ile herhangi bir temas�n�z oldu mu? 153 00:10:12,360 --> 00:10:15,279 Shetland'a d�nd���nden beri mi? - Hay�r. 154 00:10:15,280 --> 00:10:17,039 Onu aramad�n m�? 155 00:10:17,040 --> 00:10:18,639 Onu ziyaret ettin mi? - Hay�r. 156 00:10:18,640 --> 00:10:23,039 Ama sen ve k�z karde�in, Eadie ile sorunlar�n�z vard�. 157 00:10:23,040 --> 00:10:25,839 Annenin �l�m�nden Eadie'yi sorumlu tuttunuz, 158 00:10:25,840 --> 00:10:27,439 do�ru mu? 159 00:10:27,440 --> 00:10:29,119 Annem bir ba��ml�yd�. 160 00:10:29,120 --> 00:10:31,399 A��r� dozdan �ld�. 161 00:10:31,400 --> 00:10:33,839 Ama Amy, Eadie'nin sorumlu oldu�una inan�yor. 162 00:10:33,840 --> 00:10:37,279 Bu y�zden Shetland sosyal hizmetlerine kar�� dava a��yor. 163 00:10:37,280 --> 00:10:38,760 Dinle... 164 00:10:40,520 --> 00:10:44,039 ...Amy'nin anneme olanlar� hi� kabullenemedi�ini d���n�yorum. 165 00:10:44,040 --> 00:10:47,119 Birini su�lamak istiyor... 166 00:10:47,120 --> 00:10:49,120 ...ve Eadie uygun bir hedefti. 167 00:10:51,040 --> 00:10:54,080 Ben de ona ayak uyduruyorum ��nk� o benim ablam. 168 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 K�z karde�in gidebilir. 169 00:11:02,520 --> 00:11:03,999 �yi misin? 170 00:11:04,000 --> 00:11:05,279 H�mm. 171 00:11:05,280 --> 00:11:08,759 Peki, b�t�n bunlar ne i�indi? Onu neden buraya s�r�klediniz? 172 00:11:08,760 --> 00:11:12,079 Onu hi�bir yere s�r�klemedik. - Sadece i�imizi yap�yoruz, Amy. 173 00:11:12,080 --> 00:11:13,519 Do�ru. 174 00:11:13,520 --> 00:11:17,040 D�n geceki ziyaretiniz, i�inizi mi yap�yordunuz? 175 00:11:18,040 --> 00:11:20,039 Neden bahsediyorsun? 176 00:11:20,040 --> 00:11:24,600 Memurlar�n�z daireme dald� ve o�lumu �ok korkuttu. 177 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Ger�ekten hi�bir fikrin yok mu? 178 00:11:31,280 --> 00:11:33,280 Hadi, buradan gidelim. 179 00:11:39,040 --> 00:11:44,039 Beyler, d�n gece Shannon'lar�n dairesinde ne oldu? 180 00:11:44,040 --> 00:11:45,799 Lorna ile ben ihbar� ald�k. 181 00:11:45,800 --> 00:11:48,919 Evet. Aile i�i �iddet ve risk alt�ndaki bir �ocuk ihbar�na yan�t veriyorduk. 182 00:11:48,920 --> 00:11:51,039 Ama hi�bir �ey yoktu. Yanl�� alarmd�. 183 00:11:51,040 --> 00:11:54,039 Peki, kimin arad���n� bul o zaman. - Elbette. - Yapar�m. 184 00:11:54,040 --> 00:11:56,039 Stevie Shannon ile nas�l ge�ti? 185 00:11:56,040 --> 00:11:59,279 Dedi�inden �a�mad�. Lunniswick'e hi� gitmedi, Eadie ile hi� ileti�ime ge�medi. 186 00:11:59,280 --> 00:12:02,519 O komik biri. K�z karde�i i�in utanga� rol� yap�yor 187 00:12:02,520 --> 00:12:04,879 ama bizimle gayet rahatt�. 188 00:12:04,880 --> 00:12:07,519 Asl�nda Billy, Morag gelip Stevie hakk�ndaki g�r��lerini bildirebilir mi? 189 00:12:07,520 --> 00:12:09,919 Onu arar�m. 190 00:12:09,920 --> 00:12:13,039 Stevie Shannon'�n yalan s�yledi�ini bilmek i�in bir rapora ihtiyac�m yok. 191 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 Kat�l�yorum. 192 00:12:16,760 --> 00:12:20,279 Konu�tu�un o tan�k, Eadie'nin bah�esinde birini g�ren... 193 00:12:20,280 --> 00:12:22,439 Chris Burnett. - Gen� bir erkek mi dedi? 194 00:12:22,440 --> 00:12:25,199 Gen� bir erkek oldu�unu d���nd���n� ama anlaman�n zor oldu�unu s�yledi. 195 00:12:25,200 --> 00:12:27,599 Tamam, gidip onu alabilir misin? 196 00:12:27,619 --> 00:12:29,839 - Tam olarak ne g�rd���n� g�zden ge�irmek istiyorum. - Elbette. 197 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 Tosh. Cora bizi g�rmek istiyor. 198 00:12:35,280 --> 00:12:37,239 B�y�kbaba a� olmad���n� s�yledi. 199 00:12:37,240 --> 00:12:39,520 Peki ya b�y�kannen? 200 00:12:42,520 --> 00:12:44,279 Kime mesaj at�yorsun? 201 00:12:44,280 --> 00:12:46,680 �ey, sadece Kat'e. Okuldan dedikodular. 202 00:12:47,680 --> 00:12:49,280 �yi misin? - Hey. 203 00:12:52,040 --> 00:12:53,759 Bir �eyler oluyor. 204 00:12:53,760 --> 00:12:55,039 Ne? 205 00:12:55,040 --> 00:12:57,679 Polis d�n b�t�n g�n annemi tuttu. 206 00:12:57,680 --> 00:13:00,279 Babam olanlar hakk�nda tek kelime etmedi. 207 00:13:00,280 --> 00:13:03,359 Peki, bunun ne �nemi var? Onu serbest b�rakt�lar, de�il mi? - Ama neden? 208 00:13:03,360 --> 00:13:07,119 Ve neden buraya gelip babam ve Eadie hakk�nda soru sordular? 209 00:13:07,120 --> 00:13:08,799 Bir �eyler do�ru de�il. 210 00:13:08,800 --> 00:13:12,199 Nereye gidiyorsun? - Sadece halletmem gereken baz� �eyler var. 211 00:13:12,200 --> 00:13:14,240 Sonra d�nerim. 212 00:13:25,760 --> 00:13:28,199 Adli t�p sonu�lar�ndan baz�lar� geldi. 213 00:13:28,200 --> 00:13:32,039 Korktu�um gibi, halattan parmak izi ya da DNA alamad�k. 214 00:13:32,040 --> 00:13:34,719 Lifler? - Kullanabilece�imiz hi�bir �ey yok. 215 00:13:34,720 --> 00:13:37,879 Yani, g�nlerce d��ar�dayd�, Tosh. 216 00:13:37,880 --> 00:13:40,759 Oradaki son hava durumuyla birlikte. 217 00:13:40,760 --> 00:13:44,039 Ne t�r bir halat oldu�unu biliyor muyuz? - S�radan bir �ey. 218 00:13:44,040 --> 00:13:47,039 �o�u yap� markette bulabilirsin. 219 00:13:47,040 --> 00:13:50,519 Ama m�lkte ba�ka halat bulunamad�. 220 00:13:50,520 --> 00:13:53,239 Belki de katil getirmi�tir. 221 00:13:53,240 --> 00:13:54,759 M�mk�n. 222 00:13:54,760 --> 00:13:56,399 Peki ya d���m? 223 00:13:56,400 --> 00:13:58,119 Ko�an kaz�k ba��. 224 00:13:58,120 --> 00:13:59,799 Denizcilik d���m�. 225 00:13:59,800 --> 00:14:02,280 Yayg�n de�il ama nadir de de�il. 226 00:14:03,280 --> 00:14:06,199 D���m� atan ki�i denizde zaman ge�irmi� olabilir. 227 00:14:06,200 --> 00:14:07,919 O zaman Shetland'�n yar�s�! 228 00:14:07,920 --> 00:14:09,759 Ba�ka bir �ey var m�? 229 00:14:09,760 --> 00:14:12,159 Olay yerinden parmak izleri topland�. 230 00:14:12,160 --> 00:14:13,919 Yang�ndan �nce, tabii ki. 231 00:14:13,920 --> 00:14:16,879 Mutfak ve oturma odas�. Toplam �� set. 232 00:14:16,880 --> 00:14:19,279 Adli t�p ikisini e�le�tirdi. 233 00:14:19,280 --> 00:14:21,799 Colin Waite ve David Powell. 234 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 ���nc�s� hen�z tespit edilemedi. 235 00:14:24,640 --> 00:14:27,919 Arthur Mair'in olabilir, Eadie ile yedi�i ak�am yeme�inden. 236 00:14:27,920 --> 00:14:29,680 Ya da Stevie Shannon. 237 00:14:45,040 --> 00:14:46,280 Jess? 238 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 Ne yap�yorsun? 239 00:14:49,800 --> 00:14:51,839 Sadece y�r�y��e ��k�yorum. 240 00:14:51,840 --> 00:14:54,039 Tamam, peki. 241 00:14:54,040 --> 00:14:56,279 Telefonun yan�nda m�? - H�mm. 242 00:14:56,280 --> 00:14:59,040 Tamam. A��k tuttu�undan emin ol! 243 00:15:07,040 --> 00:15:08,600 Yeni bir haber var m�? 244 00:15:20,760 --> 00:15:23,279 Bay Burnett, k�sa s�rede haber verdi�im i�in �zg�n�m 245 00:15:23,280 --> 00:15:25,520 ama karakola gelmenizi istiyorum. 246 00:15:26,520 --> 00:15:28,119 Bir sorun mu var? 247 00:15:28,120 --> 00:15:31,279 Dedektif McIntosh, di�er g�n verdi�iniz ifadeyi tekrar g�zden ge�irmek istiyor. 248 00:15:31,280 --> 00:15:32,800 Peki. 249 00:15:33,800 --> 00:15:35,719 Asl�nda planlar�m�z vard�. 250 00:15:35,720 --> 00:15:38,919 Bunu yar�n yapma �ans�m�z var m�? - Korkar�m yok. 251 00:15:38,920 --> 00:15:41,480 Ama uzun s�rmez. Sadece h�zl� bir takip. 252 00:15:58,280 --> 00:16:01,759 Ge� kald�n. - �zg�n�m. Ka�amad�m. 253 00:16:01,760 --> 00:16:05,120 Bu yeni araba da neyin nesi? - Annemle babamdan do�um g�n� hediyesi. 254 00:16:06,120 --> 00:16:07,599 Kahretsin! 255 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 �ok b�y�ks�n. 256 00:16:10,360 --> 00:16:12,440 Evet, bu kimin su�u? 257 00:16:20,160 --> 00:16:21,839 Ve bak, yast�klar�n var! 258 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 Evet. Senin i�in rahat olsun istedim. 259 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 Aletlerin ve kamyonetin? 260 00:16:45,120 --> 00:16:46,919 Bundan emin misin, Tom? 261 00:16:46,920 --> 00:16:48,760 Art�k bana yaramaz. 262 00:16:49,760 --> 00:16:53,199 Bilemezsin. �yile�ebilirsin, tekrar i�e ba�layabilirsin. 263 00:16:53,200 --> 00:16:56,079 Hay�r. Doktorlara g�re de�il. 264 00:16:56,080 --> 00:17:00,680 Yak�n zamanda iyile�emem ve paraya ihtiyac�m var, Keith. Ben... 265 00:17:01,680 --> 00:17:03,680 Jess her an do�urabilir ve... 266 00:17:04,680 --> 00:17:06,600 zorlan�yoruz, bu y�zden... 267 00:17:13,680 --> 00:17:15,760 Yapabilece�im en iyi �ey bu. 268 00:17:33,760 --> 00:17:36,759 Tan�mlanamayan parmak izlerini Stevie Shannon'a uydurabilirsek, 269 00:17:36,760 --> 00:17:38,439 tutuklama i�in gerek�emiz olur. 270 00:17:38,440 --> 00:17:40,839 Bize g�n�ll� olarak vermedi�i s�rece, 271 00:17:40,840 --> 00:17:44,359 ki bundan �ok ��pheliyim, san�r�m daha fazlas�na ihtiyac�m�z olacak. 272 00:17:44,360 --> 00:17:46,999 Chris Burnett'i sorgu odas� bire ald�m. 273 00:17:47,000 --> 00:17:48,839 Sizi bekliyor. - Harika. Te�ekk�rler. 274 00:17:48,840 --> 00:17:51,040 Onlar benim i�in. Bu taraftan l�tfen. 275 00:17:55,080 --> 00:17:58,279 Bay Burnett, sizi bekletti�im i�in �zg�n�m. 276 00:17:58,280 --> 00:17:59,759 Ben Ba�m�fetti� McIntosh. 277 00:17:59,760 --> 00:18:03,039 Eadie Tulloch soru�turmas� �zerinde �al���yorum. 278 00:18:03,040 --> 00:18:05,919 Bayan Tulloch'un cesedinin bulundu�u g�n 279 00:18:05,920 --> 00:18:10,039 polis memuru Wilson'a verdi�iniz ifadeyi tekrar g�zden ge�irmek istedim. 280 00:18:10,040 --> 00:18:13,759 Polis memuru Wilson'a Eadie'nin bah�esinde birini g�rd���n�z� s�ylediniz, 281 00:18:13,760 --> 00:18:16,040 do�ru mu? - �ey, evet. 282 00:18:17,040 --> 00:18:19,520 Bilmiyorum... Bilmiyorum. Emin de�ilim. 283 00:18:21,760 --> 00:18:25,079 Emin de�il misiniz? Polis memuru Wilson'a g�re, 284 00:18:25,080 --> 00:18:28,519 saklanmaya �al��an gen� bir adam g�rd���n�z� s�ylediniz. 285 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 Saklanm�yor da olabilirdi. 286 00:18:31,280 --> 00:18:34,760 Yani, sadece e�iliyor olabilirdi. 287 00:18:35,760 --> 00:18:37,480 Yani birini g�rd�n�z m�? 288 00:18:38,760 --> 00:18:41,279 Evet. Evet, san�r�m g�rd�m. 289 00:18:41,280 --> 00:18:42,759 Do�ru. 290 00:18:42,760 --> 00:18:45,520 �ey, bu hangi g�nd�? 291 00:18:47,040 --> 00:18:49,679 Geldi�imiz g�nd�. Cumartesiydi. 292 00:18:49,680 --> 00:18:52,319 Ne kadar uzaktayd�n�z? - Ne? 293 00:18:52,320 --> 00:18:55,519 Onlar� g�rd���n�zde tatil evinizin d���ndayd�n�z. 294 00:18:55,520 --> 00:18:59,759 Yani oradan Bayan Tulloch'un bah�esine ne kadar var, 50 metre mi? 295 00:18:59,760 --> 00:19:02,039 Evet, evet. Evet, do�ru gibi. 296 00:19:02,040 --> 00:19:04,519 H�mm. Ve g�n�n hangi saatiydi? 297 00:19:04,520 --> 00:19:07,039 Saat dokuzdu... 298 00:19:07,040 --> 00:19:08,880 ak�am. 299 00:19:11,040 --> 00:19:15,679 Bay Burnett, bu foto�raftaki ki�inin 300 00:19:15,680 --> 00:19:19,759 o gece Tulloch bah�esinde g�rd���n�z ki�i olup olmad���n� s�ylemenizi istiyorum. 301 00:19:19,760 --> 00:19:21,759 A��k�as�, bu gen� bir kad�n, 302 00:19:21,760 --> 00:19:25,400 ama gecenin saati ve mesafe g�z �n�ne al�nd���nda... - Hay�r, o de�ildi. 303 00:19:30,760 --> 00:19:35,039 Lunniswick'e geldi�inizden beri bu kad�n� g�rmedi�inizden emin misiniz? 304 00:19:35,040 --> 00:19:36,680 Eminim. 305 00:20:31,680 --> 00:20:33,039 Aman Tanr�m! 306 00:20:33,040 --> 00:20:34,720 Ne yap�yorsun?! 307 00:20:35,720 --> 00:20:38,279 Ondan uzak dur. - Bunun ne oldu�unu biliyorum. 308 00:20:38,280 --> 00:20:41,039 D�n gece seni mezarl�kta g�rd�m. - Ver �unu bana. - Hay�r! 309 00:20:41,040 --> 00:20:43,080 Bu polise gidecek! 310 00:21:10,760 --> 00:21:12,155 Daha fazla yard�mc� olamad���m i�in �zg�n�m. 311 00:21:12,175 --> 00:21:13,919 Hay�r, �z�lmeyin. Zaman ay�rd���n�z i�in minnettar�z. 312 00:21:13,920 --> 00:21:16,999 Alex, Bay Burnett'i Lunniswick'e geri g�t�rebilir misin l�tfen? 313 00:21:17,000 --> 00:21:18,440 Evet, tabii. 314 00:21:21,200 --> 00:21:23,239 Pekala. O zaman g�r���r�z. 315 00:21:23,240 --> 00:21:24,520 G�le g�le. 316 00:21:25,520 --> 00:21:27,673 Yani, Chris Burnett Tulloch bah�esinde g�rd��� ki�inin... 317 00:21:27,693 --> 00:21:29,039 ...Stevie Shannon olup olmad���n� 318 00:21:29,040 --> 00:21:31,679 teyit edemedi, ama sonra bir noktada, 319 00:21:31,680 --> 00:21:34,519 hi� kimseyi g�rmedi�ini bile s�ylemeye �al��t�. 320 00:21:34,520 --> 00:21:37,519 Anlam�yorum. Belki gergindi. 321 00:21:37,520 --> 00:21:40,680 Daha �nce bir karakolun i�ini g�rm�� gibi g�r�nm�yordu. 322 00:21:41,680 --> 00:21:43,120 Neyse... 323 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 Telefondaki kimdi? - Ne? 324 00:21:48,760 --> 00:21:50,519 O mu? Sadece... 325 00:21:50,520 --> 00:21:53,040 Sadece bir telefon g�r��mesiydi. 326 00:21:54,520 --> 00:21:56,040 G�l�yordun. 327 00:21:57,040 --> 00:21:58,799 Bazen g�l�ms�yorum. 328 00:21:58,800 --> 00:22:00,559 Kimdi? - Tamam. 329 00:22:00,560 --> 00:22:02,679 �lla bilmek istiyorsan, James'ti. 330 00:22:02,680 --> 00:22:05,040 James Innes mi? - James Innes, evet. 331 00:22:06,040 --> 00:22:08,319 Evet, onu g�rmeye gittim. - Nas�ld�? 332 00:22:08,320 --> 00:22:10,679 �yiydi. Evet, �ok iyiydi. 333 00:22:10,680 --> 00:22:13,759 Birka� i�ki i�tik, biraz sohbet ettik. 334 00:22:13,760 --> 00:22:15,280 �yi ki yapm���m. 335 00:22:16,280 --> 00:22:19,559 Asl�nda yar�n d��ar�da bir �eyler yiyece�iz, o y�zden... 336 00:22:19,560 --> 00:22:21,280 Buna ne sebep oldu? 337 00:22:22,280 --> 00:22:25,439 Neye sebep oldu? - James'i g�rmeye gitmene. 338 00:22:25,440 --> 00:22:29,760 Ondan ka��nd���n� hissediyordum. - Evet, �ey... 339 00:22:31,280 --> 00:22:34,559 Asl�nda gitmemi Ed �nerdi. 340 00:22:34,560 --> 00:22:36,280 Ed Tulloch mu? 341 00:22:37,520 --> 00:22:39,280 Kurban�m�z�n o�lu mu? 342 00:22:41,040 --> 00:22:44,039 Ne? O ve James �ok eskiden tan���yorlar. 343 00:22:44,040 --> 00:22:46,039 Cal'� tan�yordu. 344 00:22:46,040 --> 00:22:47,719 Bunlar�n hepsini sana anlatt�m. 345 00:22:47,720 --> 00:22:49,040 Evet. 346 00:22:50,280 --> 00:22:51,920 Evet, anlatt�n. 347 00:22:58,280 --> 00:23:02,159 Bu kutular da ne, Sandy? - Eadie Tulloch'�n ki�isel evraklar�. 348 00:23:02,160 --> 00:23:05,039 Yang�ndan kurtulanlar. 349 00:23:05,040 --> 00:23:07,039 Sandy hl Eadie'nin paras�yla u�ra��yor. 350 00:23:07,040 --> 00:23:09,279 Nereden geldi�ini bulmaya �al���yor. 351 00:23:09,280 --> 00:23:12,719 Bunlara g�re, para yat�rma i�lemleri onlarca y�l �nce yap�lm��. 352 00:23:12,720 --> 00:23:14,759 Morag geliyor. 353 00:23:14,760 --> 00:23:16,039 Harika. 354 00:23:16,040 --> 00:23:19,279 Billy, Eadie'nin t�m paras�n� nereden buldu�una dair bir fikrin var m�? 355 00:23:19,280 --> 00:23:21,040 Hi�bir fikrim yok. 356 00:23:28,520 --> 00:23:31,040 Demek Edinburgh'lusun? 357 00:23:33,760 --> 00:23:35,039 Ne? 358 00:23:35,040 --> 00:23:36,920 Edinburgh'da m� ya��yorsun? 359 00:23:38,040 --> 00:23:39,519 Evet. 360 00:23:39,520 --> 00:23:41,239 Orada ne yap�yorsun? 361 00:23:41,240 --> 00:23:44,600 �ki restoran�m�z var. 362 00:23:46,760 --> 00:23:48,360 Kar�m�n. 363 00:23:49,360 --> 00:23:50,839 Ben yard�m ediyorum. 364 00:23:50,840 --> 00:23:53,400 Misafirperverlik �u anda olduk�a zor, de�il mi? 365 00:23:56,040 --> 00:23:57,679 �zg�n�m. 366 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 Hayley? 367 00:24:03,520 --> 00:24:05,360 Hayl, beni duyuyor musun? 368 00:24:06,760 --> 00:24:08,679 O �ld�. 369 00:24:08,680 --> 00:24:10,760 Seni pek iyi duyam�yorum. 370 00:24:12,280 --> 00:24:13,840 Onu ben �ld�rd�m. 371 00:24:19,640 --> 00:24:21,520 Neden bahsediyorsun? 372 00:24:23,040 --> 00:24:25,520 O... o kul�beye girdi ve ben de ona vurdum. 373 00:24:26,520 --> 00:24:28,439 Onu ben �ld�rd�m, Chris. 374 00:24:28,440 --> 00:24:30,680 Bu sabahki kom�u. 375 00:24:32,760 --> 00:24:34,120 Evet. 376 00:24:35,280 --> 00:24:37,280 �imdi geri d�n�yoruz. 377 00:24:38,360 --> 00:24:39,679 Ne? 378 00:24:39,680 --> 00:24:41,159 Do�ru, polis memuru...? 379 00:24:41,160 --> 00:24:42,679 Grant. 380 00:24:42,680 --> 00:24:44,560 Polis memuru Grant beni eve b�rak�yor. 381 00:24:46,360 --> 00:24:48,120 On dakikaya orada olurum. 382 00:24:56,520 --> 00:24:58,040 G�r���r�z. 383 00:24:59,520 --> 00:25:01,040 Seni seviyorum. 384 00:25:16,520 --> 00:25:18,760 Te�ekk�r ederim. - Evet, sen de. 385 00:25:26,280 --> 00:25:27,760 Bay Burnett! 386 00:25:29,160 --> 00:25:31,280 Tuvaletinizi kullanmam�n bir sak�ncas� var m�? 387 00:25:32,760 --> 00:25:35,079 �ey... Evet. 388 00:25:35,080 --> 00:25:36,519 Evet, tabii. 389 00:25:36,520 --> 00:25:38,040 Gel. 390 00:25:39,520 --> 00:25:40,760 Sa� olun beyler. 391 00:25:42,520 --> 00:25:44,440 �uradan. 392 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 �ey... Tam arkada. 393 00:25:54,520 --> 00:25:57,279 Ne oldu lan? - Bilmiyorum. Panikledim. 394 00:25:57,280 --> 00:25:59,279 Nerede o? - Kul�bede. 395 00:25:59,280 --> 00:26:00,960 Bu ne? 396 00:26:05,520 --> 00:26:07,760 Bu buraya ait, can�m. 397 00:26:09,680 --> 00:26:11,400 Sonra a��klar�m, tamam m�? 398 00:26:13,320 --> 00:26:14,760 Gel buraya. 399 00:26:16,920 --> 00:26:19,520 Sa� ol. Minnettar�m. - Seni d��ar�ya kadar ge�ireyim. 400 00:26:23,040 --> 00:26:25,520 Kul�benizin kap�s�n� a��k b�rakmay� m� d���nd�n�z? 401 00:26:27,920 --> 00:26:29,960 Ben al�r�m sizin i�in. 402 00:26:37,520 --> 00:26:39,520 G�n�n�z�n geri kalan�n�n tad�n� ��kar�n. 403 00:26:53,000 --> 00:26:54,759 Peki, nerede o? 404 00:26:54,760 --> 00:26:56,599 �lm��t�. Ben... 405 00:26:56,600 --> 00:26:58,040 Kontrol ettim. 406 00:26:59,040 --> 00:27:02,039 Belli ki �lmemi�ti ve polisi aram��t�r. 407 00:27:02,040 --> 00:27:03,840 Hemen gitmeliyiz. Hadi. 408 00:27:05,040 --> 00:27:07,280 Sen Chloe'yi al, ben �antalar� al�r�m. 409 00:27:09,760 --> 00:27:11,519 Nereye gidiyoruz? 410 00:27:11,520 --> 00:27:13,119 Eve gidiyoruz. 411 00:27:13,120 --> 00:27:15,040 Gitmek zorunda m�y�z? 412 00:27:16,280 --> 00:27:17,680 Tamam. 413 00:27:19,040 --> 00:27:21,120 Tamam, parmaklar�na dikkat et. 414 00:27:22,520 --> 00:27:24,279 Annem beni ��ld�rt�yor. 415 00:27:24,280 --> 00:27:25,919 Kad�n tak�nt�l�. 416 00:27:25,920 --> 00:27:27,999 Sanki kendisi hamileymi� gibi! 417 00:27:28,000 --> 00:27:30,439 S�rekli "Bebek gelince ��yle olacak," 418 00:27:30,440 --> 00:27:33,680 "Bebek gelince b�yle olacak," diyor, sanki her �eyi ��zecekmi� gibi. 419 00:27:35,280 --> 00:27:38,359 Babam da bana b�y�k bir hayal k�r�kl���ym���m gibi bak�yor. 420 00:27:38,360 --> 00:27:40,199 En az�ndan ilgileniyorlar. 421 00:27:40,200 --> 00:27:42,439 Benimkiler sanki hi�bir �ey olmuyormu� gibi davran�yor. 422 00:27:42,440 --> 00:27:44,279 Margaret ve Roddy nas�l? 423 00:27:44,280 --> 00:27:47,399 Beni �ngiltere'deki �niversitelere ba�vurmaya ikna etmeye �al���yorlar. 424 00:27:47,400 --> 00:27:49,279 �cret �demen gerekirdi. 425 00:27:49,280 --> 00:27:51,360 Annemler kar��layacaklar�n� s�yl�yor. 426 00:27:55,320 --> 00:27:57,599 San�r�m buna de�er, o�ullar�n� hayat�n� mahveden 427 00:27:57,600 --> 00:28:00,359 o kurnaz k���k kaltaktan uzakla�t�rmak i�in. - �yle s�yleme! 428 00:28:00,360 --> 00:28:02,680 Neden olmas�n? - Bebek duyabilir. 429 00:28:09,760 --> 00:28:11,920 Eadie'ye ne oldu san�yorsun? 430 00:28:14,040 --> 00:28:15,760 Bilmiyorum. 431 00:28:16,760 --> 00:28:19,760 Bu yerden gitmek i�in bir neden daha. 432 00:28:21,040 --> 00:28:23,520 Kuzeninle konu�tun mu? - Hen�z de�il. 433 00:28:24,520 --> 00:28:27,280 O kadar zaman�m�z yok, Ethan. - Biliyorum, tamam m�? 434 00:28:29,680 --> 00:28:31,480 Colin?! 435 00:28:35,600 --> 00:28:37,040 Aman Tanr�m! 436 00:28:39,520 --> 00:28:41,519 Bir �ey buldun mu? 437 00:28:41,520 --> 00:28:44,040 Evet, ama sana pek faydas� olmaz. 438 00:28:45,040 --> 00:28:46,720 Bu Eadie'nin kocas� m�? 439 00:28:47,720 --> 00:28:50,920 Evet, o Robert. - Karakterli birine benziyor. 440 00:28:51,920 --> 00:28:53,719 Evet, �yleydi. 441 00:28:53,720 --> 00:28:56,359 O ve Eadie tam bir g�� �iftiydi. 442 00:28:56,360 --> 00:28:57,920 Billy mi? 443 00:29:05,040 --> 00:29:08,119 Sorguya �ekildim. Adalar�n diline d��ece�im. 444 00:29:08,120 --> 00:29:10,520 Ruth ve Tosh sadece sohbet etmek istiyor. 445 00:29:11,520 --> 00:29:13,440 Bu neyin var? 446 00:29:15,600 --> 00:29:17,840 Tanr�m, ne yak���kl� bir adamm��s�n. 447 00:29:19,040 --> 00:29:21,279 Bunu nereden buldun? 448 00:29:21,280 --> 00:29:23,440 Eadie'nin e�yalar�na bak�yoruz. 449 00:29:25,440 --> 00:29:27,120 Seni onlara g�t�rece�im. 450 00:29:28,760 --> 00:29:31,080 Hala yak���kl�s�n, bu arada. 451 00:29:32,080 --> 00:29:36,519 Stevie'nin Eadie'yi �ld�rebilece�ini d���nemezsin. 452 00:29:36,520 --> 00:29:38,599 �ey, o sadece bakt���m�z biri. 453 00:29:38,600 --> 00:29:42,200 Ve bak�mda oldu�u zamandan gelen raporlar endi�e verici. 454 00:29:43,400 --> 00:29:45,959 Onlara �ok g�venmezdim. Y�llar �ncesinden kalma. 455 00:29:45,960 --> 00:29:50,159 Ama yine de Morag, Stevie'nin o zamanki davran��lar�ndan baz�lar� rahats�z ediciydi. 456 00:29:50,160 --> 00:29:54,519 Elbette rahats�z ediciydi, o k�z�n ba�lang�c�. 457 00:29:54,520 --> 00:29:59,039 Amy'ye de ayn�s� oldu. - Hay�r. Hay�r, Amy �ansl�yd�, nispeten. 458 00:29:59,040 --> 00:30:01,759 �yi bir aile taraf�ndan evlat edinildi, 459 00:30:01,760 --> 00:30:05,039 ve bildi�i insanlarla ve yerlerle burada kalabildi. 460 00:30:05,040 --> 00:30:09,599 Stevie evinden s�r�klendi ve anakaraya at�ld�. 461 00:30:09,600 --> 00:30:11,759 K�zlar neden ayr�ld�? 462 00:30:11,760 --> 00:30:14,040 Eadie'nin bir se�ene�i oldu�unu d���nm�yordu. 463 00:30:15,520 --> 00:30:17,839 K�zlar� annelerinden ald���m�zda, 464 00:30:17,840 --> 00:30:20,279 onlara ge�ici koruyucu aile bulmak zorundayd�k. 465 00:30:20,280 --> 00:30:22,039 Amy Parker'larla gitti, 466 00:30:22,040 --> 00:30:25,039 ve ilk haftadan itibaren evlat edinme hakk�nda konu�uyorlard�. 467 00:30:25,040 --> 00:30:26,759 M�kemmel bir e�le�meydi. 468 00:30:26,760 --> 00:30:29,079 Stevie Gray'lerle yerle�tirildi, 469 00:30:29,080 --> 00:30:31,519 ama sadece ge�ici bak�m sunabiliyorlard�, 470 00:30:31,520 --> 00:30:34,039 bu y�zden Eadie'nin bir karar vermesi gerekiyordu. 471 00:30:34,040 --> 00:30:36,039 Ve zor bir karar. 472 00:30:36,040 --> 00:30:39,039 Yani Amy'ye sonsuza dek mutlu bir hayat verdi 473 00:30:39,040 --> 00:30:41,439 ve Stevie'yi anakara feribotuna m� bindirdi? 474 00:30:41,440 --> 00:30:43,280 �mkans�z bir karard�... 475 00:30:44,280 --> 00:30:47,760 ...ama Eadie ba�ard�, ben de onu destekledim. 476 00:30:49,040 --> 00:30:51,239 Eadie'nin karar�n� destekledin mi? 477 00:30:51,240 --> 00:30:52,919 Evet. 478 00:30:52,920 --> 00:30:54,920 ��g�d�lerine g�vendim. 479 00:30:55,920 --> 00:30:57,559 Morag, Shannon karde�ler biliyor mu 480 00:30:57,560 --> 00:30:59,360 davalar�na kar��t���n�? 481 00:31:01,280 --> 00:31:03,999 Lunniswick'ten bir telefon ald�k. 482 00:31:04,000 --> 00:31:07,279 Ne oldu? - Telefon geldi�inde karakola d�n�yordum. 483 00:31:07,280 --> 00:31:10,359 Colin Waite. Birisi kafas�n� ezmeye �al��m�� gibi g�r�n�yor. 484 00:31:10,360 --> 00:31:11,880 Dedektif Calder, Shetland Polisi. 485 00:31:13,000 --> 00:31:16,039 �yi olacak m�? - Hastaneye gitmesi gerekiyor. 486 00:31:16,040 --> 00:31:17,519 Bay Waite. 487 00:31:17,520 --> 00:31:19,759 Bunu sana kim yapt�, Bay Waite? 488 00:31:19,760 --> 00:31:21,680 �zg�n�m, �imdi gitmeliyiz. 489 00:31:24,760 --> 00:31:26,760 Onu kim buldu? - Buradalar. 490 00:31:29,760 --> 00:31:31,919 Onu kim buldu? 491 00:31:31,920 --> 00:31:35,039 - O buldu. - Arabadayd�k ve o kanlar i�inde ortaya ��kt�. 492 00:31:35,040 --> 00:31:38,239 �zg�n�m, siz kimsiniz? - Ethan. Ethan Stone. 493 00:31:38,240 --> 00:31:40,239 Evet, burada olmaya hakk� yok. - Anne! - Ne? 494 00:31:40,240 --> 00:31:41,999 Kimlerin yapt���n� s�yledi mi? 495 00:31:42,000 --> 00:31:44,559 Bir kad�ndan bahsetti. - Hangi kad�n? 496 00:31:44,560 --> 00:31:47,680 Tatil evindeki kad�n. - Ad� Hayley Burnett. 497 00:32:05,320 --> 00:32:06,959 Hey. 498 00:32:06,960 --> 00:32:09,759 Neler oluyor? - G�r�n��e g�re gitmi�ler. 499 00:32:09,760 --> 00:32:11,959 Ve san�r�m arabalar�n� toplam��lar. 500 00:32:11,960 --> 00:32:15,160 Onu ne kadar �nce b�rakt�n? - Yakla��k bir saat �nceydi. - Tamam. 501 00:32:24,760 --> 00:32:28,279 - Tosh? - Billy, Chris ve Hayley Burnett hakk�nda bir uyar� yay�nla. 502 00:32:28,280 --> 00:32:30,679 Anakara'ya gidiyor olabilirler. - Tamam. 503 00:32:30,680 --> 00:32:33,439 B�y�k ihtimalle feribota binecekler, bu y�zden terminale bir ekip g�nderin. 504 00:32:33,440 --> 00:32:35,880 Onlar� yakalayabilir miyiz bakal�m. - Tosh. 505 00:32:45,320 --> 00:32:49,039 Billy, iptal et. Hayley ve Chris Burnett, ciddi bir sald�r� 506 00:32:49,040 --> 00:32:52,040 ve uyu�turucu bulundurma ba�lant�s�yla g�r�ld�kleri yerde tutuklanacaklar. 507 00:33:05,760 --> 00:33:07,920 Polis. Ne yapmal�y�m? 508 00:33:09,520 --> 00:33:11,520 D�nme. Devam et. 509 00:33:20,360 --> 00:33:22,040 Tanr�m, her yerdeler! 510 00:33:36,360 --> 00:33:37,760 Hayl... 511 00:33:39,520 --> 00:33:41,040 Hayley! 512 00:33:44,120 --> 00:33:46,439 Mahvolduk Chris. Mahvolduk. 513 00:33:46,440 --> 00:33:49,520 Hay�r. Hay�r. Hay�r, de�iliz. Hen�z de�il. - Ne yapaca��z? 514 00:33:51,040 --> 00:33:54,279 �ncelikle adadan ��kmaya odaklanmal�y�z, tamam m�? 515 00:33:54,280 --> 00:33:56,040 Peki ya s�rt �antas�? 516 00:33:57,040 --> 00:34:00,040 Callaghan'lara gideriz. Yapamad���m�z� s�yleriz. 517 00:34:01,040 --> 00:34:03,039 Onlara geri �demek i�in ba�ka bir yol buluruz. 518 00:34:03,040 --> 00:34:05,919 O adam� neredeyse �ld�r�yordum. Polise gidecek. 519 00:34:05,920 --> 00:34:08,679 Seni �a��rtt���n� s�yleriz, tamam m�? 520 00:34:08,680 --> 00:34:11,839 Sana sald�rd���n� d���nd�n. Bilmiyorum... Bilmiyorum Hayl. 521 00:34:11,840 --> 00:34:14,279 Sonra hallederiz. �u an feribota binmeye odaklanmal�y�z. 522 00:34:14,280 --> 00:34:16,279 Feribota binmeye odaklanmal�y�z, tamam m�? 523 00:34:16,280 --> 00:34:18,240 Tamam. Bunu nas�l yapaca��z? 524 00:34:31,360 --> 00:34:34,039 Burada topu mu d���rd�k? Yani, bu insanlar kim? 525 00:34:34,040 --> 00:34:37,519 Sandy ilk g�r��meyi yapt�. Burnett'lerin sorunsuz oldu�unu s�yledi. 526 00:34:37,520 --> 00:34:39,599 Ama onun hakk�nda bir hissin vard�, de�il mi? 527 00:34:39,600 --> 00:34:41,919 Onunla r�portaj yapt���mda biraz tuhaf oldu�unu d���nd�m. 528 00:34:41,920 --> 00:34:44,279 Ama onu uyu�turucu ka�ak��s� olarak g�rmedim. 529 00:34:44,280 --> 00:34:45,879 Tosh? 530 00:34:45,880 --> 00:34:47,279 Selam Billy, onlar� buldun mu? 531 00:34:47,280 --> 00:34:49,519 Hen�z de�il ama terminalde cesetler var. 532 00:34:49,520 --> 00:34:51,439 Herkes arabay� ar�yor. 533 00:34:51,440 --> 00:34:54,040 Burnett'ler hakk�nda h�zl� bir ara�t�rma yapt�m. 534 00:34:55,040 --> 00:34:58,039 Hi�bir �ey yok Tosh. Daha �nce sab�ka kayd� yok. 535 00:34:58,040 --> 00:35:01,519 Ama Hayley Burnett'in i�leri biraz s�k�nt�da olabilir. 536 00:35:01,520 --> 00:35:04,479 Restoranlar� �ok bor�lu g�r�n�yor. 537 00:35:04,480 --> 00:35:06,039 Tamam, te�ekk�rler Billy. 538 00:35:06,040 --> 00:35:08,119 Selam Lorna. - Arabay� bulduk. 539 00:35:08,120 --> 00:35:11,039 Terminalin kar��s�ndaki Harbour Otel'e park edilmi�. 540 00:35:11,040 --> 00:35:14,999 Bavullar burada ama Burnett'lerden eser yok. 541 00:35:15,000 --> 00:35:18,239 Y�r�yerek binecekler. - O feribota �niformal� adam istiyorum. 542 00:35:18,240 --> 00:35:20,360 Adalardan ayr�lmalar�n�n tek yolu bu. 543 00:35:42,280 --> 00:35:45,040 Sandy, �imdi terminale yakla��yoruz. 544 00:35:56,120 --> 00:35:58,520 Evet, feribotu ba�tan a�a�� aray�n. 545 00:36:02,400 --> 00:36:04,920 Onlar... ��te o! 546 00:36:07,640 --> 00:36:10,559 Bay Burnett! Oldu�unuz yerde kal�n! 547 00:36:10,560 --> 00:36:12,480 Gidecek hi�bir yeriniz yok! 548 00:36:37,520 --> 00:36:39,759 �zg�n�m, tamamen unuttum. 549 00:36:39,760 --> 00:36:42,039 Ama sadece birka� g�nl���ne gidece�iz. 550 00:36:42,040 --> 00:36:44,279 Anneme bir hafta kalaca��m�z� s�yledim. 551 00:36:44,280 --> 00:36:46,519 Luke'un annesinin do�um g�n�. 552 00:36:46,520 --> 00:36:49,039 Aidan'� ziyarete g�t�rece�imizi s�yledik. 553 00:36:49,040 --> 00:36:51,039 Ev sana kalacak. 554 00:36:51,040 --> 00:36:53,039 Buzdolab�nda bolca yiyecek var. 555 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 �stersen bir film indirebilirsin. 556 00:37:04,760 --> 00:37:06,000 Hey. 557 00:37:07,520 --> 00:37:09,680 Sen fark�na bile varmadan geri d�nece�iz. 558 00:37:11,040 --> 00:37:12,760 Evdeydim. 559 00:37:13,760 --> 00:37:15,520 Tulloch'lar�n evinde. 560 00:37:17,520 --> 00:37:19,559 Neden gitti�imi bilmiyorum. 561 00:37:19,560 --> 00:37:21,760 Sadece... onu g�rmek istedim. 562 00:37:27,040 --> 00:37:28,920 Bekle. Ne zaman...? 563 00:37:32,600 --> 00:37:34,280 Ne... ne zamand� bu? 564 00:37:36,280 --> 00:37:37,920 Ge�en cumartesi. 565 00:37:41,760 --> 00:37:43,759 Stevie, ne yapt�n? - Hi�bir �ey. 566 00:37:43,760 --> 00:37:45,440 Hi�bir �ey! 567 00:37:48,040 --> 00:37:50,040 Sadece evinin d���nda durdum. 568 00:37:51,520 --> 00:37:53,800 Pencereden onu izledim. 569 00:37:55,280 --> 00:37:58,480 ��eri girmedim, onunla konu�mad�m. �ok korkmu�tum. 570 00:38:01,960 --> 00:38:05,040 Amy, polis benim orada oldu�umu biliyor. 571 00:38:07,760 --> 00:38:09,519 Bu y�zden beni sorgulad�lar. 572 00:38:09,520 --> 00:38:11,760 Onu �ld�rd���m i�in beni su�layacaklar. 573 00:38:12,760 --> 00:38:16,399 Dinle beni, tek yapman gereken polise do�ruyu s�ylemek, tamam m�? 574 00:38:16,400 --> 00:38:18,280 Bana inanmazlar. 575 00:38:19,520 --> 00:38:22,879 Kararlar�n� verdiler. Sen bug�n orada de�ildin. 576 00:38:22,880 --> 00:38:26,040 S�zlerimi �arp�t�yorlard�, bana bir �eyler s�yletiyorlard�. 577 00:38:27,040 --> 00:38:30,120 Polis yapmad���n bir �ey i�in seni su�layamaz, Stevie. 578 00:38:31,120 --> 00:38:32,759 Su�layabilirler, 579 00:38:32,760 --> 00:38:34,560 ve su�layacaklar. 580 00:38:37,040 --> 00:38:38,840 Ne yapaca��m ben? 581 00:38:41,360 --> 00:38:44,760 Bunu birlikte ��zece�iz, tamam m�? 582 00:38:47,880 --> 00:38:50,039 Bizimle gelmedi�ine inanam�yorum. 583 00:38:50,040 --> 00:38:53,679 Bir iki g�ne gelirim. Sadece Stevie i�in burada olmam gerekiyor. 584 00:38:53,680 --> 00:38:55,399 Ona g�venmiyorum, Amy. 585 00:38:55,400 --> 00:38:59,040 Bir �eyler kar��t�r�yor. - Luke, ben... - Seni sonra arar�m. - Luke... 586 00:39:03,040 --> 00:39:04,520 G�le g�le. 587 00:39:12,520 --> 00:39:16,079 Hayley Burnett'�n yedek telefonundan alabildiklerimiz bunlar. 588 00:39:16,080 --> 00:39:18,640 �ifreyi verdi mi? - �ifresi yoktu. 589 00:39:20,320 --> 00:39:22,039 Pekala. 590 00:39:22,040 --> 00:39:23,879 Bunlarla �al��abiliriz. 591 00:39:23,880 --> 00:39:27,119 Ayr�ca Chris Burnett'�n ailesini arad�k. Yoldalar. 592 00:39:27,120 --> 00:39:29,959 �imdilik k���k Chloe'ye bakacaklar. - Harika. 593 00:39:29,960 --> 00:39:33,279 Sandy, s�rt �antas�yla ilgili ne oluyor? 594 00:39:33,280 --> 00:39:37,039 Baz� �rnekleri analiz etmemiz gerekecek. �o�unlukla eroin gibi g�r�n�yor. 595 00:39:37,040 --> 00:39:40,279 Ama ba�ka �eyler de var. - Ne kadar? 596 00:39:40,280 --> 00:39:42,079 Yakla��k iki kilo. 597 00:39:42,080 --> 00:39:45,639 Muhbirin, Guiding Light'ta ne kadar olmas� gerekti�ini s�ylemi�ti? 598 00:39:45,640 --> 00:39:48,240 Yakla��k iki kilo eroin. 599 00:39:49,240 --> 00:39:51,479 Bunu nas�l oynamak istersin? - �ey... 600 00:39:51,480 --> 00:39:53,199 Onlar� ay�r�n, 601 00:39:53,200 --> 00:39:54,959 kar��la�t�r�n ve z�tl�klar�n� bulun. 602 00:39:54,960 --> 00:39:56,680 Hadi yapal�m. 603 00:40:04,240 --> 00:40:05,920 Chloe nerede? - �yi. 604 00:40:07,440 --> 00:40:10,159 Memurlar�m�zdan biri ona bak�yor. 605 00:40:10,160 --> 00:40:13,520 Onu g�rebilir miyim l�tfen? - Bu sorulara nas�l cevap verdi�ine ba�l�. 606 00:40:16,280 --> 00:40:17,760 Tamam. 607 00:40:20,280 --> 00:40:22,599 Colin Waite'ten ba�layal�m. 608 00:40:22,600 --> 00:40:24,959 Ona sald�rd���n� iddia ediyor. 609 00:40:24,960 --> 00:40:27,040 Onu �ld�rmeye �al��t���n� s�yledi. 610 00:40:28,520 --> 00:40:32,040 �yi mi? - Kafatas�n� k�rd�n, Hayley. 611 00:40:34,760 --> 00:40:36,400 Kazayd�. 612 00:40:37,400 --> 00:40:39,280 Ona iki kez vurdun. 613 00:40:44,280 --> 00:40:46,200 Bana s�rt �antas�ndan bahset. 614 00:40:48,040 --> 00:40:52,680 �ki kilo, �o�u A s�n�f� madde olarak s�n�fland�r�lm��. 615 00:40:53,680 --> 00:40:57,160 Bu, seni uzun s�re hapse att�racak t�rden bir miktar. 616 00:41:00,280 --> 00:41:02,280 S�rt �antas�n� nereden buldun? 617 00:41:03,280 --> 00:41:05,800 Buldum. Sahilde buldum. 618 00:41:06,800 --> 00:41:08,680 Lunniswick Plaj� m�? 619 00:41:11,760 --> 00:41:13,640 Hay�r, bulmad�n Chris. 620 00:41:14,640 --> 00:41:18,039 Hayley'nin �antas�nda kont�rl� bir cep telefonu bulduk 621 00:41:18,040 --> 00:41:20,800 ve ald��� bir dizi k�sa mesaj� okuduk. 622 00:41:22,640 --> 00:41:25,119 Bu mesajlar� sana kim g�nderiyordu? - Bilmiyorum. 623 00:41:25,120 --> 00:41:28,519 Hayley, burada cinayete te�ebb�s ve uyu�turucu ka�ak��l���na bak�yorsun. 624 00:41:28,520 --> 00:41:30,519 "Bilmiyorum" deme hakk�n yok. 625 00:41:30,520 --> 00:41:32,279 Ama ger�ekten bilmiyorum. 626 00:41:32,280 --> 00:41:34,639 Telefon bana restorana g�nderildi. 627 00:41:34,640 --> 00:41:37,039 Neden sana g�ndersinler ki? 628 00:41:37,040 --> 00:41:38,879 Hayl hi�bir �ey s�ylemedi. 629 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 Ya�ad��� stres... 630 00:41:42,040 --> 00:41:44,520 i�i ayakta tutmaya �al���yordu. 631 00:41:45,920 --> 00:41:47,919 Kovid k�t�yd�, 632 00:41:47,920 --> 00:41:51,599 ama sonra enflasyon geldi, ya�am maliyeti. 633 00:41:51,600 --> 00:41:55,520 Bankaya 80 bin borcum vard� ve geri istiyorlard�. 634 00:41:58,040 --> 00:41:59,760 Gidecek hi�bir yerim yoktu. 635 00:42:00,760 --> 00:42:03,040 Her �eyimi kaybedecektim ve... 636 00:42:08,040 --> 00:42:13,279 sonra ba� a���m beni bu �zel finans��yla tan��t�rd�. 637 00:42:13,280 --> 00:42:15,719 Restoranlara yat�r�m yapt���n� s�yledi. 638 00:42:15,720 --> 00:42:18,759 G�r�yorsunuz, yani bu insanlar her yerdeler. 639 00:42:18,760 --> 00:42:20,840 �� adam� gibi g�r�n�yorlar. 640 00:42:21,840 --> 00:42:24,479 Asl�nda sadece gangsterler. 641 00:42:24,480 --> 00:42:28,279 Birka� ay sonra �demelere yeti�emedim. 642 00:42:28,280 --> 00:42:30,519 ��te o zaman bana, 643 00:42:30,520 --> 00:42:32,519 paran�n bir k�sm�n� telafi edebilece�im bir yol oldu�unu s�ylediler. 644 00:42:32,520 --> 00:42:34,879 Bana kul�beyi rezerve etmemi s�ylediler. 645 00:42:34,880 --> 00:42:37,359 Biz buraya geldi�imizde alacaklard�, 646 00:42:37,360 --> 00:42:40,159 ama sonra o kad�n �ld�r�ld� 647 00:42:40,160 --> 00:42:43,679 ve polisler k�yde dolan�p duruyordu. 648 00:42:43,680 --> 00:42:47,520 Sonunda, d�n gece, bir adam geldi, ama... 649 00:42:48,520 --> 00:42:51,439 Colin... onu korkuttu. 650 00:42:51,440 --> 00:42:54,759 Arabada oturan adam, neye benziyordu? 651 00:42:54,760 --> 00:42:56,599 Benim ya�lar�mdayd�. 652 00:42:56,600 --> 00:42:58,680 �ri yar�yd�. 653 00:42:59,680 --> 00:43:01,079 �sko� aksan� vard�. 654 00:43:01,080 --> 00:43:03,280 Keldi ama sakal� vard�. 655 00:43:05,200 --> 00:43:08,840 Birinin Callaghan ad�n� s�yledi�ini duydum. - Callaghan m�? 656 00:43:11,040 --> 00:43:13,680 Bundan... bundan emin misin? 657 00:43:15,800 --> 00:43:18,280 Ben... ben sadece kar�ma bakmaya �al���yordum... 658 00:43:19,280 --> 00:43:21,199 Chloe'ye bakmaya. 659 00:43:21,200 --> 00:43:24,599 Dinle, Chris'in bunlarla hi�bir ilgisi yoktu. Hepsi bendim. 660 00:43:24,600 --> 00:43:27,040 T�m su�lamay� ben �stlenece�im. 661 00:43:28,240 --> 00:43:30,520 Sadece Hayley'i b�rakmal�s�n. 662 00:43:33,760 --> 00:43:35,919 S�radan uyu�turucu kuryeleri de�iller. 663 00:43:35,920 --> 00:43:38,799 Hay�r, ama kabul etmelisin ki, ak�ll�ca bir k�l�f. 664 00:43:38,800 --> 00:43:41,919 Belki Callaghan'lar ya�land�k�a yarat�c�la��yorlard�r. 665 00:43:41,920 --> 00:43:45,879 Onlar�n arkas�nda oldu�undan emin misin? - Hayley i�eride onlar�n ad�n� verdi! 666 00:43:45,880 --> 00:43:47,519 Ayr�ca mant�kl�. 667 00:43:47,520 --> 00:43:49,919 Guiding Light'ta hi�bir �ey olmamas�n�n nedeni, 668 00:43:49,920 --> 00:43:53,279 Callaghan'lar�n Burnett'leri uyu�turucuyu buraya getirmeleri i�in ikna etmesiydi. 669 00:43:53,280 --> 00:43:55,039 Peki arabadaki adam? 670 00:43:55,040 --> 00:43:57,039 Belki de Callaghan'lar i�in �al���yor 671 00:43:57,040 --> 00:43:59,199 ve Shetland'daki adamlar� o. - Evet. 672 00:43:59,200 --> 00:44:02,359 Yani, Burnett'lerle irtibat kurmak i�in yerel birine ihtiya�lar� olmal�yd�, de�il mi? 673 00:44:02,360 --> 00:44:04,519 Peki onu nas�l tespit edece�iz? 674 00:44:04,520 --> 00:44:07,519 Burnett'ler bize bir a��klama yapt�. - Ve sonra mesajlar var. 675 00:44:07,520 --> 00:44:10,279 Onlardan hi�bir �ey alamay�z. Ba�ka bir kullan-at telefon kulland�lar. 676 00:44:10,280 --> 00:44:12,759 Mesajlar k�sa, resmi, isim yoktu. 677 00:44:12,760 --> 00:44:14,519 Adli t�pa g�nderece�iz. 678 00:44:14,520 --> 00:44:18,040 Louden ile ileti�ime ge�ece�im, bu adam� tan�yor mu diye bakaca��m. 679 00:44:19,520 --> 00:44:21,679 Pekala, Eadie'nin cinayeti ne olacak? 680 00:44:21,680 --> 00:44:23,759 Burnett'ler bununla nas�l uyum sa�l�yor? 681 00:44:23,760 --> 00:44:26,039 Evet, bence onlar dahil de�ildi. 682 00:44:26,040 --> 00:44:28,559 Hatta bence Eadie'nin �l�m� onlar� mahvetti. 683 00:44:28,560 --> 00:44:31,119 Bu, Lunniswick'in polisle dolup ta�mas� anlam�na geliyordu. 684 00:44:31,120 --> 00:44:33,759 Evet, kat�l�yorum. Bence biz orada olmasayd�k, 685 00:44:33,760 --> 00:44:36,519 o ila�lar� teslim edip evlerine gitmi�lerdi. 686 00:44:36,520 --> 00:44:39,040 Eadie'nin cinayetiyle bir ba�lant� g�rmek zor. 687 00:44:42,040 --> 00:44:45,039 Tamam, ba�lant�l� olmasa bile, 688 00:44:45,040 --> 00:44:47,599 baz� uyu�turucular� piyasadan kald�rd�k. 689 00:44:47,600 --> 00:44:51,119 Ne olursa olsun, bir sonu� ald�n. Aferin. 690 00:44:51,120 --> 00:44:52,480 Te�ekk�r ederim. 691 00:44:57,360 --> 00:44:59,439 Ama bir sonu� gibi hissettirmiyor. 692 00:44:59,440 --> 00:45:01,599 Baz� k�t� adamlar� yakalad�k. 693 00:45:01,600 --> 00:45:03,679 Burnet'ler h�crelerinde, 694 00:45:03,680 --> 00:45:06,079 ama kocas� seninle konu�mak istedi�ini s�yl�yor. 695 00:45:06,080 --> 00:45:09,520 Onunla zaten konu�tuk. - �nemli oldu�unu s�yl�yor. 696 00:45:10,760 --> 00:45:13,280 Ben eve gidiyorum. - Tamam. Bug�n i�in te�ekk�rler. 697 00:45:16,080 --> 00:45:19,039 Hayley ve Chloe'yi g�rmek istiyorum. - Hay�r, bu gece olmaz. 698 00:45:19,040 --> 00:45:20,759 Belki yar�n. 699 00:45:20,760 --> 00:45:22,519 L�tfen? 700 00:45:22,520 --> 00:45:25,360 Chloe ne oldu�unu anlamayacak. Bizi g�rmesi gerekiyor. 701 00:45:26,360 --> 00:45:28,680 Bak, bug�n daha �nce... 702 00:45:30,280 --> 00:45:33,119 bana g�sterdi�in o resim, o kad�n olan... 703 00:45:33,120 --> 00:45:35,039 Evet, ne olmu� ona? 704 00:45:35,040 --> 00:45:36,600 Oydu. 705 00:45:37,600 --> 00:45:40,679 �l� kad�n�n bah�esinde g�rd���m oydu. 706 00:45:40,680 --> 00:45:42,879 Neden daha �nce s�ylemedin bunu? 707 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 ��nk� buradan gitmek istiyordum. 708 00:45:49,120 --> 00:45:52,519 �imdi de vatanda�l�k g�revini yap�p konu�maya karar verdi. 709 00:45:52,520 --> 00:45:55,759 Stevie Shannon'� bir kez daha sorguya almam�z gerekecek. 710 00:45:55,760 --> 00:45:57,759 Biliyorum. Gidip Ed'le konu�aca��m. 711 00:45:57,760 --> 00:46:00,439 Eadie'nin sosyal hizmet uzman� olarak �al��t��� d�nem hakk�nda 712 00:46:00,440 --> 00:46:02,439 biraz bilgi almak faydal� olabilir. - Benim de gelmemi ister misin? 713 00:46:02,440 --> 00:46:04,026 Hay�r. Sen burada kal, protokol� �i�ne, 714 00:46:04,046 --> 00:46:06,039 Chloe'nin annesiyle babas�n� g�rmesine izin ver, 715 00:46:06,040 --> 00:46:07,839 t�pk� planlad���n� bildi�im gibi. 716 00:46:07,840 --> 00:46:10,039 Onlara be� dakika verece�im! 717 00:46:10,040 --> 00:46:11,519 En fazla. 718 00:46:11,520 --> 00:46:13,040 Evet, evet. 719 00:46:48,360 --> 00:46:50,280 Tamam, sonra g�r���r�z. 720 00:46:51,520 --> 00:46:53,519 Baba, d���nd���n gibi de�il. 721 00:46:53,520 --> 00:46:55,759 Bay Waite ile bir �eyler oldu. 722 00:46:55,760 --> 00:46:58,159 Ethan ve ben polisle konu�mak zorunda kald�k. 723 00:46:58,160 --> 00:47:00,600 Sana ne demi�tim, o�lum? - Ben... 724 00:47:01,600 --> 00:47:04,119 Sana ne demi�tim ben?! - Anne! 725 00:47:04,120 --> 00:47:06,839 - �zg�n�m, ben... - Sana s�ylemi�tim... - Ethan, hemen arabaya bin! 726 00:47:06,840 --> 00:47:08,759 ...uzak durman�. 727 00:47:08,760 --> 00:47:10,279 ...uzak dur! 728 00:47:10,280 --> 00:47:12,439 Tanr�m! Tom! 729 00:47:12,440 --> 00:47:14,719 L�tfen! - Tom! 730 00:47:14,720 --> 00:47:16,640 Hay�r! - Dur! 731 00:47:17,640 --> 00:47:19,360 Onu rahat b�rak! 732 00:47:26,800 --> 00:47:28,359 B�rak onu, baba! 733 00:47:28,360 --> 00:47:30,279 Tom! Ne yap�yorsun?! 734 00:47:30,280 --> 00:47:32,560 Hadi! - Baba, dur! 735 00:47:36,680 --> 00:47:38,080 Aman Tanr�m! 736 00:47:40,040 --> 00:47:42,879 Tom?! 737 00:47:42,880 --> 00:47:45,119 Jess, ambulans� ara. 738 00:47:45,120 --> 00:47:46,680 �yi misin? 739 00:47:48,440 --> 00:47:49,920 Kahretsin. 740 00:47:52,040 --> 00:47:54,040 Ambulansa ihtiyac�m yok! 741 00:48:01,520 --> 00:48:03,599 Peki, burada ne yap�yoruz? 742 00:48:03,600 --> 00:48:08,519 ��kilerimizi biraz i�le birle�tirmeyi umuyordum. 743 00:48:10,640 --> 00:48:13,759 Ama �yle g�r�nm�yor. 744 00:48:13,760 --> 00:48:17,279 Merhaba. - Merhaba. �ki kadeh k�rm�z� �arap l�tfen. 745 00:48:17,280 --> 00:48:19,520 Asl�nda... Bo� ver. 746 00:48:21,040 --> 00:48:25,439 �ey, Ethan Stone'u tan�yor musun? 747 00:48:25,440 --> 00:48:27,279 Ethan Stone...? Evet, evet. 748 00:48:27,280 --> 00:48:30,039 Stone'lar y�llard�r kilisenin �yeleri. 749 00:48:30,040 --> 00:48:32,759 Onu tutuklamad�n, de�il mi? - Evet. 750 00:48:32,760 --> 00:48:35,039 Hay�r! Tanr�m, Alan! 751 00:48:35,040 --> 00:48:38,520 Ama Jess Jameson'�n bebe�inin babas� o olabilir. 752 00:48:40,040 --> 00:48:42,679 Asl�nda, bu �ok mant�kl�. 753 00:48:42,680 --> 00:48:46,039 Isobel Jameson ve Margaret Stone �ok iyi arkada�lar olmal�lar, 754 00:48:46,040 --> 00:48:48,399 ama son zamanlarda aralar�nda bir s�rt��me fark ettim. 755 00:48:50,040 --> 00:48:51,759 Te�ekk�r ederim. 756 00:48:51,760 --> 00:48:55,759 Peki, Isobel, Ethan'�n k�z�n�n bekaretini bozmas�ndan pek memnun de�il mi? 757 00:48:55,760 --> 00:48:57,759 Tam tersi olabilir. 758 00:48:57,760 --> 00:49:01,439 Ethan iyi, tamamen normal bir �ocuk, 759 00:49:01,440 --> 00:49:05,519 ama Margaret i�in o, �kinci Geli�. - Tanr�m. 760 00:49:05,520 --> 00:49:08,519 Ergen hamilelikleri, aile kavgalar� ve psikopat anneler. 761 00:49:08,520 --> 00:49:11,519 Tanr�m, kilisede k���k bir Yunan trajedisi ya�an�yor, Alan. 762 00:49:11,520 --> 00:49:14,279 Sadece normal insanlar hayat�n zorluklar�yla ba�a ��k�yor, 763 00:49:14,280 --> 00:49:17,039 e�er bir ayine gelsen bunu g�r�rd�n. 764 00:49:17,040 --> 00:49:18,759 Peki neden bunu yapmak isteyeyim ki? 765 00:49:18,760 --> 00:49:21,119 Ruth, ��nk� karde�in papaz 766 00:49:21,120 --> 00:49:22,839 ve belki de seni g�rmeyi �ok isterdi. 767 00:49:22,840 --> 00:49:26,759 Alan, i�inde iyi oldu�unu biliyorum. 768 00:49:26,760 --> 00:49:29,000 Tanr� bilir, yeterince insan bana �yle oldu�unu s�yl�yor. 769 00:49:29,960 --> 00:49:32,240 Sadece, o yer, ya da... 770 00:49:33,520 --> 00:49:35,440 Hala onun alan�. 771 00:49:38,360 --> 00:49:40,519 Bana bundan bahsedebilirsin, biliyorsun. 772 00:49:40,520 --> 00:49:42,759 Kelimenin tam anlam�yla konu�abilece�in tek ki�i benim. 773 00:49:42,760 --> 00:49:46,039 Orada olmak zor. - Ba�ka bir kilise bul. 774 00:49:46,040 --> 00:49:47,519 Hay�r. 775 00:49:47,520 --> 00:49:50,079 Bu sana ihanet etmek gibi olurdu. 776 00:49:50,080 --> 00:49:54,160 Atlat�rd�m. �zellikle de rahatlad���n� bilseydim. 777 00:49:55,320 --> 00:49:59,040 Senin ve babam�n sahip oldu�u din genleri... 778 00:50:01,040 --> 00:50:02,680 �zg�n�m. 779 00:50:04,520 --> 00:50:07,039 Evet, bekle. �una bakmam laz�m. 780 00:50:07,040 --> 00:50:08,520 Alo. 781 00:50:10,040 --> 00:50:12,280 Ruth? Ne i�in var burada? 782 00:50:13,280 --> 00:50:16,559 Karde�imle i�ki i�iyorum. - Ben de bakan sanm��t�m. 783 00:50:16,560 --> 00:50:19,679 Evet, kiliseye gitmemi istiyor. - Say� m� az? 784 00:50:19,680 --> 00:50:23,480 Hay�r, san�r�m ruhsal sa�l���m i�in ger�ekten endi�eleniyor. 785 00:50:24,480 --> 00:50:27,759 Ruth, �zg�n�m, gitmem gerekecek. Hastane arad�. 786 00:50:27,760 --> 00:50:30,519 Kath Peterson'�n durumu k�t�le�mi�. 787 00:50:30,520 --> 00:50:32,120 �arab�n tad�n� ��kar. 788 00:50:36,040 --> 00:50:38,040 Yaln�z m�s�n o zaman? 789 00:51:17,600 --> 00:51:20,279 Annemin i�ini ciddiye ald���n� biliyordum, 790 00:51:20,280 --> 00:51:22,919 ve baz� �evrelerde her zaman pop�ler de�ildi, 791 00:51:22,920 --> 00:51:26,040 ama i� hakk�nda pek konu�mazd�. 792 00:51:28,040 --> 00:51:30,039 Bu k�z�n da i�in i�inde oldu�unu mu d���n�yorsun? 793 00:51:30,040 --> 00:51:32,599 O sadece konu�tu�umuz biri. 794 00:51:32,600 --> 00:51:36,519 Annem onun davas�nda ne zaman �al��t�? - 2005 civar�nda. 795 00:51:36,520 --> 00:51:39,279 O zaman ben sana yaramam. 796 00:51:39,280 --> 00:51:42,080 O zamana kadar annemle ben pek konu�muyorduk. 797 00:51:46,040 --> 00:51:48,760 Peki, gidecek misin? 798 00:51:49,840 --> 00:51:51,159 Nereye? 799 00:51:51,160 --> 00:51:53,839 Abinin kilisesine. - Aman Tanr�m, hay�r. 800 00:51:53,840 --> 00:51:56,079 San�r�m kurtulu�um yok. 801 00:51:56,080 --> 00:51:59,359 T�vbe etmek i�in asla ge� de�ildir. - Hay�r, bana senin de... 802 00:51:59,360 --> 00:52:00,759 Hay�r, hay�r. 803 00:52:00,760 --> 00:52:02,759 Ben k���kken �yleydik. 804 00:52:02,760 --> 00:52:04,519 Annem dindard�. 805 00:52:04,520 --> 00:52:07,359 En az�ndan abim �lene kadar �yleydi. 806 00:52:07,360 --> 00:52:10,960 Evet, eee... o zamanlar �ok k�t� olmal�. 807 00:52:13,040 --> 00:52:14,359 Evet. 808 00:52:14,360 --> 00:52:15,760 Ama sonra... 809 00:52:17,520 --> 00:52:21,039 ...garip bir �ekilde, o zaman yazmaya ba�lad�m. 810 00:52:21,040 --> 00:52:26,040 Nedenini sorma ama Craig'in �l�m� i�imdeki her �eyi uyand�rd�. 811 00:52:27,280 --> 00:52:29,759 �imdi �ok yaz�yor musun? - Hay�r. 812 00:52:29,760 --> 00:52:32,040 Pub enerjimin �o�unu al�yor. 813 00:52:33,040 --> 00:52:34,679 Evet, ihtiyac�n var... 814 00:52:34,680 --> 00:52:36,479 Yazmak i�in zamana ihtiyac�n var. 815 00:52:36,480 --> 00:52:39,760 Suya oturmak, ne demek istedi�imi anl�yorsan. - Evet. 816 00:52:40,760 --> 00:52:43,160 Hay�r, ger�ekten anlam�yorum. 817 00:52:46,040 --> 00:52:49,440 Ger�i, ara s�ra bir �eyler oluyor ve... 818 00:52:50,440 --> 00:52:53,040 ...tekrar yazmaya ba�lama fikri geliyor akl�ma. 819 00:52:57,040 --> 00:52:58,680 Bir tane daha ister misin? 820 00:53:00,360 --> 00:53:01,959 Hay�r, te�ekk�r ederim. 821 00:53:01,960 --> 00:53:05,359 Erm, yapacak i�lerim var, o y�zden... 822 00:53:05,360 --> 00:53:07,119 ...gitsem iyi olur. 823 00:53:07,120 --> 00:53:08,680 Sorun de�il. 824 00:53:10,440 --> 00:53:13,280 Ama i�ki i�in te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 825 00:53:22,120 --> 00:53:24,440 Konu�may� sevdi�im bir konu de�il. 826 00:53:25,440 --> 00:53:28,559 Ama o g�n� hat�rl�yor musun? - Hepsini hat�rl�yorum. 827 00:53:28,560 --> 00:53:31,520 O sabah ne kadar sessizdi. 828 00:53:32,520 --> 00:53:35,720 Deniz �ar�af gibiydi. 829 00:53:36,720 --> 00:53:38,520 Hi�bir uyar� yok muydu yani? 830 00:53:39,520 --> 00:53:41,040 Hay�r. 831 00:53:43,520 --> 00:53:46,040 Peki Craig ve Ally'yi en son ne zaman g�rd�n? 832 00:53:47,960 --> 00:53:52,280 K�y�da durdum ve gidi�lerini izledim. 833 00:53:53,520 --> 00:53:55,280 Sonra ne oldu? 834 00:53:56,280 --> 00:53:59,159 F�rt�na o ��leden sonra geldi ve sert vurdu. 835 00:53:59,160 --> 00:54:02,040 �nan�lmaz bir r�zgar. 836 00:54:03,360 --> 00:54:07,280 Ve bekleyi�i ve korkuyu hat�rl�yorum... 837 00:54:08,280 --> 00:54:11,120 ve onlar�n d��ar�da, t�m bunlar�n i�inde oldu�unu bilmeyi. 838 00:54:14,040 --> 00:54:16,039 Ben ve Lana Mair, 839 00:54:16,040 --> 00:54:19,120 ertesi sabah sahilde durduk... 840 00:54:20,280 --> 00:54:22,039 bekleyerek. 841 00:54:22,040 --> 00:54:25,040 Bize s�ylediklerinde birbirimizleydik... 842 00:54:26,040 --> 00:54:28,280 o�ullar�m�z�n �ld���n�. 843 00:54:42,520 --> 00:54:44,160 Bir sorunumuz var. 844 00:54:45,360 --> 00:54:46,920 Tamam. 845 00:54:48,040 --> 00:54:51,520 Tulloch hesab�ndaki para, yat�r�mlar... 846 00:54:52,520 --> 00:54:56,120 San�r�m onlar� Eadie yapmad�. San�r�m Robert yapt�. 847 00:54:58,040 --> 00:55:00,279 Ekstreleri inceledim. 848 00:55:00,280 --> 00:55:04,039 Bir dizi b�y�k nakit yat�r�m� g�r�yoruz, 849 00:55:04,040 --> 00:55:06,839 bazen binlerce sterlin, 850 00:55:06,840 --> 00:55:10,519 12 y�ll�k bir d�nemde d�zensiz �demeler, 851 00:55:10,520 --> 00:55:14,040 Robert Tulloch emekli oldu�unda duran. 852 00:55:15,040 --> 00:55:16,919 Peki, ne diyorsun? 853 00:55:16,920 --> 00:55:18,399 Tosh, 854 00:55:18,400 --> 00:55:23,319 Tulloch'lar�n maa�lar� d���nda ba�ka gelirleri yoktu. 855 00:55:23,320 --> 00:55:25,759 Mal varl��� yok, m�lk yok, 856 00:55:25,760 --> 00:55:29,439 bu paran�n nereden geldi�ini a��klayacak hi�bir �ey yok, 857 00:55:29,440 --> 00:55:31,279 yani... 858 00:55:31,280 --> 00:55:34,039 Robert Tulloch'un yozla�m�� olabilece�i ihtimalini 859 00:55:34,040 --> 00:55:37,039 g�z �n�nde bulundurmal�y�z. 860 00:55:37,040 --> 00:55:39,679 Bahsetti�imiz ki�i bir polis memuru, 861 00:55:39,680 --> 00:55:42,440 ve kendini savunmak i�in etrafta olmayan biri. 862 00:55:43,440 --> 00:55:44,920 Tosh... 863 00:55:46,040 --> 00:55:47,680 kontrol ettim. 864 00:55:49,040 --> 00:55:50,919 O zaman tekrar kontrol et. 865 00:55:50,920 --> 00:55:52,600 Tamam. 866 00:55:57,040 --> 00:56:01,039 Eksik birka� ka��t beyanname var. 867 00:56:01,040 --> 00:56:03,039 Onlar� bulmaya �al��aca��m. 868 00:56:03,040 --> 00:56:05,839 Kim bilir? Belki de �zerlerinde bu paran�n nereden geldi�ini 869 00:56:05,840 --> 00:56:08,319 a��klayabilecek bir �eyler vard�r. 870 00:56:08,320 --> 00:56:10,120 Ve bu arada... 871 00:56:11,120 --> 00:56:13,799 bunu Billy'ye tek kelime bile s�yleme. 872 00:56:13,800 --> 00:56:15,280 Hay�r. 873 00:56:39,560 --> 00:56:42,119 Merhaba can�m. Ak�am yeme�i neredeyse haz�r. 874 00:56:42,120 --> 00:56:44,120 Bir dakikaya geliyorum.69327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.