All language subtitles for Shetland.S10E03.WEB.H264-RBB.TR1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,359
Bu program baz�
rahats�z edici ifadeler i�ermektedir.
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,479
Ne kadar zamand�r d��ar�da?
- En az birka� g�nd�r.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,359
Onu neden buraya getirdin?
- �ld�rmek i�in.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,999
Cal Innes'i tan�yor muydun?
- James'e daha yak�n�m.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,639
Ama Cal'la ben birlikte
bir gruptayd�k.
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,719
Ne yapt�n?
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,159
Restoranlar borca girdi ve ben de
aptalca bir �ey yapt�m.
8
00:00:16,160 --> 00:00:18,639
Amy Shannon kim?
- Eadie'nin eski bir davas�.
9
00:00:18,640 --> 00:00:20,839
Sosyal hizmetlere dava a��yor.
10
00:00:20,840 --> 00:00:23,439
Stevie'nin yerle�tirildi�i �ocuk
evlerinden gelen baz� rahats�z edici
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,919
raporlar oldu�u anla��l�yor.
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,439
Ne t�r raporlar?
13
00:00:27,440 --> 00:00:30,399
Di�er �ocuklar� manip�le etti�ine
dair endi�eler.
14
00:00:30,400 --> 00:00:32,119
Sonu�ta biz bir aileyiz.
15
00:00:32,120 --> 00:00:34,159
Sen, annen...
16
00:00:34,160 --> 00:00:36,039
ve ben.
17
00:00:36,040 --> 00:00:37,759
Sadece ���m�z.
18
00:00:37,760 --> 00:00:40,519
Sat�c�, bunu teslim edersek
�zg�r olaca��m�z� s�yledi.
19
00:00:40,520 --> 00:00:42,199
�yle dediler, de�il mi?
20
00:00:42,200 --> 00:00:43,320
Hadi.
21
00:01:11,760 --> 00:01:13,279
Peki, �imdi ne olacak?
22
00:01:13,280 --> 00:01:15,040
Bekleyece�iz san�r�m.
23
00:01:19,040 --> 00:01:20,920
Chloe'nin yan�na geri d�nmelisin.
24
00:01:22,280 --> 00:01:23,679
Hay�r.
25
00:01:23,680 --> 00:01:25,520
Bunu tek ba��na yapmayacaks�n.
26
00:01:27,880 --> 00:01:31,039
Y�llar i�inde de�i�mi� olmal�.
- Lunniswick mi?
27
00:01:31,040 --> 00:01:34,360
Sand���n kadar de�il.
�imdi daha sessiz.
28
00:01:42,160 --> 00:01:43,840
Tamam.
- O olmal�.
29
00:01:44,840 --> 00:01:46,440
Tamam, hadi.
30
00:01:59,040 --> 00:02:00,679
Getir onu!
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,520
Tamam, burada kal.
32
00:02:05,200 --> 00:02:06,680
Hadi!
33
00:02:08,440 --> 00:02:09,840
�abuk ol!
34
00:02:11,720 --> 00:02:15,240
Orada ne oluyor?
Ne yap�yorsun sen?!
35
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
Git, git, git, git!
36
00:02:38,040 --> 00:02:40,040
Aman Tanr�m.
37
00:02:41,040 --> 00:02:42,760
�imdi ne yapaca��z?
38
00:03:48,520 --> 00:03:50,799
Lana'y� tutuklad���na inanam�yorum.
39
00:03:50,800 --> 00:03:53,279
Olay yerimizi ate�e verdi, Alan.
40
00:03:53,280 --> 00:03:55,519
Kad�n iyi de�il, Ruth.
41
00:03:55,520 --> 00:03:57,519
Ayr�ca Eadie onun en iyi arkada��yd�.
42
00:03:57,520 --> 00:04:00,359
On y�l�n b�y�k bir b�l�m�nde
kocas�yla yat�yordu,
43
00:04:00,360 --> 00:04:01,840
yani, bilirsin...
44
00:04:02,840 --> 00:04:04,680
Babamla iyi anla��rd�!
45
00:04:05,680 --> 00:04:09,039
Neyse, Lana Mair'i nereden tan�yorsun?
46
00:04:09,040 --> 00:04:11,279
Lunniswick senin b�lgen de�il.
- Hay�r.
47
00:04:11,280 --> 00:04:14,599
�ey, Isobel ve Tom'u tan�yorum.
Bir s�re kiliseye geldiler,
48
00:04:14,600 --> 00:04:17,039
sonra ailesinin yan�na
geri ta��nmak zorunda kald�lar.
49
00:04:17,040 --> 00:04:19,519
Evet, orada ne oldu?
- Tom hasta.
50
00:04:19,520 --> 00:04:22,079
Kalbiyle ilgili bir �ey.
- Anlad�m.
51
00:04:22,080 --> 00:04:25,759
Kaynak�� olarak i�inde
bir sorun, �yle bir �ey.
52
00:04:25,760 --> 00:04:28,279
Neyse, i�i b�rakt���nda,
evlerini kaybettiler
53
00:04:28,280 --> 00:04:31,279
ve Arthur onlar� almak zorunda kald�.
- Peki ya k�z�?
54
00:04:31,280 --> 00:04:33,639
Jess mi? Jess hamile.
55
00:04:33,640 --> 00:04:35,919
Evet, bunu ��zm��t�k, Alan.
56
00:04:35,920 --> 00:04:38,359
Baban�n kim oldu�u
hakk�nda bir fikrin var m�?
57
00:04:38,360 --> 00:04:40,119
Hay�r. S�ylemiyorlar.
58
00:04:40,120 --> 00:04:41,759
Tosh.
59
00:04:41,760 --> 00:04:44,039
Louise'i kre�e b�rak�yorum ama
60
00:04:44,040 --> 00:04:46,879
Sandy d�n gece arad�, bilmelisin.
61
00:04:46,880 --> 00:04:49,759
Aberdeen'deki sosyal hizmetlerin, Stevie'nin
62
00:04:49,760 --> 00:04:51,439
bak�m evindeki zaman�na
dair bir�ok raporu varm��.
63
00:04:51,440 --> 00:04:54,439
Su� te�kil eden bir �ey yok ama �ok
say�da tehlike i�areti davran��� var.
64
00:04:54,440 --> 00:04:57,279
Ayr�ca d�n gece taksi �irketlerini de arad�.
65
00:04:57,280 --> 00:05:00,359
Ge�en hafta Lunniswick'e bir
kad�n g�t�ren bir �of�r�m�z var.
66
00:05:00,360 --> 00:05:03,039
Verdi�i tarif Stevie'ye �ok benziyor.
67
00:05:03,040 --> 00:05:06,039
Tamam. O zaman onu getirelim.
68
00:05:06,040 --> 00:05:08,120
Tamam. Orada g�r���r�z.
- G�r���r�z.
69
00:05:09,440 --> 00:05:12,520
�zg�n�m, gitmem...
- Gitmen gerekiyor. - Evet.
70
00:05:14,680 --> 00:05:16,519
Ama sonra g�r���r�z, de�il mi?
71
00:05:16,520 --> 00:05:18,600
G�r���r�z.
72
00:05:23,040 --> 00:05:25,279
Bekle, bekle. G�zel bir tane buldum.
73
00:05:25,280 --> 00:05:27,279
Hadi bakal�m!
74
00:05:27,280 --> 00:05:29,959
Tam bir an�lar yolculu�u. Bekle.
75
00:05:29,960 --> 00:05:32,839
�ehir merkezinde, gen�ler b�y�yor
76
00:05:32,840 --> 00:05:35,759
Biz Amerika'n�n �ocuklar�y�z...
77
00:05:35,760 --> 00:05:37,759
Hay�r, bunu hat�rlam�yorum.
78
00:05:37,760 --> 00:05:40,040
Annemle ben hep bunu s�ylerdik.
79
00:05:41,640 --> 00:05:43,999
Tam zaman�nda geldin.
80
00:05:44,000 --> 00:05:46,559
Terry Special'� servis etmek �zereyim.
81
00:05:46,560 --> 00:05:48,759
�kinci koruyucu babam�n ad�n� ta��yor.
82
00:05:48,760 --> 00:05:52,040
Bana ��retti�i tek faydal� �ey,
iyi bir k�zartma yapmakt�.
83
00:05:53,040 --> 00:05:56,439
D�n gece polisin gelmesini d���n�yordum.
84
00:05:56,440 --> 00:05:58,759
Belki de ��rencilerinden biriydi.
85
00:05:58,760 --> 00:06:01,119
Belki de okulda birini k�zd�rd�n
86
00:06:01,120 --> 00:06:05,519
bilmiyorum, sana �aka
yapmaya �al��malar�yd�?
87
00:06:05,520 --> 00:06:08,279
Polisi aray�p o�lumuzun
tehlikede oldu�unu s�ylemek...
88
00:06:08,280 --> 00:06:11,919
pek �aka say�lmaz, Luke.
- Biliyorum, ama �ocuklar b�yle �eyler yapar.
89
00:06:11,920 --> 00:06:14,040
K�t� niyetli aramalar yaparlar.
- �ey...
90
00:06:15,520 --> 00:06:18,999
kimseyi k�zd�rmad�m.
- Bu tamamen do�ru de�il.
91
00:06:19,000 --> 00:06:21,559
Sosyal hizmetleri dava ediyorsun.
92
00:06:21,560 --> 00:06:23,039
Peki?
93
00:06:23,040 --> 00:06:25,599
Ve hepsi ayn� sistemin bir par�as�.
94
00:06:25,600 --> 00:06:28,399
Sosyal hizmetler, belediye,
polis.
95
00:06:28,400 --> 00:06:31,039
Birine sald�r�rsan,
di�erleri saf tutar.
96
00:06:31,040 --> 00:06:33,040
Neyden bahsediyorsun sen?
97
00:06:34,320 --> 00:06:37,920
Belki de polis d�n gece geldi,
��nk�...
98
00:06:38,920 --> 00:06:43,199
sosyal hizmetlerden biri onlara �yle
yapmalar�n� s�yledi. Bu bir g�zda�� takti�i.
99
00:06:43,200 --> 00:06:47,040
"Bize dava a�maya kalkarsan,
seni berbat bir anne yapar�z."
100
00:06:58,520 --> 00:07:01,039
Ne istiyorsunuz?
- K�z karde�inizi ar�yoruz.
101
00:07:01,040 --> 00:07:04,039
Neden? Bir sorun mu var?
- Hay�r. Sorun yok.
102
00:07:04,040 --> 00:07:07,519
Sadece karakola gelip birka�
soruyu yan�tlamas� gerekiyor.
103
00:07:07,520 --> 00:07:10,439
Onu tutukluyor musunuz?
- Sadece g�n�ll� bir g�r��me.
104
00:07:10,440 --> 00:07:12,679
�u an m�sait de�il.
- Sorun de�il.
105
00:07:12,680 --> 00:07:15,520
Stevie... Stevie...
- Yaygara yapma.
106
00:07:16,520 --> 00:07:18,040
Hadi.
107
00:07:36,760 --> 00:07:39,119
Ee?
- Bu gece tekrar denemek istiyor.
108
00:07:39,120 --> 00:07:42,039
Bu gece mi? Neden �imdi gelemiyorlar?
Buradan gitmemiz laz�m.
109
00:07:42,040 --> 00:07:44,839
��nk� her yerde hala polis var.
- Tanr�m, Hayl!
110
00:07:44,840 --> 00:07:47,439
Biliyorum, tamam m�? Biliyorum.
Ne yapmam gerekiyor?
111
00:07:47,440 --> 00:07:48,640
Alo?
112
00:07:54,360 --> 00:07:56,039
Merhaba.
113
00:07:56,040 --> 00:07:58,279
�yi misin dostum?
Yard�mc� olabilir miyiz?
114
00:07:58,280 --> 00:07:59,679
Merhaba.
115
00:07:59,680 --> 00:08:01,479
�ey, Colin.
116
00:08:01,480 --> 00:08:03,760
Yukar�daki �iftlikteyim.
117
00:08:06,280 --> 00:08:08,480
Tatiliniz nas�l ge�iyor?
118
00:08:11,360 --> 00:08:13,519
Harika. Harika ge�ti.
119
00:08:13,520 --> 00:08:15,120
Ger�ekten �ok g�zel.
120
00:08:17,520 --> 00:08:20,039
�ey, sadece u�ray�p
sormak istedim.
121
00:08:20,040 --> 00:08:22,520
D�n gece garip bir �ey
g�r�p g�rmedi�inizi.
122
00:08:25,280 --> 00:08:27,359
Garip derken neyi kastediyorsun?
123
00:08:27,360 --> 00:08:29,119
Mezarl�kta.
124
00:08:29,120 --> 00:08:30,840
�ki civar�?
125
00:08:32,360 --> 00:08:34,679
Bir araba ve birka� ki�i g�rd�m.
126
00:08:34,680 --> 00:08:37,039
Garip, diye d���nd�m...
127
00:08:37,040 --> 00:08:38,840
...insanlar�n d��ar�da olmas�.
128
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
Gecenin o saatinde, yani.
129
00:08:45,040 --> 00:08:46,839
Hi�bir �ey g�rmedim.
130
00:08:46,840 --> 00:08:48,679
Hayley?
- Hay�r.
131
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
Erken yatt�k.
132
00:08:53,520 --> 00:08:54,920
Tamam.
133
00:08:55,920 --> 00:08:57,840
Sadece kontrol etmek istedim.
134
00:09:02,520 --> 00:09:04,520
O zaman sizi ba� ba�a b�rakay�m.
135
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
Kalan tatilinizin tad�n� ��kar�n.
136
00:09:18,280 --> 00:09:21,039
D�n bize verdi�iniz bilgilerin
baz�lar�n� tekrar g�zden ge�irmek istedik.
137
00:09:21,040 --> 00:09:22,679
d�n bize verdi�iniz bilgilerin baz�lar�n�
tekrar g�zden ge�irmek istedik.
138
00:09:22,680 --> 00:09:26,519
Geri d�nd���n�zden beri Lunniswick'e
gitmedi�inizi s�ylediniz.
139
00:09:26,520 --> 00:09:28,039
Ve?
140
00:09:28,040 --> 00:09:31,280
Ve bu ifadenizi yeniden g�zden ge�irmek
isteyip istemedi�inizi merak ettik.
141
00:09:32,280 --> 00:09:34,039
Neden b�yle bir �ey yapay�m ki?
142
00:09:34,040 --> 00:09:36,679
��nk� bir taksi �of�r�yle konu�tuk.
143
00:09:36,680 --> 00:09:40,279
K�z karde�inizin dairesinin �n�nden
bir yolcu ald���n� s�yledi.
144
00:09:40,280 --> 00:09:43,279
Ge�en cumartesi ve onlar�
Lunniswick'e g�t�rd�.
145
00:09:43,280 --> 00:09:46,039
Ve bize verdi�i tarif, �ey...
146
00:09:46,040 --> 00:09:48,200
size �ok benziyordu.
147
00:09:50,400 --> 00:09:53,520
Yolcunun verdi�i isim Bell'di.
148
00:09:56,040 --> 00:09:58,999
Aberdeen'de Bell ad�nda
bir koruyucu aileniz vard�.
149
00:09:59,000 --> 00:10:00,839
Terry ve Anne.
150
00:10:00,840 --> 00:10:03,280
Biraz tesad�f, sizce de �yle de�il mi?
151
00:10:04,280 --> 00:10:06,080
Siz �yle diyorsan�z.
152
00:10:09,280 --> 00:10:12,359
Eadie ile herhangi bir temas�n�z oldu mu?
153
00:10:12,360 --> 00:10:15,279
Shetland'a d�nd���nden beri mi?
- Hay�r.
154
00:10:15,280 --> 00:10:17,039
Onu aramad�n m�?
155
00:10:17,040 --> 00:10:18,639
Onu ziyaret ettin mi?
- Hay�r.
156
00:10:18,640 --> 00:10:23,039
Ama sen ve k�z karde�in,
Eadie ile sorunlar�n�z vard�.
157
00:10:23,040 --> 00:10:25,839
Annenin �l�m�nden Eadie'yi
sorumlu tuttunuz,
158
00:10:25,840 --> 00:10:27,439
do�ru mu?
159
00:10:27,440 --> 00:10:29,119
Annem bir ba��ml�yd�.
160
00:10:29,120 --> 00:10:31,399
A��r� dozdan �ld�.
161
00:10:31,400 --> 00:10:33,839
Ama Amy, Eadie'nin
sorumlu oldu�una inan�yor.
162
00:10:33,840 --> 00:10:37,279
Bu y�zden Shetland sosyal hizmetlerine
kar�� dava a��yor.
163
00:10:37,280 --> 00:10:38,760
Dinle...
164
00:10:40,520 --> 00:10:44,039
...Amy'nin anneme olanlar�
hi� kabullenemedi�ini d���n�yorum.
165
00:10:44,040 --> 00:10:47,119
Birini su�lamak istiyor...
166
00:10:47,120 --> 00:10:49,120
...ve Eadie uygun bir hedefti.
167
00:10:51,040 --> 00:10:54,080
Ben de ona ayak uyduruyorum
��nk� o benim ablam.
168
00:10:59,040 --> 00:11:01,040
K�z karde�in gidebilir.
169
00:11:02,520 --> 00:11:03,999
�yi misin?
170
00:11:04,000 --> 00:11:05,279
H�mm.
171
00:11:05,280 --> 00:11:08,759
Peki, b�t�n bunlar ne i�indi?
Onu neden buraya s�r�klediniz?
172
00:11:08,760 --> 00:11:12,079
Onu hi�bir yere s�r�klemedik.
- Sadece i�imizi yap�yoruz, Amy.
173
00:11:12,080 --> 00:11:13,519
Do�ru.
174
00:11:13,520 --> 00:11:17,040
D�n geceki ziyaretiniz,
i�inizi mi yap�yordunuz?
175
00:11:18,040 --> 00:11:20,039
Neden bahsediyorsun?
176
00:11:20,040 --> 00:11:24,600
Memurlar�n�z daireme dald�
ve o�lumu �ok korkuttu.
177
00:11:26,600 --> 00:11:28,520
Ger�ekten hi�bir fikrin yok mu?
178
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
Hadi, buradan gidelim.
179
00:11:39,040 --> 00:11:44,039
Beyler, d�n gece Shannon'lar�n
dairesinde ne oldu?
180
00:11:44,040 --> 00:11:45,799
Lorna ile ben ihbar� ald�k.
181
00:11:45,800 --> 00:11:48,919
Evet. Aile i�i �iddet ve risk alt�ndaki
bir �ocuk ihbar�na yan�t veriyorduk.
182
00:11:48,920 --> 00:11:51,039
Ama hi�bir �ey yoktu. Yanl�� alarmd�.
183
00:11:51,040 --> 00:11:54,039
Peki, kimin arad���n� bul o zaman.
- Elbette. - Yapar�m.
184
00:11:54,040 --> 00:11:56,039
Stevie Shannon ile nas�l ge�ti?
185
00:11:56,040 --> 00:11:59,279
Dedi�inden �a�mad�. Lunniswick'e hi�
gitmedi, Eadie ile hi� ileti�ime ge�medi.
186
00:11:59,280 --> 00:12:02,519
O komik biri.
K�z karde�i i�in utanga� rol� yap�yor
187
00:12:02,520 --> 00:12:04,879
ama bizimle gayet rahatt�.
188
00:12:04,880 --> 00:12:07,519
Asl�nda Billy, Morag gelip Stevie
hakk�ndaki g�r��lerini bildirebilir mi?
189
00:12:07,520 --> 00:12:09,919
Onu arar�m.
190
00:12:09,920 --> 00:12:13,039
Stevie Shannon'�n yalan s�yledi�ini
bilmek i�in bir rapora ihtiyac�m yok.
191
00:12:13,040 --> 00:12:14,560
Kat�l�yorum.
192
00:12:16,760 --> 00:12:20,279
Konu�tu�un o tan�k,
Eadie'nin bah�esinde birini g�ren...
193
00:12:20,280 --> 00:12:22,439
Chris Burnett.
- Gen� bir erkek mi dedi?
194
00:12:22,440 --> 00:12:25,199
Gen� bir erkek oldu�unu d���nd���n�
ama anlaman�n zor oldu�unu s�yledi.
195
00:12:25,200 --> 00:12:27,599
Tamam, gidip onu alabilir misin?
196
00:12:27,619 --> 00:12:29,839
- Tam olarak ne g�rd���n� g�zden
ge�irmek istiyorum. - Elbette.
197
00:12:29,840 --> 00:12:31,760
Tosh. Cora bizi g�rmek istiyor.
198
00:12:35,280 --> 00:12:37,239
B�y�kbaba a� olmad���n� s�yledi.
199
00:12:37,240 --> 00:12:39,520
Peki ya b�y�kannen?
200
00:12:42,520 --> 00:12:44,279
Kime mesaj at�yorsun?
201
00:12:44,280 --> 00:12:46,680
�ey, sadece Kat'e. Okuldan dedikodular.
202
00:12:47,680 --> 00:12:49,280
�yi misin?
- Hey.
203
00:12:52,040 --> 00:12:53,759
Bir �eyler oluyor.
204
00:12:53,760 --> 00:12:55,039
Ne?
205
00:12:55,040 --> 00:12:57,679
Polis d�n b�t�n g�n
annemi tuttu.
206
00:12:57,680 --> 00:13:00,279
Babam olanlar hakk�nda
tek kelime etmedi.
207
00:13:00,280 --> 00:13:03,359
Peki, bunun ne �nemi var? Onu serbest
b�rakt�lar, de�il mi? - Ama neden?
208
00:13:03,360 --> 00:13:07,119
Ve neden buraya gelip
babam ve Eadie hakk�nda soru sordular?
209
00:13:07,120 --> 00:13:08,799
Bir �eyler do�ru de�il.
210
00:13:08,800 --> 00:13:12,199
Nereye gidiyorsun?
- Sadece halletmem gereken baz� �eyler var.
211
00:13:12,200 --> 00:13:14,240
Sonra d�nerim.
212
00:13:25,760 --> 00:13:28,199
Adli t�p sonu�lar�ndan
baz�lar� geldi.
213
00:13:28,200 --> 00:13:32,039
Korktu�um gibi, halattan
parmak izi ya da DNA alamad�k.
214
00:13:32,040 --> 00:13:34,719
Lifler?
- Kullanabilece�imiz hi�bir �ey yok.
215
00:13:34,720 --> 00:13:37,879
Yani, g�nlerce d��ar�dayd�, Tosh.
216
00:13:37,880 --> 00:13:40,759
Oradaki son hava durumuyla birlikte.
217
00:13:40,760 --> 00:13:44,039
Ne t�r bir halat oldu�unu biliyor muyuz?
- S�radan bir �ey.
218
00:13:44,040 --> 00:13:47,039
�o�u yap� markette bulabilirsin.
219
00:13:47,040 --> 00:13:50,519
Ama m�lkte ba�ka halat
bulunamad�.
220
00:13:50,520 --> 00:13:53,239
Belki de katil getirmi�tir.
221
00:13:53,240 --> 00:13:54,759
M�mk�n.
222
00:13:54,760 --> 00:13:56,399
Peki ya d���m?
223
00:13:56,400 --> 00:13:58,119
Ko�an kaz�k ba��.
224
00:13:58,120 --> 00:13:59,799
Denizcilik d���m�.
225
00:13:59,800 --> 00:14:02,280
Yayg�n de�il ama nadir de de�il.
226
00:14:03,280 --> 00:14:06,199
D���m� atan ki�i
denizde zaman ge�irmi� olabilir.
227
00:14:06,200 --> 00:14:07,919
O zaman Shetland'�n yar�s�!
228
00:14:07,920 --> 00:14:09,759
Ba�ka bir �ey var m�?
229
00:14:09,760 --> 00:14:12,159
Olay yerinden parmak izleri topland�.
230
00:14:12,160 --> 00:14:13,919
Yang�ndan �nce, tabii ki.
231
00:14:13,920 --> 00:14:16,879
Mutfak ve oturma odas�.
Toplam �� set.
232
00:14:16,880 --> 00:14:19,279
Adli t�p ikisini e�le�tirdi.
233
00:14:19,280 --> 00:14:21,799
Colin Waite ve David Powell.
234
00:14:21,800 --> 00:14:23,640
���nc�s� hen�z tespit edilemedi.
235
00:14:24,640 --> 00:14:27,919
Arthur Mair'in olabilir,
Eadie ile yedi�i ak�am yeme�inden.
236
00:14:27,920 --> 00:14:29,680
Ya da Stevie Shannon.
237
00:14:45,040 --> 00:14:46,280
Jess?
238
00:14:47,280 --> 00:14:48,800
Ne yap�yorsun?
239
00:14:49,800 --> 00:14:51,839
Sadece y�r�y��e ��k�yorum.
240
00:14:51,840 --> 00:14:54,039
Tamam, peki.
241
00:14:54,040 --> 00:14:56,279
Telefonun yan�nda m�?
- H�mm.
242
00:14:56,280 --> 00:14:59,040
Tamam. A��k tuttu�undan emin ol!
243
00:15:07,040 --> 00:15:08,600
Yeni bir haber var m�?
244
00:15:20,760 --> 00:15:23,279
Bay Burnett,
k�sa s�rede haber verdi�im i�in �zg�n�m
245
00:15:23,280 --> 00:15:25,520
ama karakola gelmenizi istiyorum.
246
00:15:26,520 --> 00:15:28,119
Bir sorun mu var?
247
00:15:28,120 --> 00:15:31,279
Dedektif McIntosh, di�er g�n verdi�iniz
ifadeyi tekrar g�zden ge�irmek istiyor.
248
00:15:31,280 --> 00:15:32,800
Peki.
249
00:15:33,800 --> 00:15:35,719
Asl�nda planlar�m�z vard�.
250
00:15:35,720 --> 00:15:38,919
Bunu yar�n yapma �ans�m�z var m�?
- Korkar�m yok.
251
00:15:38,920 --> 00:15:41,480
Ama uzun s�rmez.
Sadece h�zl� bir takip.
252
00:15:58,280 --> 00:16:01,759
Ge� kald�n.
- �zg�n�m. Ka�amad�m.
253
00:16:01,760 --> 00:16:05,120
Bu yeni araba da neyin nesi?
- Annemle babamdan do�um g�n� hediyesi.
254
00:16:06,120 --> 00:16:07,599
Kahretsin!
255
00:16:07,600 --> 00:16:09,360
�ok b�y�ks�n.
256
00:16:10,360 --> 00:16:12,440
Evet, bu kimin su�u?
257
00:16:20,160 --> 00:16:21,839
Ve bak, yast�klar�n var!
258
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
Evet. Senin i�in rahat olsun istedim.
259
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
Aletlerin ve kamyonetin?
260
00:16:45,120 --> 00:16:46,919
Bundan emin misin, Tom?
261
00:16:46,920 --> 00:16:48,760
Art�k bana yaramaz.
262
00:16:49,760 --> 00:16:53,199
Bilemezsin. �yile�ebilirsin,
tekrar i�e ba�layabilirsin.
263
00:16:53,200 --> 00:16:56,079
Hay�r. Doktorlara g�re de�il.
264
00:16:56,080 --> 00:17:00,680
Yak�n zamanda iyile�emem
ve paraya ihtiyac�m var, Keith. Ben...
265
00:17:01,680 --> 00:17:03,680
Jess her an do�urabilir ve...
266
00:17:04,680 --> 00:17:06,600
zorlan�yoruz, bu y�zden...
267
00:17:13,680 --> 00:17:15,760
Yapabilece�im en iyi �ey bu.
268
00:17:33,760 --> 00:17:36,759
Tan�mlanamayan parmak izlerini
Stevie Shannon'a uydurabilirsek,
269
00:17:36,760 --> 00:17:38,439
tutuklama i�in gerek�emiz olur.
270
00:17:38,440 --> 00:17:40,839
Bize g�n�ll� olarak vermedi�i s�rece,
271
00:17:40,840 --> 00:17:44,359
ki bundan �ok ��pheliyim,
san�r�m daha fazlas�na ihtiyac�m�z olacak.
272
00:17:44,360 --> 00:17:46,999
Chris Burnett'i sorgu odas� bire ald�m.
273
00:17:47,000 --> 00:17:48,839
Sizi bekliyor.
- Harika. Te�ekk�rler.
274
00:17:48,840 --> 00:17:51,040
Onlar benim i�in.
Bu taraftan l�tfen.
275
00:17:55,080 --> 00:17:58,279
Bay Burnett, sizi bekletti�im i�in �zg�n�m.
276
00:17:58,280 --> 00:17:59,759
Ben Ba�m�fetti� McIntosh.
277
00:17:59,760 --> 00:18:03,039
Eadie Tulloch soru�turmas�
�zerinde �al���yorum.
278
00:18:03,040 --> 00:18:05,919
Bayan Tulloch'un cesedinin bulundu�u g�n
279
00:18:05,920 --> 00:18:10,039
polis memuru Wilson'a verdi�iniz
ifadeyi tekrar g�zden ge�irmek istedim.
280
00:18:10,040 --> 00:18:13,759
Polis memuru Wilson'a Eadie'nin
bah�esinde birini g�rd���n�z� s�ylediniz,
281
00:18:13,760 --> 00:18:16,040
do�ru mu?
- �ey, evet.
282
00:18:17,040 --> 00:18:19,520
Bilmiyorum... Bilmiyorum.
Emin de�ilim.
283
00:18:21,760 --> 00:18:25,079
Emin de�il misiniz?
Polis memuru Wilson'a g�re,
284
00:18:25,080 --> 00:18:28,519
saklanmaya �al��an gen� bir
adam g�rd���n�z� s�ylediniz.
285
00:18:28,520 --> 00:18:30,280
Saklanm�yor da olabilirdi.
286
00:18:31,280 --> 00:18:34,760
Yani, sadece e�iliyor olabilirdi.
287
00:18:35,760 --> 00:18:37,480
Yani birini g�rd�n�z m�?
288
00:18:38,760 --> 00:18:41,279
Evet. Evet, san�r�m g�rd�m.
289
00:18:41,280 --> 00:18:42,759
Do�ru.
290
00:18:42,760 --> 00:18:45,520
�ey, bu hangi g�nd�?
291
00:18:47,040 --> 00:18:49,679
Geldi�imiz g�nd�.
Cumartesiydi.
292
00:18:49,680 --> 00:18:52,319
Ne kadar uzaktayd�n�z?
- Ne?
293
00:18:52,320 --> 00:18:55,519
Onlar� g�rd���n�zde tatil
evinizin d���ndayd�n�z.
294
00:18:55,520 --> 00:18:59,759
Yani oradan Bayan Tulloch'un
bah�esine ne kadar var, 50 metre mi?
295
00:18:59,760 --> 00:19:02,039
Evet, evet.
Evet, do�ru gibi.
296
00:19:02,040 --> 00:19:04,519
H�mm. Ve g�n�n hangi saatiydi?
297
00:19:04,520 --> 00:19:07,039
Saat dokuzdu...
298
00:19:07,040 --> 00:19:08,880
ak�am.
299
00:19:11,040 --> 00:19:15,679
Bay Burnett, bu foto�raftaki ki�inin
300
00:19:15,680 --> 00:19:19,759
o gece Tulloch bah�esinde g�rd���n�z ki�i
olup olmad���n� s�ylemenizi istiyorum.
301
00:19:19,760 --> 00:19:21,759
A��k�as�, bu gen� bir kad�n,
302
00:19:21,760 --> 00:19:25,400
ama gecenin saati ve mesafe
g�z �n�ne al�nd���nda... - Hay�r, o de�ildi.
303
00:19:30,760 --> 00:19:35,039
Lunniswick'e geldi�inizden beri bu
kad�n� g�rmedi�inizden emin misiniz?
304
00:19:35,040 --> 00:19:36,680
Eminim.
305
00:20:31,680 --> 00:20:33,039
Aman Tanr�m!
306
00:20:33,040 --> 00:20:34,720
Ne yap�yorsun?!
307
00:20:35,720 --> 00:20:38,279
Ondan uzak dur.
- Bunun ne oldu�unu biliyorum.
308
00:20:38,280 --> 00:20:41,039
D�n gece seni mezarl�kta g�rd�m.
- Ver �unu bana. - Hay�r!
309
00:20:41,040 --> 00:20:43,080
Bu polise gidecek!
310
00:21:10,760 --> 00:21:12,155
Daha fazla yard�mc�
olamad���m i�in �zg�n�m.
311
00:21:12,175 --> 00:21:13,919
Hay�r, �z�lmeyin.
Zaman ay�rd���n�z i�in minnettar�z.
312
00:21:13,920 --> 00:21:16,999
Alex, Bay Burnett'i Lunniswick'e
geri g�t�rebilir misin l�tfen?
313
00:21:17,000 --> 00:21:18,440
Evet, tabii.
314
00:21:21,200 --> 00:21:23,239
Pekala. O zaman g�r���r�z.
315
00:21:23,240 --> 00:21:24,520
G�le g�le.
316
00:21:25,520 --> 00:21:27,673
Yani, Chris Burnett Tulloch
bah�esinde g�rd��� ki�inin...
317
00:21:27,693 --> 00:21:29,039
...Stevie Shannon olup olmad���n�
318
00:21:29,040 --> 00:21:31,679
teyit edemedi,
ama sonra bir noktada,
319
00:21:31,680 --> 00:21:34,519
hi� kimseyi g�rmedi�ini bile
s�ylemeye �al��t�.
320
00:21:34,520 --> 00:21:37,519
Anlam�yorum.
Belki gergindi.
321
00:21:37,520 --> 00:21:40,680
Daha �nce bir karakolun i�ini
g�rm�� gibi g�r�nm�yordu.
322
00:21:41,680 --> 00:21:43,120
Neyse...
323
00:21:45,040 --> 00:21:47,440
Telefondaki kimdi?
- Ne?
324
00:21:48,760 --> 00:21:50,519
O mu? Sadece...
325
00:21:50,520 --> 00:21:53,040
Sadece bir telefon g�r��mesiydi.
326
00:21:54,520 --> 00:21:56,040
G�l�yordun.
327
00:21:57,040 --> 00:21:58,799
Bazen g�l�ms�yorum.
328
00:21:58,800 --> 00:22:00,559
Kimdi?
- Tamam.
329
00:22:00,560 --> 00:22:02,679
�lla bilmek istiyorsan, James'ti.
330
00:22:02,680 --> 00:22:05,040
James Innes mi?
- James Innes, evet.
331
00:22:06,040 --> 00:22:08,319
Evet, onu g�rmeye gittim.
- Nas�ld�?
332
00:22:08,320 --> 00:22:10,679
�yiydi. Evet, �ok iyiydi.
333
00:22:10,680 --> 00:22:13,759
Birka� i�ki i�tik,
biraz sohbet ettik.
334
00:22:13,760 --> 00:22:15,280
�yi ki yapm���m.
335
00:22:16,280 --> 00:22:19,559
Asl�nda yar�n d��ar�da
bir �eyler yiyece�iz, o y�zden...
336
00:22:19,560 --> 00:22:21,280
Buna ne sebep oldu?
337
00:22:22,280 --> 00:22:25,439
Neye sebep oldu?
- James'i g�rmeye gitmene.
338
00:22:25,440 --> 00:22:29,760
Ondan ka��nd���n� hissediyordum.
- Evet, �ey...
339
00:22:31,280 --> 00:22:34,559
Asl�nda gitmemi Ed �nerdi.
340
00:22:34,560 --> 00:22:36,280
Ed Tulloch mu?
341
00:22:37,520 --> 00:22:39,280
Kurban�m�z�n o�lu mu?
342
00:22:41,040 --> 00:22:44,039
Ne? O ve James �ok eskiden tan���yorlar.
343
00:22:44,040 --> 00:22:46,039
Cal'� tan�yordu.
344
00:22:46,040 --> 00:22:47,719
Bunlar�n hepsini sana anlatt�m.
345
00:22:47,720 --> 00:22:49,040
Evet.
346
00:22:50,280 --> 00:22:51,920
Evet, anlatt�n.
347
00:22:58,280 --> 00:23:02,159
Bu kutular da ne, Sandy?
- Eadie Tulloch'�n ki�isel evraklar�.
348
00:23:02,160 --> 00:23:05,039
Yang�ndan kurtulanlar.
349
00:23:05,040 --> 00:23:07,039
Sandy hl Eadie'nin paras�yla u�ra��yor.
350
00:23:07,040 --> 00:23:09,279
Nereden geldi�ini
bulmaya �al���yor.
351
00:23:09,280 --> 00:23:12,719
Bunlara g�re, para yat�rma
i�lemleri onlarca y�l �nce yap�lm��.
352
00:23:12,720 --> 00:23:14,759
Morag geliyor.
353
00:23:14,760 --> 00:23:16,039
Harika.
354
00:23:16,040 --> 00:23:19,279
Billy, Eadie'nin t�m paras�n�
nereden buldu�una dair bir fikrin var m�?
355
00:23:19,280 --> 00:23:21,040
Hi�bir fikrim yok.
356
00:23:28,520 --> 00:23:31,040
Demek Edinburgh'lusun?
357
00:23:33,760 --> 00:23:35,039
Ne?
358
00:23:35,040 --> 00:23:36,920
Edinburgh'da m� ya��yorsun?
359
00:23:38,040 --> 00:23:39,519
Evet.
360
00:23:39,520 --> 00:23:41,239
Orada ne yap�yorsun?
361
00:23:41,240 --> 00:23:44,600
�ki restoran�m�z var.
362
00:23:46,760 --> 00:23:48,360
Kar�m�n.
363
00:23:49,360 --> 00:23:50,839
Ben yard�m ediyorum.
364
00:23:50,840 --> 00:23:53,400
Misafirperverlik �u anda
olduk�a zor, de�il mi?
365
00:23:56,040 --> 00:23:57,679
�zg�n�m.
366
00:23:57,680 --> 00:23:59,240
Hayley?
367
00:24:03,520 --> 00:24:05,360
Hayl, beni duyuyor musun?
368
00:24:06,760 --> 00:24:08,679
O �ld�.
369
00:24:08,680 --> 00:24:10,760
Seni pek iyi duyam�yorum.
370
00:24:12,280 --> 00:24:13,840
Onu ben �ld�rd�m.
371
00:24:19,640 --> 00:24:21,520
Neden bahsediyorsun?
372
00:24:23,040 --> 00:24:25,520
O... o kul�beye girdi
ve ben de ona vurdum.
373
00:24:26,520 --> 00:24:28,439
Onu ben �ld�rd�m, Chris.
374
00:24:28,440 --> 00:24:30,680
Bu sabahki kom�u.
375
00:24:32,760 --> 00:24:34,120
Evet.
376
00:24:35,280 --> 00:24:37,280
�imdi geri d�n�yoruz.
377
00:24:38,360 --> 00:24:39,679
Ne?
378
00:24:39,680 --> 00:24:41,159
Do�ru, polis memuru...?
379
00:24:41,160 --> 00:24:42,679
Grant.
380
00:24:42,680 --> 00:24:44,560
Polis memuru Grant beni eve b�rak�yor.
381
00:24:46,360 --> 00:24:48,120
On dakikaya orada olurum.
382
00:24:56,520 --> 00:24:58,040
G�r���r�z.
383
00:24:59,520 --> 00:25:01,040
Seni seviyorum.
384
00:25:16,520 --> 00:25:18,760
Te�ekk�r ederim.
- Evet, sen de.
385
00:25:26,280 --> 00:25:27,760
Bay Burnett!
386
00:25:29,160 --> 00:25:31,280
Tuvaletinizi kullanmam�n
bir sak�ncas� var m�?
387
00:25:32,760 --> 00:25:35,079
�ey... Evet.
388
00:25:35,080 --> 00:25:36,519
Evet, tabii.
389
00:25:36,520 --> 00:25:38,040
Gel.
390
00:25:39,520 --> 00:25:40,760
Sa� olun beyler.
391
00:25:42,520 --> 00:25:44,440
�uradan.
392
00:25:46,040 --> 00:25:48,280
�ey... Tam arkada.
393
00:25:54,520 --> 00:25:57,279
Ne oldu lan?
- Bilmiyorum. Panikledim.
394
00:25:57,280 --> 00:25:59,279
Nerede o?
- Kul�bede.
395
00:25:59,280 --> 00:26:00,960
Bu ne?
396
00:26:05,520 --> 00:26:07,760
Bu buraya ait, can�m.
397
00:26:09,680 --> 00:26:11,400
Sonra a��klar�m, tamam m�?
398
00:26:13,320 --> 00:26:14,760
Gel buraya.
399
00:26:16,920 --> 00:26:19,520
Sa� ol. Minnettar�m.
- Seni d��ar�ya kadar ge�ireyim.
400
00:26:23,040 --> 00:26:25,520
Kul�benizin kap�s�n� a��k
b�rakmay� m� d���nd�n�z?
401
00:26:27,920 --> 00:26:29,960
Ben al�r�m sizin i�in.
402
00:26:37,520 --> 00:26:39,520
G�n�n�z�n geri kalan�n�n tad�n� ��kar�n.
403
00:26:53,000 --> 00:26:54,759
Peki, nerede o?
404
00:26:54,760 --> 00:26:56,599
�lm��t�. Ben...
405
00:26:56,600 --> 00:26:58,040
Kontrol ettim.
406
00:26:59,040 --> 00:27:02,039
Belli ki �lmemi�ti ve polisi aram��t�r.
407
00:27:02,040 --> 00:27:03,840
Hemen gitmeliyiz. Hadi.
408
00:27:05,040 --> 00:27:07,280
Sen Chloe'yi al, ben �antalar� al�r�m.
409
00:27:09,760 --> 00:27:11,519
Nereye gidiyoruz?
410
00:27:11,520 --> 00:27:13,119
Eve gidiyoruz.
411
00:27:13,120 --> 00:27:15,040
Gitmek zorunda m�y�z?
412
00:27:16,280 --> 00:27:17,680
Tamam.
413
00:27:19,040 --> 00:27:21,120
Tamam, parmaklar�na dikkat et.
414
00:27:22,520 --> 00:27:24,279
Annem beni ��ld�rt�yor.
415
00:27:24,280 --> 00:27:25,919
Kad�n tak�nt�l�.
416
00:27:25,920 --> 00:27:27,999
Sanki kendisi hamileymi� gibi!
417
00:27:28,000 --> 00:27:30,439
S�rekli "Bebek gelince ��yle olacak,"
418
00:27:30,440 --> 00:27:33,680
"Bebek gelince b�yle olacak," diyor,
sanki her �eyi ��zecekmi� gibi.
419
00:27:35,280 --> 00:27:38,359
Babam da bana b�y�k bir hayal
k�r�kl���ym���m gibi bak�yor.
420
00:27:38,360 --> 00:27:40,199
En az�ndan ilgileniyorlar.
421
00:27:40,200 --> 00:27:42,439
Benimkiler sanki hi�bir �ey
olmuyormu� gibi davran�yor.
422
00:27:42,440 --> 00:27:44,279
Margaret ve Roddy nas�l?
423
00:27:44,280 --> 00:27:47,399
Beni �ngiltere'deki �niversitelere
ba�vurmaya ikna etmeye �al���yorlar.
424
00:27:47,400 --> 00:27:49,279
�cret �demen gerekirdi.
425
00:27:49,280 --> 00:27:51,360
Annemler kar��layacaklar�n� s�yl�yor.
426
00:27:55,320 --> 00:27:57,599
San�r�m buna de�er,
o�ullar�n� hayat�n� mahveden
427
00:27:57,600 --> 00:28:00,359
o kurnaz k���k kaltaktan uzakla�t�rmak i�in.
- �yle s�yleme!
428
00:28:00,360 --> 00:28:02,680
Neden olmas�n?
- Bebek duyabilir.
429
00:28:09,760 --> 00:28:11,920
Eadie'ye ne oldu san�yorsun?
430
00:28:14,040 --> 00:28:15,760
Bilmiyorum.
431
00:28:16,760 --> 00:28:19,760
Bu yerden gitmek i�in
bir neden daha.
432
00:28:21,040 --> 00:28:23,520
Kuzeninle konu�tun mu?
- Hen�z de�il.
433
00:28:24,520 --> 00:28:27,280
O kadar zaman�m�z yok, Ethan.
- Biliyorum, tamam m�?
434
00:28:29,680 --> 00:28:31,480
Colin?!
435
00:28:35,600 --> 00:28:37,040
Aman Tanr�m!
436
00:28:39,520 --> 00:28:41,519
Bir �ey buldun mu?
437
00:28:41,520 --> 00:28:44,040
Evet, ama sana pek faydas� olmaz.
438
00:28:45,040 --> 00:28:46,720
Bu Eadie'nin kocas� m�?
439
00:28:47,720 --> 00:28:50,920
Evet, o Robert.
- Karakterli birine benziyor.
440
00:28:51,920 --> 00:28:53,719
Evet, �yleydi.
441
00:28:53,720 --> 00:28:56,359
O ve Eadie tam bir g�� �iftiydi.
442
00:28:56,360 --> 00:28:57,920
Billy mi?
443
00:29:05,040 --> 00:29:08,119
Sorguya �ekildim.
Adalar�n diline d��ece�im.
444
00:29:08,120 --> 00:29:10,520
Ruth ve Tosh sadece sohbet etmek istiyor.
445
00:29:11,520 --> 00:29:13,440
Bu neyin var?
446
00:29:15,600 --> 00:29:17,840
Tanr�m, ne yak���kl� bir adamm��s�n.
447
00:29:19,040 --> 00:29:21,279
Bunu nereden buldun?
448
00:29:21,280 --> 00:29:23,440
Eadie'nin e�yalar�na bak�yoruz.
449
00:29:25,440 --> 00:29:27,120
Seni onlara g�t�rece�im.
450
00:29:28,760 --> 00:29:31,080
Hala yak���kl�s�n, bu arada.
451
00:29:32,080 --> 00:29:36,519
Stevie'nin Eadie'yi
�ld�rebilece�ini d���nemezsin.
452
00:29:36,520 --> 00:29:38,599
�ey, o sadece bakt���m�z biri.
453
00:29:38,600 --> 00:29:42,200
Ve bak�mda oldu�u zamandan
gelen raporlar endi�e verici.
454
00:29:43,400 --> 00:29:45,959
Onlara �ok g�venmezdim.
Y�llar �ncesinden kalma.
455
00:29:45,960 --> 00:29:50,159
Ama yine de Morag, Stevie'nin o zamanki
davran��lar�ndan baz�lar� rahats�z ediciydi.
456
00:29:50,160 --> 00:29:54,519
Elbette rahats�z ediciydi,
o k�z�n ba�lang�c�.
457
00:29:54,520 --> 00:29:59,039
Amy'ye de ayn�s� oldu.
- Hay�r. Hay�r, Amy �ansl�yd�, nispeten.
458
00:29:59,040 --> 00:30:01,759
�yi bir aile taraf�ndan evlat edinildi,
459
00:30:01,760 --> 00:30:05,039
ve bildi�i insanlarla ve yerlerle
burada kalabildi.
460
00:30:05,040 --> 00:30:09,599
Stevie evinden s�r�klendi
ve anakaraya at�ld�.
461
00:30:09,600 --> 00:30:11,759
K�zlar neden ayr�ld�?
462
00:30:11,760 --> 00:30:14,040
Eadie'nin bir se�ene�i oldu�unu d���nm�yordu.
463
00:30:15,520 --> 00:30:17,839
K�zlar� annelerinden ald���m�zda,
464
00:30:17,840 --> 00:30:20,279
onlara ge�ici koruyucu
aile bulmak zorundayd�k.
465
00:30:20,280 --> 00:30:22,039
Amy Parker'larla gitti,
466
00:30:22,040 --> 00:30:25,039
ve ilk haftadan itibaren
evlat edinme hakk�nda konu�uyorlard�.
467
00:30:25,040 --> 00:30:26,759
M�kemmel bir e�le�meydi.
468
00:30:26,760 --> 00:30:29,079
Stevie Gray'lerle yerle�tirildi,
469
00:30:29,080 --> 00:30:31,519
ama sadece ge�ici bak�m sunabiliyorlard�,
470
00:30:31,520 --> 00:30:34,039
bu y�zden Eadie'nin bir
karar vermesi gerekiyordu.
471
00:30:34,040 --> 00:30:36,039
Ve zor bir karar.
472
00:30:36,040 --> 00:30:39,039
Yani Amy'ye sonsuza dek mutlu bir hayat verdi
473
00:30:39,040 --> 00:30:41,439
ve Stevie'yi anakara feribotuna m� bindirdi?
474
00:30:41,440 --> 00:30:43,280
�mkans�z bir karard�...
475
00:30:44,280 --> 00:30:47,760
...ama Eadie ba�ard�,
ben de onu destekledim.
476
00:30:49,040 --> 00:30:51,239
Eadie'nin karar�n� destekledin mi?
477
00:30:51,240 --> 00:30:52,919
Evet.
478
00:30:52,920 --> 00:30:54,920
��g�d�lerine g�vendim.
479
00:30:55,920 --> 00:30:57,559
Morag, Shannon karde�ler biliyor mu
480
00:30:57,560 --> 00:30:59,360
davalar�na kar��t���n�?
481
00:31:01,280 --> 00:31:03,999
Lunniswick'ten bir telefon ald�k.
482
00:31:04,000 --> 00:31:07,279
Ne oldu?
- Telefon geldi�inde karakola d�n�yordum.
483
00:31:07,280 --> 00:31:10,359
Colin Waite. Birisi kafas�n�
ezmeye �al��m�� gibi g�r�n�yor.
484
00:31:10,360 --> 00:31:11,880
Dedektif Calder, Shetland Polisi.
485
00:31:13,000 --> 00:31:16,039
�yi olacak m�?
- Hastaneye gitmesi gerekiyor.
486
00:31:16,040 --> 00:31:17,519
Bay Waite.
487
00:31:17,520 --> 00:31:19,759
Bunu sana kim yapt�, Bay Waite?
488
00:31:19,760 --> 00:31:21,680
�zg�n�m, �imdi gitmeliyiz.
489
00:31:24,760 --> 00:31:26,760
Onu kim buldu?
- Buradalar.
490
00:31:29,760 --> 00:31:31,919
Onu kim buldu?
491
00:31:31,920 --> 00:31:35,039
- O buldu. - Arabadayd�k ve
o kanlar i�inde ortaya ��kt�.
492
00:31:35,040 --> 00:31:38,239
�zg�n�m, siz kimsiniz?
- Ethan. Ethan Stone.
493
00:31:38,240 --> 00:31:40,239
Evet, burada olmaya hakk� yok.
- Anne! - Ne?
494
00:31:40,240 --> 00:31:41,999
Kimlerin yapt���n� s�yledi mi?
495
00:31:42,000 --> 00:31:44,559
Bir kad�ndan bahsetti.
- Hangi kad�n?
496
00:31:44,560 --> 00:31:47,680
Tatil evindeki kad�n.
- Ad� Hayley Burnett.
497
00:32:05,320 --> 00:32:06,959
Hey.
498
00:32:06,960 --> 00:32:09,759
Neler oluyor?
- G�r�n��e g�re gitmi�ler.
499
00:32:09,760 --> 00:32:11,959
Ve san�r�m arabalar�n�
toplam��lar.
500
00:32:11,960 --> 00:32:15,160
Onu ne kadar �nce b�rakt�n?
- Yakla��k bir saat �nceydi. - Tamam.
501
00:32:24,760 --> 00:32:28,279
- Tosh? - Billy, Chris ve
Hayley Burnett hakk�nda bir uyar� yay�nla.
502
00:32:28,280 --> 00:32:30,679
Anakara'ya gidiyor olabilirler.
- Tamam.
503
00:32:30,680 --> 00:32:33,439
B�y�k ihtimalle feribota binecekler,
bu y�zden terminale bir ekip g�nderin.
504
00:32:33,440 --> 00:32:35,880
Onlar� yakalayabilir miyiz bakal�m.
- Tosh.
505
00:32:45,320 --> 00:32:49,039
Billy, iptal et. Hayley ve Chris
Burnett, ciddi bir sald�r�
506
00:32:49,040 --> 00:32:52,040
ve uyu�turucu bulundurma ba�lant�s�yla
g�r�ld�kleri yerde tutuklanacaklar.
507
00:33:05,760 --> 00:33:07,920
Polis. Ne yapmal�y�m?
508
00:33:09,520 --> 00:33:11,520
D�nme. Devam et.
509
00:33:20,360 --> 00:33:22,040
Tanr�m, her yerdeler!
510
00:33:36,360 --> 00:33:37,760
Hayl...
511
00:33:39,520 --> 00:33:41,040
Hayley!
512
00:33:44,120 --> 00:33:46,439
Mahvolduk Chris. Mahvolduk.
513
00:33:46,440 --> 00:33:49,520
Hay�r. Hay�r. Hay�r, de�iliz. Hen�z de�il.
- Ne yapaca��z?
514
00:33:51,040 --> 00:33:54,279
�ncelikle adadan ��kmaya
odaklanmal�y�z, tamam m�?
515
00:33:54,280 --> 00:33:56,040
Peki ya s�rt �antas�?
516
00:33:57,040 --> 00:34:00,040
Callaghan'lara gideriz.
Yapamad���m�z� s�yleriz.
517
00:34:01,040 --> 00:34:03,039
Onlara geri �demek i�in
ba�ka bir yol buluruz.
518
00:34:03,040 --> 00:34:05,919
O adam� neredeyse �ld�r�yordum.
Polise gidecek.
519
00:34:05,920 --> 00:34:08,679
Seni �a��rtt���n� s�yleriz, tamam m�?
520
00:34:08,680 --> 00:34:11,839
Sana sald�rd���n� d���nd�n.
Bilmiyorum... Bilmiyorum Hayl.
521
00:34:11,840 --> 00:34:14,279
Sonra hallederiz.
�u an feribota binmeye odaklanmal�y�z.
522
00:34:14,280 --> 00:34:16,279
Feribota binmeye odaklanmal�y�z, tamam m�?
523
00:34:16,280 --> 00:34:18,240
Tamam. Bunu nas�l yapaca��z?
524
00:34:31,360 --> 00:34:34,039
Burada topu mu d���rd�k?
Yani, bu insanlar kim?
525
00:34:34,040 --> 00:34:37,519
Sandy ilk g�r��meyi yapt�.
Burnett'lerin sorunsuz oldu�unu s�yledi.
526
00:34:37,520 --> 00:34:39,599
Ama onun hakk�nda bir hissin vard�, de�il mi?
527
00:34:39,600 --> 00:34:41,919
Onunla r�portaj yapt���mda
biraz tuhaf oldu�unu d���nd�m.
528
00:34:41,920 --> 00:34:44,279
Ama onu uyu�turucu ka�ak��s� olarak g�rmedim.
529
00:34:44,280 --> 00:34:45,879
Tosh?
530
00:34:45,880 --> 00:34:47,279
Selam Billy, onlar� buldun mu?
531
00:34:47,280 --> 00:34:49,519
Hen�z de�il ama terminalde
cesetler var.
532
00:34:49,520 --> 00:34:51,439
Herkes arabay� ar�yor.
533
00:34:51,440 --> 00:34:54,040
Burnett'ler hakk�nda h�zl� bir
ara�t�rma yapt�m.
534
00:34:55,040 --> 00:34:58,039
Hi�bir �ey yok Tosh.
Daha �nce sab�ka kayd� yok.
535
00:34:58,040 --> 00:35:01,519
Ama Hayley Burnett'in i�leri
biraz s�k�nt�da olabilir.
536
00:35:01,520 --> 00:35:04,479
Restoranlar� �ok bor�lu g�r�n�yor.
537
00:35:04,480 --> 00:35:06,039
Tamam, te�ekk�rler Billy.
538
00:35:06,040 --> 00:35:08,119
Selam Lorna.
- Arabay� bulduk.
539
00:35:08,120 --> 00:35:11,039
Terminalin kar��s�ndaki
Harbour Otel'e park edilmi�.
540
00:35:11,040 --> 00:35:14,999
Bavullar burada ama Burnett'lerden
eser yok.
541
00:35:15,000 --> 00:35:18,239
Y�r�yerek binecekler.
- O feribota �niformal� adam istiyorum.
542
00:35:18,240 --> 00:35:20,360
Adalardan ayr�lmalar�n�n tek yolu bu.
543
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
Sandy, �imdi terminale
yakla��yoruz.
544
00:35:56,120 --> 00:35:58,520
Evet, feribotu ba�tan a�a��
aray�n.
545
00:36:02,400 --> 00:36:04,920
Onlar... ��te o!
546
00:36:07,640 --> 00:36:10,559
Bay Burnett!
Oldu�unuz yerde kal�n!
547
00:36:10,560 --> 00:36:12,480
Gidecek hi�bir yeriniz yok!
548
00:36:37,520 --> 00:36:39,759
�zg�n�m, tamamen unuttum.
549
00:36:39,760 --> 00:36:42,039
Ama sadece birka� g�nl���ne gidece�iz.
550
00:36:42,040 --> 00:36:44,279
Anneme bir hafta kalaca��m�z� s�yledim.
551
00:36:44,280 --> 00:36:46,519
Luke'un annesinin do�um g�n�.
552
00:36:46,520 --> 00:36:49,039
Aidan'� ziyarete g�t�rece�imizi s�yledik.
553
00:36:49,040 --> 00:36:51,039
Ev sana kalacak.
554
00:36:51,040 --> 00:36:53,039
Buzdolab�nda bolca yiyecek var.
555
00:36:53,040 --> 00:36:55,280
�stersen bir film indirebilirsin.
556
00:37:04,760 --> 00:37:06,000
Hey.
557
00:37:07,520 --> 00:37:09,680
Sen fark�na bile varmadan geri d�nece�iz.
558
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
Evdeydim.
559
00:37:13,760 --> 00:37:15,520
Tulloch'lar�n evinde.
560
00:37:17,520 --> 00:37:19,559
Neden gitti�imi bilmiyorum.
561
00:37:19,560 --> 00:37:21,760
Sadece... onu g�rmek istedim.
562
00:37:27,040 --> 00:37:28,920
Bekle. Ne zaman...?
563
00:37:32,600 --> 00:37:34,280
Ne... ne zamand� bu?
564
00:37:36,280 --> 00:37:37,920
Ge�en cumartesi.
565
00:37:41,760 --> 00:37:43,759
Stevie, ne yapt�n?
- Hi�bir �ey.
566
00:37:43,760 --> 00:37:45,440
Hi�bir �ey!
567
00:37:48,040 --> 00:37:50,040
Sadece evinin d���nda durdum.
568
00:37:51,520 --> 00:37:53,800
Pencereden onu izledim.
569
00:37:55,280 --> 00:37:58,480
��eri girmedim, onunla konu�mad�m.
�ok korkmu�tum.
570
00:38:01,960 --> 00:38:05,040
Amy, polis benim orada oldu�umu biliyor.
571
00:38:07,760 --> 00:38:09,519
Bu y�zden beni sorgulad�lar.
572
00:38:09,520 --> 00:38:11,760
Onu �ld�rd���m i�in beni su�layacaklar.
573
00:38:12,760 --> 00:38:16,399
Dinle beni, tek yapman gereken
polise do�ruyu s�ylemek, tamam m�?
574
00:38:16,400 --> 00:38:18,280
Bana inanmazlar.
575
00:38:19,520 --> 00:38:22,879
Kararlar�n� verdiler.
Sen bug�n orada de�ildin.
576
00:38:22,880 --> 00:38:26,040
S�zlerimi �arp�t�yorlard�,
bana bir �eyler s�yletiyorlard�.
577
00:38:27,040 --> 00:38:30,120
Polis yapmad���n bir �ey
i�in seni su�layamaz, Stevie.
578
00:38:31,120 --> 00:38:32,759
Su�layabilirler,
579
00:38:32,760 --> 00:38:34,560
ve su�layacaklar.
580
00:38:37,040 --> 00:38:38,840
Ne yapaca��m ben?
581
00:38:41,360 --> 00:38:44,760
Bunu birlikte ��zece�iz, tamam m�?
582
00:38:47,880 --> 00:38:50,039
Bizimle gelmedi�ine inanam�yorum.
583
00:38:50,040 --> 00:38:53,679
Bir iki g�ne gelirim.
Sadece Stevie i�in burada olmam gerekiyor.
584
00:38:53,680 --> 00:38:55,399
Ona g�venmiyorum, Amy.
585
00:38:55,400 --> 00:38:59,040
Bir �eyler kar��t�r�yor. - Luke, ben...
- Seni sonra arar�m. - Luke...
586
00:39:03,040 --> 00:39:04,520
G�le g�le.
587
00:39:12,520 --> 00:39:16,079
Hayley Burnett'�n yedek telefonundan
alabildiklerimiz bunlar.
588
00:39:16,080 --> 00:39:18,640
�ifreyi verdi mi?
- �ifresi yoktu.
589
00:39:20,320 --> 00:39:22,039
Pekala.
590
00:39:22,040 --> 00:39:23,879
Bunlarla �al��abiliriz.
591
00:39:23,880 --> 00:39:27,119
Ayr�ca Chris Burnett'�n ailesini arad�k.
Yoldalar.
592
00:39:27,120 --> 00:39:29,959
�imdilik k���k Chloe'ye bakacaklar.
- Harika.
593
00:39:29,960 --> 00:39:33,279
Sandy, s�rt �antas�yla ilgili
ne oluyor?
594
00:39:33,280 --> 00:39:37,039
Baz� �rnekleri analiz etmemiz gerekecek.
�o�unlukla eroin gibi g�r�n�yor.
595
00:39:37,040 --> 00:39:40,279
Ama ba�ka �eyler de var.
- Ne kadar?
596
00:39:40,280 --> 00:39:42,079
Yakla��k iki kilo.
597
00:39:42,080 --> 00:39:45,639
Muhbirin, Guiding Light'ta ne kadar
olmas� gerekti�ini s�ylemi�ti?
598
00:39:45,640 --> 00:39:48,240
Yakla��k iki kilo eroin.
599
00:39:49,240 --> 00:39:51,479
Bunu nas�l oynamak istersin?
- �ey...
600
00:39:51,480 --> 00:39:53,199
Onlar� ay�r�n,
601
00:39:53,200 --> 00:39:54,959
kar��la�t�r�n ve z�tl�klar�n� bulun.
602
00:39:54,960 --> 00:39:56,680
Hadi yapal�m.
603
00:40:04,240 --> 00:40:05,920
Chloe nerede?
- �yi.
604
00:40:07,440 --> 00:40:10,159
Memurlar�m�zdan biri ona bak�yor.
605
00:40:10,160 --> 00:40:13,520
Onu g�rebilir miyim l�tfen?
- Bu sorulara nas�l cevap verdi�ine ba�l�.
606
00:40:16,280 --> 00:40:17,760
Tamam.
607
00:40:20,280 --> 00:40:22,599
Colin Waite'ten ba�layal�m.
608
00:40:22,600 --> 00:40:24,959
Ona sald�rd���n� iddia ediyor.
609
00:40:24,960 --> 00:40:27,040
Onu �ld�rmeye �al��t���n� s�yledi.
610
00:40:28,520 --> 00:40:32,040
�yi mi?
- Kafatas�n� k�rd�n, Hayley.
611
00:40:34,760 --> 00:40:36,400
Kazayd�.
612
00:40:37,400 --> 00:40:39,280
Ona iki kez vurdun.
613
00:40:44,280 --> 00:40:46,200
Bana s�rt �antas�ndan bahset.
614
00:40:48,040 --> 00:40:52,680
�ki kilo, �o�u A s�n�f�
madde olarak s�n�fland�r�lm��.
615
00:40:53,680 --> 00:40:57,160
Bu, seni uzun s�re hapse
att�racak t�rden bir miktar.
616
00:41:00,280 --> 00:41:02,280
S�rt �antas�n� nereden buldun?
617
00:41:03,280 --> 00:41:05,800
Buldum. Sahilde buldum.
618
00:41:06,800 --> 00:41:08,680
Lunniswick Plaj� m�?
619
00:41:11,760 --> 00:41:13,640
Hay�r, bulmad�n Chris.
620
00:41:14,640 --> 00:41:18,039
Hayley'nin �antas�nda
kont�rl� bir cep telefonu bulduk
621
00:41:18,040 --> 00:41:20,800
ve ald��� bir dizi
k�sa mesaj� okuduk.
622
00:41:22,640 --> 00:41:25,119
Bu mesajlar� sana kim g�nderiyordu?
- Bilmiyorum.
623
00:41:25,120 --> 00:41:28,519
Hayley, burada cinayete te�ebb�s ve
uyu�turucu ka�ak��l���na bak�yorsun.
624
00:41:28,520 --> 00:41:30,519
"Bilmiyorum" deme hakk�n yok.
625
00:41:30,520 --> 00:41:32,279
Ama ger�ekten bilmiyorum.
626
00:41:32,280 --> 00:41:34,639
Telefon bana restorana g�nderildi.
627
00:41:34,640 --> 00:41:37,039
Neden sana g�ndersinler ki?
628
00:41:37,040 --> 00:41:38,879
Hayl hi�bir �ey s�ylemedi.
629
00:41:38,880 --> 00:41:41,040
Ya�ad��� stres...
630
00:41:42,040 --> 00:41:44,520
i�i ayakta tutmaya �al���yordu.
631
00:41:45,920 --> 00:41:47,919
Kovid k�t�yd�,
632
00:41:47,920 --> 00:41:51,599
ama sonra enflasyon geldi,
ya�am maliyeti.
633
00:41:51,600 --> 00:41:55,520
Bankaya 80 bin borcum vard�
ve geri istiyorlard�.
634
00:41:58,040 --> 00:41:59,760
Gidecek hi�bir yerim yoktu.
635
00:42:00,760 --> 00:42:03,040
Her �eyimi kaybedecektim ve...
636
00:42:08,040 --> 00:42:13,279
sonra ba� a���m beni bu
�zel finans��yla tan��t�rd�.
637
00:42:13,280 --> 00:42:15,719
Restoranlara yat�r�m yapt���n� s�yledi.
638
00:42:15,720 --> 00:42:18,759
G�r�yorsunuz, yani bu insanlar her yerdeler.
639
00:42:18,760 --> 00:42:20,840
�� adam� gibi g�r�n�yorlar.
640
00:42:21,840 --> 00:42:24,479
Asl�nda sadece gangsterler.
641
00:42:24,480 --> 00:42:28,279
Birka� ay sonra �demelere yeti�emedim.
642
00:42:28,280 --> 00:42:30,519
��te o zaman bana,
643
00:42:30,520 --> 00:42:32,519
paran�n bir k�sm�n� telafi edebilece�im
bir yol oldu�unu s�ylediler.
644
00:42:32,520 --> 00:42:34,879
Bana kul�beyi rezerve etmemi s�ylediler.
645
00:42:34,880 --> 00:42:37,359
Biz buraya geldi�imizde
alacaklard�,
646
00:42:37,360 --> 00:42:40,159
ama sonra o kad�n �ld�r�ld�
647
00:42:40,160 --> 00:42:43,679
ve polisler k�yde
dolan�p duruyordu.
648
00:42:43,680 --> 00:42:47,520
Sonunda, d�n gece, bir adam geldi, ama...
649
00:42:48,520 --> 00:42:51,439
Colin... onu korkuttu.
650
00:42:51,440 --> 00:42:54,759
Arabada oturan adam,
neye benziyordu?
651
00:42:54,760 --> 00:42:56,599
Benim ya�lar�mdayd�.
652
00:42:56,600 --> 00:42:58,680
�ri yar�yd�.
653
00:42:59,680 --> 00:43:01,079
�sko� aksan� vard�.
654
00:43:01,080 --> 00:43:03,280
Keldi ama sakal� vard�.
655
00:43:05,200 --> 00:43:08,840
Birinin Callaghan ad�n� s�yledi�ini duydum.
- Callaghan m�?
656
00:43:11,040 --> 00:43:13,680
Bundan... bundan emin misin?
657
00:43:15,800 --> 00:43:18,280
Ben... ben sadece kar�ma
bakmaya �al���yordum...
658
00:43:19,280 --> 00:43:21,199
Chloe'ye bakmaya.
659
00:43:21,200 --> 00:43:24,599
Dinle, Chris'in bunlarla hi�bir
ilgisi yoktu. Hepsi bendim.
660
00:43:24,600 --> 00:43:27,040
T�m su�lamay� ben �stlenece�im.
661
00:43:28,240 --> 00:43:30,520
Sadece Hayley'i b�rakmal�s�n.
662
00:43:33,760 --> 00:43:35,919
S�radan uyu�turucu kuryeleri de�iller.
663
00:43:35,920 --> 00:43:38,799
Hay�r, ama kabul etmelisin ki,
ak�ll�ca bir k�l�f.
664
00:43:38,800 --> 00:43:41,919
Belki Callaghan'lar ya�land�k�a
yarat�c�la��yorlard�r.
665
00:43:41,920 --> 00:43:45,879
Onlar�n arkas�nda oldu�undan emin misin?
- Hayley i�eride onlar�n ad�n� verdi!
666
00:43:45,880 --> 00:43:47,519
Ayr�ca mant�kl�.
667
00:43:47,520 --> 00:43:49,919
Guiding Light'ta hi�bir �ey olmamas�n�n
nedeni,
668
00:43:49,920 --> 00:43:53,279
Callaghan'lar�n Burnett'leri uyu�turucuyu
buraya getirmeleri i�in ikna etmesiydi.
669
00:43:53,280 --> 00:43:55,039
Peki arabadaki adam?
670
00:43:55,040 --> 00:43:57,039
Belki de Callaghan'lar i�in �al���yor
671
00:43:57,040 --> 00:43:59,199
ve Shetland'daki adamlar� o.
- Evet.
672
00:43:59,200 --> 00:44:02,359
Yani, Burnett'lerle irtibat kurmak i�in
yerel birine ihtiya�lar� olmal�yd�, de�il mi?
673
00:44:02,360 --> 00:44:04,519
Peki onu nas�l tespit edece�iz?
674
00:44:04,520 --> 00:44:07,519
Burnett'ler bize bir a��klama yapt�.
- Ve sonra mesajlar var.
675
00:44:07,520 --> 00:44:10,279
Onlardan hi�bir �ey alamay�z.
Ba�ka bir kullan-at telefon kulland�lar.
676
00:44:10,280 --> 00:44:12,759
Mesajlar k�sa, resmi, isim yoktu.
677
00:44:12,760 --> 00:44:14,519
Adli t�pa g�nderece�iz.
678
00:44:14,520 --> 00:44:18,040
Louden ile ileti�ime ge�ece�im,
bu adam� tan�yor mu diye bakaca��m.
679
00:44:19,520 --> 00:44:21,679
Pekala, Eadie'nin cinayeti ne olacak?
680
00:44:21,680 --> 00:44:23,759
Burnett'ler bununla nas�l uyum sa�l�yor?
681
00:44:23,760 --> 00:44:26,039
Evet, bence onlar dahil de�ildi.
682
00:44:26,040 --> 00:44:28,559
Hatta bence Eadie'nin �l�m� onlar� mahvetti.
683
00:44:28,560 --> 00:44:31,119
Bu, Lunniswick'in polisle dolup
ta�mas� anlam�na geliyordu.
684
00:44:31,120 --> 00:44:33,759
Evet, kat�l�yorum.
Bence biz orada olmasayd�k,
685
00:44:33,760 --> 00:44:36,519
o ila�lar� teslim edip
evlerine gitmi�lerdi.
686
00:44:36,520 --> 00:44:39,040
Eadie'nin cinayetiyle bir ba�lant�
g�rmek zor.
687
00:44:42,040 --> 00:44:45,039
Tamam, ba�lant�l� olmasa bile,
688
00:44:45,040 --> 00:44:47,599
baz� uyu�turucular�
piyasadan kald�rd�k.
689
00:44:47,600 --> 00:44:51,119
Ne olursa olsun, bir sonu� ald�n.
Aferin.
690
00:44:51,120 --> 00:44:52,480
Te�ekk�r ederim.
691
00:44:57,360 --> 00:44:59,439
Ama bir sonu� gibi hissettirmiyor.
692
00:44:59,440 --> 00:45:01,599
Baz� k�t� adamlar� yakalad�k.
693
00:45:01,600 --> 00:45:03,679
Burnet'ler h�crelerinde,
694
00:45:03,680 --> 00:45:06,079
ama kocas� seninle konu�mak
istedi�ini s�yl�yor.
695
00:45:06,080 --> 00:45:09,520
Onunla zaten konu�tuk.
- �nemli oldu�unu s�yl�yor.
696
00:45:10,760 --> 00:45:13,280
Ben eve gidiyorum.
- Tamam. Bug�n i�in te�ekk�rler.
697
00:45:16,080 --> 00:45:19,039
Hayley ve Chloe'yi g�rmek istiyorum.
- Hay�r, bu gece olmaz.
698
00:45:19,040 --> 00:45:20,759
Belki yar�n.
699
00:45:20,760 --> 00:45:22,519
L�tfen?
700
00:45:22,520 --> 00:45:25,360
Chloe ne oldu�unu anlamayacak.
Bizi g�rmesi gerekiyor.
701
00:45:26,360 --> 00:45:28,680
Bak, bug�n daha �nce...
702
00:45:30,280 --> 00:45:33,119
bana g�sterdi�in o resim,
o kad�n olan...
703
00:45:33,120 --> 00:45:35,039
Evet, ne olmu� ona?
704
00:45:35,040 --> 00:45:36,600
Oydu.
705
00:45:37,600 --> 00:45:40,679
�l� kad�n�n bah�esinde g�rd���m oydu.
706
00:45:40,680 --> 00:45:42,879
Neden daha �nce s�ylemedin bunu?
707
00:45:42,880 --> 00:45:45,040
��nk� buradan gitmek istiyordum.
708
00:45:49,120 --> 00:45:52,519
�imdi de vatanda�l�k g�revini
yap�p konu�maya karar verdi.
709
00:45:52,520 --> 00:45:55,759
Stevie Shannon'� bir kez daha
sorguya almam�z gerekecek.
710
00:45:55,760 --> 00:45:57,759
Biliyorum. Gidip Ed'le konu�aca��m.
711
00:45:57,760 --> 00:46:00,439
Eadie'nin sosyal hizmet uzman�
olarak �al��t��� d�nem hakk�nda
712
00:46:00,440 --> 00:46:02,439
biraz bilgi almak faydal� olabilir.
- Benim de gelmemi ister misin?
713
00:46:02,440 --> 00:46:04,026
Hay�r. Sen burada kal,
protokol� �i�ne,
714
00:46:04,046 --> 00:46:06,039
Chloe'nin annesiyle babas�n�
g�rmesine izin ver,
715
00:46:06,040 --> 00:46:07,839
t�pk� planlad���n� bildi�im gibi.
716
00:46:07,840 --> 00:46:10,039
Onlara be� dakika verece�im!
717
00:46:10,040 --> 00:46:11,519
En fazla.
718
00:46:11,520 --> 00:46:13,040
Evet, evet.
719
00:46:48,360 --> 00:46:50,280
Tamam, sonra g�r���r�z.
720
00:46:51,520 --> 00:46:53,519
Baba, d���nd���n gibi de�il.
721
00:46:53,520 --> 00:46:55,759
Bay Waite ile bir �eyler oldu.
722
00:46:55,760 --> 00:46:58,159
Ethan ve ben polisle konu�mak zorunda kald�k.
723
00:46:58,160 --> 00:47:00,600
Sana ne demi�tim, o�lum?
- Ben...
724
00:47:01,600 --> 00:47:04,119
Sana ne demi�tim ben?!
- Anne!
725
00:47:04,120 --> 00:47:06,839
- �zg�n�m, ben... - Sana s�ylemi�tim...
- Ethan, hemen arabaya bin!
726
00:47:06,840 --> 00:47:08,759
...uzak durman�.
727
00:47:08,760 --> 00:47:10,279
...uzak dur!
728
00:47:10,280 --> 00:47:12,439
Tanr�m! Tom!
729
00:47:12,440 --> 00:47:14,719
L�tfen!
- Tom!
730
00:47:14,720 --> 00:47:16,640
Hay�r!
- Dur!
731
00:47:17,640 --> 00:47:19,360
Onu rahat b�rak!
732
00:47:26,800 --> 00:47:28,359
B�rak onu, baba!
733
00:47:28,360 --> 00:47:30,279
Tom! Ne yap�yorsun?!
734
00:47:30,280 --> 00:47:32,560
Hadi!
- Baba, dur!
735
00:47:36,680 --> 00:47:38,080
Aman Tanr�m!
736
00:47:40,040 --> 00:47:42,879
Tom?!
737
00:47:42,880 --> 00:47:45,119
Jess, ambulans� ara.
738
00:47:45,120 --> 00:47:46,680
�yi misin?
739
00:47:48,440 --> 00:47:49,920
Kahretsin.
740
00:47:52,040 --> 00:47:54,040
Ambulansa ihtiyac�m yok!
741
00:48:01,520 --> 00:48:03,599
Peki, burada ne yap�yoruz?
742
00:48:03,600 --> 00:48:08,519
��kilerimizi biraz i�le
birle�tirmeyi umuyordum.
743
00:48:10,640 --> 00:48:13,759
Ama �yle g�r�nm�yor.
744
00:48:13,760 --> 00:48:17,279
Merhaba.
- Merhaba. �ki kadeh k�rm�z� �arap l�tfen.
745
00:48:17,280 --> 00:48:19,520
Asl�nda... Bo� ver.
746
00:48:21,040 --> 00:48:25,439
�ey, Ethan Stone'u tan�yor musun?
747
00:48:25,440 --> 00:48:27,279
Ethan Stone...? Evet, evet.
748
00:48:27,280 --> 00:48:30,039
Stone'lar y�llard�r kilisenin �yeleri.
749
00:48:30,040 --> 00:48:32,759
Onu tutuklamad�n, de�il mi?
- Evet.
750
00:48:32,760 --> 00:48:35,039
Hay�r! Tanr�m, Alan!
751
00:48:35,040 --> 00:48:38,520
Ama Jess Jameson'�n
bebe�inin babas� o olabilir.
752
00:48:40,040 --> 00:48:42,679
Asl�nda, bu �ok mant�kl�.
753
00:48:42,680 --> 00:48:46,039
Isobel Jameson ve Margaret Stone
�ok iyi arkada�lar olmal�lar,
754
00:48:46,040 --> 00:48:48,399
ama son zamanlarda aralar�nda
bir s�rt��me fark ettim.
755
00:48:50,040 --> 00:48:51,759
Te�ekk�r ederim.
756
00:48:51,760 --> 00:48:55,759
Peki, Isobel, Ethan'�n k�z�n�n bekaretini
bozmas�ndan pek memnun de�il mi?
757
00:48:55,760 --> 00:48:57,759
Tam tersi olabilir.
758
00:48:57,760 --> 00:49:01,439
Ethan iyi,
tamamen normal bir �ocuk,
759
00:49:01,440 --> 00:49:05,519
ama Margaret i�in o, �kinci Geli�.
- Tanr�m.
760
00:49:05,520 --> 00:49:08,519
Ergen hamilelikleri, aile kavgalar�
ve psikopat anneler.
761
00:49:08,520 --> 00:49:11,519
Tanr�m, kilisede k���k bir Yunan trajedisi
ya�an�yor, Alan.
762
00:49:11,520 --> 00:49:14,279
Sadece normal insanlar
hayat�n zorluklar�yla ba�a ��k�yor,
763
00:49:14,280 --> 00:49:17,039
e�er bir ayine gelsen
bunu g�r�rd�n.
764
00:49:17,040 --> 00:49:18,759
Peki neden bunu yapmak isteyeyim ki?
765
00:49:18,760 --> 00:49:21,119
Ruth, ��nk� karde�in papaz
766
00:49:21,120 --> 00:49:22,839
ve belki de seni g�rmeyi �ok isterdi.
767
00:49:22,840 --> 00:49:26,759
Alan, i�inde iyi oldu�unu biliyorum.
768
00:49:26,760 --> 00:49:29,000
Tanr� bilir, yeterince insan bana
�yle oldu�unu s�yl�yor.
769
00:49:29,960 --> 00:49:32,240
Sadece, o yer, ya da...
770
00:49:33,520 --> 00:49:35,440
Hala onun alan�.
771
00:49:38,360 --> 00:49:40,519
Bana bundan bahsedebilirsin,
biliyorsun.
772
00:49:40,520 --> 00:49:42,759
Kelimenin tam anlam�yla konu�abilece�in
tek ki�i benim.
773
00:49:42,760 --> 00:49:46,039
Orada olmak zor.
- Ba�ka bir kilise bul.
774
00:49:46,040 --> 00:49:47,519
Hay�r.
775
00:49:47,520 --> 00:49:50,079
Bu sana ihanet etmek gibi olurdu.
776
00:49:50,080 --> 00:49:54,160
Atlat�rd�m. �zellikle de rahatlad���n�
bilseydim.
777
00:49:55,320 --> 00:49:59,040
Senin ve babam�n sahip oldu�u
din genleri...
778
00:50:01,040 --> 00:50:02,680
�zg�n�m.
779
00:50:04,520 --> 00:50:07,039
Evet, bekle.
�una bakmam laz�m.
780
00:50:07,040 --> 00:50:08,520
Alo.
781
00:50:10,040 --> 00:50:12,280
Ruth? Ne i�in var burada?
782
00:50:13,280 --> 00:50:16,559
Karde�imle i�ki i�iyorum.
- Ben de bakan sanm��t�m.
783
00:50:16,560 --> 00:50:19,679
Evet, kiliseye gitmemi istiyor.
- Say� m� az?
784
00:50:19,680 --> 00:50:23,480
Hay�r, san�r�m ruhsal sa�l���m
i�in ger�ekten endi�eleniyor.
785
00:50:24,480 --> 00:50:27,759
Ruth, �zg�n�m, gitmem gerekecek.
Hastane arad�.
786
00:50:27,760 --> 00:50:30,519
Kath Peterson'�n durumu
k�t�le�mi�.
787
00:50:30,520 --> 00:50:32,120
�arab�n tad�n� ��kar.
788
00:50:36,040 --> 00:50:38,040
Yaln�z m�s�n o zaman?
789
00:51:17,600 --> 00:51:20,279
Annemin i�ini ciddiye ald���n� biliyordum,
790
00:51:20,280 --> 00:51:22,919
ve baz� �evrelerde
her zaman pop�ler de�ildi,
791
00:51:22,920 --> 00:51:26,040
ama i� hakk�nda pek konu�mazd�.
792
00:51:28,040 --> 00:51:30,039
Bu k�z�n da i�in i�inde
oldu�unu mu d���n�yorsun?
793
00:51:30,040 --> 00:51:32,599
O sadece konu�tu�umuz biri.
794
00:51:32,600 --> 00:51:36,519
Annem onun davas�nda ne zaman �al��t�?
- 2005 civar�nda.
795
00:51:36,520 --> 00:51:39,279
O zaman ben sana yaramam.
796
00:51:39,280 --> 00:51:42,080
O zamana kadar annemle ben pek konu�muyorduk.
797
00:51:46,040 --> 00:51:48,760
Peki, gidecek misin?
798
00:51:49,840 --> 00:51:51,159
Nereye?
799
00:51:51,160 --> 00:51:53,839
Abinin kilisesine.
- Aman Tanr�m, hay�r.
800
00:51:53,840 --> 00:51:56,079
San�r�m kurtulu�um yok.
801
00:51:56,080 --> 00:51:59,359
T�vbe etmek i�in asla ge� de�ildir.
- Hay�r, bana senin de...
802
00:51:59,360 --> 00:52:00,759
Hay�r, hay�r.
803
00:52:00,760 --> 00:52:02,759
Ben k���kken �yleydik.
804
00:52:02,760 --> 00:52:04,519
Annem dindard�.
805
00:52:04,520 --> 00:52:07,359
En az�ndan abim �lene kadar �yleydi.
806
00:52:07,360 --> 00:52:10,960
Evet, eee...
o zamanlar �ok k�t� olmal�.
807
00:52:13,040 --> 00:52:14,359
Evet.
808
00:52:14,360 --> 00:52:15,760
Ama sonra...
809
00:52:17,520 --> 00:52:21,039
...garip bir �ekilde,
o zaman yazmaya ba�lad�m.
810
00:52:21,040 --> 00:52:26,040
Nedenini sorma ama Craig'in �l�m�
i�imdeki her �eyi uyand�rd�.
811
00:52:27,280 --> 00:52:29,759
�imdi �ok yaz�yor musun?
- Hay�r.
812
00:52:29,760 --> 00:52:32,040
Pub enerjimin �o�unu al�yor.
813
00:52:33,040 --> 00:52:34,679
Evet, ihtiyac�n var...
814
00:52:34,680 --> 00:52:36,479
Yazmak i�in zamana ihtiyac�n var.
815
00:52:36,480 --> 00:52:39,760
Suya oturmak, ne demek istedi�imi anl�yorsan.
- Evet.
816
00:52:40,760 --> 00:52:43,160
Hay�r, ger�ekten anlam�yorum.
817
00:52:46,040 --> 00:52:49,440
Ger�i, ara s�ra
bir �eyler oluyor ve...
818
00:52:50,440 --> 00:52:53,040
...tekrar yazmaya ba�lama
fikri geliyor akl�ma.
819
00:52:57,040 --> 00:52:58,680
Bir tane daha ister misin?
820
00:53:00,360 --> 00:53:01,959
Hay�r, te�ekk�r ederim.
821
00:53:01,960 --> 00:53:05,359
Erm, yapacak i�lerim var, o y�zden...
822
00:53:05,360 --> 00:53:07,119
...gitsem iyi olur.
823
00:53:07,120 --> 00:53:08,680
Sorun de�il.
824
00:53:10,440 --> 00:53:13,280
Ama i�ki i�in te�ekk�r ederim.
- Rica ederim.
825
00:53:22,120 --> 00:53:24,440
Konu�may� sevdi�im bir konu de�il.
826
00:53:25,440 --> 00:53:28,559
Ama o g�n� hat�rl�yor musun?
- Hepsini hat�rl�yorum.
827
00:53:28,560 --> 00:53:31,520
O sabah ne kadar sessizdi.
828
00:53:32,520 --> 00:53:35,720
Deniz �ar�af gibiydi.
829
00:53:36,720 --> 00:53:38,520
Hi�bir uyar� yok muydu yani?
830
00:53:39,520 --> 00:53:41,040
Hay�r.
831
00:53:43,520 --> 00:53:46,040
Peki Craig ve Ally'yi
en son ne zaman g�rd�n?
832
00:53:47,960 --> 00:53:52,280
K�y�da durdum
ve gidi�lerini izledim.
833
00:53:53,520 --> 00:53:55,280
Sonra ne oldu?
834
00:53:56,280 --> 00:53:59,159
F�rt�na o ��leden sonra geldi
ve sert vurdu.
835
00:53:59,160 --> 00:54:02,040
�nan�lmaz bir r�zgar.
836
00:54:03,360 --> 00:54:07,280
Ve bekleyi�i
ve korkuyu hat�rl�yorum...
837
00:54:08,280 --> 00:54:11,120
ve onlar�n d��ar�da,
t�m bunlar�n i�inde oldu�unu bilmeyi.
838
00:54:14,040 --> 00:54:16,039
Ben ve Lana Mair,
839
00:54:16,040 --> 00:54:19,120
ertesi sabah sahilde durduk...
840
00:54:20,280 --> 00:54:22,039
bekleyerek.
841
00:54:22,040 --> 00:54:25,040
Bize s�ylediklerinde
birbirimizleydik...
842
00:54:26,040 --> 00:54:28,280
o�ullar�m�z�n �ld���n�.
843
00:54:42,520 --> 00:54:44,160
Bir sorunumuz var.
844
00:54:45,360 --> 00:54:46,920
Tamam.
845
00:54:48,040 --> 00:54:51,520
Tulloch hesab�ndaki para,
yat�r�mlar...
846
00:54:52,520 --> 00:54:56,120
San�r�m onlar� Eadie yapmad�.
San�r�m Robert yapt�.
847
00:54:58,040 --> 00:55:00,279
Ekstreleri inceledim.
848
00:55:00,280 --> 00:55:04,039
Bir dizi b�y�k nakit yat�r�m� g�r�yoruz,
849
00:55:04,040 --> 00:55:06,839
bazen binlerce sterlin,
850
00:55:06,840 --> 00:55:10,519
12 y�ll�k bir d�nemde
d�zensiz �demeler,
851
00:55:10,520 --> 00:55:14,040
Robert Tulloch emekli oldu�unda
duran.
852
00:55:15,040 --> 00:55:16,919
Peki, ne diyorsun?
853
00:55:16,920 --> 00:55:18,399
Tosh,
854
00:55:18,400 --> 00:55:23,319
Tulloch'lar�n maa�lar� d���nda
ba�ka gelirleri yoktu.
855
00:55:23,320 --> 00:55:25,759
Mal varl��� yok, m�lk yok,
856
00:55:25,760 --> 00:55:29,439
bu paran�n nereden geldi�ini
a��klayacak hi�bir �ey yok,
857
00:55:29,440 --> 00:55:31,279
yani...
858
00:55:31,280 --> 00:55:34,039
Robert Tulloch'un yozla�m��
olabilece�i ihtimalini
859
00:55:34,040 --> 00:55:37,039
g�z �n�nde bulundurmal�y�z.
860
00:55:37,040 --> 00:55:39,679
Bahsetti�imiz ki�i bir polis memuru,
861
00:55:39,680 --> 00:55:42,440
ve kendini savunmak i�in
etrafta olmayan biri.
862
00:55:43,440 --> 00:55:44,920
Tosh...
863
00:55:46,040 --> 00:55:47,680
kontrol ettim.
864
00:55:49,040 --> 00:55:50,919
O zaman tekrar kontrol et.
865
00:55:50,920 --> 00:55:52,600
Tamam.
866
00:55:57,040 --> 00:56:01,039
Eksik birka� ka��t beyanname var.
867
00:56:01,040 --> 00:56:03,039
Onlar� bulmaya �al��aca��m.
868
00:56:03,040 --> 00:56:05,839
Kim bilir? Belki de �zerlerinde
bu paran�n nereden geldi�ini
869
00:56:05,840 --> 00:56:08,319
a��klayabilecek bir �eyler vard�r.
870
00:56:08,320 --> 00:56:10,120
Ve bu arada...
871
00:56:11,120 --> 00:56:13,799
bunu Billy'ye tek kelime bile
s�yleme.
872
00:56:13,800 --> 00:56:15,280
Hay�r.
873
00:56:39,560 --> 00:56:42,119
Merhaba can�m. Ak�am yeme�i neredeyse haz�r.
874
00:56:42,120 --> 00:56:44,120
Bir dakikaya geliyorum.69327