All language subtitles for Sekizinci Aile 1.Sezon 3.Bölüm english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,833 [narrator] Dyson air purifiers that improve air quality 2 00:00:03,917 --> 00:00:06,708 presents Güncel with Murat Sırdaş. 3 00:00:07,750 --> 00:00:08,917 [Sercan] Hello, Mr. Murat. 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,167 First of all, it's been a very busy week. 5 00:00:11,250 --> 00:00:13,333 There have been unprecedented developments, 6 00:00:13,417 --> 00:00:14,542 and things are heating up. 7 00:00:14,625 --> 00:00:17,917 Since we opened the file, shock waves have been felt everywhere. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 I mean, things are pretty crazy. 9 00:00:19,708 --> 00:00:21,000 Yes, indeed. 10 00:00:21,083 --> 00:00:22,625 I'm going a little crazy myself. 11 00:00:22,708 --> 00:00:25,000 Who knows when I last slept? I don't remember how to sleep anymore. 12 00:00:25,083 --> 00:00:26,750 I might be getting at most an hour of sleep a night. 13 00:00:26,833 --> 00:00:30,667 Overall, I doubt I've slept more than four hours since the series started. 14 00:00:30,750 --> 00:00:33,542 [Sercan] We don't want to miss anything. We're at such a point right now, 15 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 it's like something is happening 16 00:00:34,917 --> 00:00:36,875 - every minute, every second. - Exactly. 17 00:00:36,958 --> 00:00:37,958 Now, without further delay, 18 00:00:38,042 --> 00:00:42,458 I want to share our latest revelations about the Basmacigil family 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,167 with our viewers. 20 00:00:44,250 --> 00:00:46,167 THE BASMACIGIL FILE 21 00:00:46,250 --> 00:00:49,083 We may not know much about the Basmacigil family, 22 00:00:49,167 --> 00:00:51,958 but we do know they were attacked this week. 23 00:00:52,917 --> 00:00:54,042 But everyone already knows this. 24 00:00:54,125 --> 00:00:55,917 - [Sercan] The villa was attacked. Yes. - Let's say the villa, 25 00:00:56,000 --> 00:00:58,625 one of their houses, was raided by unidentified attackers. 26 00:00:58,708 --> 00:01:00,542 - [Sercan] We're sorry to hear that. - Exactly. 27 00:01:00,625 --> 00:01:02,458 Of course, we extend our sympathies. 28 00:01:02,542 --> 00:01:04,375 We're glad to hear that, luckily, no one was hurt. 29 00:01:04,458 --> 00:01:05,625 At least we have that information. 30 00:01:05,708 --> 00:01:08,875 There were reports about the guests there. 31 00:01:08,958 --> 00:01:10,417 Nothing happened to them. 32 00:01:10,500 --> 00:01:12,708 None of the guests was injured or killed. 33 00:01:12,792 --> 00:01:15,042 - [Sercan] There is no information - Still, as usual, we have… 34 00:01:15,125 --> 00:01:17,667 - about the family. - …nothing on the Basmacigil family. 35 00:01:17,750 --> 00:01:19,917 - Nothing on the family. - Nothing. Why? Why is that? 36 00:01:20,000 --> 00:01:22,125 How is that even possible? 37 00:01:22,208 --> 00:01:24,333 Is the Basmacigil family okay or not, man? 38 00:01:24,417 --> 00:01:26,500 [Sercan] The house of Türkiye's most prominent family 39 00:01:26,583 --> 00:01:31,042 was machine-gunned, and we have no details on it. 40 00:01:31,125 --> 00:01:32,667 So yes, we do have some fragments, 41 00:01:32,750 --> 00:01:34,292 but we can't connect them 42 00:01:34,375 --> 00:01:36,000 - or it would just be gossip. - [Sercan] Yes. 43 00:01:36,083 --> 00:01:37,458 But, thank goodness 44 00:01:37,542 --> 00:01:39,958 we now have some solid details about their trip we mentioned last week. 45 00:01:40,042 --> 00:01:43,333 So, you'll remember that the Basmacigil family boarded their jet and flew off. 46 00:01:43,417 --> 00:01:47,333 - [Sercan] Yes, to an unknown destination. - Well, everyone except Leon Basmacigil 47 00:01:47,417 --> 00:01:48,667 was on that mystery flight. 48 00:01:48,750 --> 00:01:50,333 But now, we know where they went. 49 00:01:51,625 --> 00:01:53,250 - They were in Miami. - [Sercan] Okay, then. 50 00:01:53,333 --> 00:01:57,750 Try to guess the meeting they went to in Miami. 51 00:01:57,833 --> 00:01:59,542 - [Sercan] A meeting? - Yes. 52 00:01:59,625 --> 00:02:01,208 - What meeting? - Guess which meeting that was. 53 00:02:01,292 --> 00:02:03,958 What meeting? I'm pretty sure it wasn't the climate crisis summit. 54 00:02:04,042 --> 00:02:05,917 - We don't know. - [Sercan] Oh, I see. 55 00:02:06,000 --> 00:02:07,542 - We don't know, Sercan. - [laughs] 56 00:02:07,625 --> 00:02:10,792 We can follow their tracks to a point, but it's always a dead end. 57 00:02:10,875 --> 00:02:13,750 We don't know. How could we? We haven't got a clue! 58 00:02:13,833 --> 00:02:15,542 Yeah, they boarded a plane to Miami. 59 00:02:15,625 --> 00:02:18,083 We spent nights without sleep to confirm that. 60 00:02:18,167 --> 00:02:19,792 Still, we don't know where they went in Miami. 61 00:02:19,875 --> 00:02:21,083 We know nothing about this meeting. 62 00:02:21,167 --> 00:02:23,250 Usually, it's our job to know, 63 00:02:24,667 --> 00:02:26,542 but we don't. 64 00:02:28,667 --> 00:02:30,708 [Melike sighs] 3,400 photos. 65 00:02:30,792 --> 00:02:33,417 How are we ever going to identify this guy? 66 00:02:33,500 --> 00:02:36,208 I mean, we don't even know who we're looking for. 67 00:02:36,958 --> 00:02:38,458 Are we making a mistake somewhere? 68 00:02:38,542 --> 00:02:40,375 We did wrong from the start, Melike. 69 00:02:40,458 --> 00:02:43,167 - Name a price. Hundred grand? - A hundred grand. 70 00:02:44,292 --> 00:02:45,625 Fucking shit. 71 00:02:46,208 --> 00:02:47,208 Open the file. 72 00:02:47,917 --> 00:02:49,083 We need to start somewhere. 73 00:02:49,167 --> 00:02:52,000 I'm 3.5 million in debt because of these photos. 74 00:02:52,083 --> 00:02:54,042 Let's look at it, even if it's all pointless. 75 00:02:54,125 --> 00:02:55,292 I'm begging you. 76 00:02:55,375 --> 00:02:57,833 I'll be making payments for the next six months. 77 00:02:57,917 --> 00:02:59,875 Six months. The entire thing will be done. 78 00:02:59,958 --> 00:03:02,500 We'll find the guy, everyone will forget everything. 79 00:03:02,583 --> 00:03:04,542 And I'll still be paying off my debt. 80 00:03:04,625 --> 00:03:05,708 Still. 81 00:03:05,792 --> 00:03:07,583 Open the file already, and let's look. 82 00:03:07,667 --> 00:03:10,667 Didn't you use the company's credit card for that payment? 83 00:03:10,750 --> 00:03:13,125 No, I asked you, and you went like this… 84 00:03:13,208 --> 00:03:16,875 So, I used my personal card and billed the company. 85 00:03:16,958 --> 00:03:19,333 I was trying to stop you from offering 100 grand. 86 00:03:19,417 --> 00:03:21,667 100 just came out of my mouth. What was I supposed to do? 87 00:03:21,750 --> 00:03:23,958 It did the first time. But why did you offer 100 grand to everyone? 88 00:03:24,042 --> 00:03:25,042 I don't know. 89 00:03:25,125 --> 00:03:26,708 People must have heard that was the going rate. 90 00:03:26,792 --> 00:03:29,708 - If I offered 50 grand… - No one set a rate. 91 00:03:29,792 --> 00:03:31,125 You offered 100 grand to all of them. 92 00:03:31,208 --> 00:03:34,083 I initially offered that to Selahattin. I didn't mention anything after that. 93 00:03:34,167 --> 00:03:36,250 - So why did you hand out 100 grand then? - I don't know. 94 00:03:36,333 --> 00:03:37,333 If we offered 50 grand each, 95 00:03:37,417 --> 00:03:39,292 - the total would be 1.75 million. - But you made the offer. 96 00:03:39,792 --> 00:03:41,042 Here's the file. 97 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 Go on. Please, let's take a look. 98 00:03:45,042 --> 00:03:46,042 [sighs] 99 00:03:47,750 --> 00:03:49,542 - [Melike] Not him. - Nope. 100 00:03:51,583 --> 00:03:53,167 - Not him. - No. 101 00:03:54,708 --> 00:03:57,125 Sixty grand each would come to 1.8 million. 102 00:03:57,208 --> 00:03:59,417 - [Melike] Not him. - Why did I offer 100 grand? 103 00:03:59,500 --> 00:04:01,167 - No. - Not him. 104 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Nope. 105 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 Nope. 106 00:04:04,958 --> 00:04:06,292 No, not him. 107 00:04:06,833 --> 00:04:08,000 Hold on. 108 00:04:08,625 --> 00:04:11,250 [♪ jaunty music playing] 109 00:04:14,500 --> 00:04:18,500 Fucking shit! It would be better if I just pissed in my pants. 110 00:04:18,583 --> 00:04:20,208 That just went all over me. 111 00:04:20,292 --> 00:04:21,792 Turbulence. 112 00:04:22,708 --> 00:04:24,375 We're descending. We hit some turbulence. 113 00:04:26,125 --> 00:04:28,292 I pissed all over myself. It's everywhere. 114 00:04:28,375 --> 00:04:30,208 [music fades] 115 00:04:30,292 --> 00:04:32,292 - I feel really sick, Brother. - What the heck did you take? 116 00:04:32,375 --> 00:04:34,083 Sure. These jolts can be nauseating. 117 00:04:34,167 --> 00:04:35,958 I mean, it's because of the eyes. 118 00:04:36,042 --> 00:04:37,875 The body knows it's in an aircraft. The body shakes. 119 00:04:37,958 --> 00:04:41,458 The brain gets confused and can't tell what's happening. But this is normal. 120 00:04:41,542 --> 00:04:45,000 I mean, the plane will shake a little more because of the turbulence, right? 121 00:04:46,750 --> 00:04:48,958 Some argue that bigger aircraft are less affected by turbulence, 122 00:04:49,042 --> 00:04:50,042 while smaller ones are. 123 00:04:51,208 --> 00:04:52,208 That's incorrect. 124 00:04:52,292 --> 00:04:54,792 Well, they're massive. Picture how big they are. 125 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 No wonder they shake. 126 00:04:55,958 --> 00:04:59,208 Proportionally, they don't seem to shake as much considering their size. 127 00:04:59,292 --> 00:05:00,833 Well, if size determined how much it shook, 128 00:05:00,917 --> 00:05:02,042 it would then be way too much. 129 00:05:02,125 --> 00:05:04,875 Seriously. You would be shocked by the experience. 130 00:05:04,958 --> 00:05:07,375 Fuck, man! What are you talking about? Huh? 131 00:05:07,458 --> 00:05:08,625 What are you saying? 132 00:05:09,583 --> 00:05:10,875 What the heck are you on about? 133 00:05:12,292 --> 00:05:14,208 Ömer, I feel quite sick. 134 00:05:14,292 --> 00:05:15,667 What the… What's happening? 135 00:05:15,750 --> 00:05:17,458 Did we land and then take off again? 136 00:05:17,542 --> 00:05:18,833 How much more turbulence? 137 00:05:18,917 --> 00:05:20,667 You know, turbulence during takeoff and landing… 138 00:05:20,750 --> 00:05:23,042 For heaven's sake, Hasan, just be quiet, or I'll punch you. 139 00:05:23,125 --> 00:05:24,208 Shut up already. 140 00:05:24,292 --> 00:05:25,292 [music resumes] 141 00:05:26,792 --> 00:05:28,875 - Not him. - Nope. 142 00:05:29,875 --> 00:05:31,708 - Not him. - No. 143 00:05:32,917 --> 00:05:33,917 [sighs] 144 00:05:34,000 --> 00:05:35,542 - [Melike] Not him. - No. 145 00:05:37,000 --> 00:05:38,625 - Not him. - Nope. 146 00:05:40,375 --> 00:05:41,958 - Not him. - No. 147 00:05:43,250 --> 00:05:45,042 - Not him. - Nope. 148 00:05:45,125 --> 00:05:46,542 Excuse me, dear. 149 00:05:46,625 --> 00:05:48,042 [music stops] 150 00:05:48,125 --> 00:05:49,375 Excuse me, dear! 151 00:05:49,917 --> 00:05:51,417 - What was her name? - Hostess. 152 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 Ms. Hostess! 153 00:05:54,375 --> 00:05:55,542 Ms. Hostess! 154 00:05:56,250 --> 00:05:57,458 Yes, Mr. Ömer. 155 00:05:57,958 --> 00:06:00,708 How much more of this? We all feel sick here. 156 00:06:00,792 --> 00:06:02,000 What's the matter? 157 00:06:02,083 --> 00:06:04,458 - Turbulence. - Turbulence, right? 158 00:06:04,542 --> 00:06:06,125 - See. - [Ömer] Oh, turbulence. 159 00:06:06,208 --> 00:06:07,250 - Exactly. - That's what I meant. 160 00:06:07,333 --> 00:06:08,833 How much more of this turbulence? 161 00:06:08,917 --> 00:06:10,042 Do you have any information? 162 00:06:10,125 --> 00:06:11,625 Our pilot is trying to land, Mr. Ömer. 163 00:06:11,708 --> 00:06:13,375 Trying? Trying what exactly? What? 164 00:06:13,458 --> 00:06:15,042 Can't he find the runway? What? 165 00:06:15,125 --> 00:06:16,250 [hostess] There was a problem 166 00:06:16,333 --> 00:06:17,583 - concerning the runway. - What? 167 00:06:17,667 --> 00:06:19,583 What kind of a problem? 168 00:06:19,667 --> 00:06:21,958 - That is all I know, Mr. Ömer. - Send the pilot over here. 169 00:06:22,042 --> 00:06:24,458 - He can explain what is going on. - Are you serious? 170 00:06:24,542 --> 00:06:26,833 So, you want to see the pilot while we are in midair? 171 00:06:26,917 --> 00:06:28,458 - I'll take a look, Brother. - Take a look at what? 172 00:06:28,542 --> 00:06:29,750 Sit down. Sit down! 173 00:06:29,833 --> 00:06:31,958 - Which way is the cockpit, ma'am? - [Ömer] He asked where the cockpit was. 174 00:06:32,042 --> 00:06:34,083 Hasan, please stop annoying me. Sit down. 175 00:06:34,167 --> 00:06:36,042 I'm struggling to cope here. It will be over soon. Come on. 176 00:06:36,125 --> 00:06:38,042 Miss, you should also take a seat and buckle up. 177 00:06:38,542 --> 00:06:40,000 - Be careful. - Okay. Can I get you anything? 178 00:06:40,083 --> 00:06:41,750 - No, not now. Thanks. - Okay. 179 00:06:43,500 --> 00:06:44,708 [music resumes] 180 00:06:44,792 --> 00:06:46,833 - [Melike] Not him. - [Orhan] No. 181 00:06:48,250 --> 00:06:49,583 - Not him. - No. 182 00:06:51,750 --> 00:06:53,458 - Not him. - No. 183 00:06:57,917 --> 00:06:58,917 Nope. 184 00:07:02,125 --> 00:07:03,500 - No. - Not him. 185 00:07:03,583 --> 00:07:04,583 Nope. 186 00:07:06,792 --> 00:07:07,792 This is crazy. 187 00:07:07,875 --> 00:07:10,333 - What the heck is happening, man? - Brother, I'm begging you. Ömer… 188 00:07:10,417 --> 00:07:12,792 - Let's take a look. - Hasan, you take a look. You… 189 00:07:12,875 --> 00:07:13,875 [music ends] 190 00:07:18,042 --> 00:07:19,583 - Not him. - Nope. 191 00:07:21,667 --> 00:07:23,333 - Not… - Nope. 192 00:07:23,417 --> 00:07:25,292 [Hasan] What's the matter, Captain? Why can't we land? 193 00:07:25,375 --> 00:07:27,125 [captain] Mr. Hasan, you can see the runway down there. 194 00:07:27,208 --> 00:07:29,042 - Are we supposed to land there? - Oh, it looks pretty short. 195 00:07:29,125 --> 00:07:31,042 But hold on, it'll look longer as we get closer. 196 00:07:31,125 --> 00:07:32,750 - Right? - No, not really. 197 00:07:32,833 --> 00:07:34,583 This is for small planes. 198 00:07:34,667 --> 00:07:35,750 Ah, prop planes. 199 00:07:35,833 --> 00:07:37,125 Props can land there. 200 00:07:37,208 --> 00:07:39,167 So why didn't we take a prop plane? Don't we have one? 201 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 Sir, we have a prop plane, but we would never make it this far. 202 00:07:41,833 --> 00:07:43,708 Why not? A prop plane would be fine for this trip. 203 00:07:43,792 --> 00:07:45,292 Trust me, it wouldn't. It would take forever. 204 00:07:45,375 --> 00:07:46,458 It would be a grueling journey. 205 00:07:46,542 --> 00:07:47,917 No. Our prop plane has comfortable seats. 206 00:07:48,000 --> 00:07:49,250 - The prop? - Yeah. The prop is good. 207 00:07:49,333 --> 00:07:50,333 It's comfortable. 208 00:07:50,417 --> 00:07:51,792 Well, the fuel in the prop would never be enough. 209 00:07:51,875 --> 00:07:52,875 Well, fuck that prop plane! 210 00:07:52,958 --> 00:07:55,333 Prop, prop. How many times do you need to repeat the damn word? 211 00:07:55,417 --> 00:07:57,708 I don't give jack shit. Give me a proper explanation! 212 00:07:57,792 --> 00:07:59,833 - The runway is too short, Mr. Ömer. - Ah! Hear that? 213 00:07:59,917 --> 00:08:02,667 We're right back at square one! You've been blabbering on this whole time. 214 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 Listen up. Since we're descending to the island, 215 00:08:05,083 --> 00:08:07,375 what if you flew really low, as if you were going to land on water? 216 00:08:07,458 --> 00:08:09,417 The wheels would touch down at the start of the runway. 217 00:08:09,500 --> 00:08:11,458 - Isn't that enough? Won't that work? - Yeah. 218 00:08:11,542 --> 00:08:13,792 - We might go off the runway. - We might? 219 00:08:13,875 --> 00:08:15,208 Meaning that we might not? 220 00:08:15,292 --> 00:08:16,292 I could give it a try. 221 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Should he try? What should he do? Say something, damn it! 222 00:08:18,583 --> 00:08:20,083 - Say what? - No, Brother. It's not worth the risk. 223 00:08:20,167 --> 00:08:21,417 - Let's head back. - What do we tell father? 224 00:08:21,500 --> 00:08:23,708 We tell him that we had to return because of the short runway. 225 00:08:23,792 --> 00:08:25,250 A short runway is just ridiculous, man. 226 00:08:25,333 --> 00:08:26,417 It doesn't make any sense. 227 00:08:26,500 --> 00:08:27,875 Father would never fall for that. 228 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 That's so dumb. The runway… 229 00:08:29,042 --> 00:08:30,542 We need a plausible excuse. 230 00:08:30,625 --> 00:08:32,833 - Say… Say something, Eren! - What am I supposed to say? 231 00:08:32,917 --> 00:08:34,458 What have we been talking about here? 232 00:08:34,542 --> 00:08:36,000 What are we trying to figure out? 233 00:08:36,083 --> 00:08:37,750 The damn plane might crash soon! 234 00:08:37,833 --> 00:08:39,667 - Isn't this bothering you at all? - Nope. 235 00:08:40,333 --> 00:08:41,333 Not him. 236 00:08:41,833 --> 00:08:42,875 No. 237 00:08:42,958 --> 00:08:45,208 - Not him. - Nope. 238 00:08:45,292 --> 00:08:47,625 Sorry, Captain, but this is your bad. 239 00:08:47,708 --> 00:08:49,042 Did this runway shrink overnight? 240 00:08:49,125 --> 00:08:50,625 You could have checked! 241 00:08:50,708 --> 00:08:52,000 Captain, what are you listening to? 242 00:08:52,083 --> 00:08:53,917 Look, my brother Hasan is talking to you. 243 00:08:54,000 --> 00:08:55,958 - Please speak up, Hasan. - Okay, but I have nothing more to say. 244 00:08:56,042 --> 00:08:57,208 Will you please continue? 245 00:08:57,292 --> 00:08:59,208 True. You're right, Mr. Hasan. I apologize. 246 00:08:59,292 --> 00:09:00,917 We left in a hurry, 247 00:09:01,000 --> 00:09:02,625 and this is certainly not one of our usual routes… 248 00:09:02,708 --> 00:09:04,042 What? You're apologizing? Seriously? 249 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 You didn't do your job and now you're sorry… 250 00:09:05,958 --> 00:09:08,208 Get up and fuck off! Fuck off right now! You're fired! 251 00:09:08,292 --> 00:09:10,292 So, you're firing a pilot in midair? You fucking idiot! 252 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 Stop swearing. Everything is recorded by the black box. It's recording. 253 00:09:13,417 --> 00:09:15,042 Um, okay. I'm going to try again. 254 00:09:15,125 --> 00:09:16,917 Return to your seats and buckle up. 255 00:09:17,000 --> 00:09:18,208 Come here. Buckle up? 256 00:09:18,292 --> 00:09:20,375 - Are you giving us orders? Huh? - Motherfucker. Tell me, man. 257 00:09:20,458 --> 00:09:22,708 - You can't boss us around! - Are you a complete idiot? Fuck you! 258 00:09:22,792 --> 00:09:24,417 Remember the black box! 259 00:09:24,500 --> 00:09:28,417 I just told you there was a black box on board that records everything! 260 00:09:28,500 --> 00:09:32,000 We might die today, and Father will listen to this! Fucking… 261 00:09:32,083 --> 00:09:34,292 What the heck are you doing here, huh? 262 00:09:34,375 --> 00:09:37,167 - Shit, man! The turbulence… Get out! - Okay. I'm starting the descent. 263 00:09:37,250 --> 00:09:38,417 Good luck. 264 00:09:39,458 --> 00:09:41,417 [♪ Latin music plays] 265 00:10:00,458 --> 00:10:01,500 [music ends] 266 00:10:02,667 --> 00:10:07,458 [Ömer] Who would have thought we got to Nauru by plane, huh? 267 00:10:07,542 --> 00:10:09,750 At least he found the island! The pilot… 268 00:10:09,833 --> 00:10:12,917 Fly any farther and we would reach fucking Australia! 269 00:10:13,000 --> 00:10:15,375 It's all because of my father. Him and his antics. 270 00:10:15,458 --> 00:10:16,542 Go straight to Nauru. 271 00:10:16,625 --> 00:10:19,333 This is not like a flight to Antalya. This is "Nouro". 272 00:10:20,875 --> 00:10:22,292 So where is everyone? 273 00:10:22,375 --> 00:10:25,917 Is there nobody to welcome us at this motherfucking airport? 274 00:10:26,583 --> 00:10:28,125 Brother, remember the plane went off the runway. 275 00:10:28,208 --> 00:10:29,583 They were probably waiting for us. 276 00:10:29,667 --> 00:10:31,167 We must be heading toward them. 277 00:10:31,250 --> 00:10:32,625 It doesn't feel like a proper welcome 278 00:10:32,708 --> 00:10:34,250 - when we arrive on foot… - [distant gunshots] 279 00:10:34,333 --> 00:10:36,333 - What's going on? What was that? - [alarm wailing] 280 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 [Eren, Ömer] What's going on? 281 00:10:38,000 --> 00:10:39,958 - Gunshots, man! - Brother. 282 00:10:40,917 --> 00:10:43,167 Is there a wedding or something? What the fuck is going on here? 283 00:10:44,042 --> 00:10:46,375 Man, I hear gunshots coming from everywhere! 284 00:10:48,125 --> 00:10:50,000 - Maybe it's some feudal lord's wedding? - Fucking shit, man! 285 00:10:50,083 --> 00:10:52,833 Fucking hell. You think this is Urfa? We're in Nauru! This is no wedding! 286 00:10:52,917 --> 00:10:54,833 - [pilot] Mr. Hasan! - Brother, stop. Maybe wait here for now. 287 00:10:54,917 --> 00:10:56,042 I think gunshots are also coming 288 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 - from that direction. - Oh, Father! 289 00:10:57,417 --> 00:10:59,417 You sent us right into a war zone, Father! 290 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 - What do we do? - Look, that's our pilot coming. 291 00:11:01,083 --> 00:11:02,792 - He's running from something. - They're after the pilot! 292 00:11:02,875 --> 00:11:04,500 - They are going to kill us. - Men are after him! 293 00:11:04,583 --> 00:11:05,583 They will kill us! 294 00:11:06,750 --> 00:11:08,333 - Not him. - How many have we seen? 295 00:11:08,417 --> 00:11:10,458 There are 3,400 of them. 296 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Nope. 297 00:11:13,792 --> 00:11:15,542 - Mr. Hasan! - Is he calling us? 298 00:11:15,625 --> 00:11:17,083 Stop there! Don't come closer! Stop! 299 00:11:17,167 --> 00:11:18,667 [Eren] He's calling us. 300 00:11:18,750 --> 00:11:20,708 - [pilot] I heard an announcement. - Oh. 301 00:11:20,792 --> 00:11:22,833 - The military has seized power in Nauru. - Fucking shit! 302 00:11:22,917 --> 00:11:24,667 - Fucking shit! - [Hasan] When? 303 00:11:24,750 --> 00:11:26,458 - I just heard it on the radio. - Who said so? 304 00:11:26,542 --> 00:11:27,625 A coup in Nauru. 305 00:11:27,708 --> 00:11:28,958 Just now… 306 00:11:29,042 --> 00:11:30,375 Just now… 307 00:11:30,458 --> 00:11:32,375 Fuck Nauru, man. Come on, we're getting out of here. 308 00:11:32,458 --> 00:11:33,667 - Move! - Mr. Ömer, 309 00:11:33,750 --> 00:11:35,125 we can't go anywhere on that jet. 310 00:11:35,208 --> 00:11:36,875 Why can't we use the jet? Is it a single-use model? 311 00:11:36,958 --> 00:11:38,208 Are you saying it's disposable? 312 00:11:38,292 --> 00:11:39,292 This is our private jet, right? 313 00:11:39,375 --> 00:11:40,958 Why can't we use it to get out of here? 314 00:11:41,042 --> 00:11:43,583 Mr. Ömer, we went off the runway, and the tech crew left 315 00:11:43,667 --> 00:11:44,958 - because of the coup. - Sure. He's right. 316 00:11:45,042 --> 00:11:47,250 - I'm now going to find us a small plane. - [distant gunshots] 317 00:11:47,333 --> 00:11:49,583 - Oh, you mean a prop plane. - Fuck your prop plane! 318 00:11:49,667 --> 00:11:50,667 - Prop plane. - Okay, fine. 319 00:11:50,750 --> 00:11:52,167 - I'll find a prop plane. - Yeah. 320 00:11:52,250 --> 00:11:53,292 I'm going to figure out a way 321 00:11:53,375 --> 00:11:55,542 - to take you to Australia. - With the prop, uh-huh. 322 00:11:55,625 --> 00:11:58,750 From there, we'll book a jet to fly you back to Istanbul. 323 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 Fucking do that! 324 00:11:59,917 --> 00:12:01,792 Take us from Australia… 325 00:12:01,875 --> 00:12:04,000 - to fucking wherever! - Mr. Hasan. Mr. Hasan. 326 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 - Oh, Father. - So, what do we do? 327 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 - You head back to where you came from. - Where to? 328 00:12:06,917 --> 00:12:08,500 Yes, I'll look for a plane. You go back the same way. 329 00:12:08,583 --> 00:12:10,625 I'll be back to pick you up with a plane. Be vigilant! 330 00:12:10,708 --> 00:12:12,375 I'll fuck you if you don't come back for us! 331 00:12:12,458 --> 00:12:14,208 - [gunshots] - Hey! 332 00:12:15,083 --> 00:12:16,083 [Hasan] Ömer! 333 00:12:19,792 --> 00:12:21,583 Get up. On your feet, you idiot. 334 00:12:21,667 --> 00:12:24,250 It makes no difference if we're in Nauru or not. 335 00:12:24,333 --> 00:12:25,750 I'll beat you senseless! 336 00:12:25,833 --> 00:12:27,500 - [Hasan] Ömer! - Up you go! Stand up! 337 00:12:28,792 --> 00:12:30,917 - [Hasan] Brother! - [Eren] Don't leave me behind! Move! 338 00:12:31,000 --> 00:12:34,083 THE EIGHTH FAMILY 339 00:12:34,167 --> 00:12:35,792 21 HOURS LATER 340 00:12:35,875 --> 00:12:37,917 - Not him. - No, it fucking isn't! 341 00:12:38,000 --> 00:12:40,417 Maybe you should call it a night. You've already undressed. 342 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 - [sighs] Not him. - Nope. 343 00:12:43,292 --> 00:12:44,792 - Not him. - No. 344 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 - Not him. - No, it's not. 345 00:12:47,292 --> 00:12:50,167 - Not… Not him. - No. 346 00:12:50,250 --> 00:12:52,042 - Not him. - No. 347 00:12:52,125 --> 00:12:53,583 - Not him. - No. 348 00:12:53,667 --> 00:12:54,792 - Not him. - Nope. 349 00:12:54,875 --> 00:12:56,042 - Not him. - No. 350 00:12:56,125 --> 00:12:57,875 - Not him. - No, no, no. 351 00:12:57,958 --> 00:12:59,250 - Not him. - Nope. 352 00:13:02,458 --> 00:13:03,958 [Melike] Fuck! 353 00:13:04,042 --> 00:13:05,083 [Orhan] No, not him. 354 00:13:05,958 --> 00:13:07,583 [Melike] We've got our guy, Brother. 355 00:13:07,667 --> 00:13:10,542 [Murat] Oh, and you know what? Listen to this. 356 00:13:10,625 --> 00:13:13,833 For some mysterious reason, our dear family lands in Nauru 357 00:13:13,917 --> 00:13:17,375 just before we receive reports of a military coup. 358 00:13:17,458 --> 00:13:19,500 Listen to me, Sercan. 359 00:13:19,583 --> 00:13:21,667 Is this God working in mysterious ways? Can we say that? 360 00:13:21,750 --> 00:13:23,542 What happened? Is it a coincidence? 361 00:13:24,208 --> 00:13:25,958 All of this just before the presidential election. 362 00:13:26,042 --> 00:13:27,042 I mean, right before. 363 00:13:27,125 --> 00:13:29,583 The family arrives on the island, and the military takes control. 364 00:13:30,292 --> 00:13:32,708 - What kind of coincidence is this? - Father, we got him. 365 00:13:32,792 --> 00:13:33,958 We got our guy. 366 00:13:34,042 --> 00:13:36,208 I remember seeing him outside the house that day. 367 00:13:36,292 --> 00:13:37,625 We got him. 368 00:13:38,583 --> 00:13:42,500 Melike, how does this guy know so much about us? 369 00:13:42,583 --> 00:13:44,167 Erol Basmacigil, I have one question for you 370 00:13:44,250 --> 00:13:45,917 - about all of this. - I don't know. 371 00:13:46,000 --> 00:13:48,500 Do you regard yourself as a textile giant or not? 372 00:13:48,583 --> 00:13:50,250 If you see yourself as one, 373 00:13:50,333 --> 00:13:51,667 then what business could you have in Nauru? 374 00:13:51,750 --> 00:13:52,875 Um, so you got the guy. 375 00:13:53,792 --> 00:13:55,708 Um, we got him. What do we do? 376 00:13:55,792 --> 00:13:56,792 Wait. 377 00:13:58,458 --> 00:14:00,042 No spooking. Just watch him. 378 00:14:00,125 --> 00:14:01,125 We're doing that. 379 00:14:01,208 --> 00:14:02,542 - Leon is looking into him. - Hmm. 380 00:14:02,625 --> 00:14:04,750 Personal details, location, and phone records. 381 00:14:04,833 --> 00:14:06,708 Soon, we'll have everything on him. 382 00:14:06,792 --> 00:14:09,167 Any news from the boys? They haven't called yet. 383 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 No one called me… us either. 384 00:14:10,583 --> 00:14:13,250 [Ömer] To fucking hell with "Noura"! Fucking shit! 385 00:14:13,333 --> 00:14:15,417 We almost died after flying halfway around the world, Father! 386 00:14:15,500 --> 00:14:17,708 Goodness sakes! You insisted we go to "Nouru". 387 00:14:17,792 --> 00:14:20,708 It's not like a trip to Antalya. We flew to "Nouru" and back. 388 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 What the heck are you doing here, Son? 389 00:14:23,292 --> 00:14:25,708 You wouldn't believe what happened, Father. 390 00:14:25,792 --> 00:14:27,208 We land in Nauru, okay? 391 00:14:27,292 --> 00:14:29,792 We arrive, and there is a coup. 392 00:14:29,875 --> 00:14:32,792 Armed forces, security measures, 393 00:14:32,875 --> 00:14:33,958 the whole shebang. 394 00:14:34,042 --> 00:14:37,250 We were lucky to find a plane to get us out of there. 395 00:14:37,958 --> 00:14:40,583 - So you returned because of a coup? - Yeah. 396 00:14:41,250 --> 00:14:43,500 Father, it wasn't just a small incident, it was serious. 397 00:14:43,583 --> 00:14:44,875 We almost didn't make it. 398 00:14:44,958 --> 00:14:46,167 A coup, Father. A coup. 399 00:14:46,250 --> 00:14:48,042 Son, we were the ones behind it! 400 00:14:48,625 --> 00:14:49,667 - What? - Son, 401 00:14:49,750 --> 00:14:51,542 don't you remember talking about this in Miami? 402 00:14:51,625 --> 00:14:54,000 - Where? - He just told you. In Miami. 403 00:14:54,083 --> 00:14:56,292 Not that. When and where did we talk about the coup? 404 00:14:56,375 --> 00:14:57,958 Son, why did we go to Nauru? 405 00:14:58,042 --> 00:14:59,667 Wasn't it to set up shop, Father? 406 00:15:00,833 --> 00:15:04,042 Are you all morons? Did you think we would go that far 407 00:15:04,125 --> 00:15:06,083 - to open a shop? - Why did we go there? 408 00:15:07,083 --> 00:15:08,250 Goodness me. 409 00:15:08,917 --> 00:15:12,875 Son, the shop was just a cover. 410 00:15:12,958 --> 00:15:15,833 The previous government had banned mining activity on the island. 411 00:15:15,917 --> 00:15:17,583 - Huh. - A coup was planned. 412 00:15:17,667 --> 00:15:20,542 The new government led by the new president we chose 413 00:15:20,625 --> 00:15:23,667 was supposed to welcome us as investors. 414 00:15:24,167 --> 00:15:27,250 We were to make a deal to extract lithium. Remember? 415 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Fuck! 416 00:15:31,500 --> 00:15:33,167 That was a damn fine plan. 417 00:15:33,250 --> 00:15:35,417 I still don't get it. What is father talking about? 418 00:15:35,500 --> 00:15:37,333 [Hasan] It's nothing. I remember. 419 00:15:37,417 --> 00:15:39,667 To think you could handle this… 420 00:15:41,208 --> 00:15:42,625 - We discussed this in Miami. - [Erol groans] 421 00:15:42,708 --> 00:15:44,500 - I honestly don't remember. - We did. 422 00:15:44,583 --> 00:15:45,667 Damn. If only I remembered… 423 00:15:45,750 --> 00:15:47,500 Enough… Enough… Quiet. 424 00:15:48,125 --> 00:15:49,542 Oh, Ugur. 425 00:15:50,042 --> 00:15:52,625 My boys rushed back from Nauru fearing the coup. 426 00:15:52,708 --> 00:15:53,792 What do we do? 427 00:15:53,875 --> 00:15:56,458 - What next? What do we do? Tell me. - [gunshots] 428 00:15:56,542 --> 00:15:58,500 - Well, Mr. Erol, we have a situation. - [sirens wailing] 429 00:15:58,583 --> 00:16:02,625 Our guy was shot and killed for violating the curfew. 430 00:16:02,708 --> 00:16:04,500 - What? - What is it, Father? 431 00:16:04,583 --> 00:16:05,917 He's dead. Our guy was shot dead. 432 00:16:06,000 --> 00:16:08,125 - Which guy? - Our guy. 433 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 [all] Oh! 434 00:16:09,292 --> 00:16:10,375 How? 435 00:16:11,208 --> 00:16:12,458 Um, how did it happen? 436 00:16:12,542 --> 00:16:14,708 He was at the airport to greet your boys. 437 00:16:14,792 --> 00:16:17,292 He waited for quite some time actually, but no one showed up. 438 00:16:17,375 --> 00:16:19,708 He was shot dead while waiting there. 439 00:16:19,792 --> 00:16:22,167 Um, Ugur, so what's next? 440 00:16:22,250 --> 00:16:26,583 I will send you the CVs and photos of three presidential candidates. 441 00:16:26,667 --> 00:16:28,708 But this is urgent. Really urgent. 442 00:16:28,792 --> 00:16:31,125 We need to decide on someone immediately. 443 00:16:31,208 --> 00:16:32,500 Because if we don't act now, 444 00:16:32,583 --> 00:16:34,792 the junta regime will appoint its own candidate. 445 00:16:34,875 --> 00:16:36,333 That is a risk we cannot take. 446 00:16:36,417 --> 00:16:38,667 - Can we pull this off remotely? - What's that, Father? 447 00:16:38,750 --> 00:16:40,875 That's why I wanted you to be here, Mr. Erol. 448 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 - We can't wait any longer. - Okay, then. Let's do it like this. 449 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 You send us the files. 450 00:16:45,083 --> 00:16:46,958 - Father. - Send everything you have. 451 00:16:47,042 --> 00:16:48,458 We'll discuss it among ourselves 452 00:16:48,542 --> 00:16:50,083 - and make a decision. - Um, Father. 453 00:16:50,167 --> 00:16:51,708 We left the jet back there. 454 00:16:51,792 --> 00:16:53,833 - What? - We abandoned the jet. 455 00:16:53,917 --> 00:16:55,917 Someone needs to retrieve it. You know, these things get forgotten. 456 00:16:56,000 --> 00:16:57,167 Then… 457 00:16:57,250 --> 00:16:58,917 - Listen, Mr. Erol. - Huh? 458 00:16:59,000 --> 00:17:00,708 Things are touch-and-go here. 459 00:17:00,792 --> 00:17:02,667 Honestly, anything could happen. 460 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 Hello? 461 00:17:03,833 --> 00:17:05,125 Please ask them to retrieve the jet. 462 00:17:05,208 --> 00:17:06,750 I have all my clothes and belongings in it. 463 00:17:06,833 --> 00:17:08,125 Enough of your fucking clothes! 464 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Okay, Ugur. 465 00:17:10,208 --> 00:17:13,333 Um, we will let you know once we decide, okay? 466 00:17:13,417 --> 00:17:15,125 Okay, I'm sending the files now. Okay. 467 00:17:15,208 --> 00:17:16,625 Okay, okay, Ugur. 468 00:17:16,708 --> 00:17:17,958 Thanks. Okay. 469 00:17:20,500 --> 00:17:21,792 What now, Father? 470 00:17:21,875 --> 00:17:23,917 We elect a president for Nauru. 471 00:17:29,417 --> 00:17:31,917 - I'm famished, man. What do we eat? - Oh, good. Let's order something then. 472 00:17:32,000 --> 00:17:33,167 Should we order? 473 00:17:33,250 --> 00:17:34,542 - Brother. Falafel. - What? 474 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 - Pizza? - Huh? 475 00:17:35,708 --> 00:17:37,042 - Falafel. - Falafel? Really? 476 00:17:37,125 --> 00:17:39,500 We just returned from Africa. Who even wants falafel? 477 00:17:50,542 --> 00:17:53,250 Now, listen carefully. This is very important. 478 00:17:53,333 --> 00:17:54,917 I need your full attention. 479 00:17:55,000 --> 00:17:56,875 Hear me out. Listen. Hold on. 480 00:17:56,958 --> 00:17:58,125 This matters a lot. 481 00:17:58,625 --> 00:18:01,417 Tonight, we will appoint a president of Nauru. 482 00:18:01,500 --> 00:18:04,583 If we don't, the junta regime will. 483 00:18:04,667 --> 00:18:07,292 We can't have a patriotic president. 484 00:18:07,375 --> 00:18:09,250 - Do you understand? - Exactly. 485 00:18:09,333 --> 00:18:10,792 Right, so focus on this. 486 00:18:10,875 --> 00:18:14,292 This night is very important. This is a crucial matter for Nauru and us. 487 00:18:14,375 --> 00:18:15,875 Look into every detail. 488 00:18:15,958 --> 00:18:18,625 If one of us misses something, another will step in to point it out. 489 00:18:18,708 --> 00:18:20,417 That's what I expect. 490 00:18:20,500 --> 00:18:21,875 - Sure. Okay. - Is that clear? 491 00:18:21,958 --> 00:18:23,792 So correct me if I'm wrong, Father. 492 00:18:23,875 --> 00:18:26,625 The best candidate for us will be the worst choice for Nauru. 493 00:18:26,708 --> 00:18:29,125 Bravo, dear. Precisely. 494 00:18:29,208 --> 00:18:30,500 Hold on a second. 495 00:18:30,583 --> 00:18:34,208 So, you all gathered here to choose the next president of a country? 496 00:18:34,292 --> 00:18:35,708 - Seriously? - Yes. 497 00:18:35,792 --> 00:18:37,875 [laughing] I don't believe you. 498 00:18:37,958 --> 00:18:41,000 - Really? I don't believe you. - Ah! Come over, Akif! 499 00:18:41,625 --> 00:18:43,042 - What? - Here I am. 500 00:18:44,167 --> 00:18:45,167 I called, Mr. Ömer. 501 00:18:45,250 --> 00:18:47,667 - But your phone was switched off. - Oh, Father switched it off. 502 00:18:47,750 --> 00:18:49,292 - Hey, man! Back off! - Hold on. 503 00:18:49,375 --> 00:18:50,833 Are we pausing the meeting 504 00:18:50,917 --> 00:18:53,000 - to eat right now? - We can eat, Father. 505 00:18:53,083 --> 00:18:55,875 There is nothing worse than a cold lahmacun. Take my word for it. 506 00:18:55,958 --> 00:18:57,167 Um, please don't mind me. 507 00:18:57,250 --> 00:18:59,167 I'll serve from here. Right over from this end. 508 00:18:59,250 --> 00:19:00,792 Fine. You serve while we continue. 509 00:19:00,875 --> 00:19:03,125 Who ordered the lahmacun? Did you order lahmacun? 510 00:19:03,208 --> 00:19:04,250 Yeah, Father. It was me. 511 00:19:04,333 --> 00:19:05,625 I ordered from your usual place. 512 00:19:05,708 --> 00:19:07,625 Mr. Erol, I'll prepare you a spicy one. 513 00:19:07,708 --> 00:19:09,458 - Yes, spicy. Spicy hot. - No, no. Nothing hot for me. 514 00:19:09,542 --> 00:19:11,042 I always have heartburn afterwards. It's okay. 515 00:19:11,125 --> 00:19:13,542 Akif, please give some to the missus. She should try it. 516 00:19:13,625 --> 00:19:15,500 Miss, here. No spice for you. No spice at all. Here. 517 00:19:15,583 --> 00:19:17,500 - Oh, no, thanks. I'd rather not touch it. - Um. 518 00:19:17,583 --> 00:19:21,000 I could roll it for you, roll it tight, if you don't mind me touching your food. 519 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 No, thank you. That's okay, but I don't want any. 520 00:19:22,958 --> 00:19:24,292 - Please enjoy. - Very well, ma'am. 521 00:19:24,375 --> 00:19:26,292 - Dig in. - I'll have one. 522 00:19:26,375 --> 00:19:27,792 - Ah, give one to Melike. - Certainly, sir. 523 00:19:27,875 --> 00:19:29,208 Can we return to the subject, Father? 524 00:19:29,292 --> 00:19:32,042 [Erol] All right. Um, what are your thoughts? 525 00:19:32,583 --> 00:19:34,458 Father, compliments to the chef. Always the best. 526 00:19:34,542 --> 00:19:37,083 This lahmacun is amazing. I swear, he's done it again. 527 00:19:37,167 --> 00:19:39,333 I was asking for your opinion on the candidates, 528 00:19:39,417 --> 00:19:42,708 - not the lahmacun, Orhan. - Oh. 529 00:19:42,792 --> 00:19:44,958 [Hasan] Father, first of all, all three candidates are promising. 530 00:19:45,042 --> 00:19:46,250 I mean, really promising. 531 00:19:46,333 --> 00:19:47,833 The files on them are comprehensive. 532 00:19:47,917 --> 00:19:50,333 But I'm not sure if we need to read a lot on any of them. 533 00:19:50,417 --> 00:19:53,333 Isn't it obvious, Ömer? The second candidate looks like a rustler. 534 00:19:53,417 --> 00:19:54,875 - I opt for number two as well. - Right? 535 00:19:54,958 --> 00:19:55,958 Take a look. 536 00:19:56,042 --> 00:19:58,167 - They are all sons of bitches. - Yeah. 537 00:19:58,250 --> 00:20:00,000 - It's obvious. But… - Clearly. Great candidates. 538 00:20:00,083 --> 00:20:02,042 Number two says, "Hey motherfuckers, I'm a son of bitch." 539 00:20:02,125 --> 00:20:03,750 - You know what I'm saying? - Yeah. 540 00:20:03,833 --> 00:20:05,833 So, you mean that in a good way. Right, Brother? 541 00:20:05,917 --> 00:20:07,750 Meaning he will be on our side. 542 00:20:07,833 --> 00:20:09,958 - So he is not good for us? - You're saying he's our guy. 543 00:20:10,042 --> 00:20:11,917 What's so hard to grasp? Number two is our guy. 544 00:20:12,000 --> 00:20:13,292 - I'm telling you to find him. - Um, if… 545 00:20:13,375 --> 00:20:15,458 The guy who is bad for Nauru, will be good for us. 546 00:20:15,542 --> 00:20:16,958 - Sure, that's true. - But I'm… Can you… 547 00:20:17,042 --> 00:20:18,750 What kind of a guy are we looking for? 548 00:20:18,833 --> 00:20:21,000 - I'm not too sure. I don't get it. - [Erol] Now, Son. 549 00:20:21,083 --> 00:20:23,625 - We're a family here. - Yes, Father. 550 00:20:23,708 --> 00:20:24,750 It's me who didn't understand. 551 00:20:24,833 --> 00:20:26,750 - He's talking to me. - Fuck you, Hasan! I don't get it either. 552 00:20:26,833 --> 00:20:28,458 - Just stop. - [Erol] Okay. I will tell you both. 553 00:20:28,542 --> 00:20:30,417 - Hear me out. Listen up. - Do you want an ayran or salgam? 554 00:20:30,500 --> 00:20:33,042 Look, I'm listening too. So, we're a family, right? 555 00:20:33,125 --> 00:20:34,625 Yes, Father. We're a family. 556 00:20:34,708 --> 00:20:37,333 This family is doomed, whoever takes my place, 557 00:20:37,417 --> 00:20:38,750 we will lose everything. 558 00:20:39,292 --> 00:20:40,708 - We will be in need. - Hmm. 559 00:20:40,792 --> 00:20:42,000 Do you understand? 560 00:20:42,083 --> 00:20:44,125 - Think of it that way. - I get it. 561 00:20:44,208 --> 00:20:45,417 That's the guy we need. 562 00:20:45,500 --> 00:20:47,000 - A crook. - A scumbag. 563 00:20:47,083 --> 00:20:48,333 - A sleazeball. - A lowlife. 564 00:20:48,417 --> 00:20:49,958 - A spineless jerk. - Fucking… 565 00:20:50,042 --> 00:20:51,583 - Asshole. - A spineless jerk! 566 00:20:51,667 --> 00:20:53,750 - High and wasted. - A drug addict. 567 00:20:53,833 --> 00:20:55,167 - A complete liar. - Shifty. 568 00:20:55,250 --> 00:20:57,333 - A rapist! - Motherfucking son of a bitch! 569 00:20:57,417 --> 00:20:59,250 [Erol] A sleazy creature. 570 00:20:59,333 --> 00:21:00,917 Sounds like Eren, Father. 571 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 - Fuck you, Brother! - [shushes] 572 00:21:03,083 --> 00:21:04,125 - [Erol] Ugh! - I'm so sorry, Father. 573 00:21:04,208 --> 00:21:06,042 Mr. Eren, here's a spicy one for you. 574 00:21:06,125 --> 00:21:07,333 You get a spicy one for what you said. 575 00:21:07,417 --> 00:21:10,000 Father, what do you think about number two? 576 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 Because, look, he has 577 00:21:12,292 --> 00:21:13,917 - an astonishing criminal record. - Yes. 578 00:21:14,000 --> 00:21:15,667 He has been investigated dozens of times, 579 00:21:15,750 --> 00:21:17,917 - but he was cleared of all of those. - Yes. I know. 580 00:21:18,000 --> 00:21:19,417 That's what caught my interest. 581 00:21:19,500 --> 00:21:20,917 Who is your candidate, Melike? 582 00:21:21,000 --> 00:21:23,167 Huh? Number two, Brother. 583 00:21:23,250 --> 00:21:25,083 - The second page. There. - Two? 584 00:21:25,167 --> 00:21:28,833 Look, Brother. See this? It mentions illegal fishing operations. 585 00:21:28,917 --> 00:21:29,917 - Oh. - Oh. 586 00:21:30,000 --> 00:21:32,042 Cargo smuggling along the Nauru coastline. 587 00:21:32,125 --> 00:21:34,208 He's a real son of a bitch, and you can tell from a mile away! 588 00:21:34,292 --> 00:21:36,625 - He's our fucking guy! - Wow! 589 00:21:36,708 --> 00:21:38,083 Don't bother reading. 590 00:21:38,167 --> 00:21:39,792 - You can see it in his eyes! - Geez! 591 00:21:40,833 --> 00:21:43,292 - Brother. - [Erol] Now, as for number one… 592 00:21:43,375 --> 00:21:44,958 There's something about number one. 593 00:21:45,042 --> 00:21:47,167 I mean, he doesn't seem trustworthy. 594 00:21:47,250 --> 00:21:48,250 Thanks. 595 00:21:48,333 --> 00:21:50,583 I believe he's a backstabber. That's how I feel. 596 00:21:50,667 --> 00:21:52,875 Um, there's only one left. You want me to share it? Do you? 597 00:21:52,958 --> 00:21:54,542 - Forget that. - What are you discussing? 598 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 - Sharing the last lahmacun. - No, I've had enough. 599 00:21:56,208 --> 00:21:57,375 - Share it, share it. - I'm good. 600 00:21:57,458 --> 00:21:59,583 - Is there a napkin or a wet wipe? - Sure, sure thing, ma'am. 601 00:21:59,667 --> 00:22:01,917 Here… Excuse me. Here… 602 00:22:02,708 --> 00:22:03,708 Here… Here you go… 603 00:22:03,792 --> 00:22:05,375 What about the third candidate? 604 00:22:05,458 --> 00:22:08,708 Look, he attended boarding school in Europe, 605 00:22:08,792 --> 00:22:11,917 then went to the UK for university. 606 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 - This one? - Yeah. 607 00:22:13,083 --> 00:22:15,000 He did his master's degree in the US. 608 00:22:15,083 --> 00:22:20,042 I mean, a tourist visiting Nauru is way more local than this guy. 609 00:22:20,125 --> 00:22:22,292 Honestly. I kind of like him. 610 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 Father, if you feel good about him, I have no objections. 611 00:22:24,208 --> 00:22:25,208 I'm done. 612 00:22:25,292 --> 00:22:26,667 - Hundred percent. - True. 613 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 I'm thinking. 614 00:22:27,833 --> 00:22:29,042 - Father. - Huh? 615 00:22:29,125 --> 00:22:31,208 Should I order dessert while we think? Rice pudding? What do you say? 616 00:22:31,292 --> 00:22:33,917 Oh, we can't wait that long. We won't stay much. 617 00:22:34,000 --> 00:22:35,875 What about it, Father? Do you want some rice pudding? 618 00:22:36,583 --> 00:22:37,750 I'm thinking. 619 00:22:37,833 --> 00:22:39,208 What do you think, Melike? 620 00:22:39,292 --> 00:22:41,833 - Well, I still favor candidate two. - Not them. I'm asking if you want dessert. 621 00:22:41,917 --> 00:22:42,917 - Interested? - Oh, no. 622 00:22:43,000 --> 00:22:44,625 Not for me. Father? 623 00:22:44,708 --> 00:22:46,667 - No, I don't want any. - No, Father. Not him. 624 00:22:46,750 --> 00:22:49,292 - I meant the second candidate. - Oh, I'm thinking. 625 00:22:49,375 --> 00:22:51,708 - You, Eren? - I'm kind of torn between the two. 626 00:22:51,792 --> 00:22:53,583 Dude, I meant dessert! Rice pudding! 627 00:22:53,667 --> 00:22:55,500 Yeah, that's what I meant. 628 00:22:55,583 --> 00:22:57,458 I can't decide whether to have a rice pudding or a caramel custard. 629 00:22:57,542 --> 00:22:59,458 Caramel custard would be good too, but rice pudding… 630 00:22:59,542 --> 00:23:01,292 - Let's have rice pudding, huh? - That works too. It doesn't matter. 631 00:23:01,375 --> 00:23:03,375 - Okay, I have decided. - Rice pudding, Father? 632 00:23:03,458 --> 00:23:04,792 - Listen… - Rice pudding? 633 00:23:04,875 --> 00:23:07,250 Oh, enough of that! We're talking about the candidates! 634 00:23:07,333 --> 00:23:09,000 Well, okay, fine. Order me one, too. 635 00:23:09,083 --> 00:23:10,250 No hazelnuts on top, though. 636 00:23:10,333 --> 00:23:12,500 - He's allergic. - [Erol] No hazelnuts. 637 00:23:12,583 --> 00:23:13,833 So, number one is shifty. 638 00:23:13,917 --> 00:23:15,833 Number three knows nothing about Nauru. 639 00:23:15,917 --> 00:23:17,667 Number two… We go for number two. 640 00:23:17,750 --> 00:23:19,292 I wish the best for everyone. 641 00:23:19,375 --> 00:23:23,250 Melike, call Ugur and tell him that we selected number two as president. 642 00:23:23,750 --> 00:23:26,250 Orhan, can you open the door a little? It reeks of onions in here. 643 00:23:26,333 --> 00:23:28,375 - Sure thing, Father. Akif. - Definitely number two. 644 00:23:28,458 --> 00:23:29,958 - He's the one. - It's obvious. 645 00:23:30,042 --> 00:23:32,958 Father had a feeling about him from the start. 646 00:23:33,042 --> 00:23:34,250 - [phone rings] - He pointed him out. 647 00:23:34,333 --> 00:23:35,792 The bastard stood out. 648 00:23:35,875 --> 00:23:37,958 The son of a bitch stood out. He sure did. 649 00:23:38,042 --> 00:23:39,542 The fucking son of a bitch! 650 00:23:40,917 --> 00:23:42,000 [Erol] It's true. You can tell. 651 00:23:42,083 --> 00:23:43,083 Hello? 652 00:23:43,167 --> 00:23:44,833 - [caller] Ms. Melike. - Who is this? 653 00:23:44,917 --> 00:23:49,417 Congratulations on your new candidate. I wanted to be the first to call. 654 00:23:49,500 --> 00:23:51,417 Who is this? How did you get my number? 655 00:23:51,500 --> 00:23:54,792 Don't worry. We'll be meeting soon. Good night. 656 00:23:55,958 --> 00:23:57,583 [♪ "Most Wanted" playing] 657 00:24:35,417 --> 00:24:36,458 [bell rings] 658 00:24:36,542 --> 00:24:37,708 - [Eren] Come on, Brother! - [Orhan] Hasan! 659 00:24:37,792 --> 00:24:38,792 Come on, Brother! 660 00:24:38,875 --> 00:24:39,875 - Duck, man! Duck! - Come on, bro! 661 00:24:39,958 --> 00:24:41,750 Cover! Cover! Like this! 662 00:24:41,833 --> 00:24:43,542 Punch, damn it! 663 00:24:44,542 --> 00:24:45,917 [Eren] Brother, aim for the sides! 664 00:24:46,000 --> 00:24:47,417 - [Orhan] What? - [Ömer] Crouch! 665 00:24:47,500 --> 00:24:49,542 Look for an opening! 666 00:24:49,625 --> 00:24:51,167 - Look! - The feet. The feet. 667 00:24:51,250 --> 00:24:52,292 [Ömer] Keep your guard up! 668 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 [Orhan] Hasan! Look at me! 669 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Why does he even bother boxing? He knows nothing! Nothing at all! 670 00:24:57,417 --> 00:24:58,917 Not like that! Like this! Duck. 671 00:24:59,000 --> 00:25:00,625 - Don't duck like this! - Hasan! Turn around! From behind! 672 00:25:00,708 --> 00:25:02,875 - [Orhan] From behind! - [Eren] Punch the motherfucker! 673 00:25:02,958 --> 00:25:05,625 - Punch the motherfucker! - [Orhan] Not from the left! 674 00:25:05,708 --> 00:25:07,583 You're such a terrible boxer! 675 00:25:07,667 --> 00:25:09,583 - Fucking heck! - [Ömer] Hasan! 676 00:25:09,667 --> 00:25:11,958 Defend! Defend yourself, motherfucking idiot! 677 00:25:12,042 --> 00:25:13,208 - [Ömer] Defend! - [Orhan] Cover! 678 00:25:13,292 --> 00:25:14,583 Yeah, like that! 679 00:25:14,667 --> 00:25:15,708 - Cover! - [Eren] Hasan! 680 00:25:15,792 --> 00:25:18,625 Hasan! Brother! 681 00:25:20,333 --> 00:25:21,792 - Good job! Good job! - Jab him! 682 00:25:21,875 --> 00:25:24,625 - Jab him! Here! Come over here! - You know nothing about boxing! 683 00:25:24,708 --> 00:25:26,000 - Nothing! - Motherfucker! 684 00:25:26,083 --> 00:25:27,083 Motherfucker! 685 00:25:27,167 --> 00:25:28,875 Motherfucking bastard! 686 00:25:28,958 --> 00:25:30,958 Strike! Strike! 687 00:25:31,042 --> 00:25:32,167 - Move those feet! - Get closer. 688 00:25:32,250 --> 00:25:33,708 - Closer. Jab him! - Duck your head! 689 00:25:33,792 --> 00:25:37,583 - He forgets to duck down! He won't do it! - He got a bad blow. Real bad blow. 690 00:25:37,667 --> 00:25:39,208 You won't stop shouting. 691 00:25:39,292 --> 00:25:41,333 - Huh? - Hasan. Hasan. 692 00:25:41,417 --> 00:25:44,083 Listen, I already had a plan, but when you, 693 00:25:44,167 --> 00:25:48,208 Ömer, and the audience start interfering, I get really confused. 694 00:25:48,292 --> 00:25:49,292 - Hasan… - Hasan. 695 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 He has a weak left. You insist on attacking from the right. 696 00:25:52,042 --> 00:25:54,167 If you land a few left jabs, his guard will break. 697 00:25:54,250 --> 00:25:55,417 It'll be over quickly. 698 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 We could be home in half an hour at most. 699 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 No, Brother. It won't be over in half an hour. 700 00:25:59,042 --> 00:26:00,250 You can leave if you have things to do. 701 00:26:00,333 --> 00:26:01,458 The game is pretty intense right now. 702 00:26:01,542 --> 00:26:03,083 Man, just listen to me, and it will be over. 703 00:26:03,167 --> 00:26:04,417 [Ömer] Exactly. You do as he says, Hasan. 704 00:26:04,500 --> 00:26:05,625 - Do it. - What? 705 00:26:05,708 --> 00:26:07,292 - What do you mean? - Is this your advice? 706 00:26:07,375 --> 00:26:08,667 - What? What… - His strategy is all wrong. 707 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Take a moment to catch your breath, 708 00:26:09,833 --> 00:26:10,833 - and I'll explain. - Wrong strategy? 709 00:26:10,917 --> 00:26:12,042 Water! Is there no water? 710 00:26:12,125 --> 00:26:13,125 - Mr. Eren took the bottle. - Where is it? 711 00:26:13,208 --> 00:26:15,750 - Give him water. Where is it? Eren… - Wrong strategy. 712 00:26:15,833 --> 00:26:17,292 - Give it… - If it's dry, you get your own water! 713 00:26:17,375 --> 00:26:18,750 Psst. Open wide. Don't drink too much. 714 00:26:19,458 --> 00:26:21,375 - Enough. Stop. - Ah. Not too much. 715 00:26:21,458 --> 00:26:23,750 - Listen to me carefully. - Watch, Brother. He's showing you. 716 00:26:23,833 --> 00:26:25,083 What do you do? 717 00:26:25,167 --> 00:26:26,542 Jab, jab, hook. 718 00:26:26,625 --> 00:26:29,708 - That's what I've been doing. - Keep doing that and get punched. 719 00:26:29,792 --> 00:26:31,333 - Is this supposed to be boxing? - Your strategy… 720 00:26:31,417 --> 00:26:32,958 For God's sake, your strategy makes no sense. 721 00:26:33,042 --> 00:26:35,708 - You call this boxing? - It's boxing, of course. 722 00:26:35,792 --> 00:26:37,333 I know what I'm talking about. Get out of here! 723 00:26:37,417 --> 00:26:39,708 - What I'm suggesting is jab, jab, hook. - [Hasan] That's what I'm doing. 724 00:26:39,792 --> 00:26:41,625 Listen, kid, if your opponent drops his guard, go in with a cross. 725 00:26:41,708 --> 00:26:43,292 Exactly. Do that. You do that, Hasan. Keep doing that, bro. 726 00:26:43,375 --> 00:26:44,875 - Well, yes… - I can't hear anything right now. 727 00:26:44,958 --> 00:26:46,500 My ear… I hear nothing, coach. Take a look. 728 00:26:46,583 --> 00:26:48,708 You don't need to hear. Look at me now. 729 00:26:48,792 --> 00:26:51,333 Jab, jab, and then strike him whenever you can! 730 00:26:51,417 --> 00:26:52,875 - This one. - [Orhan] Be on guard. 731 00:26:52,958 --> 00:26:54,083 Stay alert… Take a look at this now. 732 00:26:54,167 --> 00:26:55,208 Stay alert… On guard. On guard. 733 00:26:55,292 --> 00:26:56,917 Okay, Brother. I'm heading out, all right? 734 00:26:57,000 --> 00:26:58,583 Where are you going? Wait a bit longer. It's almost over, Sis. 735 00:26:58,667 --> 00:26:59,833 I have a lot to take care of. 736 00:26:59,917 --> 00:27:00,917 It's fucking dragging on. 737 00:27:01,000 --> 00:27:02,750 Geez, how can a game finish with your strategy? 738 00:27:02,833 --> 00:27:04,167 Keep your guard. Keep guard. Okay. 739 00:27:04,250 --> 00:27:07,250 Look at me. So, you stand like this, and then come over here. 740 00:27:07,333 --> 00:27:08,708 - I'm here, okay. Right. Look. - Round and round you go. 741 00:27:08,792 --> 00:27:10,500 Then, you duck, strike, and step back. He misses! 742 00:27:10,583 --> 00:27:11,583 Listen. Watch for the opportunity. 743 00:27:11,667 --> 00:27:15,417 - Then, with support from the leg… - Okay. I got it. I got it. 744 00:27:15,500 --> 00:27:17,583 …come in with an uppercut! 745 00:27:17,667 --> 00:27:18,958 [Eren] What the fuck did you do, man? 746 00:27:19,042 --> 00:27:21,083 - It was an accident. Brother… My hand… - Fuck you, man! 747 00:27:21,167 --> 00:27:23,042 - Okay, Brother. Step back. - Motherfucking jerk! 748 00:27:23,125 --> 00:27:24,917 - They're fighting! - You can't hit me! 749 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Wait! Wait! 750 00:27:26,083 --> 00:27:28,000 Orhan. Öm… 751 00:27:29,833 --> 00:27:31,042 Orhan! 752 00:27:31,125 --> 00:27:32,125 Um, one sec, I'll be right back. 753 00:27:32,208 --> 00:27:34,083 Ömer. 754 00:27:34,167 --> 00:27:35,875 [♪ rock music playing] 755 00:27:49,792 --> 00:27:51,083 Ms. Melike. 756 00:27:54,083 --> 00:27:57,958 How are you? I'm Murat Sirdas. I have a program on YouTube. 757 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 What do you want? 758 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Can we talk? 759 00:28:03,458 --> 00:28:04,917 [♪ rock music continues] 760 00:28:29,042 --> 00:28:31,542 Akif, did you make reservations? 761 00:28:31,625 --> 00:28:33,750 Listen, it's always busy there, and I'm starving. 762 00:28:33,833 --> 00:28:35,375 Um, yes. Yes, sir. I made the reservations. 763 00:28:35,458 --> 00:28:36,667 - I handled that. - [Ömer] Huh. 764 00:28:36,750 --> 00:28:38,667 I even placed the orders in advance. 765 00:28:38,750 --> 00:28:41,375 The main course will be served piping hot the moment you sit down. 766 00:28:41,458 --> 00:28:43,667 - Oh, good. - What fish did you pick, Akif? 767 00:28:43,750 --> 00:28:45,417 Turbot, Sir. Turbot, turbot, Mr. Orhan. 768 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 - I ordered turbot. - Wow! 769 00:28:48,417 --> 00:28:49,958 [Orhan] I'm already drooling. 770 00:28:51,083 --> 00:28:52,458 Are you guys drooling, too? 771 00:28:53,458 --> 00:28:55,167 What about you, Ömer? 772 00:28:55,250 --> 00:28:56,292 Brother, I'm starving. 773 00:28:56,375 --> 00:28:57,542 I haven't had anything. 774 00:28:57,625 --> 00:28:59,208 I didn't ask if you were hungry. 775 00:28:59,292 --> 00:29:01,125 I asked if you were drooling or not. 776 00:29:01,208 --> 00:29:02,917 - I am drooling, Brother. - Oh, good. 777 00:29:03,000 --> 00:29:05,042 - Eren, are you drooling? - What? 778 00:29:05,125 --> 00:29:06,583 Are you drooling? 779 00:29:07,875 --> 00:29:09,208 I'm plain hungry, Bro. 780 00:29:09,292 --> 00:29:10,417 That wasn't the question, kid. 781 00:29:10,500 --> 00:29:11,875 I asked if you were drooling or not. 782 00:29:11,958 --> 00:29:13,875 My blood sugar is rock bottom. I'm too hungry to focus. 783 00:29:13,958 --> 00:29:15,833 Stop winding me up, Eren. Are you drooling or not? 784 00:29:15,917 --> 00:29:17,333 - I am. - Oh, good. 785 00:29:17,417 --> 00:29:21,042 That's more like it. Hasan! Hasan! Hasan! 786 00:29:21,125 --> 00:29:22,792 Are you drooling or not? 787 00:29:22,875 --> 00:29:25,375 No, no, Brother. We boxers are used to these things. 788 00:29:25,458 --> 00:29:27,958 There comes a point where you start craving it. 789 00:29:28,042 --> 00:29:29,792 Hasan, are you drooling or not? 790 00:29:29,875 --> 00:29:31,125 I don't have any aches or pains. 791 00:29:31,208 --> 00:29:32,625 I have difficulty hearing in one ear, 792 00:29:32,708 --> 00:29:34,708 but I can follow the conversation by reading lips. 793 00:29:34,792 --> 00:29:36,458 - Mr. Akif! Akif! You drool… - Brother, it's okay. 794 00:29:36,542 --> 00:29:38,125 We're all drooling, everyone. 795 00:29:38,208 --> 00:29:40,542 We're all starving, and we're all drooling. 796 00:29:40,625 --> 00:29:41,917 - Okay? - Oh, okay, fine. 797 00:29:42,000 --> 00:29:43,250 Fine. It's all okay. 798 00:29:43,333 --> 00:29:45,208 Will we have raki there? Should we have raki? 799 00:29:45,292 --> 00:29:46,833 We'll all get a double shot each. 800 00:29:46,917 --> 00:29:48,167 It pairs well with turbot. 801 00:29:48,250 --> 00:29:50,208 - You know, let's add a little kick to it. - [phone chimes] 802 00:29:50,292 --> 00:29:51,500 I received a message. 803 00:29:52,375 --> 00:29:53,833 - What does it say? - Huh. 804 00:29:53,917 --> 00:29:55,833 Aha! We got the guy. 805 00:29:55,917 --> 00:29:57,417 It says "Orhan, I've located him. 806 00:29:57,500 --> 00:29:59,375 He's been staying put here for some time. 807 00:29:59,458 --> 00:30:01,042 We need to get there urgently. 808 00:30:01,125 --> 00:30:03,417 I'm sending you the location." What should I say? 809 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 Which guy? 810 00:30:04,583 --> 00:30:06,333 You know, the guy who broke into our house. 811 00:30:06,417 --> 00:30:07,417 - Oh. Oh! - He found him. 812 00:30:07,500 --> 00:30:08,583 We know his location. 813 00:30:08,667 --> 00:30:09,667 - Okay. - What do I say? 814 00:30:09,750 --> 00:30:11,208 Can't it wait? Tell him we're going for a drink. 815 00:30:11,292 --> 00:30:12,542 - We're having raki. - Reply. 816 00:30:12,625 --> 00:30:14,958 - Stop confusing me. Write. - Write what? 817 00:30:15,042 --> 00:30:16,833 Just tell him what I told you. Text him. 818 00:30:16,917 --> 00:30:18,458 Stop confusing me. Enough already! 819 00:30:18,542 --> 00:30:20,583 - Oh, wait! I got another message. Look. - What does it say? 820 00:30:20,667 --> 00:30:22,333 - Write about the raki. - "You need to get there right away. 821 00:30:22,417 --> 00:30:24,083 We can't miss this opportunity. We can't afford to lose him." 822 00:30:24,167 --> 00:30:25,958 - Is Leon forcing all this on us? - Okay, the other one. 823 00:30:26,042 --> 00:30:29,708 - Send the location to Mr. Akif. - I'm sending you the location, Mr. Akif! 824 00:30:29,792 --> 00:30:31,208 - We need to get there quickly. - Certainly, sir. Of course. 825 00:30:31,292 --> 00:30:32,875 - [Orhan] Man, it's urgent! - [Eren] Is that Leon? 826 00:30:32,958 --> 00:30:34,417 Are you looking at what he sent you? 827 00:30:34,500 --> 00:30:37,167 Head that way! You got the location? Do you have it? 828 00:30:37,250 --> 00:30:39,333 Yes, yes. I got it. I just received it, sir. Just now. 829 00:30:39,417 --> 00:30:40,917 - Quiet, quiet. - We need to get there immediately. 830 00:30:41,000 --> 00:30:42,292 - Like, now. - Step on the gas, go, go, go! 831 00:30:42,375 --> 00:30:43,500 - We're going! - [Akif] Sure thing, sir. 832 00:30:43,583 --> 00:30:44,583 We don't want to lose him. 833 00:30:44,667 --> 00:30:46,458 Brother, can you please turn it to me? Let's see. Where is it? 834 00:30:46,542 --> 00:30:48,125 What's wrong with having a little raki? 835 00:30:48,208 --> 00:30:50,292 Just be quiet. For heaven's sake, be quiet. 836 00:30:50,375 --> 00:30:51,458 Keep your mouth shut! 837 00:30:51,542 --> 00:30:53,667 - Fine. The thing is, I'm starving. - I'm starving too! 838 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 We're all hungry, kid! 839 00:30:54,833 --> 00:30:57,375 So, if we're all hungry, why don't we eat first? What's the hurry? 840 00:30:57,458 --> 00:31:00,000 Bro, we need to get there fast! Stop asking about food! 841 00:31:00,083 --> 00:31:02,083 - Can't you understand what's being said? - I… 842 00:31:02,167 --> 00:31:05,083 Aren't you here right now, you idiot? What did Orhan just say? 843 00:31:05,167 --> 00:31:08,917 Leon sent a message asking us to go there immediately to get the guy! 844 00:31:09,000 --> 00:31:11,375 I really don't get it! What's so hard to understand? 845 00:31:11,458 --> 00:31:13,333 Let's drive… in the van. We'll eat in the van… 846 00:31:13,417 --> 00:31:16,125 Ömer, he means the turbot. To have it served here for all of us to share. 847 00:31:16,208 --> 00:31:18,208 - Not that, bro. No. - That's not what he's saying, man! 848 00:31:18,292 --> 00:31:20,958 Enough already with all your issues! Fucking hell! 849 00:31:21,042 --> 00:31:22,750 Oh, they found him? 850 00:31:22,833 --> 00:31:26,375 Bro, we don't even leave the van. We order, and it's served to the vehicle. 851 00:31:26,458 --> 00:31:27,458 A drive-through. 852 00:31:27,542 --> 00:31:28,875 Akif. 853 00:31:28,958 --> 00:31:30,542 - Yes, sir. - [Eren] Take the next exit, man. 854 00:31:30,625 --> 00:31:33,083 - We can get food there. - Most certainly, sir. Of course. 855 00:31:33,167 --> 00:31:35,833 - Don't take the exit! Don't! - So, what should I do? 856 00:31:35,917 --> 00:31:37,250 - Do I take the exit or not? - [Eren] Do it. 857 00:31:37,333 --> 00:31:39,292 - [Eren] Just take the exit, bro. - [Akif] I'm taking the exit, sir. 858 00:31:39,375 --> 00:31:40,375 I'm taking the exit. 859 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 - [Eren] Do it. Take the exit. - [Ömer] Don't! 860 00:31:42,083 --> 00:31:44,125 - [Eren] Bro, hold on a sec. - [Ömer] Don't do it! 861 00:31:44,208 --> 00:31:46,917 [♪ tense music playing] 862 00:31:49,500 --> 00:31:50,708 Speak up. 863 00:31:52,000 --> 00:31:55,250 Do you have any idea what ratings my videos about your family receive? 864 00:31:55,333 --> 00:31:56,708 Have you ever taken a look? 865 00:31:56,792 --> 00:31:58,167 Get to the point. 866 00:31:58,250 --> 00:32:01,792 More than 2.5 million views in one day alone. 867 00:32:03,708 --> 00:32:05,917 - The Nauru video. - So? 868 00:32:06,792 --> 00:32:08,958 We thought the Basmacigil family made bathrobes 869 00:32:09,042 --> 00:32:11,542 until the military coup in Nauru. 870 00:32:11,625 --> 00:32:13,667 We have branches worldwide. 871 00:32:13,750 --> 00:32:15,875 You should know that by now. 872 00:32:16,625 --> 00:32:19,958 [chuckles] Opening a branch in such a small island nation… 873 00:32:20,042 --> 00:32:22,042 I'm not too sure about that. 874 00:32:22,125 --> 00:32:23,500 It's an island, Mr. Murat. 875 00:32:24,250 --> 00:32:27,125 The population multiplies during the busy summer tourist season. 876 00:32:27,208 --> 00:32:29,167 Yes, it does, but even that is nowhere close 877 00:32:29,250 --> 00:32:31,667 to the population of an average district in Istanbul. 878 00:32:34,625 --> 00:32:35,708 What do you want? 879 00:32:37,083 --> 00:32:38,167 Live broadcast. 880 00:32:39,125 --> 00:32:40,167 Live broadcast? 881 00:32:40,250 --> 00:32:42,375 [♪ music intensifies] 882 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 Drive Through Service Max. 2.7 M 883 00:32:48,333 --> 00:32:51,458 [music fades] 884 00:32:51,542 --> 00:32:53,208 [employee through intercom] Welcome. 885 00:32:53,292 --> 00:32:55,292 Welcome. Hello. Welcome. 886 00:32:55,375 --> 00:32:56,833 Akif, get me a Big Mac meal. 887 00:32:56,917 --> 00:33:00,333 Make sure they put extra pickles but no onion. 888 00:33:00,417 --> 00:33:02,333 Big Mac meal, Big Mac meal, Big Mac meal. 889 00:33:02,417 --> 00:33:04,667 - Bro, can you read Leon's message again? - [Akif] No onions. 890 00:33:04,750 --> 00:33:06,708 - Extra pickles, extra pickles. - Add extra cheddar as well. 891 00:33:06,792 --> 00:33:11,042 The meal includes an ayran, but I want an extra large Coke. 892 00:33:11,125 --> 00:33:13,417 E-Extra… Uh… Cheddar, cheddar. 893 00:33:13,500 --> 00:33:14,958 - Ayran. - Ayran. 894 00:33:15,042 --> 00:33:17,042 Big Mac meal, Big Mac meal, Big Mac meal. 895 00:33:17,125 --> 00:33:19,292 - With extra onion and cheddar. Ayran. - Ayran. 896 00:33:19,375 --> 00:33:22,167 - Onion rings, onion rings, onion rings. - No, onion rings on the side! Separately! 897 00:33:22,250 --> 00:33:24,083 No, onion rings on the side, onion rings on the side. 898 00:33:24,167 --> 00:33:25,875 Onion rings separately. Onion rings, onion rings. 899 00:33:25,958 --> 00:33:28,542 Uh, extra crisp tenders. Large fries. 900 00:33:28,625 --> 00:33:29,750 - Crisps… Crisps tender. - Yes. 901 00:33:29,833 --> 00:33:31,625 Crisps… Crisps tenders, crisps tenders. 902 00:33:31,708 --> 00:33:33,667 - We have to get there urgently. - I've placed my order. 903 00:33:33,750 --> 00:33:35,292 What are you having? What do you want? 904 00:33:35,375 --> 00:33:37,542 Fucking shit, man! You're asking what we want? 905 00:33:37,625 --> 00:33:39,500 Did you order all of that for yourself? 906 00:33:39,583 --> 00:33:41,625 - We need to make a plan. - All right, we're doing that right now. 907 00:33:41,708 --> 00:33:43,958 I'll fit in with your plan. Should I order something for you? Tell me. 908 00:33:44,042 --> 00:33:46,292 Why stick to my plan? I don't have a plan for every situation. 909 00:33:46,375 --> 00:33:48,375 - Okay, what are you having? - Order me a milkshake. 910 00:33:48,458 --> 00:33:50,000 - Just that? No food? - Strawberry. 911 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 - Strawberry. - Yes. 912 00:33:51,167 --> 00:33:53,625 One strawberry milkshake for Orhan. 913 00:33:53,708 --> 00:33:54,958 Mr. Orhan-- Mr. Orhan… wants a large… 914 00:33:55,042 --> 00:33:56,542 A very large strawberry milkshake for Mr. Orhan. 915 00:33:56,625 --> 00:33:58,375 - Oh, my guy says he isn't moving. Why? - He says… 916 00:33:58,458 --> 00:34:00,333 He's not moving. Why isn't he moving? 917 00:34:00,417 --> 00:34:02,125 - It's obvious he's hiding somewhere. - Strawberry milkshake. 918 00:34:02,208 --> 00:34:04,458 Strawberry milkshake, strawberry milkshake. 919 00:34:04,542 --> 00:34:06,708 Okay. I suggest we make a pile of fries in the middle. 920 00:34:06,792 --> 00:34:08,375 Oh, okay, kid. For heaven's sake. What am I eating? 921 00:34:08,458 --> 00:34:10,250 I'll go along with your plan, by the way. It's a sound plan. 922 00:34:10,333 --> 00:34:12,875 - A cheeseburger. Have a cheeseburger. - What should I… 923 00:34:12,958 --> 00:34:14,375 What can I have? Okay, get me a cheeseburger. 924 00:34:14,458 --> 00:34:16,042 - Make sure they add chili sauce. - They do a good cheeseburger here. 925 00:34:16,125 --> 00:34:17,458 - Anything else, Mr. Eren? - Please let's do this. 926 00:34:17,542 --> 00:34:18,542 - Okay. - As I pointed out, he's lying low… 927 00:34:18,625 --> 00:34:20,083 So we use this image close to this location and… 928 00:34:20,167 --> 00:34:23,083 For Mr. Ömer… For Mr. Ömer… A cheeseburger for Mr. Ömer… 929 00:34:23,167 --> 00:34:25,500 What's so funny? I'm talking here. I'm talking to my brother here. 930 00:34:25,583 --> 00:34:27,708 Why are you laughing? Honestly, tell me. What's so funny? 931 00:34:27,792 --> 00:34:29,625 - [Eren] Just the burger. Not a meal. - A cheeseburger for Mr. Ömer. 932 00:34:29,708 --> 00:34:31,333 Uh… Cheeseburger, cheeseburger, cheeseburger. 933 00:34:31,417 --> 00:34:33,042 - A cheeseburger for Mr. Ömer. - Let's go and park nearby. 934 00:34:33,125 --> 00:34:34,458 - Okay? And then… - What will you have, Hasan? 935 00:34:34,542 --> 00:34:36,125 - Yes. - I asked you what you wanted. 936 00:34:36,208 --> 00:34:37,208 - What? - What do you want to eat? 937 00:34:37,292 --> 00:34:39,042 - You keep going. Don't mind them. - One second, man. 938 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 - One second. One sec. - Yes. 939 00:34:40,208 --> 00:34:41,458 [Eren] What do you want? 940 00:34:41,542 --> 00:34:43,625 A triple cheeseburger for you? 941 00:34:43,708 --> 00:34:45,292 Triple cheeseburger! 942 00:34:45,375 --> 00:34:46,417 Okay. 943 00:34:46,500 --> 00:34:48,125 He can't order in one go. He can't. 944 00:34:48,208 --> 00:34:49,917 A triple cheeseburger meal for Hasan. 945 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 - For Mr. Hasan, a terrible… - Triple. 946 00:34:52,583 --> 00:34:53,875 - Terrible cheese… - Hold on! 947 00:34:53,958 --> 00:34:56,417 You tell me to order a terrible cheeseburger, and I do it. 948 00:34:56,500 --> 00:34:58,333 That's exactly what I said, terrible cheeseburger! 949 00:34:58,417 --> 00:35:00,875 All I hear is cheeseburger, cheeseburger, cheeseburger, cheeseburger! 950 00:35:00,958 --> 00:35:03,583 - Then you ask for strawberry shakes… - That was a meal. A meal. 951 00:35:03,667 --> 00:35:05,958 Look, it's happening all over again! The same thing… The same, the same! 952 00:35:06,042 --> 00:35:08,792 Okay. We first wanted the burger, but now we want the cheeseburger meal. 953 00:35:08,875 --> 00:35:10,875 - Hasan wants a meal. - Cancel the terrible-- Terrible, terrible… 954 00:35:10,958 --> 00:35:12,083 The triple is not canceled. 955 00:35:12,167 --> 00:35:13,333 It's not canceled. Triple super meal. 956 00:35:13,417 --> 00:35:15,500 - You know the terrible cheeseburger meal… - [Eren] Okay, we want the meal. 957 00:35:15,583 --> 00:35:17,875 Add some extra-large fries to that. Did you ask for extra onions in mine? 958 00:35:17,958 --> 00:35:20,500 Add extra-large fries. Extra-large fries. I ordered onion rings. 959 00:35:20,583 --> 00:35:21,958 Did you order something for yourself? 960 00:35:22,042 --> 00:35:23,917 - Get something. Place your order. - Cheeseburger, cheeseburger. 961 00:35:24,000 --> 00:35:25,333 And for me… What do you suggest? 962 00:35:25,417 --> 00:35:26,417 [♪ tense music playing] 963 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 The Basmacigil family is a prominent family worldwide, 964 00:35:28,583 --> 00:35:30,708 and there are many unfounded rumors circulating about you. 965 00:35:31,875 --> 00:35:35,583 I believe this is a perfect opportunity to put an end to all of that. 966 00:35:35,667 --> 00:35:38,125 How can you come here with these requests? 967 00:35:38,625 --> 00:35:40,167 From what I know. 968 00:35:42,333 --> 00:35:44,958 I give you my word that I will reveal my source 969 00:35:45,042 --> 00:35:48,417 in front of the whole family right after the live broadcast. 970 00:35:48,500 --> 00:35:50,208 Oh, you expect the whole family to turn up. 971 00:35:50,292 --> 00:35:53,083 Needless to say, everyone in the family must attend 972 00:35:53,167 --> 00:35:56,208 because these concerns affect all of you. 973 00:35:56,708 --> 00:36:00,792 However, we could leave Mr. Erol and Leon out of this. 974 00:36:00,875 --> 00:36:02,542 They don't have to come. 975 00:36:03,208 --> 00:36:04,292 You're so kind. 976 00:36:04,375 --> 00:36:06,167 It's a simple offer, in fact. 977 00:36:06,250 --> 00:36:09,708 You speak the truth, and I disclose a name in return. 978 00:36:09,792 --> 00:36:10,917 Very reasonable. 979 00:36:11,000 --> 00:36:15,333 Given all the rumors about the family and all the lies about you, 980 00:36:15,417 --> 00:36:20,167 appearing on video would be a significant step to clear your name. 981 00:36:20,250 --> 00:36:21,792 I'll come, but no one else. 982 00:36:21,875 --> 00:36:25,250 I'll stay for half an hour, and you'll ask four questions, 983 00:36:25,333 --> 00:36:27,583 all of which I need to see in advance. 984 00:36:29,583 --> 00:36:32,208 All your brothers. 40 minutes. One thing leads to another. 985 00:36:32,292 --> 00:36:35,000 Ömer, Hasan, and I. Half an hour. Three questions. 986 00:36:35,583 --> 00:36:37,875 All the siblings. 35 minutes. One thing leads to another. 987 00:36:37,958 --> 00:36:39,958 - I will never disclose the questions. - Forget it. 988 00:36:42,167 --> 00:36:43,208 Okay. Revised offer. 989 00:36:43,292 --> 00:36:45,333 Elect a spokesperson from among yourselves. 990 00:36:45,417 --> 00:36:47,000 I will only communicate with them. 991 00:36:47,083 --> 00:36:48,583 One of you answers the questions. 992 00:36:48,667 --> 00:36:50,083 I will address only one of you. 993 00:36:50,167 --> 00:36:51,917 I won't put the others on the spot. 994 00:36:52,000 --> 00:36:53,583 But you bring all your brothers. 995 00:36:53,667 --> 00:36:55,833 I want to see all of them in the studio. 996 00:36:57,208 --> 00:36:58,875 We need to shake hands on this. 997 00:37:00,417 --> 00:37:01,667 I'll think about it. 998 00:37:01,750 --> 00:37:03,917 You'll be informed of our decision. 999 00:37:04,000 --> 00:37:05,375 Now, please. 1000 00:37:07,542 --> 00:37:08,958 No live broadcast? 1001 00:37:18,958 --> 00:37:21,083 What the heck? What is this, boy? 1002 00:37:21,167 --> 00:37:23,000 You've ordered a ton of food. 1003 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 Who's going to eat all of this? Geez. 1004 00:37:25,667 --> 00:37:27,250 I only ordered one for each of us. 1005 00:37:27,333 --> 00:37:28,375 Akif placed the order. 1006 00:37:28,458 --> 00:37:30,333 Sir, I only ordered once. Only once. Only once. 1007 00:37:30,417 --> 00:37:32,292 I only ordered one for each of you. Only once. 1008 00:37:32,375 --> 00:37:34,125 Well, this is the problem, dear Akif. 1009 00:37:34,208 --> 00:37:36,042 You say the same thing dozens of times. 1010 00:37:36,125 --> 00:37:37,917 This is why we got such a huge order! 1011 00:37:38,000 --> 00:37:39,083 Old habits-- 1012 00:37:39,167 --> 00:37:40,625 You might have asked for onion rings about 30 times, 1013 00:37:40,708 --> 00:37:42,167 so now you have a mountain of them! 1014 00:37:42,250 --> 00:37:43,833 However, there is no chili sauce for me! 1015 00:37:43,917 --> 00:37:45,917 - It's a habit. - [Ömer] Habits aren't an excuse, man. 1016 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 You need to stop this. 1017 00:37:47,083 --> 00:37:49,542 I wasn't informed, Mr. Ömer. I wasn't informed about the chili sauce. 1018 00:37:49,625 --> 00:37:51,792 How long until we get there? Can you please check? 1019 00:37:51,875 --> 00:37:53,250 It says 35 minutes now. 1020 00:37:53,333 --> 00:37:54,958 - Thirty-five minutes! - Here, take some of mine. 1021 00:37:55,042 --> 00:37:56,250 Okay. I wasn't asking for that. 1022 00:37:56,333 --> 00:37:58,708 - Why didn't you ask for chili sauce, boy? - Make do with ketchup. 1023 00:37:58,792 --> 00:38:01,500 No way. I asked for chili sauce. I told him a thousand times. 1024 00:38:01,583 --> 00:38:03,833 You got him to order everything but the chili sauce, kid. 1025 00:38:03,917 --> 00:38:05,917 - Should we make a plan? - Okay, let's do that. The plan is clear. 1026 00:38:06,000 --> 00:38:08,208 - Take this away from me, man! - Very nice. 1027 00:38:08,292 --> 00:38:09,292 The plan is set. There's nothing wrong with the plan. 1028 00:38:09,375 --> 00:38:10,375 What's the plan? 1029 00:38:10,458 --> 00:38:12,417 We park and hide the van somewhere close to the location. 1030 00:38:12,500 --> 00:38:14,750 We approach on foot. We don't know where he is exactly. The flat… 1031 00:38:14,833 --> 00:38:16,125 What do you mean by close? 1032 00:38:16,208 --> 00:38:17,750 Close… You know. 1033 00:38:17,833 --> 00:38:21,458 We park a few minutes away from the location and walk there. 1034 00:38:21,542 --> 00:38:23,083 Why didn't you get me any chili sauce? I always have the same. 1035 00:38:23,167 --> 00:38:25,042 I asked for one cheeseburger. I specifically asked for chili sauce. 1036 00:38:25,125 --> 00:38:27,250 - Onion rings, too. I didn't want… - It's 37 minutes now. 1037 00:38:27,333 --> 00:38:29,875 - Thirty-seven minutes. - Okay, 37 minutes. 1038 00:38:29,958 --> 00:38:32,458 All right, drive slowly then, Akif. He doesn't want to spill anything. 1039 00:38:32,542 --> 00:38:34,000 Give it. No, I'll have my own. 1040 00:38:34,083 --> 00:38:35,083 - Here. - We walk? 1041 00:38:35,167 --> 00:38:36,792 I swear I'll punch you, boy. Take him away from me. 1042 00:38:36,875 --> 00:38:38,833 - Take him away. - Calm down. Chill. Chill. 1043 00:38:38,917 --> 00:38:41,958 Let's make the plan, Ömer. Forget him. 1044 00:38:42,042 --> 00:38:43,292 - Brother… - [Eren] What's it like? 1045 00:38:43,375 --> 00:38:45,583 - How could you forget the chili sauce? - Use ketchup. 1046 00:38:45,667 --> 00:38:48,542 Ketchup is a bad choice. Why don't you understand, Orhan? It's bad. 1047 00:38:48,625 --> 00:38:50,667 - Listen, we still don't have a plan. - [Eren] What… 1048 00:38:50,750 --> 00:38:52,458 The plan is simple, Brother. 1049 00:38:52,542 --> 00:38:54,833 We drive there, park the van nearby, and stop. 1050 00:38:54,917 --> 00:38:56,167 That's it! Easy as that! 1051 00:38:56,250 --> 00:38:57,333 What's got you worried? 1052 00:38:57,417 --> 00:38:58,583 This isn't a bank robbery! 1053 00:38:58,667 --> 00:39:01,458 - We're after one guy! Enough already! - [Orhan] The guy… 1054 00:39:01,542 --> 00:39:03,125 [Ömer] Why did you forget the chili sauce? 1055 00:39:03,208 --> 00:39:04,333 - [Eren] Huh? - [Orhan] What? 1056 00:39:04,417 --> 00:39:06,042 Now it's 40 minutes! Forty minutes, man! 1057 00:39:06,125 --> 00:39:07,125 Okay, okay. 1058 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 [♪ tense music playing] 1059 00:39:10,083 --> 00:39:12,583 [sighs] All right then. Fine. Thank you. Too bad. 1060 00:39:12,667 --> 00:39:16,375 Since I can't do the live broadcast, I need to change the schedule. 1061 00:39:16,458 --> 00:39:18,500 I'm thinking out loud here. What can I do? 1062 00:39:18,583 --> 00:39:19,625 Ah! 1063 00:39:19,708 --> 00:39:24,958 I made a video this morning about the presidential election in Nauru. 1064 00:39:25,042 --> 00:39:27,042 I might broadcast it. 1065 00:39:27,125 --> 00:39:30,875 I'm confident it will exceed 2.5 million views. 1066 00:39:30,958 --> 00:39:36,292 As they enjoy their lahmacun, people will be glued to their screens 1067 00:39:36,375 --> 00:39:40,042 to watch how a president is elected in Nauru. 1068 00:39:44,333 --> 00:39:46,208 You see those guys out there? 1069 00:39:46,292 --> 00:39:50,542 I could step out of this vehicle and tell them to bury this car 1070 00:39:50,625 --> 00:39:53,792 with you in it at one of our remote properties. 1071 00:39:54,458 --> 00:39:58,833 I will take such measures that no one will even wonder where you disappeared to. 1072 00:40:02,917 --> 00:40:04,375 Don't you dare threaten me. 1073 00:40:11,292 --> 00:40:14,292 [♪ tense music continues] 1074 00:41:59,292 --> 00:42:01,292 Translated by Selçuk Somersan 85611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.