Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,833
[narrator] Dyson air purifiersthat improve air quality
2
00:00:03,917 --> 00:00:06,708
presents Güncel with Murat Sırdaş.
3
00:00:07,750 --> 00:00:08,917
[Sercan] Hello, Mr. Murat.
4
00:00:09,583 --> 00:00:11,167
First of all, it's been a very busy week.
5
00:00:11,250 --> 00:00:13,333
There have been
unprecedented developments,
6
00:00:13,417 --> 00:00:14,542
and things are heating up.
7
00:00:14,625 --> 00:00:17,917
Since we opened the file,
shock waves have been felt everywhere.
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,625
I mean, things are pretty crazy.
9
00:00:19,708 --> 00:00:21,000
Yes, indeed.
10
00:00:21,083 --> 00:00:22,625
I'm going a little crazy myself.
11
00:00:22,708 --> 00:00:25,000
Who knows when I last slept?
I don't remember how to sleep anymore.
12
00:00:25,083 --> 00:00:26,750
I might be getting at most
an hour of sleep a night.
13
00:00:26,833 --> 00:00:30,667
Overall, I doubt I've slept more than
four hours since the series started.
14
00:00:30,750 --> 00:00:33,542
[Sercan] We don't want to miss anything.
We're at such a point right now,
15
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
it's like something is happening
16
00:00:34,917 --> 00:00:36,875
- every minute, every second.
- Exactly.
17
00:00:36,958 --> 00:00:37,958
Now, without further delay,
18
00:00:38,042 --> 00:00:42,458
I want to share our latest revelations
about the Basmacigil family
19
00:00:42,542 --> 00:00:44,167
with our viewers.
20
00:00:44,250 --> 00:00:46,167
THE BASMACIGIL FILE
21
00:00:46,250 --> 00:00:49,083
We may not know much
about the Basmacigil family,
22
00:00:49,167 --> 00:00:51,958
but we do know
they were attacked this week.
23
00:00:52,917 --> 00:00:54,042
But everyone already knows this.
24
00:00:54,125 --> 00:00:55,917
- [Sercan] The villa was attacked. Yes.
- Let's say the villa,
25
00:00:56,000 --> 00:00:58,625
one of their houses,
was raided by unidentified attackers.
26
00:00:58,708 --> 00:01:00,542
- [Sercan] We're sorry to hear that.
- Exactly.
27
00:01:00,625 --> 00:01:02,458
Of course, we extend our sympathies.
28
00:01:02,542 --> 00:01:04,375
We're glad to hear that, luckily,
no one was hurt.
29
00:01:04,458 --> 00:01:05,625
At least we have that information.
30
00:01:05,708 --> 00:01:08,875
There were reports about the guests there.
31
00:01:08,958 --> 00:01:10,417
Nothing happened to them.
32
00:01:10,500 --> 00:01:12,708
None of the guests was injured or killed.
33
00:01:12,792 --> 00:01:15,042
- [Sercan] There is no information
- Still, as usual, we have…
34
00:01:15,125 --> 00:01:17,667
- about the family.
- …nothing on the Basmacigil family.
35
00:01:17,750 --> 00:01:19,917
- Nothing on the family.
- Nothing. Why? Why is that?
36
00:01:20,000 --> 00:01:22,125
How is that even possible?
37
00:01:22,208 --> 00:01:24,333
Is the Basmacigil family okay or not, man?
38
00:01:24,417 --> 00:01:26,500
[Sercan] The house of
Türkiye's most prominent family
39
00:01:26,583 --> 00:01:31,042
was machine-gunned,
and we have no details on it.
40
00:01:31,125 --> 00:01:32,667
So yes, we do have some fragments,
41
00:01:32,750 --> 00:01:34,292
but we can't connect them
42
00:01:34,375 --> 00:01:36,000
- or it would just be gossip.
- [Sercan] Yes.
43
00:01:36,083 --> 00:01:37,458
But, thank goodness
44
00:01:37,542 --> 00:01:39,958
we now have some solid details
about their trip we mentioned last week.
45
00:01:40,042 --> 00:01:43,333
So, you'll remember that the Basmacigil
family boarded their jet and flew off.
46
00:01:43,417 --> 00:01:47,333
- [Sercan] Yes, to an unknown destination.
- Well, everyone except Leon Basmacigil
47
00:01:47,417 --> 00:01:48,667
was on that mystery flight.
48
00:01:48,750 --> 00:01:50,333
But now, we know where they went.
49
00:01:51,625 --> 00:01:53,250
- They were in Miami.
- [Sercan] Okay, then.
50
00:01:53,333 --> 00:01:57,750
Try to guess
the meeting they went to in Miami.
51
00:01:57,833 --> 00:01:59,542
- [Sercan] A meeting?
- Yes.
52
00:01:59,625 --> 00:02:01,208
- What meeting?
- Guess which meeting that was.
53
00:02:01,292 --> 00:02:03,958
What meeting? I'm pretty sure
it wasn't the climate crisis summit.
54
00:02:04,042 --> 00:02:05,917
- We don't know.
- [Sercan] Oh, I see.
55
00:02:06,000 --> 00:02:07,542
- We don't know, Sercan.
- [laughs]
56
00:02:07,625 --> 00:02:10,792
We can follow their tracks to a point,
but it's always a dead end.
57
00:02:10,875 --> 00:02:13,750
We don't know. How could we?
We haven't got a clue!
58
00:02:13,833 --> 00:02:15,542
Yeah, they boarded a plane to Miami.
59
00:02:15,625 --> 00:02:18,083
We spent nights without sleep
to confirm that.
60
00:02:18,167 --> 00:02:19,792
Still, we don't know
where they went in Miami.
61
00:02:19,875 --> 00:02:21,083
We know nothing about this meeting.
62
00:02:21,167 --> 00:02:23,250
Usually, it's our job to know,
63
00:02:24,667 --> 00:02:26,542
but we don't.
64
00:02:28,667 --> 00:02:30,708
[Melike sighs] 3,400 photos.
65
00:02:30,792 --> 00:02:33,417
How are we ever going
to identify this guy?
66
00:02:33,500 --> 00:02:36,208
I mean, we don't even know
who we're looking for.
67
00:02:36,958 --> 00:02:38,458
Are we making a mistake somewhere?
68
00:02:38,542 --> 00:02:40,375
We did wrong from the start, Melike.
69
00:02:40,458 --> 00:02:43,167
- Name a price. Hundred grand?
- A hundred grand.
70
00:02:44,292 --> 00:02:45,625
Fucking shit.
71
00:02:46,208 --> 00:02:47,208
Open the file.
72
00:02:47,917 --> 00:02:49,083
We need to start somewhere.
73
00:02:49,167 --> 00:02:52,000
I'm 3.5 million in debt
because of these photos.
74
00:02:52,083 --> 00:02:54,042
Let's look at it,
even if it's all pointless.
75
00:02:54,125 --> 00:02:55,292
I'm begging you.
76
00:02:55,375 --> 00:02:57,833
I'll be making payments
for the next six months.
77
00:02:57,917 --> 00:02:59,875
Six months. The entire thing will be done.
78
00:02:59,958 --> 00:03:02,500
We'll find the guy,
everyone will forget everything.
79
00:03:02,583 --> 00:03:04,542
And I'll still be paying off my debt.
80
00:03:04,625 --> 00:03:05,708
Still.
81
00:03:05,792 --> 00:03:07,583
Open the file already, and let's look.
82
00:03:07,667 --> 00:03:10,667
Didn't you use the company's credit card
for that payment?
83
00:03:10,750 --> 00:03:13,125
No, I asked you, and you went like this…
84
00:03:13,208 --> 00:03:16,875
So, I used my personal card
and billed the company.
85
00:03:16,958 --> 00:03:19,333
I was trying to stop you
from offering 100 grand.
86
00:03:19,417 --> 00:03:21,667
100 just came out of my mouth.
What was I supposed to do?
87
00:03:21,750 --> 00:03:23,958
It did the first time. But why
did you offer 100 grand to everyone?
88
00:03:24,042 --> 00:03:25,042
I don't know.
89
00:03:25,125 --> 00:03:26,708
People must have heard
that was the going rate.
90
00:03:26,792 --> 00:03:29,708
- If I offered 50 grand…
- No one set a rate.
91
00:03:29,792 --> 00:03:31,125
You offered 100 grand to all of them.
92
00:03:31,208 --> 00:03:34,083
I initially offered that to Selahattin.
I didn't mention anything after that.
93
00:03:34,167 --> 00:03:36,250
- So why did you hand out 100 grand then?
- I don't know.
94
00:03:36,333 --> 00:03:37,333
If we offered 50 grand each,
95
00:03:37,417 --> 00:03:39,292
- the total would be 1.75 million.
- But you made the offer.
96
00:03:39,792 --> 00:03:41,042
Here's the file.
97
00:03:41,125 --> 00:03:43,750
Go on. Please, let's take a look.
98
00:03:45,042 --> 00:03:46,042
[sighs]
99
00:03:47,750 --> 00:03:49,542
- [Melike] Not him.
- Nope.
100
00:03:51,583 --> 00:03:53,167
- Not him.
- No.
101
00:03:54,708 --> 00:03:57,125
Sixty grand each
would come to 1.8 million.
102
00:03:57,208 --> 00:03:59,417
- [Melike] Not him.
- Why did I offer 100 grand?
103
00:03:59,500 --> 00:04:01,167
- No.
- Not him.
104
00:04:01,250 --> 00:04:02,250
Nope.
105
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
Nope.
106
00:04:04,958 --> 00:04:06,292
No, not him.
107
00:04:06,833 --> 00:04:08,000
Hold on.
108
00:04:08,625 --> 00:04:11,250
[♪ jaunty music playing]
109
00:04:14,500 --> 00:04:18,500
Fucking shit! It would be better
if I just pissed in my pants.
110
00:04:18,583 --> 00:04:20,208
That just went all over me.
111
00:04:20,292 --> 00:04:21,792
Turbulence.
112
00:04:22,708 --> 00:04:24,375
We're descending. We hit some turbulence.
113
00:04:26,125 --> 00:04:28,292
I pissed all over myself. It's everywhere.
114
00:04:28,375 --> 00:04:30,208
[music fades]
115
00:04:30,292 --> 00:04:32,292
- I feel really sick, Brother.
- What the heck did you take?
116
00:04:32,375 --> 00:04:34,083
Sure. These jolts can be nauseating.
117
00:04:34,167 --> 00:04:35,958
I mean, it's because of the eyes.
118
00:04:36,042 --> 00:04:37,875
The body knows it's in an aircraft.
The body shakes.
119
00:04:37,958 --> 00:04:41,458
The brain gets confused and can't tell
what's happening. But this is normal.
120
00:04:41,542 --> 00:04:45,000
I mean, the plane will shake a little
more because of the turbulence, right?
121
00:04:46,750 --> 00:04:48,958
Some argue that bigger aircraft
are less affected by turbulence,
122
00:04:49,042 --> 00:04:50,042
while smaller ones are.
123
00:04:51,208 --> 00:04:52,208
That's incorrect.
124
00:04:52,292 --> 00:04:54,792
Well, they're massive.
Picture how big they are.
125
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
No wonder they shake.
126
00:04:55,958 --> 00:04:59,208
Proportionally, they don't seem to
shake as much considering their size.
127
00:04:59,292 --> 00:05:00,833
Well,
if size determined how much it shook,
128
00:05:00,917 --> 00:05:02,042
it would then be way too much.
129
00:05:02,125 --> 00:05:04,875
Seriously.
You would be shocked by the experience.
130
00:05:04,958 --> 00:05:07,375
Fuck, man!
What are you talking about? Huh?
131
00:05:07,458 --> 00:05:08,625
What are you saying?
132
00:05:09,583 --> 00:05:10,875
What the heck are you on about?
133
00:05:12,292 --> 00:05:14,208
Ömer, I feel quite sick.
134
00:05:14,292 --> 00:05:15,667
What the… What's happening?
135
00:05:15,750 --> 00:05:17,458
Did we land and then take off again?
136
00:05:17,542 --> 00:05:18,833
How much more turbulence?
137
00:05:18,917 --> 00:05:20,667
You know,
turbulence during takeoff and landing…
138
00:05:20,750 --> 00:05:23,042
For heaven's sake, Hasan,
just be quiet, or I'll punch you.
139
00:05:23,125 --> 00:05:24,208
Shut up already.
140
00:05:24,292 --> 00:05:25,292
[music resumes]
141
00:05:26,792 --> 00:05:28,875
- Not him.
- Nope.
142
00:05:29,875 --> 00:05:31,708
- Not him.
- No.
143
00:05:32,917 --> 00:05:33,917
[sighs]
144
00:05:34,000 --> 00:05:35,542
- [Melike] Not him.
- No.
145
00:05:37,000 --> 00:05:38,625
- Not him.
- Nope.
146
00:05:40,375 --> 00:05:41,958
- Not him.
- No.
147
00:05:43,250 --> 00:05:45,042
- Not him.
- Nope.
148
00:05:45,125 --> 00:05:46,542
Excuse me, dear.
149
00:05:46,625 --> 00:05:48,042
[music stops]
150
00:05:48,125 --> 00:05:49,375
Excuse me, dear!
151
00:05:49,917 --> 00:05:51,417
- What was her name?
- Hostess.
152
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Ms. Hostess!
153
00:05:54,375 --> 00:05:55,542
Ms. Hostess!
154
00:05:56,250 --> 00:05:57,458
Yes, Mr. Ömer.
155
00:05:57,958 --> 00:06:00,708
How much more of this?
We all feel sick here.
156
00:06:00,792 --> 00:06:02,000
What's the matter?
157
00:06:02,083 --> 00:06:04,458
- Turbulence.
- Turbulence, right?
158
00:06:04,542 --> 00:06:06,125
- See.
- [Ömer] Oh, turbulence.
159
00:06:06,208 --> 00:06:07,250
- Exactly.
- That's what I meant.
160
00:06:07,333 --> 00:06:08,833
How much more of this turbulence?
161
00:06:08,917 --> 00:06:10,042
Do you have any information?
162
00:06:10,125 --> 00:06:11,625
Our pilot is trying to land, Mr. Ömer.
163
00:06:11,708 --> 00:06:13,375
Trying? Trying what exactly? What?
164
00:06:13,458 --> 00:06:15,042
Can't he find the runway? What?
165
00:06:15,125 --> 00:06:16,250
[hostess] There was a problem
166
00:06:16,333 --> 00:06:17,583
- concerning the runway.
- What?
167
00:06:17,667 --> 00:06:19,583
What kind of a problem?
168
00:06:19,667 --> 00:06:21,958
- That is all I know, Mr. Ömer.
- Send the pilot over here.
169
00:06:22,042 --> 00:06:24,458
- He can explain what is going on.
- Are you serious?
170
00:06:24,542 --> 00:06:26,833
So, you want to see the pilot
while we are in midair?
171
00:06:26,917 --> 00:06:28,458
- I'll take a look, Brother.
- Take a look at what?
172
00:06:28,542 --> 00:06:29,750
Sit down. Sit down!
173
00:06:29,833 --> 00:06:31,958
- Which way is the cockpit, ma'am?
- [Ömer] He asked where the cockpit was.
174
00:06:32,042 --> 00:06:34,083
Hasan, please stop annoying me. Sit down.
175
00:06:34,167 --> 00:06:36,042
I'm struggling to cope here.
It will be over soon. Come on.
176
00:06:36,125 --> 00:06:38,042
Miss, you should also take a seat
and buckle up.
177
00:06:38,542 --> 00:06:40,000
- Be careful.
- Okay. Can I get you anything?
178
00:06:40,083 --> 00:06:41,750
- No, not now. Thanks.
- Okay.
179
00:06:43,500 --> 00:06:44,708
[music resumes]
180
00:06:44,792 --> 00:06:46,833
- [Melike] Not him.
- [Orhan] No.
181
00:06:48,250 --> 00:06:49,583
- Not him.
- No.
182
00:06:51,750 --> 00:06:53,458
- Not him.
- No.
183
00:06:57,917 --> 00:06:58,917
Nope.
184
00:07:02,125 --> 00:07:03,500
- No.
- Not him.
185
00:07:03,583 --> 00:07:04,583
Nope.
186
00:07:06,792 --> 00:07:07,792
This is crazy.
187
00:07:07,875 --> 00:07:10,333
- What the heck is happening, man?
- Brother, I'm begging you. Ömer…
188
00:07:10,417 --> 00:07:12,792
- Let's take a look.
- Hasan, you take a look. You…
189
00:07:12,875 --> 00:07:13,875
[music ends]
190
00:07:18,042 --> 00:07:19,583
- Not him.
- Nope.
191
00:07:21,667 --> 00:07:23,333
- Not…
- Nope.
192
00:07:23,417 --> 00:07:25,292
[Hasan] What's the matter, Captain?
Why can't we land?
193
00:07:25,375 --> 00:07:27,125
[captain] Mr. Hasan,
you can see the runway down there.
194
00:07:27,208 --> 00:07:29,042
- Are we supposed to land there?
- Oh, it looks pretty short.
195
00:07:29,125 --> 00:07:31,042
But hold on,
it'll look longer as we get closer.
196
00:07:31,125 --> 00:07:32,750
- Right?
- No, not really.
197
00:07:32,833 --> 00:07:34,583
This is for small planes.
198
00:07:34,667 --> 00:07:35,750
Ah, prop planes.
199
00:07:35,833 --> 00:07:37,125
Props can land there.
200
00:07:37,208 --> 00:07:39,167
So why didn't we take a prop plane?
Don't we have one?
201
00:07:39,250 --> 00:07:41,750
Sir, we have a prop plane,
but we would never make it this far.
202
00:07:41,833 --> 00:07:43,708
Why not?
A prop plane would be fine for this trip.
203
00:07:43,792 --> 00:07:45,292
Trust me, it wouldn't.
It would take forever.
204
00:07:45,375 --> 00:07:46,458
It would be a grueling journey.
205
00:07:46,542 --> 00:07:47,917
No. Our prop plane has comfortable seats.
206
00:07:48,000 --> 00:07:49,250
- The prop?
- Yeah. The prop is good.
207
00:07:49,333 --> 00:07:50,333
It's comfortable.
208
00:07:50,417 --> 00:07:51,792
Well, the fuel in the prop
would never be enough.
209
00:07:51,875 --> 00:07:52,875
Well, fuck that prop plane!
210
00:07:52,958 --> 00:07:55,333
Prop, prop. How many times do you
need to repeat the damn word?
211
00:07:55,417 --> 00:07:57,708
I don't give jack shit.
Give me a proper explanation!
212
00:07:57,792 --> 00:07:59,833
- The runway is too short, Mr. Ömer.
- Ah! Hear that?
213
00:07:59,917 --> 00:08:02,667
We're right back at square one!
You've been blabbering on this whole time.
214
00:08:02,750 --> 00:08:05,000
Listen up.
Since we're descending to the island,
215
00:08:05,083 --> 00:08:07,375
what if you flew really low,
as if you were going to land on water?
216
00:08:07,458 --> 00:08:09,417
The wheels would touch down
at the start of the runway.
217
00:08:09,500 --> 00:08:11,458
- Isn't that enough? Won't that work?
- Yeah.
218
00:08:11,542 --> 00:08:13,792
- We might go off the runway.
- We might?
219
00:08:13,875 --> 00:08:15,208
Meaning that we might not?
220
00:08:15,292 --> 00:08:16,292
I could give it a try.
221
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Should he try? What should he do?
Say something, damn it!
222
00:08:18,583 --> 00:08:20,083
- Say what?
- No, Brother. It's not worth the risk.
223
00:08:20,167 --> 00:08:21,417
- Let's head back.
- What do we tell father?
224
00:08:21,500 --> 00:08:23,708
We tell him that we had to
return because of the short runway.
225
00:08:23,792 --> 00:08:25,250
A short runway is just ridiculous, man.
226
00:08:25,333 --> 00:08:26,417
It doesn't make any sense.
227
00:08:26,500 --> 00:08:27,875
Father would never fall for that.
228
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
That's so dumb. The runway…
229
00:08:29,042 --> 00:08:30,542
We need a plausible excuse.
230
00:08:30,625 --> 00:08:32,833
- Say… Say something, Eren!
- What am I supposed to say?
231
00:08:32,917 --> 00:08:34,458
What have we been talking about here?
232
00:08:34,542 --> 00:08:36,000
What are we trying to figure out?
233
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
The damn plane might crash soon!
234
00:08:37,833 --> 00:08:39,667
- Isn't this bothering you at all?
- Nope.
235
00:08:40,333 --> 00:08:41,333
Not him.
236
00:08:41,833 --> 00:08:42,875
No.
237
00:08:42,958 --> 00:08:45,208
- Not him.
- Nope.
238
00:08:45,292 --> 00:08:47,625
Sorry, Captain, but this is your bad.
239
00:08:47,708 --> 00:08:49,042
Did this runway shrink overnight?
240
00:08:49,125 --> 00:08:50,625
You could have checked!
241
00:08:50,708 --> 00:08:52,000
Captain, what are you listening to?
242
00:08:52,083 --> 00:08:53,917
Look, my brother Hasan is talking to you.
243
00:08:54,000 --> 00:08:55,958
- Please speak up, Hasan.
- Okay, but I have nothing more to say.
244
00:08:56,042 --> 00:08:57,208
Will you please continue?
245
00:08:57,292 --> 00:08:59,208
True. You're right, Mr. Hasan.
I apologize.
246
00:08:59,292 --> 00:09:00,917
We left in a hurry,
247
00:09:01,000 --> 00:09:02,625
and this is certainly not
one of our usual routes…
248
00:09:02,708 --> 00:09:04,042
What? You're apologizing? Seriously?
249
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
You didn't do your job
and now you're sorry…
250
00:09:05,958 --> 00:09:08,208
Get up and fuck off! Fuck off right now!
You're fired!
251
00:09:08,292 --> 00:09:10,292
So, you're firing a pilot in midair?
You fucking idiot!
252
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Stop swearing. Everything is recorded
by the black box. It's recording.
253
00:09:13,417 --> 00:09:15,042
Um, okay. I'm going to try again.
254
00:09:15,125 --> 00:09:16,917
Return to your seats and buckle up.
255
00:09:17,000 --> 00:09:18,208
Come here. Buckle up?
256
00:09:18,292 --> 00:09:20,375
- Are you giving us orders? Huh?
- Motherfucker. Tell me, man.
257
00:09:20,458 --> 00:09:22,708
- You can't boss us around!
- Are you a complete idiot? Fuck you!
258
00:09:22,792 --> 00:09:24,417
Remember the black box!
259
00:09:24,500 --> 00:09:28,417
I just told you there was a black box
on board that records everything!
260
00:09:28,500 --> 00:09:32,000
We might die today,
and Father will listen to this! Fucking…
261
00:09:32,083 --> 00:09:34,292
What the heck are you doing here, huh?
262
00:09:34,375 --> 00:09:37,167
- Shit, man! The turbulence… Get out!
- Okay. I'm starting the descent.
263
00:09:37,250 --> 00:09:38,417
Good luck.
264
00:09:39,458 --> 00:09:41,417
[♪ Latin music plays]
265
00:10:00,458 --> 00:10:01,500
[music ends]
266
00:10:02,667 --> 00:10:07,458
[Ömer] Who would have thought
we got to Nauru by plane, huh?
267
00:10:07,542 --> 00:10:09,750
At least he found the island! The pilot…
268
00:10:09,833 --> 00:10:12,917
Fly any farther
and we would reach fucking Australia!
269
00:10:13,000 --> 00:10:15,375
It's all because of my father.
Him and his antics.
270
00:10:15,458 --> 00:10:16,542
Go straight to Nauru.
271
00:10:16,625 --> 00:10:19,333
This is not like a flight to Antalya.
This is "Nouro".
272
00:10:20,875 --> 00:10:22,292
So where is everyone?
273
00:10:22,375 --> 00:10:25,917
Is there nobody to
welcome us at this motherfucking airport?
274
00:10:26,583 --> 00:10:28,125
Brother, remember
the plane went off the runway.
275
00:10:28,208 --> 00:10:29,583
They were probably waiting for us.
276
00:10:29,667 --> 00:10:31,167
We must be heading toward them.
277
00:10:31,250 --> 00:10:32,625
It doesn't feel like a proper welcome
278
00:10:32,708 --> 00:10:34,250
- when we arrive on foot…
- [distant gunshots]
279
00:10:34,333 --> 00:10:36,333
- What's going on? What was that?
- [alarm wailing]
280
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
[Eren, Ömer] What's going on?
281
00:10:38,000 --> 00:10:39,958
- Gunshots, man!
- Brother.
282
00:10:40,917 --> 00:10:43,167
Is there a wedding or something?
What the fuck is going on here?
283
00:10:44,042 --> 00:10:46,375
Man, I hear gunshots
coming from everywhere!
284
00:10:48,125 --> 00:10:50,000
- Maybe it's some feudal lord's wedding?
- Fucking shit, man!
285
00:10:50,083 --> 00:10:52,833
Fucking hell. You think this is Urfa?
We're in Nauru! This is no wedding!
286
00:10:52,917 --> 00:10:54,833
- [pilot] Mr. Hasan!
- Brother, stop. Maybe wait here for now.
287
00:10:54,917 --> 00:10:56,042
I think gunshots are also coming
288
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
- from that direction.
- Oh, Father!
289
00:10:57,417 --> 00:10:59,417
You sent us right into a war zone, Father!
290
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
- What do we do?
- Look, that's our pilot coming.
291
00:11:01,083 --> 00:11:02,792
- He's running from something.
- They're after the pilot!
292
00:11:02,875 --> 00:11:04,500
- They are going to kill us.
- Men are after him!
293
00:11:04,583 --> 00:11:05,583
They will kill us!
294
00:11:06,750 --> 00:11:08,333
- Not him.
- How many have we seen?
295
00:11:08,417 --> 00:11:10,458
There are 3,400 of them.
296
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Nope.
297
00:11:13,792 --> 00:11:15,542
- Mr. Hasan!
- Is he calling us?
298
00:11:15,625 --> 00:11:17,083
Stop there! Don't come closer! Stop!
299
00:11:17,167 --> 00:11:18,667
[Eren] He's calling us.
300
00:11:18,750 --> 00:11:20,708
- [pilot] I heard an announcement.
- Oh.
301
00:11:20,792 --> 00:11:22,833
- The military has seized power in Nauru.
- Fucking shit!
302
00:11:22,917 --> 00:11:24,667
- Fucking shit!
- [Hasan] When?
303
00:11:24,750 --> 00:11:26,458
- I just heard it on the radio.
- Who said so?
304
00:11:26,542 --> 00:11:27,625
A coup in Nauru.
305
00:11:27,708 --> 00:11:28,958
Just now…
306
00:11:29,042 --> 00:11:30,375
Just now…
307
00:11:30,458 --> 00:11:32,375
Fuck Nauru, man.
Come on, we're getting out of here.
308
00:11:32,458 --> 00:11:33,667
- Move!
- Mr. Ömer,
309
00:11:33,750 --> 00:11:35,125
we can't go anywhere on that jet.
310
00:11:35,208 --> 00:11:36,875
Why can't we use the jet?
Is it a single-use model?
311
00:11:36,958 --> 00:11:38,208
Are you saying it's disposable?
312
00:11:38,292 --> 00:11:39,292
This is our private jet, right?
313
00:11:39,375 --> 00:11:40,958
Why can't we use it to get out of here?
314
00:11:41,042 --> 00:11:43,583
Mr. Ömer, we went off the runway,
and the tech crew left
315
00:11:43,667 --> 00:11:44,958
- because of the coup.
- Sure. He's right.
316
00:11:45,042 --> 00:11:47,250
- I'm now going to find us a small plane.
- [distant gunshots]
317
00:11:47,333 --> 00:11:49,583
- Oh, you mean a prop plane.
- Fuck your prop plane!
318
00:11:49,667 --> 00:11:50,667
- Prop plane.
- Okay, fine.
319
00:11:50,750 --> 00:11:52,167
- I'll find a prop plane.
- Yeah.
320
00:11:52,250 --> 00:11:53,292
I'm going to figure out a way
321
00:11:53,375 --> 00:11:55,542
- to take you to Australia.
- With the prop, uh-huh.
322
00:11:55,625 --> 00:11:58,750
From there, we'll book a jet
to fly you back to Istanbul.
323
00:11:58,833 --> 00:11:59,833
Fucking do that!
324
00:11:59,917 --> 00:12:01,792
Take us from Australia…
325
00:12:01,875 --> 00:12:04,000
- to fucking wherever!
- Mr. Hasan. Mr. Hasan.
326
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- Oh, Father.
- So, what do we do?
327
00:12:05,208 --> 00:12:06,833
- You head back to where you came from.
- Where to?
328
00:12:06,917 --> 00:12:08,500
Yes, I'll look for a plane.
You go back the same way.
329
00:12:08,583 --> 00:12:10,625
I'll be back to pick you up with a plane.
Be vigilant!
330
00:12:10,708 --> 00:12:12,375
I'll fuck you
if you don't come back for us!
331
00:12:12,458 --> 00:12:14,208
- [gunshots]
- Hey!
332
00:12:15,083 --> 00:12:16,083
[Hasan] Ömer!
333
00:12:19,792 --> 00:12:21,583
Get up. On your feet, you idiot.
334
00:12:21,667 --> 00:12:24,250
It makes no difference
if we're in Nauru or not.
335
00:12:24,333 --> 00:12:25,750
I'll beat you senseless!
336
00:12:25,833 --> 00:12:27,500
- [Hasan] Ömer!
- Up you go! Stand up!
337
00:12:28,792 --> 00:12:30,917
- [Hasan] Brother!
- [Eren] Don't leave me behind! Move!
338
00:12:31,000 --> 00:12:34,083
THE EIGHTH FAMILY
339
00:12:34,167 --> 00:12:35,792
21 HOURS LATER
340
00:12:35,875 --> 00:12:37,917
- Not him.
- No, it fucking isn't!
341
00:12:38,000 --> 00:12:40,417
Maybe you should call it a night.
You've already undressed.
342
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
- [sighs] Not him.
- Nope.
343
00:12:43,292 --> 00:12:44,792
- Not him.
- No.
344
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
- Not him.
- No, it's not.
345
00:12:47,292 --> 00:12:50,167
- Not… Not him.
- No.
346
00:12:50,250 --> 00:12:52,042
- Not him.
- No.
347
00:12:52,125 --> 00:12:53,583
- Not him.
- No.
348
00:12:53,667 --> 00:12:54,792
- Not him.
- Nope.
349
00:12:54,875 --> 00:12:56,042
- Not him.
- No.
350
00:12:56,125 --> 00:12:57,875
- Not him.
- No, no, no.
351
00:12:57,958 --> 00:12:59,250
- Not him.
- Nope.
352
00:13:02,458 --> 00:13:03,958
[Melike] Fuck!
353
00:13:04,042 --> 00:13:05,083
[Orhan] No, not him.
354
00:13:05,958 --> 00:13:07,583
[Melike] We've got our guy, Brother.
355
00:13:07,667 --> 00:13:10,542
[Murat] Oh, and you know what?Listen to this.
356
00:13:10,625 --> 00:13:13,833
For some mysterious reason,our dear family lands in Nauru
357
00:13:13,917 --> 00:13:17,375
just before we receivereports of a military coup.
358
00:13:17,458 --> 00:13:19,500
Listen to me, Sercan.
359
00:13:19,583 --> 00:13:21,667
Is this God working in mysterious ways?Can we say that?
360
00:13:21,750 --> 00:13:23,542
What happened? Is it a coincidence?
361
00:13:24,208 --> 00:13:25,958
All of this just beforethe presidential election.
362
00:13:26,042 --> 00:13:27,042
I mean, right before.
363
00:13:27,125 --> 00:13:29,583
The family arrives on the island,and the military takes control.
364
00:13:30,292 --> 00:13:32,708
- What kind of coincidence is this?
- Father, we got him.
365
00:13:32,792 --> 00:13:33,958
We got our guy.
366
00:13:34,042 --> 00:13:36,208
I remember seeing him
outside the house that day.
367
00:13:36,292 --> 00:13:37,625
We got him.
368
00:13:38,583 --> 00:13:42,500
Melike,
how does this guy know so much about us?
369
00:13:42,583 --> 00:13:44,167
Erol Basmacigil,I have one question for you
370
00:13:44,250 --> 00:13:45,917
- about all of this.
- I don't know.
371
00:13:46,000 --> 00:13:48,500
Do you regard yourselfas a textile giant or not?
372
00:13:48,583 --> 00:13:50,250
If you see yourself as one,
373
00:13:50,333 --> 00:13:51,667
then what business could you havein Nauru?
374
00:13:51,750 --> 00:13:52,875
Um, so you got the guy.
375
00:13:53,792 --> 00:13:55,708
Um, we got him. What do we do?
376
00:13:55,792 --> 00:13:56,792
Wait.
377
00:13:58,458 --> 00:14:00,042
No spooking. Just watch him.
378
00:14:00,125 --> 00:14:01,125
We're doing that.
379
00:14:01,208 --> 00:14:02,542
- Leon is looking into him.
- Hmm.
380
00:14:02,625 --> 00:14:04,750
Personal details, location,
and phone records.
381
00:14:04,833 --> 00:14:06,708
Soon, we'll have everything on him.
382
00:14:06,792 --> 00:14:09,167
Any news from the boys?
They haven't called yet.
383
00:14:09,250 --> 00:14:10,500
No one called me… us either.
384
00:14:10,583 --> 00:14:13,250
[Ömer] To fucking hell with "Noura"!
Fucking shit!
385
00:14:13,333 --> 00:14:15,417
We almost died after flying
halfway around the world, Father!
386
00:14:15,500 --> 00:14:17,708
Goodness sakes!
You insisted we go to "Nouru".
387
00:14:17,792 --> 00:14:20,708
It's not like a trip to Antalya.
We flew to "Nouru" and back.
388
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
What the heck are you doing here, Son?
389
00:14:23,292 --> 00:14:25,708
You wouldn't believe
what happened, Father.
390
00:14:25,792 --> 00:14:27,208
We land in Nauru, okay?
391
00:14:27,292 --> 00:14:29,792
We arrive, and there is a coup.
392
00:14:29,875 --> 00:14:32,792
Armed forces, security measures,
393
00:14:32,875 --> 00:14:33,958
the whole shebang.
394
00:14:34,042 --> 00:14:37,250
We were lucky to find a plane
to get us out of there.
395
00:14:37,958 --> 00:14:40,583
- So you returned because of a coup?
- Yeah.
396
00:14:41,250 --> 00:14:43,500
Father, it wasn't just a small incident,
it was serious.
397
00:14:43,583 --> 00:14:44,875
We almost didn't make it.
398
00:14:44,958 --> 00:14:46,167
A coup, Father. A coup.
399
00:14:46,250 --> 00:14:48,042
Son, we were the ones behind it!
400
00:14:48,625 --> 00:14:49,667
- What?
- Son,
401
00:14:49,750 --> 00:14:51,542
don't you remember
talking about this in Miami?
402
00:14:51,625 --> 00:14:54,000
- Where?
- He just told you. In Miami.
403
00:14:54,083 --> 00:14:56,292
Not that. When and where
did we talk about the coup?
404
00:14:56,375 --> 00:14:57,958
Son, why did we go to Nauru?
405
00:14:58,042 --> 00:14:59,667
Wasn't it to set up shop, Father?
406
00:15:00,833 --> 00:15:04,042
Are you all morons?
Did you think we would go that far
407
00:15:04,125 --> 00:15:06,083
- to open a shop?
- Why did we go there?
408
00:15:07,083 --> 00:15:08,250
Goodness me.
409
00:15:08,917 --> 00:15:12,875
Son, the shop was just a cover.
410
00:15:12,958 --> 00:15:15,833
The previous government had
banned mining activity on the island.
411
00:15:15,917 --> 00:15:17,583
- Huh.
- A coup was planned.
412
00:15:17,667 --> 00:15:20,542
The new government
led by the new president we chose
413
00:15:20,625 --> 00:15:23,667
was supposed to welcome us as investors.
414
00:15:24,167 --> 00:15:27,250
We were to make a deal to extract lithium.
Remember?
415
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
Fuck!
416
00:15:31,500 --> 00:15:33,167
That was a damn fine plan.
417
00:15:33,250 --> 00:15:35,417
I still don't get it.
What is father talking about?
418
00:15:35,500 --> 00:15:37,333
[Hasan] It's nothing. I remember.
419
00:15:37,417 --> 00:15:39,667
To think you could handle this…
420
00:15:41,208 --> 00:15:42,625
- We discussed this in Miami.
- [Erol groans]
421
00:15:42,708 --> 00:15:44,500
- I honestly don't remember.
- We did.
422
00:15:44,583 --> 00:15:45,667
Damn. If only I remembered…
423
00:15:45,750 --> 00:15:47,500
Enough… Enough… Quiet.
424
00:15:48,125 --> 00:15:49,542
Oh, Ugur.
425
00:15:50,042 --> 00:15:52,625
My boys rushed back
from Nauru fearing the coup.
426
00:15:52,708 --> 00:15:53,792
What do we do?
427
00:15:53,875 --> 00:15:56,458
- What next? What do we do? Tell me.
- [gunshots]
428
00:15:56,542 --> 00:15:58,500
- Well, Mr. Erol, we have a situation.
- [sirens wailing]
429
00:15:58,583 --> 00:16:02,625
Our guy was shot and killed
for violating the curfew.
430
00:16:02,708 --> 00:16:04,500
- What?
- What is it, Father?
431
00:16:04,583 --> 00:16:05,917
He's dead. Our guy was shot dead.
432
00:16:06,000 --> 00:16:08,125
- Which guy?
- Our guy.
433
00:16:08,208 --> 00:16:09,208
[all] Oh!
434
00:16:09,292 --> 00:16:10,375
How?
435
00:16:11,208 --> 00:16:12,458
Um, how did it happen?
436
00:16:12,542 --> 00:16:14,708
He was at the airport to greet your boys.
437
00:16:14,792 --> 00:16:17,292
He waited for quite some time actually,
but no one showed up.
438
00:16:17,375 --> 00:16:19,708
He was shot dead while waiting there.
439
00:16:19,792 --> 00:16:22,167
Um, Ugur, so what's next?
440
00:16:22,250 --> 00:16:26,583
I will send you the CVs and photos
of three presidential candidates.
441
00:16:26,667 --> 00:16:28,708
But this is urgent. Really urgent.
442
00:16:28,792 --> 00:16:31,125
We need to decide on someone immediately.
443
00:16:31,208 --> 00:16:32,500
Because if we don't act now,
444
00:16:32,583 --> 00:16:34,792
the junta regime
will appoint its own candidate.
445
00:16:34,875 --> 00:16:36,333
That is a risk we cannot take.
446
00:16:36,417 --> 00:16:38,667
- Can we pull this off remotely?
- What's that, Father?
447
00:16:38,750 --> 00:16:40,875
That's why I wanted you to be here,
Mr. Erol.
448
00:16:40,958 --> 00:16:43,625
- We can't wait any longer.
- Okay, then. Let's do it like this.
449
00:16:43,708 --> 00:16:45,000
You send us the files.
450
00:16:45,083 --> 00:16:46,958
- Father.
- Send everything you have.
451
00:16:47,042 --> 00:16:48,458
We'll discuss it among ourselves
452
00:16:48,542 --> 00:16:50,083
- and make a decision.
- Um, Father.
453
00:16:50,167 --> 00:16:51,708
We left the jet back there.
454
00:16:51,792 --> 00:16:53,833
- What?
- We abandoned the jet.
455
00:16:53,917 --> 00:16:55,917
Someone needs to retrieve it.
You know, these things get forgotten.
456
00:16:56,000 --> 00:16:57,167
Then…
457
00:16:57,250 --> 00:16:58,917
- Listen, Mr. Erol.
- Huh?
458
00:16:59,000 --> 00:17:00,708
Things are touch-and-go here.
459
00:17:00,792 --> 00:17:02,667
Honestly, anything could happen.
460
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
Hello?
461
00:17:03,833 --> 00:17:05,125
Please ask them to retrieve the jet.
462
00:17:05,208 --> 00:17:06,750
I have all my clothes
and belongings in it.
463
00:17:06,833 --> 00:17:08,125
Enough of your fucking clothes!
464
00:17:09,125 --> 00:17:10,125
Okay, Ugur.
465
00:17:10,208 --> 00:17:13,333
Um, we will let you know
once we decide, okay?
466
00:17:13,417 --> 00:17:15,125
Okay, I'm sending the files now. Okay.
467
00:17:15,208 --> 00:17:16,625
Okay, okay, Ugur.
468
00:17:16,708 --> 00:17:17,958
Thanks. Okay.
469
00:17:20,500 --> 00:17:21,792
What now, Father?
470
00:17:21,875 --> 00:17:23,917
We elect a president for Nauru.
471
00:17:29,417 --> 00:17:31,917
- I'm famished, man. What do we eat?
- Oh, good. Let's order something then.
472
00:17:32,000 --> 00:17:33,167
Should we order?
473
00:17:33,250 --> 00:17:34,542
- Brother. Falafel.
- What?
474
00:17:34,625 --> 00:17:35,625
- Pizza?
- Huh?
475
00:17:35,708 --> 00:17:37,042
- Falafel.
- Falafel? Really?
476
00:17:37,125 --> 00:17:39,500
We just returned from Africa.
Who even wants falafel?
477
00:17:50,542 --> 00:17:53,250
Now, listen carefully.
This is very important.
478
00:17:53,333 --> 00:17:54,917
I need your full attention.
479
00:17:55,000 --> 00:17:56,875
Hear me out. Listen. Hold on.
480
00:17:56,958 --> 00:17:58,125
This matters a lot.
481
00:17:58,625 --> 00:18:01,417
Tonight,
we will appoint a president of Nauru.
482
00:18:01,500 --> 00:18:04,583
If we don't, the junta regime will.
483
00:18:04,667 --> 00:18:07,292
We can't have a patriotic president.
484
00:18:07,375 --> 00:18:09,250
- Do you understand?
- Exactly.
485
00:18:09,333 --> 00:18:10,792
Right, so focus on this.
486
00:18:10,875 --> 00:18:14,292
This night is very important.
This is a crucial matter for Nauru and us.
487
00:18:14,375 --> 00:18:15,875
Look into every detail.
488
00:18:15,958 --> 00:18:18,625
If one of us misses something,
another will step in to point it out.
489
00:18:18,708 --> 00:18:20,417
That's what I expect.
490
00:18:20,500 --> 00:18:21,875
- Sure. Okay.
- Is that clear?
491
00:18:21,958 --> 00:18:23,792
So correct me if I'm wrong, Father.
492
00:18:23,875 --> 00:18:26,625
The best candidate for us will
be the worst choice for Nauru.
493
00:18:26,708 --> 00:18:29,125
Bravo, dear. Precisely.
494
00:18:29,208 --> 00:18:30,500
Hold on a second.
495
00:18:30,583 --> 00:18:34,208
So, you all gathered here to
choose the next president of a country?
496
00:18:34,292 --> 00:18:35,708
- Seriously?
- Yes.
497
00:18:35,792 --> 00:18:37,875
[laughing] I don't believe you.
498
00:18:37,958 --> 00:18:41,000
- Really? I don't believe you.
- Ah! Come over, Akif!
499
00:18:41,625 --> 00:18:43,042
- What?
- Here I am.
500
00:18:44,167 --> 00:18:45,167
I called, Mr. Ömer.
501
00:18:45,250 --> 00:18:47,667
- But your phone was switched off.
- Oh, Father switched it off.
502
00:18:47,750 --> 00:18:49,292
- Hey, man! Back off!
- Hold on.
503
00:18:49,375 --> 00:18:50,833
Are we pausing the meeting
504
00:18:50,917 --> 00:18:53,000
- to eat right now?
- We can eat, Father.
505
00:18:53,083 --> 00:18:55,875
There is nothing worse
than a cold lahmacun. Take my word for it.
506
00:18:55,958 --> 00:18:57,167
Um, please don't mind me.
507
00:18:57,250 --> 00:18:59,167
I'll serve from here.
Right over from this end.
508
00:18:59,250 --> 00:19:00,792
Fine. You serve while we continue.
509
00:19:00,875 --> 00:19:03,125
Who ordered the lahmacun?
Did you order lahmacun?
510
00:19:03,208 --> 00:19:04,250
Yeah, Father. It was me.
511
00:19:04,333 --> 00:19:05,625
I ordered from your usual place.
512
00:19:05,708 --> 00:19:07,625
Mr. Erol, I'll prepare you a spicy one.
513
00:19:07,708 --> 00:19:09,458
- Yes, spicy. Spicy hot.
- No, no. Nothing hot for me.
514
00:19:09,542 --> 00:19:11,042
I always have heartburn afterwards.
It's okay.
515
00:19:11,125 --> 00:19:13,542
Akif, please give some to the missus.
She should try it.
516
00:19:13,625 --> 00:19:15,500
Miss, here. No spice for you.
No spice at all. Here.
517
00:19:15,583 --> 00:19:17,500
- Oh, no, thanks. I'd rather not touch it.
- Um.
518
00:19:17,583 --> 00:19:21,000
I could roll it for you, roll it tight,
if you don't mind me touching your food.
519
00:19:21,083 --> 00:19:22,875
No, thank you.
That's okay, but I don't want any.
520
00:19:22,958 --> 00:19:24,292
- Please enjoy.
- Very well, ma'am.
521
00:19:24,375 --> 00:19:26,292
- Dig in.
- I'll have one.
522
00:19:26,375 --> 00:19:27,792
- Ah, give one to Melike.
- Certainly, sir.
523
00:19:27,875 --> 00:19:29,208
Can we return to the subject, Father?
524
00:19:29,292 --> 00:19:32,042
[Erol] All right.
Um, what are your thoughts?
525
00:19:32,583 --> 00:19:34,458
Father, compliments to the chef.
Always the best.
526
00:19:34,542 --> 00:19:37,083
This lahmacun is amazing.
I swear, he's done it again.
527
00:19:37,167 --> 00:19:39,333
I was asking for your opinion
on the candidates,
528
00:19:39,417 --> 00:19:42,708
- not the lahmacun, Orhan.
- Oh.
529
00:19:42,792 --> 00:19:44,958
[Hasan] Father, first of all,
all three candidates are promising.
530
00:19:45,042 --> 00:19:46,250
I mean, really promising.
531
00:19:46,333 --> 00:19:47,833
The files on them are comprehensive.
532
00:19:47,917 --> 00:19:50,333
But I'm not sure if we need
to read a lot on any of them.
533
00:19:50,417 --> 00:19:53,333
Isn't it obvious, Ömer?
The second candidate looks like a rustler.
534
00:19:53,417 --> 00:19:54,875
- I opt for number two as well.
- Right?
535
00:19:54,958 --> 00:19:55,958
Take a look.
536
00:19:56,042 --> 00:19:58,167
- They are all sons of bitches.
- Yeah.
537
00:19:58,250 --> 00:20:00,000
- It's obvious. But…
- Clearly. Great candidates.
538
00:20:00,083 --> 00:20:02,042
Number two says,
"Hey motherfuckers, I'm a son of bitch."
539
00:20:02,125 --> 00:20:03,750
- You know what I'm saying?
- Yeah.
540
00:20:03,833 --> 00:20:05,833
So, you mean that in a good way.
Right, Brother?
541
00:20:05,917 --> 00:20:07,750
Meaning he will be on our side.
542
00:20:07,833 --> 00:20:09,958
- So he is not good for us?
- You're saying he's our guy.
543
00:20:10,042 --> 00:20:11,917
What's so hard to grasp?
Number two is our guy.
544
00:20:12,000 --> 00:20:13,292
- I'm telling you to find him.
- Um, if…
545
00:20:13,375 --> 00:20:15,458
The guy who is bad for Nauru,
will be good for us.
546
00:20:15,542 --> 00:20:16,958
- Sure, that's true.
- But I'm… Can you…
547
00:20:17,042 --> 00:20:18,750
What kind of a guy are we looking for?
548
00:20:18,833 --> 00:20:21,000
- I'm not too sure. I don't get it.
- [Erol] Now, Son.
549
00:20:21,083 --> 00:20:23,625
- We're a family here.
- Yes, Father.
550
00:20:23,708 --> 00:20:24,750
It's me who didn't understand.
551
00:20:24,833 --> 00:20:26,750
- He's talking to me.
- Fuck you, Hasan! I don't get it either.
552
00:20:26,833 --> 00:20:28,458
- Just stop.
- [Erol] Okay. I will tell you both.
553
00:20:28,542 --> 00:20:30,417
- Hear me out. Listen up.
- Do you want an ayran or salgam?
554
00:20:30,500 --> 00:20:33,042
Look, I'm listening too.
So, we're a family, right?
555
00:20:33,125 --> 00:20:34,625
Yes, Father. We're a family.
556
00:20:34,708 --> 00:20:37,333
This family is doomed,
whoever takes my place,
557
00:20:37,417 --> 00:20:38,750
we will lose everything.
558
00:20:39,292 --> 00:20:40,708
- We will be in need.
- Hmm.
559
00:20:40,792 --> 00:20:42,000
Do you understand?
560
00:20:42,083 --> 00:20:44,125
- Think of it that way.
- I get it.
561
00:20:44,208 --> 00:20:45,417
That's the guy we need.
562
00:20:45,500 --> 00:20:47,000
- A crook.
- A scumbag.
563
00:20:47,083 --> 00:20:48,333
- A sleazeball.
- A lowlife.
564
00:20:48,417 --> 00:20:49,958
- A spineless jerk.
- Fucking…
565
00:20:50,042 --> 00:20:51,583
- Asshole.
- A spineless jerk!
566
00:20:51,667 --> 00:20:53,750
- High and wasted.
- A drug addict.
567
00:20:53,833 --> 00:20:55,167
- A complete liar.
- Shifty.
568
00:20:55,250 --> 00:20:57,333
- A rapist!
- Motherfucking son of a bitch!
569
00:20:57,417 --> 00:20:59,250
[Erol] A sleazy creature.
570
00:20:59,333 --> 00:21:00,917
Sounds like Eren, Father.
571
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
- Fuck you, Brother!
- [shushes]
572
00:21:03,083 --> 00:21:04,125
- [Erol] Ugh!
- I'm so sorry, Father.
573
00:21:04,208 --> 00:21:06,042
Mr. Eren, here's a spicy one for you.
574
00:21:06,125 --> 00:21:07,333
You get a spicy one for what you said.
575
00:21:07,417 --> 00:21:10,000
Father, what do you think
about number two?
576
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
Because, look, he has
577
00:21:12,292 --> 00:21:13,917
- an astonishing criminal record.
- Yes.
578
00:21:14,000 --> 00:21:15,667
He has been investigated dozens of times,
579
00:21:15,750 --> 00:21:17,917
- but he was cleared of all of those.
- Yes. I know.
580
00:21:18,000 --> 00:21:19,417
That's what caught my interest.
581
00:21:19,500 --> 00:21:20,917
Who is your candidate, Melike?
582
00:21:21,000 --> 00:21:23,167
Huh? Number two, Brother.
583
00:21:23,250 --> 00:21:25,083
- The second page. There.
- Two?
584
00:21:25,167 --> 00:21:28,833
Look, Brother. See this?
It mentions illegal fishing operations.
585
00:21:28,917 --> 00:21:29,917
- Oh.
- Oh.
586
00:21:30,000 --> 00:21:32,042
Cargo smuggling along the Nauru coastline.
587
00:21:32,125 --> 00:21:34,208
He's a real son of a bitch,
and you can tell from a mile away!
588
00:21:34,292 --> 00:21:36,625
- He's our fucking guy!
- Wow!
589
00:21:36,708 --> 00:21:38,083
Don't bother reading.
590
00:21:38,167 --> 00:21:39,792
- You can see it in his eyes!
- Geez!
591
00:21:40,833 --> 00:21:43,292
- Brother.
- [Erol] Now, as for number one…
592
00:21:43,375 --> 00:21:44,958
There's something about number one.
593
00:21:45,042 --> 00:21:47,167
I mean, he doesn't seem trustworthy.
594
00:21:47,250 --> 00:21:48,250
Thanks.
595
00:21:48,333 --> 00:21:50,583
I believe he's a backstabber.
That's how I feel.
596
00:21:50,667 --> 00:21:52,875
Um, there's only one left.
You want me to share it? Do you?
597
00:21:52,958 --> 00:21:54,542
- Forget that.
- What are you discussing?
598
00:21:54,625 --> 00:21:56,125
- Sharing the last lahmacun.
- No, I've had enough.
599
00:21:56,208 --> 00:21:57,375
- Share it, share it.
- I'm good.
600
00:21:57,458 --> 00:21:59,583
- Is there a napkin or a wet wipe?
- Sure, sure thing, ma'am.
601
00:21:59,667 --> 00:22:01,917
Here… Excuse me. Here…
602
00:22:02,708 --> 00:22:03,708
Here… Here you go…
603
00:22:03,792 --> 00:22:05,375
What about the third candidate?
604
00:22:05,458 --> 00:22:08,708
Look, he attended
boarding school in Europe,
605
00:22:08,792 --> 00:22:11,917
then went to the UK for university.
606
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
- This one?
- Yeah.
607
00:22:13,083 --> 00:22:15,000
He did his master's degree in the US.
608
00:22:15,083 --> 00:22:20,042
I mean, a tourist visiting Nauru
is way more local than this guy.
609
00:22:20,125 --> 00:22:22,292
Honestly. I kind of like him.
610
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
Father, if you feel good about him,
I have no objections.
611
00:22:24,208 --> 00:22:25,208
I'm done.
612
00:22:25,292 --> 00:22:26,667
- Hundred percent.
- True.
613
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
I'm thinking.
614
00:22:27,833 --> 00:22:29,042
- Father.
- Huh?
615
00:22:29,125 --> 00:22:31,208
Should I order dessert while we think?
Rice pudding? What do you say?
616
00:22:31,292 --> 00:22:33,917
Oh, we can't wait that long.
We won't stay much.
617
00:22:34,000 --> 00:22:35,875
What about it, Father?
Do you want some rice pudding?
618
00:22:36,583 --> 00:22:37,750
I'm thinking.
619
00:22:37,833 --> 00:22:39,208
What do you think, Melike?
620
00:22:39,292 --> 00:22:41,833
- Well, I still favor candidate two.
- Not them. I'm asking if you want dessert.
621
00:22:41,917 --> 00:22:42,917
- Interested?
- Oh, no.
622
00:22:43,000 --> 00:22:44,625
Not for me. Father?
623
00:22:44,708 --> 00:22:46,667
- No, I don't want any.
- No, Father. Not him.
624
00:22:46,750 --> 00:22:49,292
- I meant the second candidate.
- Oh, I'm thinking.
625
00:22:49,375 --> 00:22:51,708
- You, Eren?
- I'm kind of torn between the two.
626
00:22:51,792 --> 00:22:53,583
Dude, I meant dessert! Rice pudding!
627
00:22:53,667 --> 00:22:55,500
Yeah, that's what I meant.
628
00:22:55,583 --> 00:22:57,458
I can't decide whether to have
a rice pudding or a caramel custard.
629
00:22:57,542 --> 00:22:59,458
Caramel custard would be good too,
but rice pudding…
630
00:22:59,542 --> 00:23:01,292
- Let's have rice pudding, huh?
- That works too. It doesn't matter.
631
00:23:01,375 --> 00:23:03,375
- Okay, I have decided.
- Rice pudding, Father?
632
00:23:03,458 --> 00:23:04,792
- Listen…
- Rice pudding?
633
00:23:04,875 --> 00:23:07,250
Oh, enough of that!
We're talking about the candidates!
634
00:23:07,333 --> 00:23:09,000
Well, okay, fine. Order me one, too.
635
00:23:09,083 --> 00:23:10,250
No hazelnuts on top, though.
636
00:23:10,333 --> 00:23:12,500
- He's allergic.
- [Erol] No hazelnuts.
637
00:23:12,583 --> 00:23:13,833
So, number one is shifty.
638
00:23:13,917 --> 00:23:15,833
Number three knows nothing about Nauru.
639
00:23:15,917 --> 00:23:17,667
Number two… We go for number two.
640
00:23:17,750 --> 00:23:19,292
I wish the best for everyone.
641
00:23:19,375 --> 00:23:23,250
Melike, call Ugur and tell him that
we selected number two as president.
642
00:23:23,750 --> 00:23:26,250
Orhan, can you open the door a little?
It reeks of onions in here.
643
00:23:26,333 --> 00:23:28,375
- Sure thing, Father. Akif.
- Definitely number two.
644
00:23:28,458 --> 00:23:29,958
- He's the one.
- It's obvious.
645
00:23:30,042 --> 00:23:32,958
Father had a feeling
about him from the start.
646
00:23:33,042 --> 00:23:34,250
- [phone rings]
- He pointed him out.
647
00:23:34,333 --> 00:23:35,792
The bastard stood out.
648
00:23:35,875 --> 00:23:37,958
The son of a bitch stood out. He sure did.
649
00:23:38,042 --> 00:23:39,542
The fucking son of a bitch!
650
00:23:40,917 --> 00:23:42,000
[Erol] It's true. You can tell.
651
00:23:42,083 --> 00:23:43,083
Hello?
652
00:23:43,167 --> 00:23:44,833
- [caller] Ms. Melike.
- Who is this?
653
00:23:44,917 --> 00:23:49,417
Congratulations on your new candidate.I wanted to be the first to call.
654
00:23:49,500 --> 00:23:51,417
Who is this? How did you get my number?
655
00:23:51,500 --> 00:23:54,792
Don't worry. We'll be meeting soon.Good night.
656
00:23:55,958 --> 00:23:57,583
[♪ "Most Wanted" playing]
657
00:24:35,417 --> 00:24:36,458
[bell rings]
658
00:24:36,542 --> 00:24:37,708
- [Eren] Come on, Brother!
- [Orhan] Hasan!
659
00:24:37,792 --> 00:24:38,792
Come on, Brother!
660
00:24:38,875 --> 00:24:39,875
- Duck, man! Duck!
- Come on, bro!
661
00:24:39,958 --> 00:24:41,750
Cover! Cover! Like this!
662
00:24:41,833 --> 00:24:43,542
Punch, damn it!
663
00:24:44,542 --> 00:24:45,917
[Eren] Brother, aim for the sides!
664
00:24:46,000 --> 00:24:47,417
- [Orhan] What?
- [Ömer] Crouch!
665
00:24:47,500 --> 00:24:49,542
Look for an opening!
666
00:24:49,625 --> 00:24:51,167
- Look!
- The feet. The feet.
667
00:24:51,250 --> 00:24:52,292
[Ömer] Keep your guard up!
668
00:24:52,375 --> 00:24:53,875
[Orhan] Hasan! Look at me!
669
00:24:53,958 --> 00:24:57,333
Why does he even bother boxing?
He knows nothing! Nothing at all!
670
00:24:57,417 --> 00:24:58,917
Not like that! Like this! Duck.
671
00:24:59,000 --> 00:25:00,625
- Don't duck like this!
- Hasan! Turn around! From behind!
672
00:25:00,708 --> 00:25:02,875
- [Orhan] From behind!
- [Eren] Punch the motherfucker!
673
00:25:02,958 --> 00:25:05,625
- Punch the motherfucker!
- [Orhan] Not from the left!
674
00:25:05,708 --> 00:25:07,583
You're such a terrible boxer!
675
00:25:07,667 --> 00:25:09,583
- Fucking heck!
- [Ömer] Hasan!
676
00:25:09,667 --> 00:25:11,958
Defend!
Defend yourself, motherfucking idiot!
677
00:25:12,042 --> 00:25:13,208
- [Ömer] Defend!
- [Orhan] Cover!
678
00:25:13,292 --> 00:25:14,583
Yeah, like that!
679
00:25:14,667 --> 00:25:15,708
- Cover!
- [Eren] Hasan!
680
00:25:15,792 --> 00:25:18,625
Hasan! Brother!
681
00:25:20,333 --> 00:25:21,792
- Good job! Good job!
- Jab him!
682
00:25:21,875 --> 00:25:24,625
- Jab him! Here! Come over here!
- You know nothing about boxing!
683
00:25:24,708 --> 00:25:26,000
- Nothing!
- Motherfucker!
684
00:25:26,083 --> 00:25:27,083
Motherfucker!
685
00:25:27,167 --> 00:25:28,875
Motherfucking bastard!
686
00:25:28,958 --> 00:25:30,958
Strike! Strike!
687
00:25:31,042 --> 00:25:32,167
- Move those feet!
- Get closer.
688
00:25:32,250 --> 00:25:33,708
- Closer. Jab him!
- Duck your head!
689
00:25:33,792 --> 00:25:37,583
- He forgets to duck down! He won't do it!
- He got a bad blow. Real bad blow.
690
00:25:37,667 --> 00:25:39,208
You won't stop shouting.
691
00:25:39,292 --> 00:25:41,333
- Huh?
- Hasan. Hasan.
692
00:25:41,417 --> 00:25:44,083
Listen, I already had a plan,
but when you,
693
00:25:44,167 --> 00:25:48,208
Ömer, and the audience start interfering,
I get really confused.
694
00:25:48,292 --> 00:25:49,292
- Hasan…
- Hasan.
695
00:25:49,375 --> 00:25:51,958
He has a weak left.
You insist on attacking from the right.
696
00:25:52,042 --> 00:25:54,167
If you land a few left jabs,
his guard will break.
697
00:25:54,250 --> 00:25:55,417
It'll be over quickly.
698
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
We could be home in half an hour at most.
699
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
No, Brother.
It won't be over in half an hour.
700
00:25:59,042 --> 00:26:00,250
You can leave if you have things to do.
701
00:26:00,333 --> 00:26:01,458
The game is pretty intense right now.
702
00:26:01,542 --> 00:26:03,083
Man, just listen to me,
and it will be over.
703
00:26:03,167 --> 00:26:04,417
[Ömer] Exactly. You do as he says, Hasan.
704
00:26:04,500 --> 00:26:05,625
- Do it.
- What?
705
00:26:05,708 --> 00:26:07,292
- What do you mean?
- Is this your advice?
706
00:26:07,375 --> 00:26:08,667
- What? What…
- His strategy is all wrong.
707
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Take a moment to catch your breath,
708
00:26:09,833 --> 00:26:10,833
- and I'll explain.
- Wrong strategy?
709
00:26:10,917 --> 00:26:12,042
Water! Is there no water?
710
00:26:12,125 --> 00:26:13,125
- Mr. Eren took the bottle.
- Where is it?
711
00:26:13,208 --> 00:26:15,750
- Give him water. Where is it? Eren…
- Wrong strategy.
712
00:26:15,833 --> 00:26:17,292
- Give it…
- If it's dry, you get your own water!
713
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
Psst. Open wide. Don't drink too much.
714
00:26:19,458 --> 00:26:21,375
- Enough. Stop.
- Ah. Not too much.
715
00:26:21,458 --> 00:26:23,750
- Listen to me carefully.
- Watch, Brother. He's showing you.
716
00:26:23,833 --> 00:26:25,083
What do you do?
717
00:26:25,167 --> 00:26:26,542
Jab, jab, hook.
718
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
- That's what I've been doing.
- Keep doing that and get punched.
719
00:26:29,792 --> 00:26:31,333
- Is this supposed to be boxing?
- Your strategy…
720
00:26:31,417 --> 00:26:32,958
For God's sake,
your strategy makes no sense.
721
00:26:33,042 --> 00:26:35,708
- You call this boxing?
- It's boxing, of course.
722
00:26:35,792 --> 00:26:37,333
I know what I'm talking about.
Get out of here!
723
00:26:37,417 --> 00:26:39,708
- What I'm suggesting is jab, jab, hook.
- [Hasan] That's what I'm doing.
724
00:26:39,792 --> 00:26:41,625
Listen, kid, if your opponent
drops his guard, go in with a cross.
725
00:26:41,708 --> 00:26:43,292
Exactly. Do that. You do that, Hasan.
Keep doing that, bro.
726
00:26:43,375 --> 00:26:44,875
- Well, yes…
- I can't hear anything right now.
727
00:26:44,958 --> 00:26:46,500
My ear… I hear nothing, coach.
Take a look.
728
00:26:46,583 --> 00:26:48,708
You don't need to hear. Look at me now.
729
00:26:48,792 --> 00:26:51,333
Jab, jab,
and then strike him whenever you can!
730
00:26:51,417 --> 00:26:52,875
- This one.
- [Orhan] Be on guard.
731
00:26:52,958 --> 00:26:54,083
Stay alert… Take a look at this now.
732
00:26:54,167 --> 00:26:55,208
Stay alert… On guard. On guard.
733
00:26:55,292 --> 00:26:56,917
Okay, Brother. I'm heading out, all right?
734
00:26:57,000 --> 00:26:58,583
Where are you going? Wait a bit longer.
It's almost over, Sis.
735
00:26:58,667 --> 00:26:59,833
I have a lot to take care of.
736
00:26:59,917 --> 00:27:00,917
It's fucking dragging on.
737
00:27:01,000 --> 00:27:02,750
Geez, how can a game finish
with your strategy?
738
00:27:02,833 --> 00:27:04,167
Keep your guard. Keep guard. Okay.
739
00:27:04,250 --> 00:27:07,250
Look at me. So, you stand like this,
and then come over here.
740
00:27:07,333 --> 00:27:08,708
- I'm here, okay. Right. Look.
- Round and round you go.
741
00:27:08,792 --> 00:27:10,500
Then, you duck, strike,
and step back. He misses!
742
00:27:10,583 --> 00:27:11,583
Listen. Watch for the opportunity.
743
00:27:11,667 --> 00:27:15,417
- Then, with support from the leg…
- Okay. I got it. I got it.
744
00:27:15,500 --> 00:27:17,583
…come in with an uppercut!
745
00:27:17,667 --> 00:27:18,958
[Eren] What the fuck did you do, man?
746
00:27:19,042 --> 00:27:21,083
- It was an accident. Brother… My hand…
- Fuck you, man!
747
00:27:21,167 --> 00:27:23,042
- Okay, Brother. Step back.
- Motherfucking jerk!
748
00:27:23,125 --> 00:27:24,917
- They're fighting!
- You can't hit me!
749
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Wait! Wait!
750
00:27:26,083 --> 00:27:28,000
Orhan. Öm…
751
00:27:29,833 --> 00:27:31,042
Orhan!
752
00:27:31,125 --> 00:27:32,125
Um, one sec, I'll be right back.
753
00:27:32,208 --> 00:27:34,083
Ömer.
754
00:27:34,167 --> 00:27:35,875
[♪ rock music playing]
755
00:27:49,792 --> 00:27:51,083
Ms. Melike.
756
00:27:54,083 --> 00:27:57,958
How are you? I'm Murat Sirdas.
I have a program on YouTube.
757
00:27:58,625 --> 00:27:59,625
What do you want?
758
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
Can we talk?
759
00:28:03,458 --> 00:28:04,917
[♪ rock music continues]
760
00:28:29,042 --> 00:28:31,542
Akif, did you make reservations?
761
00:28:31,625 --> 00:28:33,750
Listen, it's always busy there,
and I'm starving.
762
00:28:33,833 --> 00:28:35,375
Um, yes. Yes, sir.
I made the reservations.
763
00:28:35,458 --> 00:28:36,667
- I handled that.
- [Ömer] Huh.
764
00:28:36,750 --> 00:28:38,667
I even placed the orders in advance.
765
00:28:38,750 --> 00:28:41,375
The main course will be served
piping hot the moment you sit down.
766
00:28:41,458 --> 00:28:43,667
- Oh, good.
- What fish did you pick, Akif?
767
00:28:43,750 --> 00:28:45,417
Turbot, Sir. Turbot, turbot, Mr. Orhan.
768
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
- I ordered turbot.
- Wow!
769
00:28:48,417 --> 00:28:49,958
[Orhan] I'm already drooling.
770
00:28:51,083 --> 00:28:52,458
Are you guys drooling, too?
771
00:28:53,458 --> 00:28:55,167
What about you, Ömer?
772
00:28:55,250 --> 00:28:56,292
Brother, I'm starving.
773
00:28:56,375 --> 00:28:57,542
I haven't had anything.
774
00:28:57,625 --> 00:28:59,208
I didn't ask if you were hungry.
775
00:28:59,292 --> 00:29:01,125
I asked if you were drooling or not.
776
00:29:01,208 --> 00:29:02,917
- I am drooling, Brother.
- Oh, good.
777
00:29:03,000 --> 00:29:05,042
- Eren, are you drooling?
- What?
778
00:29:05,125 --> 00:29:06,583
Are you drooling?
779
00:29:07,875 --> 00:29:09,208
I'm plain hungry, Bro.
780
00:29:09,292 --> 00:29:10,417
That wasn't the question, kid.
781
00:29:10,500 --> 00:29:11,875
I asked if you were drooling or not.
782
00:29:11,958 --> 00:29:13,875
My blood sugar is rock bottom.
I'm too hungry to focus.
783
00:29:13,958 --> 00:29:15,833
Stop winding me up, Eren.
Are you drooling or not?
784
00:29:15,917 --> 00:29:17,333
- I am.
- Oh, good.
785
00:29:17,417 --> 00:29:21,042
That's more like it. Hasan! Hasan! Hasan!
786
00:29:21,125 --> 00:29:22,792
Are you drooling or not?
787
00:29:22,875 --> 00:29:25,375
No, no, Brother.
We boxers are used to these things.
788
00:29:25,458 --> 00:29:27,958
There comes a point
where you start craving it.
789
00:29:28,042 --> 00:29:29,792
Hasan, are you drooling or not?
790
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
I don't have any aches or pains.
791
00:29:31,208 --> 00:29:32,625
I have difficulty hearing in one ear,
792
00:29:32,708 --> 00:29:34,708
but I can follow the conversation
by reading lips.
793
00:29:34,792 --> 00:29:36,458
- Mr. Akif! Akif! You drool…
- Brother, it's okay.
794
00:29:36,542 --> 00:29:38,125
We're all drooling, everyone.
795
00:29:38,208 --> 00:29:40,542
We're all starving,
and we're all drooling.
796
00:29:40,625 --> 00:29:41,917
- Okay?
- Oh, okay, fine.
797
00:29:42,000 --> 00:29:43,250
Fine. It's all okay.
798
00:29:43,333 --> 00:29:45,208
Will we have raki there?
Should we have raki?
799
00:29:45,292 --> 00:29:46,833
We'll all get a double shot each.
800
00:29:46,917 --> 00:29:48,167
It pairs well with turbot.
801
00:29:48,250 --> 00:29:50,208
- You know, let's add a little kick to it.
- [phone chimes]
802
00:29:50,292 --> 00:29:51,500
I received a message.
803
00:29:52,375 --> 00:29:53,833
- What does it say?
- Huh.
804
00:29:53,917 --> 00:29:55,833
Aha! We got the guy.
805
00:29:55,917 --> 00:29:57,417
It says "Orhan, I've located him.
806
00:29:57,500 --> 00:29:59,375
He's been staying put here for some time.
807
00:29:59,458 --> 00:30:01,042
We need to get there urgently.
808
00:30:01,125 --> 00:30:03,417
I'm sending you the location."
What should I say?
809
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Which guy?
810
00:30:04,583 --> 00:30:06,333
You know, the guy
who broke into our house.
811
00:30:06,417 --> 00:30:07,417
- Oh. Oh!
- He found him.
812
00:30:07,500 --> 00:30:08,583
We know his location.
813
00:30:08,667 --> 00:30:09,667
- Okay.
- What do I say?
814
00:30:09,750 --> 00:30:11,208
Can't it wait?
Tell him we're going for a drink.
815
00:30:11,292 --> 00:30:12,542
- We're having raki.
- Reply.
816
00:30:12,625 --> 00:30:14,958
- Stop confusing me. Write.
- Write what?
817
00:30:15,042 --> 00:30:16,833
Just tell him what I told you. Text him.
818
00:30:16,917 --> 00:30:18,458
Stop confusing me. Enough already!
819
00:30:18,542 --> 00:30:20,583
- Oh, wait! I got another message. Look.
- What does it say?
820
00:30:20,667 --> 00:30:22,333
- Write about the raki.
- "You need to get there right away.
821
00:30:22,417 --> 00:30:24,083
We can't miss this opportunity.
We can't afford to lose him."
822
00:30:24,167 --> 00:30:25,958
- Is Leon forcing all this on us?
- Okay, the other one.
823
00:30:26,042 --> 00:30:29,708
- Send the location to Mr. Akif.
- I'm sending you the location, Mr. Akif!
824
00:30:29,792 --> 00:30:31,208
- We need to get there quickly.
- Certainly, sir. Of course.
825
00:30:31,292 --> 00:30:32,875
- [Orhan] Man, it's urgent!
- [Eren] Is that Leon?
826
00:30:32,958 --> 00:30:34,417
Are you looking at what he sent you?
827
00:30:34,500 --> 00:30:37,167
Head that way! You got the location?
Do you have it?
828
00:30:37,250 --> 00:30:39,333
Yes, yes. I got it.
I just received it, sir. Just now.
829
00:30:39,417 --> 00:30:40,917
- Quiet, quiet.
- We need to get there immediately.
830
00:30:41,000 --> 00:30:42,292
- Like, now.
- Step on the gas, go, go, go!
831
00:30:42,375 --> 00:30:43,500
- We're going!
- [Akif] Sure thing, sir.
832
00:30:43,583 --> 00:30:44,583
We don't want to lose him.
833
00:30:44,667 --> 00:30:46,458
Brother, can you please turn it to me?
Let's see. Where is it?
834
00:30:46,542 --> 00:30:48,125
What's wrong with having a little raki?
835
00:30:48,208 --> 00:30:50,292
Just be quiet.
For heaven's sake, be quiet.
836
00:30:50,375 --> 00:30:51,458
Keep your mouth shut!
837
00:30:51,542 --> 00:30:53,667
- Fine. The thing is, I'm starving.
- I'm starving too!
838
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
We're all hungry, kid!
839
00:30:54,833 --> 00:30:57,375
So, if we're all hungry, why don't
we eat first? What's the hurry?
840
00:30:57,458 --> 00:31:00,000
Bro, we need to get there fast!
Stop asking about food!
841
00:31:00,083 --> 00:31:02,083
- Can't you understand what's being said?
- I…
842
00:31:02,167 --> 00:31:05,083
Aren't you here right now, you idiot?
What did Orhan just say?
843
00:31:05,167 --> 00:31:08,917
Leon sent a message asking us
to go there immediately to get the guy!
844
00:31:09,000 --> 00:31:11,375
I really don't get it!
What's so hard to understand?
845
00:31:11,458 --> 00:31:13,333
Let's drive… in the van.
We'll eat in the van…
846
00:31:13,417 --> 00:31:16,125
Ömer, he means the turbot. To have it
served here for all of us to share.
847
00:31:16,208 --> 00:31:18,208
- Not that, bro. No.
- That's not what he's saying, man!
848
00:31:18,292 --> 00:31:20,958
Enough already with all your issues!
Fucking hell!
849
00:31:21,042 --> 00:31:22,750
Oh, they found him?
850
00:31:22,833 --> 00:31:26,375
Bro, we don't even leave the van.
We order, and it's served to the vehicle.
851
00:31:26,458 --> 00:31:27,458
A drive-through.
852
00:31:27,542 --> 00:31:28,875
Akif.
853
00:31:28,958 --> 00:31:30,542
- Yes, sir.
- [Eren] Take the next exit, man.
854
00:31:30,625 --> 00:31:33,083
- We can get food there.
- Most certainly, sir. Of course.
855
00:31:33,167 --> 00:31:35,833
- Don't take the exit! Don't!
- So, what should I do?
856
00:31:35,917 --> 00:31:37,250
- Do I take the exit or not?
- [Eren] Do it.
857
00:31:37,333 --> 00:31:39,292
- [Eren] Just take the exit, bro.
- [Akif] I'm taking the exit, sir.
858
00:31:39,375 --> 00:31:40,375
I'm taking the exit.
859
00:31:40,458 --> 00:31:42,000
- [Eren] Do it. Take the exit.
- [Ömer] Don't!
860
00:31:42,083 --> 00:31:44,125
- [Eren] Bro, hold on a sec.
- [Ömer] Don't do it!
861
00:31:44,208 --> 00:31:46,917
[♪ tense music playing]
862
00:31:49,500 --> 00:31:50,708
Speak up.
863
00:31:52,000 --> 00:31:55,250
Do you have any idea what ratings
my videos about your family receive?
864
00:31:55,333 --> 00:31:56,708
Have you ever taken a look?
865
00:31:56,792 --> 00:31:58,167
Get to the point.
866
00:31:58,250 --> 00:32:01,792
More than 2.5 million
views in one day alone.
867
00:32:03,708 --> 00:32:05,917
- The Nauru video.
- So?
868
00:32:06,792 --> 00:32:08,958
We thought the Basmacigil family
made bathrobes
869
00:32:09,042 --> 00:32:11,542
until the military coup in Nauru.
870
00:32:11,625 --> 00:32:13,667
We have branches worldwide.
871
00:32:13,750 --> 00:32:15,875
You should know that by now.
872
00:32:16,625 --> 00:32:19,958
[chuckles] Opening a branch
in such a small island nation…
873
00:32:20,042 --> 00:32:22,042
I'm not too sure about that.
874
00:32:22,125 --> 00:32:23,500
It's an island, Mr. Murat.
875
00:32:24,250 --> 00:32:27,125
The population multiplies
during the busy summer tourist season.
876
00:32:27,208 --> 00:32:29,167
Yes, it does,
but even that is nowhere close
877
00:32:29,250 --> 00:32:31,667
to the population of an average district
in Istanbul.
878
00:32:34,625 --> 00:32:35,708
What do you want?
879
00:32:37,083 --> 00:32:38,167
Live broadcast.
880
00:32:39,125 --> 00:32:40,167
Live broadcast?
881
00:32:40,250 --> 00:32:42,375
[♪ music intensifies]
882
00:32:46,250 --> 00:32:48,250
Drive Through Service
Max. 2.7 M
883
00:32:48,333 --> 00:32:51,458
[music fades]
884
00:32:51,542 --> 00:32:53,208
[employee through intercom] Welcome.
885
00:32:53,292 --> 00:32:55,292
Welcome. Hello. Welcome.
886
00:32:55,375 --> 00:32:56,833
Akif, get me a Big Mac meal.
887
00:32:56,917 --> 00:33:00,333
Make sure they put extra pickles
but no onion.
888
00:33:00,417 --> 00:33:02,333
Big Mac meal, Big Mac meal, Big Mac meal.
889
00:33:02,417 --> 00:33:04,667
- Bro, can you read Leon's message again?
- [Akif] No onions.
890
00:33:04,750 --> 00:33:06,708
- Extra pickles, extra pickles.
- Add extra cheddar as well.
891
00:33:06,792 --> 00:33:11,042
The meal includes an ayran,
but I want an extra large Coke.
892
00:33:11,125 --> 00:33:13,417
E-Extra… Uh… Cheddar, cheddar.
893
00:33:13,500 --> 00:33:14,958
- Ayran.
- Ayran.
894
00:33:15,042 --> 00:33:17,042
Big Mac meal, Big Mac meal, Big Mac meal.
895
00:33:17,125 --> 00:33:19,292
- With extra onion and cheddar. Ayran.
- Ayran.
896
00:33:19,375 --> 00:33:22,167
- Onion rings, onion rings, onion rings.
- No, onion rings on the side! Separately!
897
00:33:22,250 --> 00:33:24,083
No, onion rings on the side,
onion rings on the side.
898
00:33:24,167 --> 00:33:25,875
Onion rings separately.
Onion rings, onion rings.
899
00:33:25,958 --> 00:33:28,542
Uh, extra crisp tenders. Large fries.
900
00:33:28,625 --> 00:33:29,750
- Crisps… Crisps tender.
- Yes.
901
00:33:29,833 --> 00:33:31,625
Crisps… Crisps tenders, crisps tenders.
902
00:33:31,708 --> 00:33:33,667
- We have to get there urgently.
- I've placed my order.
903
00:33:33,750 --> 00:33:35,292
What are you having? What do you want?
904
00:33:35,375 --> 00:33:37,542
Fucking shit, man!
You're asking what we want?
905
00:33:37,625 --> 00:33:39,500
Did you order all of that for yourself?
906
00:33:39,583 --> 00:33:41,625
- We need to make a plan.
- All right, we're doing that right now.
907
00:33:41,708 --> 00:33:43,958
I'll fit in with your plan.
Should I order something for you? Tell me.
908
00:33:44,042 --> 00:33:46,292
Why stick to my plan?
I don't have a plan for every situation.
909
00:33:46,375 --> 00:33:48,375
- Okay, what are you having?
- Order me a milkshake.
910
00:33:48,458 --> 00:33:50,000
- Just that? No food?
- Strawberry.
911
00:33:50,083 --> 00:33:51,083
- Strawberry.
- Yes.
912
00:33:51,167 --> 00:33:53,625
One strawberry milkshake for Orhan.
913
00:33:53,708 --> 00:33:54,958
Mr. Orhan-- Mr. Orhan… wants a large…
914
00:33:55,042 --> 00:33:56,542
A very large strawberry
milkshake for Mr. Orhan.
915
00:33:56,625 --> 00:33:58,375
- Oh, my guy says he isn't moving. Why?
- He says…
916
00:33:58,458 --> 00:34:00,333
He's not moving. Why isn't he moving?
917
00:34:00,417 --> 00:34:02,125
- It's obvious he's hiding somewhere.
- Strawberry milkshake.
918
00:34:02,208 --> 00:34:04,458
Strawberry milkshake,
strawberry milkshake.
919
00:34:04,542 --> 00:34:06,708
Okay. I suggest we make
a pile of fries in the middle.
920
00:34:06,792 --> 00:34:08,375
Oh, okay, kid. For heaven's sake.
What am I eating?
921
00:34:08,458 --> 00:34:10,250
I'll go along with your plan, by the way.
It's a sound plan.
922
00:34:10,333 --> 00:34:12,875
- A cheeseburger. Have a cheeseburger.
- What should I…
923
00:34:12,958 --> 00:34:14,375
What can I have?
Okay, get me a cheeseburger.
924
00:34:14,458 --> 00:34:16,042
- Make sure they add chili sauce.
- They do a good cheeseburger here.
925
00:34:16,125 --> 00:34:17,458
- Anything else, Mr. Eren?
- Please let's do this.
926
00:34:17,542 --> 00:34:18,542
- Okay.
- As I pointed out, he's lying low…
927
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
So we use this image
close to this location and…
928
00:34:20,167 --> 00:34:23,083
For Mr. Ömer… For Mr. Ömer…
A cheeseburger for Mr. Ömer…
929
00:34:23,167 --> 00:34:25,500
What's so funny? I'm talking here.
I'm talking to my brother here.
930
00:34:25,583 --> 00:34:27,708
Why are you laughing? Honestly, tell me.
What's so funny?
931
00:34:27,792 --> 00:34:29,625
- [Eren] Just the burger. Not a meal.
- A cheeseburger for Mr. Ömer.
932
00:34:29,708 --> 00:34:31,333
Uh… Cheeseburger,
cheeseburger, cheeseburger.
933
00:34:31,417 --> 00:34:33,042
- A cheeseburger for Mr. Ömer.
- Let's go and park nearby.
934
00:34:33,125 --> 00:34:34,458
- Okay? And then…
- What will you have, Hasan?
935
00:34:34,542 --> 00:34:36,125
- Yes.
- I asked you what you wanted.
936
00:34:36,208 --> 00:34:37,208
- What?
- What do you want to eat?
937
00:34:37,292 --> 00:34:39,042
- You keep going. Don't mind them.
- One second, man.
938
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
- One second. One sec.
- Yes.
939
00:34:40,208 --> 00:34:41,458
[Eren] What do you want?
940
00:34:41,542 --> 00:34:43,625
A triple cheeseburger for you?
941
00:34:43,708 --> 00:34:45,292
Triple cheeseburger!
942
00:34:45,375 --> 00:34:46,417
Okay.
943
00:34:46,500 --> 00:34:48,125
He can't order in one go. He can't.
944
00:34:48,208 --> 00:34:49,917
A triple cheeseburger meal for Hasan.
945
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
- For Mr. Hasan, a terrible…
- Triple.
946
00:34:52,583 --> 00:34:53,875
- Terrible cheese…
- Hold on!
947
00:34:53,958 --> 00:34:56,417
You tell me to order
a terrible cheeseburger, and I do it.
948
00:34:56,500 --> 00:34:58,333
That's exactly what I said,
terrible cheeseburger!
949
00:34:58,417 --> 00:35:00,875
All I hear is cheeseburger,
cheeseburger, cheeseburger, cheeseburger!
950
00:35:00,958 --> 00:35:03,583
- Then you ask for strawberry shakes…
- That was a meal. A meal.
951
00:35:03,667 --> 00:35:05,958
Look, it's happening all over again!
The same thing… The same, the same!
952
00:35:06,042 --> 00:35:08,792
Okay. We first wanted the burger,
but now we want the cheeseburger meal.
953
00:35:08,875 --> 00:35:10,875
- Hasan wants a meal.
- Cancel the terrible-- Terrible, terrible…
954
00:35:10,958 --> 00:35:12,083
The triple is not canceled.
955
00:35:12,167 --> 00:35:13,333
It's not canceled. Triple super meal.
956
00:35:13,417 --> 00:35:15,500
- You know the terrible cheeseburger meal…
- [Eren] Okay, we want the meal.
957
00:35:15,583 --> 00:35:17,875
Add some extra-large fries to that.
Did you ask for extra onions in mine?
958
00:35:17,958 --> 00:35:20,500
Add extra-large fries. Extra-large fries.
I ordered onion rings.
959
00:35:20,583 --> 00:35:21,958
Did you order something for yourself?
960
00:35:22,042 --> 00:35:23,917
- Get something. Place your order.
- Cheeseburger, cheeseburger.
961
00:35:24,000 --> 00:35:25,333
And for me… What do you suggest?
962
00:35:25,417 --> 00:35:26,417
[♪ tense music playing]
963
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
The Basmacigil family
is a prominent family worldwide,
964
00:35:28,583 --> 00:35:30,708
and there are many unfounded rumors
circulating about you.
965
00:35:31,875 --> 00:35:35,583
I believe this is a perfect opportunity
to put an end to all of that.
966
00:35:35,667 --> 00:35:38,125
How can you come here with these requests?
967
00:35:38,625 --> 00:35:40,167
From what I know.
968
00:35:42,333 --> 00:35:44,958
I give you my word
that I will reveal my source
969
00:35:45,042 --> 00:35:48,417
in front of the whole family
right after the live broadcast.
970
00:35:48,500 --> 00:35:50,208
Oh, you expect the whole family
to turn up.
971
00:35:50,292 --> 00:35:53,083
Needless to say,
everyone in the family must attend
972
00:35:53,167 --> 00:35:56,208
because these concerns affect all of you.
973
00:35:56,708 --> 00:36:00,792
However, we could leave Mr. Erol
and Leon out of this.
974
00:36:00,875 --> 00:36:02,542
They don't have to come.
975
00:36:03,208 --> 00:36:04,292
You're so kind.
976
00:36:04,375 --> 00:36:06,167
It's a simple offer, in fact.
977
00:36:06,250 --> 00:36:09,708
You speak the truth,
and I disclose a name in return.
978
00:36:09,792 --> 00:36:10,917
Very reasonable.
979
00:36:11,000 --> 00:36:15,333
Given all the rumors about the family
and all the lies about you,
980
00:36:15,417 --> 00:36:20,167
appearing on video would be
a significant step to clear your name.
981
00:36:20,250 --> 00:36:21,792
I'll come, but no one else.
982
00:36:21,875 --> 00:36:25,250
I'll stay for half an hour,
and you'll ask four questions,
983
00:36:25,333 --> 00:36:27,583
all of which I need to see in advance.
984
00:36:29,583 --> 00:36:32,208
All your brothers. 40 minutes.
One thing leads to another.
985
00:36:32,292 --> 00:36:35,000
Ömer, Hasan, and I. Half an hour.
Three questions.
986
00:36:35,583 --> 00:36:37,875
All the siblings. 35 minutes.
One thing leads to another.
987
00:36:37,958 --> 00:36:39,958
- I will never disclose the questions.
- Forget it.
988
00:36:42,167 --> 00:36:43,208
Okay. Revised offer.
989
00:36:43,292 --> 00:36:45,333
Elect a spokesperson
from among yourselves.
990
00:36:45,417 --> 00:36:47,000
I will only communicate with them.
991
00:36:47,083 --> 00:36:48,583
One of you answers the questions.
992
00:36:48,667 --> 00:36:50,083
I will address only one of you.
993
00:36:50,167 --> 00:36:51,917
I won't put the others on the spot.
994
00:36:52,000 --> 00:36:53,583
But you bring all your brothers.
995
00:36:53,667 --> 00:36:55,833
I want to see all of them in the studio.
996
00:36:57,208 --> 00:36:58,875
We need to shake hands on this.
997
00:37:00,417 --> 00:37:01,667
I'll think about it.
998
00:37:01,750 --> 00:37:03,917
You'll be informed of our decision.
999
00:37:04,000 --> 00:37:05,375
Now, please.
1000
00:37:07,542 --> 00:37:08,958
No live broadcast?
1001
00:37:18,958 --> 00:37:21,083
What the heck? What is this, boy?
1002
00:37:21,167 --> 00:37:23,000
You've ordered a ton of food.
1003
00:37:23,083 --> 00:37:25,583
Who's going to eat all of this? Geez.
1004
00:37:25,667 --> 00:37:27,250
I only ordered one for each of us.
1005
00:37:27,333 --> 00:37:28,375
Akif placed the order.
1006
00:37:28,458 --> 00:37:30,333
Sir, I only ordered once.
Only once. Only once.
1007
00:37:30,417 --> 00:37:32,292
I only ordered one for each of you.
Only once.
1008
00:37:32,375 --> 00:37:34,125
Well, this is the problem, dear Akif.
1009
00:37:34,208 --> 00:37:36,042
You say the same thing dozens of times.
1010
00:37:36,125 --> 00:37:37,917
This is why we got such a huge order!
1011
00:37:38,000 --> 00:37:39,083
Old habits--
1012
00:37:39,167 --> 00:37:40,625
You might have asked for onion rings
about 30 times,
1013
00:37:40,708 --> 00:37:42,167
so now you have a mountain of them!
1014
00:37:42,250 --> 00:37:43,833
However, there is no chili sauce for me!
1015
00:37:43,917 --> 00:37:45,917
- It's a habit.
- [Ömer] Habits aren't an excuse, man.
1016
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
You need to stop this.
1017
00:37:47,083 --> 00:37:49,542
I wasn't informed, Mr. Ömer.
I wasn't informed about the chili sauce.
1018
00:37:49,625 --> 00:37:51,792
How long until we get there?
Can you please check?
1019
00:37:51,875 --> 00:37:53,250
It says 35 minutes now.
1020
00:37:53,333 --> 00:37:54,958
- Thirty-five minutes!
- Here, take some of mine.
1021
00:37:55,042 --> 00:37:56,250
Okay. I wasn't asking for that.
1022
00:37:56,333 --> 00:37:58,708
- Why didn't you ask for chili sauce, boy?
- Make do with ketchup.
1023
00:37:58,792 --> 00:38:01,500
No way. I asked for chili sauce.
I told him a thousand times.
1024
00:38:01,583 --> 00:38:03,833
You got him to order everything
but the chili sauce, kid.
1025
00:38:03,917 --> 00:38:05,917
- Should we make a plan?
- Okay, let's do that. The plan is clear.
1026
00:38:06,000 --> 00:38:08,208
- Take this away from me, man!
- Very nice.
1027
00:38:08,292 --> 00:38:09,292
The plan is set.
There's nothing wrong with the plan.
1028
00:38:09,375 --> 00:38:10,375
What's the plan?
1029
00:38:10,458 --> 00:38:12,417
We park and hide the van
somewhere close to the location.
1030
00:38:12,500 --> 00:38:14,750
We approach on foot. We don't know
where he is exactly. The flat…
1031
00:38:14,833 --> 00:38:16,125
What do you mean by close?
1032
00:38:16,208 --> 00:38:17,750
Close… You know.
1033
00:38:17,833 --> 00:38:21,458
We park a few minutes away
from the location and walk there.
1034
00:38:21,542 --> 00:38:23,083
Why didn't you get me any chili sauce?
I always have the same.
1035
00:38:23,167 --> 00:38:25,042
I asked for one cheeseburger.
I specifically asked for chili sauce.
1036
00:38:25,125 --> 00:38:27,250
- Onion rings, too. I didn't want…
- It's 37 minutes now.
1037
00:38:27,333 --> 00:38:29,875
- Thirty-seven minutes.
- Okay, 37 minutes.
1038
00:38:29,958 --> 00:38:32,458
All right, drive slowly then, Akif.
He doesn't want to spill anything.
1039
00:38:32,542 --> 00:38:34,000
Give it. No, I'll have my own.
1040
00:38:34,083 --> 00:38:35,083
- Here.
- We walk?
1041
00:38:35,167 --> 00:38:36,792
I swear I'll punch you, boy.
Take him away from me.
1042
00:38:36,875 --> 00:38:38,833
- Take him away.
- Calm down. Chill. Chill.
1043
00:38:38,917 --> 00:38:41,958
Let's make the plan, Ömer. Forget him.
1044
00:38:42,042 --> 00:38:43,292
- Brother…
- [Eren] What's it like?
1045
00:38:43,375 --> 00:38:45,583
- How could you forget the chili sauce?
- Use ketchup.
1046
00:38:45,667 --> 00:38:48,542
Ketchup is a bad choice. Why don't
you understand, Orhan? It's bad.
1047
00:38:48,625 --> 00:38:50,667
- Listen, we still don't have a plan.
- [Eren] What…
1048
00:38:50,750 --> 00:38:52,458
The plan is simple, Brother.
1049
00:38:52,542 --> 00:38:54,833
We drive there, park the van nearby,
and stop.
1050
00:38:54,917 --> 00:38:56,167
That's it! Easy as that!
1051
00:38:56,250 --> 00:38:57,333
What's got you worried?
1052
00:38:57,417 --> 00:38:58,583
This isn't a bank robbery!
1053
00:38:58,667 --> 00:39:01,458
- We're after one guy! Enough already!
- [Orhan] The guy…
1054
00:39:01,542 --> 00:39:03,125
[Ömer] Why did you forget the chili sauce?
1055
00:39:03,208 --> 00:39:04,333
- [Eren] Huh?
- [Orhan] What?
1056
00:39:04,417 --> 00:39:06,042
Now it's 40 minutes! Forty minutes, man!
1057
00:39:06,125 --> 00:39:07,125
Okay, okay.
1058
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
[♪ tense music playing]
1059
00:39:10,083 --> 00:39:12,583
[sighs] All right then. Fine.
Thank you. Too bad.
1060
00:39:12,667 --> 00:39:16,375
Since I can't do the live broadcast,
I need to change the schedule.
1061
00:39:16,458 --> 00:39:18,500
I'm thinking out loud here. What can I do?
1062
00:39:18,583 --> 00:39:19,625
Ah!
1063
00:39:19,708 --> 00:39:24,958
I made a video this morning
about the presidential election in Nauru.
1064
00:39:25,042 --> 00:39:27,042
I might broadcast it.
1065
00:39:27,125 --> 00:39:30,875
I'm confident it will exceed
2.5 million views.
1066
00:39:30,958 --> 00:39:36,292
As they enjoy their lahmacun,
people will be glued to their screens
1067
00:39:36,375 --> 00:39:40,042
to watch how a president
is elected in Nauru.
1068
00:39:44,333 --> 00:39:46,208
You see those guys out there?
1069
00:39:46,292 --> 00:39:50,542
I could step out of this vehicle
and tell them to bury this car
1070
00:39:50,625 --> 00:39:53,792
with you in it
at one of our remote properties.
1071
00:39:54,458 --> 00:39:58,833
I will take such measures that no one
will even wonder where you disappeared to.
1072
00:40:02,917 --> 00:40:04,375
Don't you dare threaten me.
1073
00:40:11,292 --> 00:40:14,292
[♪ tense music continues]
1074
00:41:59,292 --> 00:42:01,292
Translated by Selçuk Somersan
85611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.