Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,209 --> 00:05:31,169
To all of our customers:
2
00:05:31,253 --> 00:05:33,964
Management was obligated
to open your units.
3
00:05:34,047 --> 00:05:36,717
Restitution will be made.
Apologies.
4
00:08:23,926 --> 00:08:24,927
Hola, señor.
5
00:08:26,136 --> 00:08:27,137
Me llamo--
6
00:09:00,879 --> 00:09:03,257
Hola, yo soy Carol Sturka.
7
00:09:03,757 --> 00:09:05,926
Estoy de los… United States--
8
00:09:06,009 --> 00:09:09,429
Leave me alone, you sons of bitches!
9
00:09:35,497 --> 00:09:38,000
Fuck your mother, asshole!
10
00:12:01,935 --> 00:12:03,187
Hi, Carol.
11
00:12:05,564 --> 00:12:06,982
Can you hear us?
12
00:12:09,943 --> 00:12:12,029
If you feel like responding,
13
00:12:12,112 --> 00:12:16,575
all you have to do is pick up the handset
and speak into it.
14
00:12:19,286 --> 00:12:21,371
It's got a push-to-talk button
on the side.
15
00:12:21,455 --> 00:12:22,539
Hey, Carol!
16
00:12:22,623 --> 00:12:26,668
Works just like on Adam-12.
Remember how you used to love that show?
17
00:12:26,752 --> 00:12:27,753
What?
18
00:12:27,836 --> 00:12:30,088
Oh, hi, Carol.
19
00:12:30,172 --> 00:12:34,009
You left the hospital kind of quickly.
Is everything okay?
20
00:12:34,092 --> 00:12:36,470
- Yep. Yes.
- Hey, Carol!
21
00:12:36,553 --> 00:12:39,223
Just… Just headed home.
22
00:12:40,098 --> 00:12:43,101
Would you be more comfortable
in your Range Rover?
23
00:12:43,185 --> 00:12:44,728
We can deliver it to you.
24
00:12:45,521 --> 00:12:49,191
Also, we're happy to remove
the alcohol interlock device.
25
00:12:49,274 --> 00:12:50,275
No.
26
00:13:06,375 --> 00:13:07,793
Hey, Carol.
27
00:13:09,670 --> 00:13:10,879
What are you doing here?
28
00:13:12,422 --> 00:13:16,552
You're in my house? What the hell
are you doing inside my house?
29
00:13:16,635 --> 00:13:17,845
Patching shrapnel holes.
30
00:13:17,928 --> 00:13:20,389
Plus, there was a lot of broken glass
to clean up.
31
00:13:20,472 --> 00:13:23,433
Well, who gave you permission
to be in my house?
32
00:13:23,517 --> 00:13:24,935
You did.
33
00:13:25,018 --> 00:13:27,855
Remember? When you were riding with us
in the ambulance
34
00:13:27,938 --> 00:13:30,524
and we were applying
a pressure bandage to Zosia's back.
35
00:13:30,607 --> 00:13:34,027
And we asked you if you'd like us
to tidy up your house a little bit
36
00:13:34,111 --> 00:13:35,571
and you sort of nodded absently.
37
00:13:35,654 --> 00:13:38,991
Okay. Jesus, fine. Whatever.
Is everyone out now?
38
00:13:39,074 --> 00:13:41,743
Yes. And we're almost done here, Carol.
39
00:13:41,827 --> 00:13:45,914
But we could leave the finishing touches
for later and clear out now if you'd like.
40
00:13:45,998 --> 00:13:47,082
Give you some space.
41
00:13:49,334 --> 00:13:50,335
Do I know you?
42
00:13:50,961 --> 00:13:51,962
Hi.
43
00:13:54,590 --> 00:13:56,049
You're the fucking mayor.
44
00:13:56,884 --> 00:13:58,093
Thank you for your vote.
45
00:15:22,135 --> 00:15:23,846
I need a volunteer.
46
00:15:23,929 --> 00:15:25,848
Not a politician.
47
00:15:28,475 --> 00:15:30,227
You. Shorty.
48
00:15:30,310 --> 00:15:33,772
Rest of you just take a… coffee break,
or whatever floats your boat.
49
00:15:33,856 --> 00:15:35,399
Come with me.
50
00:15:35,482 --> 00:15:36,483
Happy to.
51
00:15:43,699 --> 00:15:46,326
Have a seat… What's your name?
52
00:15:47,786 --> 00:15:49,037
Your name?
53
00:15:49,788 --> 00:15:51,039
Well…
54
00:15:51,707 --> 00:15:55,460
This individual went by Lawrence J. Kless.
55
00:15:55,544 --> 00:15:59,089
Or Larry to his friends,
of which he had many.
56
00:15:59,173 --> 00:16:01,049
Whatever. Just… have a seat.
57
00:16:11,560 --> 00:16:13,353
Do you like my books?
58
00:16:13,437 --> 00:16:15,397
We love your books.
59
00:16:15,480 --> 00:16:17,107
What do you love about them?
60
00:16:17,191 --> 00:16:21,945
Everything. Your books are an expression
of you. And we love you.
61
00:16:22,529 --> 00:16:27,868
Need you to be more specific.
Character arcs. Plot turns.
62
00:16:27,951 --> 00:16:31,788
Oh, yes. Yes. We love the character arcs
and the plot turns.
63
00:16:32,706 --> 00:16:34,166
Which ones?
64
00:16:34,249 --> 00:16:35,417
All of them.
65
00:16:37,252 --> 00:16:40,756
No offense, Larry,
but I think you're bullshitting me.
66
00:16:40,839 --> 00:16:43,634
Sounds to me like you haven't even
actually read my work.
67
00:16:46,094 --> 00:16:47,387
But we have.
68
00:16:48,722 --> 00:16:50,390
Gosh, where do we even begin?
69
00:16:51,558 --> 00:16:53,185
In your first novel,
70
00:16:53,268 --> 00:16:57,606
we greatly admire the description
of Lucasia's gown on page two.
71
00:16:58,857 --> 00:17:03,820
"Gossamer threads of the finest shang silk
shimmered like spun gold,
72
00:17:04,530 --> 00:17:07,741
as if the sun itself were showering
Lucasia's shoulders
73
00:17:07,824 --> 00:17:09,993
with resplendent kisses."
74
00:17:12,286 --> 00:17:13,872
That made quite a few of us tingle.
75
00:17:14,957 --> 00:17:16,833
Okay.
76
00:17:19,878 --> 00:17:20,879
Ha.
77
00:17:24,757 --> 00:17:30,472
How would you say
my work compares to… Shakespeare?
78
00:17:30,556 --> 00:17:33,600
Equally. Equally wonderful.
79
00:17:33,684 --> 00:17:37,563
You love my books as much as…
80
00:17:38,397 --> 00:17:39,481
Macbeth?
81
00:17:40,023 --> 00:17:41,275
Or Much Ado?
82
00:17:41,358 --> 00:17:44,987
Yes. And Henry VI, parts one, two
and three.
83
00:17:45,070 --> 00:17:48,574
Well, I mean, what about a crowd-pleaser?
Romeo and Juliet?
84
00:17:48,657 --> 00:17:52,619
Wonderful. Have you read
the first quarto of 1597?
85
00:17:52,703 --> 00:17:56,248
No, you haven't, but you must.
We'll bring you the original.
86
00:17:56,331 --> 00:18:00,961
So, Larry, you are telling me that
you love the Wycaro series
87
00:18:01,044 --> 00:18:05,340
as much as the most famous
English language play of all time?
88
00:18:05,424 --> 00:18:06,800
Carol.
89
00:18:07,426 --> 00:18:10,179
When we think about a passage
from one of your wonderful--
90
00:18:10,262 --> 00:18:11,388
Stop using that word.
91
00:18:13,015 --> 00:18:14,391
From one of your books.
92
00:18:15,434 --> 00:18:19,938
We experience it through many eyes.
Many hearts.
93
00:18:21,023 --> 00:18:23,317
Do you remember a woman named
Moira McAllister?
94
00:18:24,651 --> 00:18:28,572
Crazy Moira from Kansas City
that sends me these dumb crocheted hats?
95
00:18:29,698 --> 00:18:31,909
Right, of course. She's one of you now.
96
00:18:32,534 --> 00:18:33,577
Yes.
97
00:18:34,328 --> 00:18:38,916
Before she found your books,
Moira was deeply depressed.
98
00:18:40,125 --> 00:18:41,960
In fact, she was going to…
99
00:18:45,005 --> 00:18:46,924
You gave her something to live for.
100
00:18:47,007 --> 00:18:48,800
You made her life better.
101
00:18:49,927 --> 00:18:54,473
That's how we see your work, and you.
Through Moira's eyes.
102
00:18:59,561 --> 00:19:01,188
What did Helen think of my books?
103
00:19:05,901 --> 00:19:07,361
Tell me.
104
00:19:07,444 --> 00:19:09,613
Helen loved you very much.
105
00:19:09,696 --> 00:19:11,114
Not what I asked, Larry.
106
00:19:13,283 --> 00:19:16,912
Spit it out. What did Helen
think of the Wycaro books?
107
00:19:17,621 --> 00:19:20,916
Carol, you expressly told us
that Helen is off-limits.
108
00:19:20,999 --> 00:19:24,336
Yeah, but you know what?
Special dispensation this one time.
109
00:19:24,419 --> 00:19:27,965
What did Helen think of my Wycaro books?
110
00:19:31,009 --> 00:19:32,010
Larry?
111
00:19:32,803 --> 00:19:36,056
She thought they were… harmless.
112
00:19:39,393 --> 00:19:40,644
Harmless?
113
00:19:43,480 --> 00:19:46,692
"Cotton candy" was the phrase
she used in her mind. Mostly.
114
00:19:46,775 --> 00:19:47,985
Cotton candy.
115
00:19:48,902 --> 00:19:50,237
Yes.
116
00:19:50,320 --> 00:19:53,657
And as you know, Helen loved cotton candy.
117
00:19:53,740 --> 00:19:56,577
I don't actually recall Helen
ever eating cotton candy.
118
00:19:56,660 --> 00:20:00,414
Oh, no. She consumed it four times
in her life, and each ti…
119
00:20:00,497 --> 00:20:04,042
Yeah. You weren't there. But really…
120
00:20:09,506 --> 00:20:12,634
Helen thought you knew
how to please your audience.
121
00:20:13,510 --> 00:20:16,889
And she was so grateful for
the beautiful life the two of you shared,
122
00:20:16,972 --> 00:20:18,140
that Wycaro provided.
123
00:20:19,016 --> 00:20:20,559
She was so proud of you.
124
00:20:21,185 --> 00:20:23,896
What did Helen think
of my unpublished novel?
125
00:20:25,689 --> 00:20:27,191
Bitter Chrysalis.
126
00:20:29,651 --> 00:20:31,028
What did she think?
127
00:20:37,367 --> 00:20:39,077
Carol. This line of inquiry isn't…
128
00:20:39,786 --> 00:20:42,497
- Can we talk about something else?
- I wanna know.
129
00:20:45,083 --> 00:20:47,211
If you tell me, it'll make me happy.
130
00:20:57,012 --> 00:20:58,597
Helen thought it was fine.
131
00:20:59,932 --> 00:21:02,309
Fine as in good?
132
00:21:03,685 --> 00:21:05,354
Or fine as in…
133
00:21:06,772 --> 00:21:07,981
"meh"?
134
00:21:09,733 --> 00:21:10,734
Yeah, "meh."
135
00:21:11,860 --> 00:21:13,695
What about the last 200 pages?
136
00:21:15,113 --> 00:21:18,033
Helen stopped on page 137,
paragraph three.
137
00:21:19,034 --> 00:21:21,620
It's 489 pages long.
138
00:21:21,703 --> 00:21:24,498
She read the last two pages.
Thought it wrapped up nice.
139
00:21:25,165 --> 00:21:27,459
- If she hated it so much…
- She didn't hate it.
140
00:21:27,543 --> 00:21:30,587
If she hated it so much,
why did she tell me to publish it?
141
00:21:30,671 --> 00:21:34,758
Because she talked to Val, and they agreed
that it wouldn't hurt your career.
142
00:21:34,842 --> 00:21:36,468
And it would make you happy.
143
00:21:42,516 --> 00:21:43,517
Out.
144
00:22:46,121 --> 00:22:47,289
Hi, Carol.
145
00:22:55,005 --> 00:22:56,423
Here.
146
00:23:01,136 --> 00:23:02,137
Thank you.
147
00:23:02,846 --> 00:23:04,223
You want this?
148
00:23:13,148 --> 00:23:14,942
Do you like your police car?
149
00:23:16,109 --> 00:23:17,569
Sure.
150
00:23:17,653 --> 00:23:18,946
Fun fact,
151
00:23:19,029 --> 00:23:21,281
the police officer who drove that vehicle,
152
00:23:21,365 --> 00:23:23,825
his son's third-grade teacher's
husband's sister
153
00:23:23,909 --> 00:23:26,411
was a chartered member
of the Wycaro fan club.
154
00:23:26,495 --> 00:23:28,247
Wow. Chills.
155
00:23:33,085 --> 00:23:34,753
Listen, about the…
156
00:23:39,216 --> 00:23:44,388
It wouldn't have happened if I had had
the foresight to understand that
157
00:23:44,471 --> 00:23:51,478
you people are… generous enough to give
me actual explosives, and I regret it.
158
00:23:51,562 --> 00:23:52,729
Please don't.
159
00:23:52,813 --> 00:23:54,773
Well, I'm sorry you got hurt.
160
00:23:59,695 --> 00:24:02,406
Are you up for answering some questions?
161
00:24:04,658 --> 00:24:06,034
Certainly.
162
00:24:10,831 --> 00:24:14,751
About a week ago,
the Undersecretary of Ag…
163
00:24:14,835 --> 00:24:18,255
Well, I mean you.
I know you're all one. I get the basics.
164
00:24:18,338 --> 00:24:22,092
Anyway, all of you,
in the form of the Undersecretary of…
165
00:24:24,803 --> 00:24:29,349
You told me that you don't
really understand how all this works.
166
00:24:29,433 --> 00:24:34,771
This joining. So my question is,
do you understand it now?
167
00:24:36,064 --> 00:24:38,984
We have quite a bit more insight
into it now, yes.
168
00:24:39,067 --> 00:24:43,947
So… Is there a way to reverse it?
169
00:24:45,324 --> 00:24:46,533
The joining?
170
00:24:54,291 --> 00:24:56,501
Is there not a way to reverse it?
171
00:24:59,671 --> 00:25:00,672
Zosia?
172
00:25:00,756 --> 00:25:03,509
We want so much to please you,
Carol, but we…
173
00:25:04,927 --> 00:25:06,762
we can't answer questions like that.
174
00:25:06,845 --> 00:25:11,058
Right. Except your nonanswer is my answer.
175
00:25:12,434 --> 00:25:17,523
'Cause I don't think you can lie to me.
I don't think it's something you can do.
176
00:25:18,106 --> 00:25:21,360
But you would definitely tell me
if the answer was no.
177
00:25:23,820 --> 00:25:26,949
- We're sorry you're so troubled by this.
- Do I seem troubled?
178
00:25:28,492 --> 00:25:30,118
This is me happy.
179
00:25:31,119 --> 00:25:33,121
I mean, congratulations. You did it.
180
00:25:35,457 --> 00:25:37,834
Soon enough you'll understand everything.
181
00:25:39,378 --> 00:25:41,296
And you will feel so much better.
182
00:25:44,633 --> 00:25:46,093
Freedom Falls.
183
00:25:50,597 --> 00:25:52,391
You know what that means, don't you?
184
00:25:53,809 --> 00:25:55,936
Of course you do. You know everything.
185
00:25:56,019 --> 00:25:59,398
Tell me about it. Tell me
about Camp fucking Freedom Falls.
186
00:26:07,030 --> 00:26:12,411
You were sixteen. Beginning to understand
yourself. And your mother, she sent…
187
00:26:12,494 --> 00:26:14,037
Yeah, go on. What'd she do?
188
00:26:15,873 --> 00:26:21,253
She sent you to… a conversion
therapy camp in Covington, Tennessee.
189
00:26:21,336 --> 00:26:24,923
Camp Freedom Falls. You never forgave her.
190
00:26:25,007 --> 00:26:26,133
Well…
191
00:26:26,216 --> 00:26:28,051
It was a terrible experience for you.
192
00:26:28,969 --> 00:26:30,554
The counselors there were some--
193
00:26:30,637 --> 00:26:33,265
Some of the worst people
I have ever known.
194
00:26:34,391 --> 00:26:36,518
And they smiled all the time.
Just like you.
195
00:26:36,602 --> 00:26:41,565
We're sorry, Carol. As for us,
we love and accept all beings equally.
196
00:26:41,648 --> 00:26:46,195
Okay. If you're so accepting, then what
about what you're trying to do to me now?
197
00:26:46,278 --> 00:26:49,031
Make me just like you.
Even though you know I do not want that.
198
00:26:49,114 --> 00:26:51,200
You want to change us too, don't you?
199
00:26:51,283 --> 00:26:53,744
Didn't you just ask if it's possible?
200
00:26:55,120 --> 00:26:56,914
There is something else to consider.
201
00:26:57,998 --> 00:27:00,125
We know what it feels like to be you.
202
00:27:01,251 --> 00:27:04,504
To be alone. To suffer. We've been you.
203
00:27:05,506 --> 00:27:07,341
But you've never been us.
204
00:28:39,141 --> 00:28:41,018
- Everything all right, Carol?
- Yeah.
205
00:28:41,101 --> 00:28:42,603
Can we help you find something?
206
00:28:44,271 --> 00:28:45,647
Do you have any heroin?
207
00:28:47,900 --> 00:28:51,236
Are you sure that's a good idea?
Remember last time?
208
00:28:52,487 --> 00:28:54,615
What can I say? Sophomore year was tough.
209
00:28:55,657 --> 00:28:57,659
Course it doesn't hold
a candle to this shit.
210
00:28:57,743 --> 00:29:00,996
Carol, you should know.
We have a whole wing of bodies here
211
00:29:01,079 --> 00:29:02,998
recovering from physical addiction.
212
00:29:03,081 --> 00:29:04,833
Some might not make it.
213
00:29:05,709 --> 00:29:08,003
Just… food for thought.
214
00:29:08,086 --> 00:29:09,755
What are you, my nana?
215
00:29:09,838 --> 00:29:12,424
Yesterday, you people gave me
a hand grenade.
216
00:29:12,508 --> 00:29:14,927
Are you seriously gonna
begrudge me some H?
217
00:29:15,010 --> 00:29:17,930
Unfortunately,
this hospital doesn't stock heroin.
218
00:29:18,013 --> 00:29:20,140
We have other opioids.
219
00:29:20,224 --> 00:29:23,727
Ones that were manufactured
under more regulated conditions.
220
00:29:23,810 --> 00:29:25,521
Would oxycodone suffice?
221
00:29:27,773 --> 00:29:31,068
The closest unadulterated heroin is
eight miles from here.
222
00:29:32,277 --> 00:29:33,278
It's on its way.
223
00:29:34,112 --> 00:29:37,574
See? Put your mind to it,
and you guys are better than Domino's.
224
00:29:39,243 --> 00:29:41,370
Where are the hypodermic needles?
225
00:29:41,453 --> 00:29:44,748
Might we suggest snorting
the heroin instead?
226
00:29:44,831 --> 00:29:46,875
It's been quite a number of years
since you've injected.
227
00:29:46,959 --> 00:29:49,294
No. In for a penny, in for a pound.
228
00:29:49,378 --> 00:29:52,965
I'm gonna Sid Vicious this shit
like it's the Chelsea fucking Hotel.
229
00:33:52,663 --> 00:33:53,830
It's just…
230
00:33:56,750 --> 00:33:58,252
It's absolutely ineffectious.
231
00:33:59,461 --> 00:34:01,672
- Ineffecti…
- What?
232
00:34:01,755 --> 00:34:05,425
This just… This shit does not work.
233
00:34:12,266 --> 00:34:13,684
I'm on my own.
234
00:34:28,657 --> 00:34:33,579
I miss you. I miss you.
I miss you. I miss you.
235
00:34:45,673 --> 00:34:48,385
"'Don't', it said.
236
00:34:48,468 --> 00:34:54,183
Dark slipsand falling from his clothing,
a shadowy figure."
237
00:34:55,017 --> 00:34:56,643
I think this could be a movie.
238
00:34:57,686 --> 00:35:03,025
"She slowly turned to face
the raspy voice."
239
00:35:11,033 --> 00:35:15,162
Listen. I'm not that bad.
240
00:35:26,048 --> 00:35:28,008
And that fuckin'…
241
00:35:28,800 --> 00:35:32,179
lady… lady pirate they sent, hmm?
242
00:35:32,262 --> 00:35:35,891
Raban. I'm… I'm sorry. I mean Zosia.
243
00:35:35,974 --> 00:35:39,561
It's Zosia. You didn't catch her name
because I knew her name. Zosia.
244
00:35:39,645 --> 00:35:40,896
You're a fucking idiot.
245
00:35:40,979 --> 00:35:41,980
Whatever.
246
00:35:42,940 --> 00:35:44,816
How annoying is that chick.
247
00:35:47,694 --> 00:35:51,323
Very, very fucking annoying. All smiley.
248
00:35:51,907 --> 00:35:56,787
"Hey. Oh, hi. Hey, Carol, we just…
we just wanna make you happy.
249
00:35:56,870 --> 00:35:58,330
Blah, blah, blah."
250
00:36:00,082 --> 00:36:05,587
She's like. "Oh, oh. We're the whole
wide world, and we're stoked.
251
00:36:06,296 --> 00:36:10,926
It's just life is one big,
long sunshiny walk in the park
252
00:36:11,009 --> 00:36:13,303
when you're one of us. Whoo."
253
00:36:14,721 --> 00:36:21,728
No way. Nobody sane is that happy.
I call bullshit on that.
254
00:36:24,731 --> 00:36:28,986
And why she gotta be so goddamn fuckable?
255
00:36:54,344 --> 00:36:56,096
We have a winner.
256
00:37:10,319 --> 00:37:11,320
Hey, Carol.
257
00:37:40,307 --> 00:37:41,517
Carol.
258
00:37:42,059 --> 00:37:43,185
Hey.
259
00:37:44,603 --> 00:37:45,687
You look…
260
00:37:47,064 --> 00:37:48,607
Yeah.
261
00:37:48,690 --> 00:37:51,318
Got a lot more color in your face.
262
00:37:51,401 --> 00:37:52,903
Thank you.
263
00:37:52,986 --> 00:37:54,279
We feel much better today.
264
00:37:54,363 --> 00:37:58,158
Good. That's good.
How about some fresh air?
265
00:38:02,746 --> 00:38:04,289
How was the heroin?
266
00:38:04,373 --> 00:38:05,624
I threw it away.
267
00:38:06,542 --> 00:38:08,377
Yeah. I wasn't in the mood.
268
00:38:09,920 --> 00:38:11,463
Well, chickened out, actually.
269
00:38:12,256 --> 00:38:13,298
Maybe for the best.
270
00:38:32,985 --> 00:38:34,236
So…
271
00:38:35,445 --> 00:38:37,906
when do they let you out of here?
272
00:38:38,615 --> 00:38:41,410
I mean, when do you let you out of here?
273
00:38:42,244 --> 00:38:46,290
Probably in a day or two.
Sooner if we need an extra bed.
274
00:38:47,708 --> 00:38:49,001
That's great.
275
00:38:49,084 --> 00:38:52,421
Hey, you know everything.
276
00:38:53,005 --> 00:38:55,632
Whatever happened to music in elevators?
277
00:38:57,551 --> 00:39:00,262
- When did they stop doing that?
- Would you like some?
278
00:39:00,345 --> 00:39:01,638
Sure.
279
00:39:17,529 --> 00:39:18,947
Nice day.
280
00:39:19,031 --> 00:39:22,242
It is. Thank you for bringing us outside.
281
00:39:22,326 --> 00:39:25,329
Well, I know how much
it sucks being in hospitals.
282
00:39:26,496 --> 00:39:28,457
Better out here, right? Little…
283
00:39:29,499 --> 00:39:30,626
Little sunshine?
284
00:39:36,882 --> 00:39:39,551
Really, really nice.
285
00:39:44,515 --> 00:39:47,184
What do you think the temperature is?
About…
286
00:39:48,852 --> 00:39:49,853
80?
287
00:39:49,937 --> 00:39:54,066
Well, It's currently 27.778
degrees Celsius,
288
00:39:54,149 --> 00:39:55,901
or 82 degrees Fahrenheit.
289
00:39:56,860 --> 00:40:00,322
The winds are three kilometers
per hour from…
290
00:40:02,908 --> 00:40:04,117
From where?
291
00:40:05,953 --> 00:40:08,205
From south… south-east…
292
00:40:11,833 --> 00:40:13,335
Any chance of precipitation?
293
00:40:14,878 --> 00:40:16,171
Percec…
294
00:40:16,255 --> 00:40:20,300
Zosia, you with me? I need you
to answer some more questions, okay?
295
00:40:22,928 --> 00:40:27,349
How do I reverse all this?
How do I reverse the joining?
296
00:40:28,559 --> 00:40:29,810
No.
297
00:40:29,893 --> 00:40:35,774
Zosia, how do I end this thing?
You… You already told me it's possible.
298
00:40:35,858 --> 00:40:37,609
- We… no.
- Yes.
299
00:40:39,528 --> 00:40:43,490
- Yes. Yes. You did. You pretty much did.
- No. No.
300
00:40:43,574 --> 00:40:45,826
So, the hard part's over, right?
301
00:40:45,909 --> 00:40:51,206
Now, all you have to do is tell me how to
put things back the way they used to be.
302
00:40:51,290 --> 00:40:53,917
Come on. Tell me, tell me. Come on, Zosia.
303
00:40:54,793 --> 00:40:57,462
Is it making you sad
not giving me what I want?
304
00:40:57,546 --> 00:41:00,716
Is this making you sad? Don't be sad.
305
00:41:00,799 --> 00:41:02,968
Tell me what I want to know.
306
00:41:21,069 --> 00:41:22,196
Oh, yeah.
307
00:41:24,698 --> 00:41:27,159
Zosia, Zosia.
308
00:41:28,660 --> 00:41:33,123
Is there something I can do?
Is it something one person can do?
309
00:41:33,207 --> 00:41:36,710
No, stop! Stop! Let go of her.
310
00:41:38,462 --> 00:41:39,963
You can't touch me.
311
00:41:41,131 --> 00:41:42,925
I have agency!
312
00:41:43,884 --> 00:41:46,303
I have agency, and you can not interfere!
313
00:41:48,180 --> 00:41:49,723
Back away from us!
314
00:42:02,611 --> 00:42:07,241
Zosia, Zosia. What is it?
315
00:42:07,950 --> 00:42:11,870
Zosia, tell me what it…
Is it… Is it some kind of chemical?
316
00:42:13,038 --> 00:42:15,832
Some kind of medicine?
Zosia, tell me what it is!
317
00:42:15,916 --> 00:42:20,921
Please, Carol.
Please, Carol. Please, Carol. Please…
318
00:42:29,638 --> 00:42:31,849
Zosia, tell me.
319
00:42:33,809 --> 00:42:35,310
Tell me!
320
00:42:36,603 --> 00:42:39,439
What is it? Tell me.
321
00:42:41,400 --> 00:42:43,110
Tell me what it is.
322
00:42:44,152 --> 00:42:47,239
Tell me. Tell me!
323
00:42:52,619 --> 00:42:54,246
What… What's happening?
324
00:42:54,329 --> 00:42:57,916
She's dying, Carol.
She's in cardiac arrest.
325
00:42:59,042 --> 00:43:00,043
May we save her?
326
00:43:01,086 --> 00:43:02,337
Yeah.
327
00:43:03,714 --> 00:43:04,840
Excuse us, Carol.
328
00:43:34,494 --> 00:43:37,706
Analyzing. Analyzing.
329
00:43:38,624 --> 00:43:41,710
Shock advised. Stay clear of pa…
23114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.