All language subtitles for My Bloody Valentine-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:30,301 Luister, we zijn er niet zeker van, wat de instorting heeft veroorzaakt... 2 00:00:30,405 --> 00:00:33,572 onze jongens werkten in de noordtunnel, toen zij instortte. 3 00:00:33,997 --> 00:00:37,043 Maar ik verzeker u ervan, dat wij hier bij de Hanniger Mijn... 4 00:00:37,044 --> 00:00:40,158 er alles aan doen wat in ons vermogen ligt, om hen er levend uit te krijgen. 5 00:00:41,691 --> 00:00:45,422 Rustig aan mensen. Het zijn routine vragen. 6 00:00:45,527 --> 00:00:48,355 Tom was de laatste die de mijn verliet die avond. 7 00:00:48,356 --> 00:00:50,918 Misschien kan hij licht werpen op deze situatie. 8 00:00:51,409 --> 00:00:55,913 Tom Hanniger is verantwoordelijk voor de instorting, maar het was een ongeluk. 9 00:00:55,914 --> 00:00:58,485 En dat moeten wij onthouden. 10 00:00:58,486 --> 00:01:00,906 Het was een ongeluk. - Om vijf uur vanmorgen... 11 00:01:00,907 --> 00:01:03,492 hebben wij vijf lichaam geborgen, en ��n overlevende. 12 00:01:03,493 --> 00:01:06,347 Harry Warden was de enige overlevende. 13 00:01:06,382 --> 00:01:09,480 Toen hij bij het ziekenhuis aankwam, had hij waanvoorstellingen... 14 00:01:09,481 --> 00:01:14,820 gewelddadig, vijf mijnwerkers waren gedood, door de botte kracht van een pikhouweel. 15 00:01:14,821 --> 00:01:17,959 Niet door de instorting. 16 00:01:17,960 --> 00:01:22,245 De mannen zijn niet door een ongeluk om het leven gekomen. Het was Harry Warden. 17 00:01:22,246 --> 00:01:26,992 Hij vermoordde die mijnwerkers, die levend waren begraven, om zijn eigen lucht te redden. 18 00:01:27,130 --> 00:01:31,709 De bewijzen suggereren dat hij ze allemaal met een pikhouweel heeft vermoord. 19 00:01:31,813 --> 00:01:37,243 De kansen zijn erg klein, dat Warden ooit uit zijn coma zal ontwaken. 20 00:01:37,244 --> 00:01:40,270 Laat God geen wonderen verspillen aan Harry Warden. 21 00:02:05,451 --> 00:02:07,868 De reddingsploeg is beneden. 22 00:02:07,870 --> 00:02:11,322 Jij hebt in dat methaan gezeten. - Ik ken mijn werk, Harry. 23 00:02:11,323 --> 00:02:13,117 Dat zal verdomme wel. 24 00:02:13,118 --> 00:02:16,384 Dat jouw vader eigenaar van de mijn is, betekent niet dat jij ook maar iets weet. 25 00:02:16,484 --> 00:02:20,836 Horen jullie dat? Iedereen nu naar buiten. 26 00:04:26,395 --> 00:04:30,255 Fijne verdomde Valentine's dag. 27 00:04:30,686 --> 00:04:34,539 Sheriff Burke, hier. 28 00:04:44,503 --> 00:04:46,731 Hij wachtte te lang om met pensioen te gaan. 29 00:04:46,732 --> 00:04:49,090 Jij en ik allebei, Hinch. 30 00:04:49,091 --> 00:04:52,455 Wie heeft dit gedaan? - Harry Warden. 31 00:04:52,456 --> 00:04:55,455 Harry Warden ligt in coma. 32 00:04:55,559 --> 00:04:57,868 Ik denk dat hij wakker is geworden. 33 00:05:02,552 --> 00:05:04,940 Waar gaat hij verdomme naar toe? 34 00:05:20,702 --> 00:05:26,555 Kom op, Irene. Zullen we een tijdje ondergronds bij hen gaan doorbrengen? 35 00:05:27,876 --> 00:05:30,772 Ik zei je toch dat ik op Sarah en Tom moet wachten. 36 00:05:30,773 --> 00:05:33,867 Ik heb het beloofd. - Christus. 37 00:05:33,868 --> 00:05:36,338 Heeft ze die loser nog niet aan de kant gezet? 38 00:05:36,995 --> 00:05:39,683 Sorry dat ik het je moet zeggen, lieverd, maar Tom is de liefde van haar leven. 39 00:05:39,788 --> 00:05:43,218 Wat dan ook. Als dat watje zich hier nog eens durft te vertonen... 40 00:05:43,219 --> 00:05:46,763 zal ik hem persoonlijk voor zijn kont trappen. - Dat zal wel. 41 00:06:08,415 --> 00:06:10,864 Hallo jongens, bedankt dat jullie gewacht hebben. 42 00:06:10,865 --> 00:06:13,806 Ja, Axel wilde het net opgeven, maar ik wist dat je zou komen. 43 00:06:16,330 --> 00:06:19,196 Voordat we naar binnen gaan, een foto. 44 00:06:19,197 --> 00:06:21,465 Nee, dat denk ik niet. - Kom op. 45 00:06:21,466 --> 00:06:24,580 Weet je het zeker? - Jullie zien er zo leuk uit samen. 46 00:06:26,241 --> 00:06:28,642 Zeg, eens 'opschepper'. 47 00:06:31,611 --> 00:06:34,893 Willen jullie er ��n? - Nee, dank je wel. Kom op, laten we gaan. 48 00:06:34,894 --> 00:06:38,064 Goed. Ga je mee? 49 00:06:43,317 --> 00:06:45,759 Ben je klaar om te feesten? - Ja, zeker. 50 00:06:50,673 --> 00:06:53,507 We hoeven daar niet in te gaan, Tom, als jij dat niet wilt. 51 00:06:53,508 --> 00:06:56,011 Ik kan niet geloven dat jij geen foto van ons wilde maken. 52 00:06:56,012 --> 00:06:58,782 Stop. - Stop. Wat bedoel je? 53 00:06:58,783 --> 00:07:02,206 Ik wilde wel een foto van jou nemen, maar niet van die klootzak. 54 00:07:02,207 --> 00:07:06,086 Het ging niet over Tom, het ging... 55 00:07:08,755 --> 00:07:12,550 Iedereen is hier, jij wilde hier zijn. 56 00:07:12,551 --> 00:07:15,084 Wil jij hier zijn? 57 00:07:15,188 --> 00:07:17,604 Ja. 58 00:07:17,605 --> 00:07:20,027 Zeker? - Ja. 59 00:07:22,384 --> 00:07:24,837 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 60 00:07:29,410 --> 00:07:32,012 Ik heb het bier in de auto gelaten. Hier neem dit. 61 00:07:32,013 --> 00:07:34,026 Ik pak het even, en kom zo naar je toe. 62 00:07:34,027 --> 00:07:36,179 Zal ik meegaan? - Nee. 63 00:07:42,742 --> 00:07:45,054 Jongens! 64 00:07:50,881 --> 00:07:53,039 Raak niet verdwaald. 65 00:08:01,611 --> 00:08:03,683 Waar zijn jullie? 66 00:08:39,552 --> 00:08:43,070 Wat dacht je, dat ik Harry Warden was, of zo? Michael, kijk hier eens naar. 67 00:10:01,829 --> 00:10:03,919 Hallo? 68 00:10:14,221 --> 00:10:16,490 Jason, ben jij dat? 69 00:10:18,136 --> 00:10:20,929 Kom op, man. Je maakt mij bang. 70 00:10:23,666 --> 00:10:26,008 Kom op. 71 00:10:28,506 --> 00:10:30,686 Ik ben weg hier. 72 00:11:10,813 --> 00:11:13,467 Donder op, hoor je mij. 73 00:11:42,963 --> 00:11:46,299 Ze zijn dood. Ze zijn allemaal dood. 74 00:11:46,300 --> 00:11:49,341 Laten we gaan. Schiet op. 75 00:11:55,119 --> 00:11:57,712 Sarah, sneller. 76 00:11:58,289 --> 00:12:00,991 Kom op. 77 00:12:00,992 --> 00:12:03,238 Nee! 78 00:12:03,239 --> 00:12:06,537 Ze gaan ons vermoorden. 79 00:12:12,438 --> 00:12:15,047 Kom op. 80 00:13:31,122 --> 00:13:34,032 Nee. 81 00:13:44,061 --> 00:13:46,644 Blijf liggen, Harry. 82 00:13:52,251 --> 00:13:54,727 Blijf liggen, Harry. 83 00:14:23,716 --> 00:14:26,613 Tom, is alles goed met je? 84 00:14:50,368 --> 00:14:53,177 Het is moeilijk te geloven, dat Harmony een klein stadje... 85 00:14:53,178 --> 00:14:54,770 een stukje van Norman Rockwell... 86 00:14:54,875 --> 00:14:57,639 de moord hoofdstad van Amerika is. 87 00:14:57,640 --> 00:15:01,224 De viering van Valentijn nadert, en het is bijna tien jaar geleden... 88 00:15:01,225 --> 00:15:04,439 dat deze godsvruchtige gemeenschap op zijn grondvesten trilde. 89 00:15:04,440 --> 00:15:07,814 Toen de mijnwerker Harry Warden aan het moorden sloeg. 90 00:15:07,815 --> 00:15:10,728 Hij had de levens van 22 mannen, vrouwen en kinderen... 91 00:15:10,729 --> 00:15:14,479 voordat hij levend begraven werd in de mijn waar hij eens gewerkt had. 92 00:15:14,480 --> 00:15:19,407 Maar na tien jaar is de helft van de bevolking van Harmony genezen van het trauma. 93 00:15:19,408 --> 00:15:23,180 Bij mij staat sheriff Axel Palmer, die dit te zeggen heeft... 94 00:15:23,181 --> 00:15:26,830 Wat er gebeurd is, dat was lang geleden, wij proberen door te gaan. 95 00:15:26,832 --> 00:15:31,050 Sheriff, bent u ooit bang geweest, dat deze vreselijke gebeurtenissen nog eens gebeuren? 96 00:15:32,204 --> 00:15:35,119 Dat zouden u en de media geweldig vinden. 97 00:15:35,224 --> 00:15:37,010 Hou nu eens op, met elk jaar hier terugkomen... 98 00:15:37,051 --> 00:15:39,932 hopende op een verdomde horror show. 99 00:15:39,933 --> 00:15:43,863 Om de stomste 'green card' te markeren die een bedrijf ooit uitgevonden heeft. 100 00:15:43,864 --> 00:15:48,255 Goed gezegd, sheriff. Nu laat je ons er uitzien als een inteelt mijnwerkers gemeenschap. 101 00:15:49,627 --> 00:15:52,757 We zijn een inteelt mijnwerkers gemeenschap. - Is er nog koffie in deze tent? 102 00:15:54,191 --> 00:15:56,449 Wat is er zo grappig? - Jouw baas... 103 00:15:56,451 --> 00:15:58,893 sheriff Axel Palmer. 104 00:15:58,894 --> 00:16:02,025 Als jouw vader je nu eens kon zien. 105 00:16:02,026 --> 00:16:06,146 Ik weet het niet. Het is een verdomd goed uitziende klootzak, als je het mij vraagt. 106 00:16:06,147 --> 00:16:08,977 Ik had mijn eigen 'reality show' moeten hebben. - Ik weet zeker dat jouw heldendaden... 107 00:16:08,978 --> 00:16:11,549 om fietsendieven te arresteren, een grote hit zouden zijn. 108 00:16:11,550 --> 00:16:14,526 Hallo, Sarah. - Hallo, Sweeney. 109 00:16:14,527 --> 00:16:16,875 Vergeet Noah niet op te halen bij het voetbal vanavond. 110 00:16:16,876 --> 00:16:19,015 Ja, ik zal er voor zorgen. 111 00:16:19,928 --> 00:16:24,120 Je hebt mij gemist, op tv. - Ja, dat klopt. 112 00:16:24,121 --> 00:16:25,795 Hoe was hij? 113 00:16:25,796 --> 00:16:27,832 Wanneer laat je die lummel nu eens vallen, en ga je er met mij vandoor? 114 00:16:27,833 --> 00:16:29,461 Ik moet tot acht uur werken. 115 00:16:29,462 --> 00:16:31,759 Ik zal er voor zorgen, dat ik het dak van mijn Cadillac naar beneden doe. 116 00:16:32,038 --> 00:16:34,732 Ben, kom op, ik zit hier. 117 00:16:43,507 --> 00:16:47,268 Sarah? Ik heb een afspraak bij de dokter, kan ik wat later komen vandaag? 118 00:16:47,269 --> 00:16:49,549 Ja, kom maar wanneer je kunt. 119 00:16:59,396 --> 00:17:03,659 Nou heren, ik moet nog wat opsporen. 120 00:17:03,661 --> 00:17:05,534 Wil je dat ik met je meega? 121 00:17:05,535 --> 00:17:10,079 Nee, drink jij je koffie maar op. Ik bel je als ik ondersteuning nodig heb. 122 00:17:27,368 --> 00:17:30,051 Ik krijg de kriebels van deze plek. 123 00:17:30,052 --> 00:17:32,440 Kunnen we de volgende keer in een motel afspreken? 124 00:17:32,441 --> 00:17:36,919 Dat is een geweldig idee. We rijden er naar toe, en schrijven ons in. 125 00:17:42,236 --> 00:17:45,484 Ik denk niet dat het iemand opvalt dat de auto de sheriff aan de voorkant staat geparkeerd. 126 00:17:45,485 --> 00:17:47,935 Misschien zal jij het op een dag aan jouw vrouw vertellen. 127 00:17:50,087 --> 00:17:52,037 Misschien. 128 00:17:56,963 --> 00:18:00,343 Ik dacht dat jij wel bij Sarah zou zijn op Valentine, dus... 129 00:18:13,291 --> 00:18:15,298 Ik... 130 00:18:15,299 --> 00:18:18,139 ik heb niets voor jou. - Dat is niet nodig. 131 00:18:19,932 --> 00:18:22,567 Dat heb je al gedaan. 132 00:18:23,321 --> 00:18:26,002 Ik ben zwanger. 133 00:19:17,537 --> 00:19:20,034 Hanniger mijnbouw 134 00:19:59,783 --> 00:20:01,436 Tom, wat doe jij hier? 135 00:20:01,437 --> 00:20:03,008 Wat bedoel je? Ik ben hier om de papieren te tekenen. 136 00:20:03,010 --> 00:20:05,649 Dat hebben ze naar maandag verplaatst. - Hebben ze dat naar maandag verplaatst? 137 00:20:05,650 --> 00:20:08,099 Geweldig. - Je bent nu toch hier. 138 00:20:08,100 --> 00:20:11,178 Wil je binnen komen en iets drinken. - Ja, goed. 139 00:20:15,607 --> 00:20:18,126 We hebben jou gemist bij de begrafenis. Natuurlijk... 140 00:20:18,127 --> 00:20:20,233 miste jouw vader jou lang daarvoor al. 141 00:20:23,434 --> 00:20:25,570 Hij had mij kunnen vinden, als hij dat had gewild. 142 00:20:25,571 --> 00:20:27,869 Hij had jou een schop voor je kont gegeven, als hij wist dat jij de mijn zou verkopen. 143 00:20:27,870 --> 00:20:29,921 Het is wat het is Ben. - Onzin. 144 00:20:29,923 --> 00:20:33,819 Die mijn is het levensbloed van Harmony. 145 00:20:33,820 --> 00:20:35,984 We hebben het over families. 146 00:20:35,985 --> 00:20:38,513 Er was mij verzekerd dat iedereen betaald zou krijgen... 147 00:20:38,514 --> 00:20:42,010 en dat de meer ervaren mannen zoals jezelf aangehouden werden. 148 00:20:42,011 --> 00:20:44,117 Voor hoelang? Drie maanden? 149 00:20:44,563 --> 00:20:48,064 Het is niet mijn probleem. - Nee, het is mijn verdomde probleem. 150 00:20:48,065 --> 00:20:50,482 De mijnen zijn al achterhaald sinds ik een kind was. 151 00:20:51,640 --> 00:20:55,674 Mijn vader was te koppig om dat in te zien, en jij weet dat. 152 00:20:58,074 --> 00:21:00,560 Daar gaat dit dus allemaal over. 153 00:21:01,824 --> 00:21:04,163 Goed. 154 00:21:06,561 --> 00:21:09,846 Als jij vrede met jouw vader moet sluiten... 155 00:21:14,752 --> 00:21:16,963 daar is hij. 156 00:21:20,233 --> 00:21:23,599 Ik ben de grootste aandeelhouder, en ik verkoop de mijn. 157 00:21:24,436 --> 00:21:26,656 Zo is het gewoon. 158 00:21:27,408 --> 00:21:30,821 Jouw vader en ik hebben die mannen beschermd. 159 00:21:30,822 --> 00:21:35,405 De mijn verkopen valt niet goed, bij niemand in deze stad. 160 00:21:37,749 --> 00:21:40,377 Aankomende maandag ben ik vertrokken. 161 00:22:00,593 --> 00:22:02,520 Kom onmiddellijk terug. 162 00:22:07,618 --> 00:22:10,873 Is Male in de buurt. - God, dat hoop ik niet. 163 00:22:10,874 --> 00:22:14,080 Male is al zeven jaar dood. 164 00:22:14,081 --> 00:22:17,238 Ik ruil de hond in voor een kamer. - Goed. 165 00:22:50,317 --> 00:22:52,614 Mijn God. - Wat is er aan de hand? 166 00:22:52,615 --> 00:22:56,103 Ik zie er zo sexy uit vandaag. 167 00:23:09,062 --> 00:23:12,512 Ga naar beneden Harry. 168 00:23:25,192 --> 00:23:28,726 Kun je nog terugrijden, of moet ik voor nog een nacht reserveren? 169 00:23:30,274 --> 00:23:34,330 Ik krijg op mijn donder als ik niet voor Valentijn terug ben. 170 00:23:35,285 --> 00:23:37,926 Valentijn. 171 00:23:37,927 --> 00:23:41,587 Wist jij dat Saint Valentine de beschermheilige van de liefde was? 172 00:23:41,588 --> 00:23:46,146 Ja, alles begon in Rome, in 500 of zo. 173 00:23:46,147 --> 00:23:50,827 Daar hadden ze die loterij, waar jonge mannen namen van tienermeisjes uit een doos trokken. 174 00:23:50,828 --> 00:23:56,343 Dat tienermeisje werd dan hun geheime sekspartner voor de rest van het jaar. 175 00:23:56,344 --> 00:23:58,594 Daar hebben wij onze Valentijnskaarten vandaan. 176 00:23:58,595 --> 00:24:01,340 Romantisch op een zieke manier, of niet? 177 00:24:01,341 --> 00:24:03,732 Ja, dat is romantisch. 178 00:24:05,872 --> 00:24:08,370 Wat doe je? - Niets, ik heb die... 179 00:24:10,747 --> 00:24:12,812 Wat is dat verdomme? 180 00:24:12,813 --> 00:24:16,642 Irene, deze maak ik voor mijn eigen persoonlijke collectie. 181 00:24:16,643 --> 00:24:19,605 Zal ik je betalen? 182 00:24:19,606 --> 00:24:22,120 Ik ben geen hoer. 183 00:24:22,121 --> 00:24:24,521 Nu wel. 184 00:24:59,177 --> 00:25:01,525 Frank, klootzak. 185 00:25:04,330 --> 00:25:06,752 Trek wat kleren aan, voor ��n of ander kind jou ziet. 186 00:25:06,753 --> 00:25:09,895 Hou je kop over die kleren, geef mij die band, of ik zweer je... 187 00:25:09,896 --> 00:25:12,611 Ik zweer het je. - Irene, twee dingen... 188 00:25:12,612 --> 00:25:14,929 E�n, ik wil je niet meer... 189 00:25:15,029 --> 00:25:17,753 en twee, ik weet dat het pistool niet geladen is. 190 00:25:17,754 --> 00:25:20,303 Rot op, Frank. 191 00:25:23,424 --> 00:25:25,946 Wat doe je? 192 00:25:25,947 --> 00:25:28,078 Hoer. 193 00:27:01,110 --> 00:27:04,952 Louis, waar ben je? 194 00:27:10,065 --> 00:27:13,334 Louis, waar ben je? 195 00:27:15,472 --> 00:27:17,644 Louis, kleine klootzak. 196 00:27:17,645 --> 00:27:20,785 Verstop je niet voor mama. 197 00:27:24,843 --> 00:27:28,220 Louis, jij zit zo in de moeilijkheden. 198 00:27:30,631 --> 00:27:33,287 De kast. 199 00:27:33,392 --> 00:27:35,532 Eerlijk. 200 00:28:09,016 --> 00:28:11,905 Donder op. Laat mij los. 201 00:28:38,306 --> 00:28:40,975 Wat wil je verdomme? 202 00:28:43,008 --> 00:28:45,634 Wat wil je, klootzak? 203 00:28:58,234 --> 00:29:00,701 Wat wil je? 204 00:29:25,586 --> 00:29:28,697 Jezus, Irene. Hij heeft jouw hart meegenomen. 205 00:29:33,594 --> 00:29:35,586 Een idioot die een schroefje los heeft zitten. 206 00:29:35,587 --> 00:29:38,360 Wel meer dan ��n schroefje, of niet? 207 00:29:39,727 --> 00:29:41,955 Irene heeft dat nooit gedaan. 208 00:29:41,956 --> 00:29:44,946 Het spijt mij, meneer. Ik weet dat jullie een stelletje waren. 209 00:29:44,947 --> 00:29:47,626 Dat was lang geleden, Martin. 210 00:29:49,351 --> 00:29:52,629 Ik heb de motelregistratie bekeken, er zijn een paar vervalsingen. 211 00:29:52,630 --> 00:29:55,878 Niet veel mensen gebruiken hier hun echte naam. Als je begrijpt wat ik bedoel. 212 00:29:57,955 --> 00:30:00,581 Goed, deze naam is echt. 213 00:30:00,582 --> 00:30:03,627 Tom Hanniger. - Sheriff, wij hebben een videocamera... 214 00:30:03,628 --> 00:30:07,886 u gelooft nooit wat daar opstaat. - Het spijt mij dat ik laat ben. 215 00:30:07,887 --> 00:30:11,001 Ze hebben iemand gevonden, dood. Er is overal politie. 216 00:30:11,002 --> 00:30:14,548 Heb je Axel gesproken? - Begin met de etalage. 217 00:30:19,041 --> 00:30:21,600 Hallo. - Tom! 218 00:30:26,562 --> 00:30:28,956 Je werkt nog steeds voor jouw ouders zie ik. 219 00:30:31,298 --> 00:30:32,972 Wat doe jij hier? 220 00:30:32,973 --> 00:30:36,491 Ik moest naar de stad terugkomen, om wat dingen op te helderen. 221 00:30:38,020 --> 00:30:40,198 Jouw vader. Het spijt mij zo. 222 00:30:40,200 --> 00:30:43,779 Bedankt. - Tom, waar ben je naar toegegaan? Het is... 223 00:30:44,989 --> 00:30:46,876 tien jaar geleden. 224 00:30:48,028 --> 00:30:49,909 Je ziet er nog mooier uit als toen ik wegging. 225 00:30:51,870 --> 00:30:55,169 Je zegt dat net alsof je iets wilt versieren. 226 00:30:56,184 --> 00:30:59,709 Je verdween gewoon. Zelfs jouw vader wist niet eens waar je was. 227 00:30:59,710 --> 00:31:01,873 We dachten allemaal dat je dood was. 228 00:31:07,559 --> 00:31:09,585 Het spijt mij. 229 00:31:15,161 --> 00:31:18,027 Dat is een mooi gezin dat je daar hebt. 230 00:31:20,644 --> 00:31:24,409 Ik denk dat je geen Sarah Mercer meer heet. - Nee. 231 00:31:25,089 --> 00:31:27,016 Ik heet nu Sarah Palmer. 232 00:31:27,017 --> 00:31:29,221 Ik had nooit gedacht dat Ax een gezin zou gaan stichten. 233 00:31:29,222 --> 00:31:32,046 Maar hij vond jou altijd leuk. 234 00:31:33,717 --> 00:31:36,478 Ik moet gaan. - Inderdaad. 235 00:31:36,479 --> 00:31:39,110 Het was fijn jou te zien, Sarah. 236 00:31:53,426 --> 00:31:56,734 Mama. - Hallo Sheriff, hoe was jouw dag? 237 00:31:56,735 --> 00:31:58,423 Heel erg goed. - Goed... 238 00:31:58,424 --> 00:32:00,125 ga naar boven en je tanden poetsen... 239 00:32:00,126 --> 00:32:02,776 ik kom zo om een verhaaltje voor te lezen, dan kun je mij er alles over vertellen, goed? 240 00:32:02,777 --> 00:32:04,541 Goed mama. - Ik hou van jou. 241 00:32:06,903 --> 00:32:08,961 Is Axel al thuis? - Nee, mevr. Palmer. 242 00:32:08,962 --> 00:32:11,211 Goed. Bedankt voor alles vandaag, ik neem het nu over. 243 00:32:35,466 --> 00:32:37,937 Hallo. - Met mij. 244 00:32:37,938 --> 00:32:40,864 Axel is alles goed met jou? Ik heb gehoord dat er iemand vermoord is in het hotel gisteravond. 245 00:32:40,865 --> 00:32:44,447 Ik heb nu geen tijd om te praten, maar ik dacht dat jij het moest weten... 246 00:32:44,448 --> 00:32:46,972 het was Irene. Ze was vermoord. 247 00:32:47,076 --> 00:32:49,488 Irene? 248 00:32:49,822 --> 00:32:52,339 Sheriff wil je naar de tapes komen kijken? 249 00:32:52,340 --> 00:32:55,421 Ik moet gaan. 250 00:33:11,249 --> 00:33:15,867 Ja, hierdoor worden de geruchten zeker niet minder over dat Harry Warden terug is. 251 00:33:15,868 --> 00:33:18,324 De mensen kunnen denken wat ze willen, daarom is het nog niet waar. 252 00:33:18,325 --> 00:33:20,760 Het praatje gaat rond, sheriff. Veel mensen... 253 00:33:20,761 --> 00:33:22,675 herinneren zich tien jaar geleden, alsof het gisteren was. 254 00:33:22,676 --> 00:33:25,078 Er zijn een hoop mijnwerkers pakken in deze stad, Martin... 255 00:33:25,079 --> 00:33:27,633 het is niet Harry Warden. Hij is dood, weet je nog? 256 00:33:27,634 --> 00:33:30,787 Sheriff, je hebt een Valentijn. 257 00:33:39,023 --> 00:33:41,079 Ferris, geef mij een handschoen. 258 00:34:03,266 --> 00:34:05,333 Harry niet, toch? 259 00:34:07,512 --> 00:34:09,967 Harry Warden is dood. 260 00:34:09,968 --> 00:34:12,329 Ik heb hem zelf neergeschoten. 261 00:34:13,352 --> 00:34:16,049 Het is een na-aper, gewoon een zieke lul. 262 00:34:16,050 --> 00:34:18,169 Hij was niet begraven, hij was bij die instorting. 263 00:34:18,170 --> 00:34:21,564 Ze hebben nooit zijn lichaam gevonden, wat er ook in het rapport staat vermeld. 264 00:34:23,514 --> 00:34:26,701 Het kind van Hanniger. - Wat doe hij verdomme hier? 265 00:34:26,805 --> 00:34:29,295 Laat dat kind met rust. - Rustig aan, Hinch. 266 00:34:29,296 --> 00:34:31,835 Klootzak. 267 00:34:31,836 --> 00:34:34,166 Hinch, schei uit. 268 00:34:34,167 --> 00:34:36,250 Schei uit. - Wat is er, verdomme? 269 00:34:36,252 --> 00:34:39,456 Hij is teruggekomen om jou. Jij bent verantwoordelijk. 270 00:34:39,457 --> 00:34:41,623 Hij wil jou. 271 00:34:44,151 --> 00:34:46,706 Jij hebt het verkeerde hart. 272 00:34:55,765 --> 00:34:58,405 Iedereen ophouden, verdomme. 273 00:34:58,406 --> 00:35:02,017 Harry zal je deze keer voorgoed vermoorden, hoor je mij? 274 00:35:02,019 --> 00:35:04,322 Hanniger, donder op. - Wat? 275 00:35:04,356 --> 00:35:08,293 Willen jullie mij de schuld geven, voor die troep die tien jaar geleden gebeurd is? 276 00:35:08,294 --> 00:35:10,801 Ik heb die mensen niet vermoord. 277 00:35:10,802 --> 00:35:12,764 Kom op. 278 00:35:13,758 --> 00:35:16,230 Het is met jou begonnen, Tom. De helft van alle mensen hier kennen... 279 00:35:16,232 --> 00:35:18,602 iemand die is vermoord door jouw... 280 00:35:18,603 --> 00:35:22,547 Harry Warden heeft hen vermoord. Ik niet. - Dat weet ik. 281 00:35:22,756 --> 00:35:24,930 Waarom geven ze jou de schuld dan niet? 282 00:35:24,931 --> 00:35:28,516 Jij was de sheriff. - Ja. 283 00:35:30,119 --> 00:35:34,012 Ik heb je net gered, Hanniger. Voor de tweede keer. 284 00:35:34,047 --> 00:35:36,597 Maar maak je geen zorgen... 285 00:35:36,598 --> 00:35:39,773 er komt geen derde keer. - Goed. 286 00:36:07,100 --> 00:36:09,190 Wat is er? Is er iets met Noah? 287 00:36:09,294 --> 00:36:11,440 Met Noah is alles goed, maar het is twee uur in de ochtend. 288 00:36:11,441 --> 00:36:14,127 Wat is dat? 289 00:36:14,736 --> 00:36:17,634 Dat is een ban met bewijsmateriaal, van de moord op Irene. 290 00:36:20,359 --> 00:36:23,262 Het spijt mij. Ik laat je met rust. 291 00:36:23,263 --> 00:36:25,592 Tom Hanniger is terug in de stad, om de mijn te verkopen. 292 00:36:27,256 --> 00:36:29,390 Hij is toch niet bij jou langsgekomen, of wel? 293 00:36:30,091 --> 00:36:32,792 Ja, hij is vandaag bij de supermarkt langsgekomen. 294 00:36:32,793 --> 00:36:35,551 Ik was zeker verbaasd. Wat is er aan de hand? 295 00:36:35,552 --> 00:36:39,751 De liefde van jouw leven is misschien bij vreselijke dingen betrokken. 296 00:36:41,991 --> 00:36:45,196 Hij is niet de liefde van mijn leven. 297 00:36:45,927 --> 00:36:48,197 Nou... 298 00:36:51,640 --> 00:36:54,420 hij liet dit op het dressoir achter. 299 00:37:00,941 --> 00:37:03,799 Dat was de laatste keer dat jij en hij samen waren. 300 00:37:03,800 --> 00:37:06,639 Ik moet er bijna van huilen. 301 00:37:07,161 --> 00:37:10,380 Axel ik wil geen ruzie maken. Ik moet over vijf uur gaan werken. 302 00:37:10,381 --> 00:37:12,841 Ja, ik moet nu werken. 303 00:37:15,433 --> 00:37:18,262 Ik heb deze band bij de misdaadlocatie gevonden. 304 00:37:32,084 --> 00:37:35,461 Als Tom weer contact met je opneemt, laat mij dat dan meteen weten. 305 00:37:53,029 --> 00:37:55,646 Ik ben het maar. 306 00:37:55,647 --> 00:37:58,923 Ik ben nogal gespannen, tegenwoordig. - Het spijt mij. 307 00:37:58,924 --> 00:38:00,688 Wat doe jij hier? 308 00:38:00,689 --> 00:38:04,340 Ik wilde met je praten, als je niet aan het werk was. 309 00:38:06,192 --> 00:38:08,190 Ik ben aan het werk. 310 00:38:08,191 --> 00:38:11,602 Je hebt vijftien minuten voordat de winkel opengaat. 311 00:38:16,560 --> 00:38:19,927 Ik had niet zo weg moeten gaan. Ik weet dat ik het verpest heb. 312 00:38:20,362 --> 00:38:22,954 Het is lang geleden. 313 00:38:25,778 --> 00:38:28,965 Toen ik je zag, had ik spijt van de laatste tien jaar van mijn leven. 314 00:38:30,267 --> 00:38:32,861 Toen je de mijn zag, had je ook spijt van de rest van je leven. 315 00:38:32,862 --> 00:38:35,771 Ik ben niet gekomen om daar over te praten. - Jij hebt geen idee. 316 00:38:35,772 --> 00:38:39,233 Of wel? Deze stad is afhankelijk van die mijn. 317 00:38:39,234 --> 00:38:42,905 Iedereen hier. De mijnwerkers tot de caissi�res van de supermarkt. 318 00:38:42,906 --> 00:38:45,779 Het is niet mijn verantwoordelijkheid. - Ja, dat is het wel. 319 00:38:45,780 --> 00:38:49,430 Jij rende tien jaar geleden weg, de rest bleef, om de stukken op te rapen. 320 00:38:49,431 --> 00:38:52,281 Wij steunden elkaar. 321 00:38:52,813 --> 00:38:55,983 Weet jij niet meer, hoeveel die mijn betekende voor jouw familie? 322 00:38:55,984 --> 00:38:58,198 Ik denk het niet. 323 00:38:58,199 --> 00:39:00,756 Omdat jij wegrende, en je bleef maar rennen. 324 00:39:00,757 --> 00:39:03,291 Ik heb je niet tien jaar lang gevolgd. 325 00:39:04,760 --> 00:39:06,543 Dat deed je niet. 326 00:39:06,544 --> 00:39:10,050 Ik heb het onder ogen gezien. - Dat kan ik niet. 327 00:39:10,588 --> 00:39:13,238 Ik wou dat ik het kon, maar dat kan ik niet. 328 00:39:13,662 --> 00:39:16,701 En ik ben mijn weg kwijt. 329 00:39:19,088 --> 00:39:22,772 Je kunt niet naar die plaats gaan, waar het allemaal verkeerd ging, en je weg weer vinden. 330 00:39:22,773 --> 00:39:25,659 Of je kunt gewoon de rest van je leven blijven rennen. 331 00:39:26,956 --> 00:39:29,245 Het is jouw keuze. 332 00:40:23,089 --> 00:40:26,298 Sam. - Tom? Wat doe jij verdomme hier? 333 00:40:26,523 --> 00:40:29,373 Waar is Ben, ik moet met hem praten. - Dat kan niet. Hij is in de mijn. 334 00:40:29,374 --> 00:40:33,013 Dan ga ik naar beneden. - Dat doe je verdomme niet. Het is niet veilig. 335 00:40:33,113 --> 00:40:35,953 Ik ben hier opgegroeid, Riggs. Het komt wel goed. 336 00:40:46,775 --> 00:40:49,587 Wie doet de lijnen op drie? 337 00:40:51,345 --> 00:40:53,921 Ben zal je mee naar beneden nemen. 338 00:41:11,051 --> 00:41:13,337 Hoe gaat het? 339 00:41:30,006 --> 00:41:32,209 Raak niets aan. 340 00:41:32,210 --> 00:41:34,512 Ik zal Ben oproepen. 341 00:41:36,794 --> 00:41:39,766 Ja, stuur Ben naar tunnel drie. 342 00:41:39,767 --> 00:41:42,489 Hij heeft een bezoeker. 343 00:41:42,940 --> 00:41:45,645 Wat bedoel je verdomme? 344 00:41:48,020 --> 00:41:51,752 Ga hem dan halen, domme klootzak. 345 00:42:01,686 --> 00:42:05,952 Ik doe verdomme mijn werk hier. 346 00:43:16,046 --> 00:43:18,708 Jij kan je kont met beide handen vinden. 347 00:43:18,709 --> 00:43:21,808 Luister. 348 00:43:24,597 --> 00:43:27,142 Wat wil jij? 349 00:43:38,331 --> 00:43:41,371 Jongens, problemen in drie. Kom op, laten we gaan. 350 00:43:41,372 --> 00:43:44,354 Opschieten. 351 00:44:05,681 --> 00:44:08,503 Pak aan, klootzak. 352 00:45:19,815 --> 00:45:21,800 Ben? 353 00:45:23,252 --> 00:45:25,953 Help! - Jezus Christus. 354 00:45:30,928 --> 00:45:32,985 Is hij dood? 355 00:45:33,498 --> 00:45:35,981 Riggs, is hij dood? 356 00:45:35,982 --> 00:45:39,215 Laat mij eruit! - Wat is gebeurd? 357 00:45:40,065 --> 00:45:41,906 Kom op. 358 00:45:43,588 --> 00:45:45,111 Help mij eens? 359 00:45:45,112 --> 00:45:46,917 Maak het open. 360 00:45:47,316 --> 00:45:48,975 Kom op! 361 00:45:50,190 --> 00:45:53,160 Wat heb je gedaan, Tom? Wat heb je gedaan? 362 00:45:53,195 --> 00:45:55,148 Ik heb niets gedaan! 363 00:45:57,158 --> 00:46:00,221 Hij is in de schacht. 364 00:46:00,839 --> 00:46:03,230 Dokter Miller... - Vrolijke Valentijnsdag. 365 00:46:03,231 --> 00:46:07,717 E.R drie. Dokter Miller... - Dat is een echte publieke service Sarah. 366 00:46:07,718 --> 00:46:10,051 Ik wil nooit de traditie breken, dokter Miller. 367 00:46:10,052 --> 00:46:13,800 Laat mij er ��n stelen. - Ik zal het niet vertellen, als u het ook niet doet. 368 00:46:20,402 --> 00:46:23,691 Waar was je verdomme? - Ik was in tunnel drie. 369 00:46:23,692 --> 00:46:25,918 Wij hebben Red gevonden. - Het was Harry Warden. 370 00:46:27,537 --> 00:46:28,945 Tommy, kom op. 371 00:46:28,946 --> 00:46:32,580 Hij viel mij aan. En ik zat daar, en ik zag hoe hij Red vermoordde. 372 00:46:32,581 --> 00:46:36,460 Weet je hoe gek dat klinkt? - Ja dat weet ik verdomd gek. 373 00:46:36,461 --> 00:46:39,997 Maar hij was daar, en wou mij vermoorden. - Meneer, alsjeblieft ontspan. 374 00:46:41,854 --> 00:46:45,014 Ok�, u mag uw shirt weer aantrekken. - Dank u. 375 00:46:49,638 --> 00:46:53,543 Tommy, wat heb jij precies gezien? - Wat is er gebeurd met je? 376 00:46:55,465 --> 00:46:57,648 Hij is aangevallen. - Door wie? 377 00:46:58,251 --> 00:47:01,488 Door niemand. - Harry Warden. 378 00:47:01,489 --> 00:47:03,485 Het is in de mijn gebeurd. 379 00:47:06,585 --> 00:47:10,053 Wat deed jij in de mijn. - Ik wou Ben zeggen, dat ik het niet verkoop. 380 00:47:13,624 --> 00:47:15,988 Waarom verdomme niet? 381 00:47:18,012 --> 00:47:20,863 Heb je iets in de stad gevonden waarom je wil voor blijven? 382 00:47:21,560 --> 00:47:24,356 Axel, jij was altijd jaloers op Sarah en mij. 383 00:47:25,000 --> 00:47:27,221 Bedoel je mijn vrouw Sarah? 384 00:47:27,222 --> 00:47:30,230 Die in mijn huis leeft? De moeder van mijn zoon? 385 00:47:30,868 --> 00:47:34,752 Waar ik het bed mee deel, en seks mee heb. - Axel dat is genoeg. - Die Sarah? 386 00:47:34,753 --> 00:47:35,994 Genoeg! 387 00:47:38,253 --> 00:47:41,499 Harry Warden, toch? Hij viel jou aan? - Ja. 388 00:47:41,500 --> 00:47:45,094 Buiten het feit dat hij al tien jaar dood is... 389 00:47:45,095 --> 00:47:46,989 hoe kan het dat niemand anders hem gezien heeft? 390 00:47:47,860 --> 00:47:51,048 Dat weet ik niet Sheriff, maar ik was daar. Ik heb hem wel gezien. 391 00:47:51,049 --> 00:47:53,279 Je weet deze stad is een staat van razernij is. 392 00:47:53,676 --> 00:47:56,658 Vanwege jou, en ik maak daar meteen een eind aan. 393 00:47:57,706 --> 00:47:59,949 Wil jij het hen vertellen? Of moet ik het doen? 394 00:48:02,701 --> 00:48:04,343 Waar heb jij het verdomme over? 395 00:48:04,417 --> 00:48:07,212 Goed, ik vertel het hun wel. Kijk Tom, mijn vader... 396 00:48:07,213 --> 00:48:10,732 dronk zichzelf dood, samen met jouw vader, Ben hier... 397 00:48:10,733 --> 00:48:13,881 besloot tien jaar geleden de wet in eigen hand te nemen. 398 00:48:13,882 --> 00:48:16,648 Zij hebben Harry Warden gedood. - Axel. 399 00:48:16,649 --> 00:48:18,760 En Sheriff Burke heeft het onder het tapijt geveegd. 400 00:48:20,389 --> 00:48:24,494 Je kan de stads vader voor het gerecht dagen. 401 00:48:24,495 --> 00:48:29,355 Zie je, Harry is niet levend begraven in de mijn. Maar hij zou dood en begraven moeten zijn. 402 00:48:29,720 --> 00:48:31,858 Laat dat liever rusten. 403 00:48:32,315 --> 00:48:34,102 Of niet soms? 404 00:48:41,251 --> 00:48:42,915 Waar is het? 405 00:48:42,916 --> 00:48:45,845 Ik weet niet wat jij denkt te vinden? Jim... 406 00:48:45,846 --> 00:48:48,324 laat mij zien waar het lichaam is begraven. Als je geen problemen wilt. 407 00:48:48,325 --> 00:48:51,203 Als we het oude ontsnappingsluik vinden, dat ligt daar achter. 408 00:48:51,604 --> 00:48:55,338 Sheriff, denk je echt dat een stel tien jaar oude botten... 409 00:48:55,339 --> 00:48:58,360 op het stadsplein deze moorden op zal lossen? 410 00:48:58,361 --> 00:49:01,908 Nee, maar daarom denken de mensen nog altijd niet, dat de boeman niet terug is. 411 00:49:02,306 --> 00:49:04,640 Ik ga verder met mijn onderzoek. 412 00:49:07,284 --> 00:49:09,169 Ik heb het luik gevonden. 413 00:49:10,283 --> 00:49:12,875 Ja, ja dit is waar wij hem gevonden hebben. 414 00:49:12,876 --> 00:49:14,377 Bloedend bij het luik. 415 00:49:15,122 --> 00:49:16,887 Hierheen. 416 00:49:25,073 --> 00:49:26,758 Ik heb het gevonden. 417 00:49:28,538 --> 00:49:30,688 Of wat ervan over is. 418 00:49:31,622 --> 00:49:33,489 Wat is dit verdomme? 419 00:49:33,870 --> 00:49:36,946 Dieren, hebben aan hem gezeten. - Dieren? 420 00:49:36,947 --> 00:49:39,591 Was hij dood, toen jullie hem hadden begraven? - Hij was echt dood. 421 00:49:40,018 --> 00:49:43,550 Hij had geen pols, er zat geen leven meer in hem, klopt toch? 422 00:49:43,551 --> 00:49:47,932 Ik schoot hem dood, Ik schoot die klootzak dood. - Ja, we hebben hem hier begraven. 423 00:49:47,933 --> 00:49:50,171 Dat was een betere begrafenis dan hij verdiende. 424 00:49:50,531 --> 00:49:52,599 En je weet zeker dat hij dood was Ben? 425 00:49:54,486 --> 00:49:57,026 Hij kan nooit levend zijn. 426 00:49:57,027 --> 00:49:58,951 Verdomme. 427 00:50:00,198 --> 00:50:02,288 Ik wil van jullie beide een verklaring hebben. 428 00:50:02,644 --> 00:50:07,311 En jij! Ik wil dat jij naar het bureau gaat, we moeten over een dode mijnwerker praten. 429 00:50:08,464 --> 00:50:11,274 Kom op, Sarah. Kom op, heren. 430 00:50:19,629 --> 00:50:21,901 Wat deed jij bij de mijn? 431 00:50:22,655 --> 00:50:24,417 Ik deed mijn werk. 432 00:50:26,736 --> 00:50:30,158 Jij bent de verdachte, en niet ik. 433 00:50:37,211 --> 00:50:39,745 Ik heb die man niet gedood in de mijn, ok�? 434 00:50:39,746 --> 00:50:42,960 Iemand wil dat jij denkt dat ik dat deed. Maar ik heb het niet gedaan. 435 00:50:43,060 --> 00:50:47,175 Ontspan je. Daar hebben we het dadelijk wel over. 436 00:50:55,190 --> 00:50:58,312 Waarom ben je echt terug in de stad? 437 00:50:59,510 --> 00:51:00,979 Jij weet waarom. 438 00:51:01,402 --> 00:51:03,086 Nee. 439 00:51:03,749 --> 00:51:06,644 Ik snap niet, dat iemand zijn eigen vaders begrafenis mist. 440 00:51:06,645 --> 00:51:08,973 Maar op komt draven, om zijn enige bezit te verkopen. 441 00:51:08,974 --> 00:51:11,140 Ik verkoop de mijn niet. 442 00:51:11,912 --> 00:51:13,793 Eigenlijk, heb ik besloten om te blijven. 443 00:51:18,945 --> 00:51:20,504 En waarom is dat? 444 00:51:26,634 --> 00:51:29,745 Zij neemt genoegen met jou. 445 00:51:35,821 --> 00:51:37,517 Mijn God. 446 00:51:38,304 --> 00:51:40,628 Wat zei je net tegen mij? 447 00:51:40,629 --> 00:51:43,818 Sarah, neemt genoegen... 448 00:51:46,012 --> 00:51:49,884 Blijf verdomme bij mijn vrouw weg, hoor je mij? Blijf bij mijn vrouw weg. 449 00:51:49,885 --> 00:51:53,349 Axel, rustig. - Sluit hem op, hij kan dat niet doen. 450 00:51:53,888 --> 00:51:58,258 De mijnwerkers hebben bevestigd dat Tom vast zat in die kooi toen zij beneden kwamen. 451 00:51:59,571 --> 00:52:01,325 Iemand anders was daar beneden. 452 00:52:05,966 --> 00:52:07,773 Dat is geweldig. 453 00:52:07,774 --> 00:52:09,798 Dat is verdomme geweldig. 454 00:52:19,680 --> 00:52:22,424 Het duurt niet lang meer, voordat Axel jou voorgoed opsluit. 455 00:52:22,425 --> 00:52:25,283 Alleen omdat Axel denkt dat ik het gedaan heb. Betekent dat nog niet, dat ik het heb gedaan. 456 00:52:25,284 --> 00:52:28,140 Er was iemand anders daar beneden. - Ja. 457 00:52:28,141 --> 00:52:32,139 Harry, maar hoe en waarom? 458 00:52:32,243 --> 00:52:35,261 Ik weet het niet, Ben. Misschien om af te maken wat hij tien jaar geleden begonnen is. 459 00:52:36,274 --> 00:52:39,576 Als ik jou was Tom, zou ik de stad verlaten. - Nee, deze keer ren ik niet weg. 460 00:52:40,136 --> 00:52:41,481 Ik zal hem vinden. 461 00:52:43,739 --> 00:52:47,496 Als jij hem niet vindt, dan wed ik dat hij jou zal vinden. 462 00:52:49,289 --> 00:52:50,830 Of jou. 463 00:56:05,569 --> 00:56:07,340 Wie is daar? 464 00:56:49,435 --> 00:56:52,148 Verdomde, Harry Warden. 465 00:56:52,570 --> 00:56:55,582 Heeft mij op schaduwen laten richten. 466 00:56:58,461 --> 00:57:01,345 Op schaduwen laten richten. 467 00:57:22,236 --> 00:57:23,871 Harry? 468 00:57:28,116 --> 00:57:29,963 Jij bent het echt. 469 00:57:30,936 --> 00:57:32,086 Help! 470 00:58:05,513 --> 00:58:06,289 Nee! 471 00:58:07,111 --> 00:58:08,502 Verdomme. 472 00:58:13,753 --> 00:58:16,711 Ik weet dat deze foto 10 jaar oud is, maar dit is alles wat we hebben. 473 00:58:16,712 --> 00:58:19,103 Ik weet dat elke winkel in de staat die snoepdozen verkoopt... 474 00:58:19,104 --> 00:58:21,099 maar stuur de foto van Harry Warden hoe dan ook op. 475 00:58:21,100 --> 00:58:23,108 Wie weet, misschien hebben wij geluk. 476 00:58:23,286 --> 00:58:25,027 Ja, zorg dat het gebeurt. 477 00:58:25,028 --> 00:58:27,601 Wat is het probleem? Nee, zet me niet in de wacht. 478 00:58:27,603 --> 00:58:29,058 Dit is ongelooflijk. 479 00:58:29,059 --> 00:58:32,679 Ja, zeg dat hij moet doen. Het interesseert mij niet wie het doet. Als het maar gebeurt. 480 00:58:33,712 --> 00:58:35,284 Ok�. 481 00:58:35,639 --> 00:58:36,750 Ja. 482 00:58:36,751 --> 00:58:38,900 Ok�, goed. 483 00:58:39,653 --> 00:58:41,331 Sarah. 484 00:58:44,605 --> 00:58:46,611 Ik heb je lunch meegenomen. 485 00:58:46,612 --> 00:58:48,255 Heb jij Tom gezien? - Nee... 486 00:58:48,256 --> 00:58:51,611 niet sinds gisteren. - Wij hebben zijn spoor verloren. En Ben wordt vermist. 487 00:58:51,612 --> 00:58:54,114 Ik weet niet waar hij is. - Kijk, dit is geen spel, Sarah... 488 00:58:54,115 --> 00:58:56,089 mensen zijn dood. En Tom is de enige zonder een alibi. 489 00:58:56,090 --> 00:58:58,377 Tom zei dat iemand anders... 490 00:59:03,179 --> 00:59:05,814 Wat is er tussen jullie? 491 00:59:08,084 --> 00:59:09,577 Het spijt mij, ok�? 492 00:59:10,170 --> 00:59:12,253 Het spijt me. - Sheriff? 493 00:59:12,303 --> 00:59:13,813 Wat is er? 494 00:59:15,636 --> 00:59:17,515 We hebben Ben gevonden. 495 00:59:22,159 --> 00:59:25,053 Ik zie je straks. 496 00:59:40,257 --> 00:59:42,508 Wat denk jij? 497 00:59:43,656 --> 00:59:45,558 Wij worden gekenmerkt. 498 00:59:48,385 --> 00:59:52,233 Er waren hier maar drie mensen, en ik weet zeker dat mijn vrouw niet de moordenaar was. 499 00:59:53,488 --> 00:59:57,906 Zet een wachtpost bij mijn huis, en vind Burke. 500 00:59:57,907 --> 01:00:00,776 En vind Tom Hanniger. Die zijn de hoofdverdachten. 501 01:00:17,786 --> 01:00:20,729 Megan, lieverd laat dat maar. Kan jij mij misschien helpen, alsjeblieft. 502 01:00:21,050 --> 01:00:23,229 Axel, wil ons snel weg hebben hier. 503 01:00:23,230 --> 01:00:24,766 Jij bent de baas. 504 01:00:26,563 --> 01:00:29,192 Ok�. Bedankt. 505 01:00:33,363 --> 01:00:36,529 Hoe kan het dat je bij Axel bent, terwijl je met Tom was? 506 01:00:38,282 --> 01:00:39,636 Het was Valentijnsdag... 507 01:00:39,637 --> 01:00:42,079 weet je... - En Harry Warden vermoordde iedereen? 508 01:00:42,904 --> 01:00:44,286 Jij was daar. 509 01:00:45,756 --> 01:00:48,196 Was het met Tom? 510 01:00:48,478 --> 01:00:50,086 Ja. 511 01:00:51,914 --> 01:00:53,452 Maar... 512 01:00:54,153 --> 01:00:57,806 Axel was degene die er voor mij was. - Maar... 513 01:00:59,049 --> 01:01:00,847 dat is hij nu niet meer. 514 01:01:06,594 --> 01:01:08,490 Heb jij de voorkant afgesloten? 515 01:01:08,879 --> 01:01:10,353 Ja. 516 01:01:11,046 --> 01:01:14,013 Hallo? We zijn gesloten. 517 01:01:17,105 --> 01:01:18,652 Hallo? 518 01:01:50,439 --> 01:01:52,360 Wacht hier. - Wacht... 519 01:01:55,005 --> 01:01:57,355 soms ben ik een angsthaas. 520 01:01:58,319 --> 01:02:00,662 Welkom bij de club. 521 01:02:24,711 --> 01:02:27,246 Er is niemand hier, Sarah. 522 01:02:42,163 --> 01:02:46,396 Mijn God, Megan, ok� laten we gaan. Kom op, laten we hier weggaan. 523 01:02:51,959 --> 01:02:53,666 Ga, ga! 524 01:03:26,886 --> 01:03:28,322 Kom op, Megan. 525 01:03:33,251 --> 01:03:37,307 Kom op, ga, ga! 526 01:03:43,258 --> 01:03:44,902 Wat verdomme? 527 01:03:48,266 --> 01:03:50,791 Help mij. 528 01:03:50,793 --> 01:03:52,618 Kom op! 529 01:03:54,541 --> 01:03:57,425 Snel. 530 01:03:58,092 --> 01:04:00,517 Ga. 531 01:04:09,165 --> 01:04:11,280 Kom op, Sarah. 532 01:04:11,384 --> 01:04:15,252 Wij hebben de sleutel nodig! - De sleutel ligt op het bureau. Schiet op. 533 01:04:15,253 --> 01:04:18,418 Kom op, we moeten opschieten. - Schreeuw niet zo tegen mij. 534 01:04:20,550 --> 01:04:22,595 Kom op! 535 01:04:22,596 --> 01:04:25,987 Dit is een noodgeval. Harry Warden is hier. 536 01:04:26,398 --> 01:04:28,475 Ik heb ze! 537 01:04:41,830 --> 01:04:43,712 Het lukt mij niet. 538 01:04:45,195 --> 01:04:46,831 Het lukt mij niet! 539 01:04:48,902 --> 01:04:50,824 Ik heb het. 540 01:04:50,825 --> 01:04:52,408 Ik heb het. 541 01:04:54,453 --> 01:04:56,936 Ga. 542 01:04:56,937 --> 01:04:59,134 Kom op, ga. 543 01:05:02,017 --> 01:05:05,459 Ik kom er niet door. 544 01:05:05,460 --> 01:05:08,078 Het is al goed. 545 01:05:08,079 --> 01:05:10,641 Daar is iemand. Kom terug! 546 01:05:12,270 --> 01:05:14,389 Mijn God. Help! 547 01:05:15,950 --> 01:05:17,793 Megan, nee! 548 01:05:43,511 --> 01:05:45,196 God. Help! 549 01:06:10,109 --> 01:06:13,239 Ik heb je. 550 01:06:13,343 --> 01:06:14,997 Sarah, waar is hij? 551 01:06:15,787 --> 01:06:18,687 Wat is er met Megan? - Ze is achter in de steeg. 552 01:06:19,196 --> 01:06:22,390 Blijf achter mij, Sarah. 553 01:06:22,391 --> 01:06:25,268 Blijf achter mij. Begrepen? - Ja! 554 01:07:14,661 --> 01:07:16,271 Blijf daar lieverd. 555 01:07:21,899 --> 01:07:23,571 Jezus. - Wat? 556 01:07:23,909 --> 01:07:25,938 Sarah, blijf daar, dit wil je niet zien. - wat? 557 01:07:52,299 --> 01:07:55,299 Ik breng jou naar het ziekenhuis. En ik laat jou onderzoeken. 558 01:07:57,201 --> 01:07:59,249 Waarom ging hij achter haar aan? 559 01:08:01,488 --> 01:08:05,749 Iedereen is met de mijn verbonden, net als tien jaar geleden. 560 01:08:05,910 --> 01:08:07,848 Megan, niet. 561 01:08:10,695 --> 01:08:12,938 Denk je dat de moordenaar, jou wil hebben? 562 01:08:12,939 --> 01:08:15,043 Waar heb je het over? 563 01:08:16,446 --> 01:08:18,723 Ik ben niet blind, Axel. 564 01:08:24,773 --> 01:08:26,181 Laten we gaan. 565 01:09:08,891 --> 01:09:10,964 Noah, ik zet het vuilnis even buiten. 566 01:09:23,759 --> 01:09:25,824 Is die tekenfilm al afgelopen? 567 01:09:56,957 --> 01:09:59,652 Hij is hier, binnen in dat huis. 568 01:10:24,853 --> 01:10:26,990 Wil jij voorop gaan. 569 01:10:28,699 --> 01:10:31,082 Ik ben met pensioen. 570 01:11:29,722 --> 01:11:31,720 Noah. 571 01:11:48,435 --> 01:11:51,432 Ik wil dat je daar blijft. Blijf verborgen, goed? 572 01:11:51,536 --> 01:11:55,163 Kom er niet uit. Totdat ik je zelf kom halen. Wat er ook gebeurt. 573 01:12:45,974 --> 01:12:49,783 Burke, kom hierheen help! 574 01:13:25,972 --> 01:13:27,426 Hallo? 575 01:13:28,108 --> 01:13:30,505 Sarah, ik ben het. Waar ben je? 576 01:13:31,862 --> 01:13:34,759 Ik ben in het ziekenhuis. - Wat is er gebeurd? Is alles goed? 577 01:13:34,760 --> 01:13:36,410 Jij had gelijk. 578 01:13:37,325 --> 01:13:40,989 Harry Warden is terug. Hij probeerde mij te vermoorden. 579 01:13:40,990 --> 01:13:43,130 Maar ik ben ontsnapt. - Heb je zijn gezicht gezien? 580 01:13:43,684 --> 01:13:46,350 Alleen het masker. Sarah, ik denk niet dat het Harry is. 581 01:13:46,806 --> 01:13:48,406 Wat bedoel je? 582 01:13:48,407 --> 01:13:51,724 Vertrouw je mij? - Tom... Vertrouw je mij? 583 01:13:53,602 --> 01:13:55,203 Ja... 584 01:13:55,875 --> 01:13:58,023 ik vertrouw jou. - Goed. 585 01:13:58,596 --> 01:14:00,466 Er is iets wat ik je moet laten zien. - Tom ik moet terug naar Noah. 586 01:14:00,467 --> 01:14:03,194 Ok� goed, ik breng je wel naar hem. Maar ik moet je onderweg iets laten zien. 587 01:14:09,956 --> 01:14:11,365 Waar kan ik Sarah vinden? 588 01:14:11,681 --> 01:14:14,086 Sheriff ze is net vertrokken. 589 01:14:14,271 --> 01:14:15,840 Waar heb je het over? 590 01:14:16,394 --> 01:14:20,132 Net 10 minuten geleden. Ze ging met die mooie Tom Hanniger mee. 591 01:14:21,043 --> 01:14:22,980 Sheriff? 592 01:14:24,244 --> 01:14:28,015 Vertel. - Ik heb net het rapport binnen van Tom Hanniger... 593 01:14:28,016 --> 01:14:29,910 dit wil je horen. 594 01:14:38,012 --> 01:14:41,612 Het heeft mij 10 jaar gekost, om dat masker uit mijn hoofd te krijgen. En nu is hij terug. 595 01:14:43,557 --> 01:14:45,991 Wist je dat Axel land bezit hier. - Ja. 596 01:14:45,992 --> 01:14:48,654 Dat is zijn vaders oude plek. - Ben je daar laatst nog geweest? 597 01:14:53,022 --> 01:14:56,273 Axel is niet wie jij denkt dat hij is, Sarah. - Wat bedoel je? 598 01:14:56,373 --> 01:14:58,492 Ik zeg dat ik denk dat hij verantwoordelijk is voor wat er gebeurt. 599 01:14:59,822 --> 01:15:02,085 De moorden. 600 01:15:02,428 --> 01:15:04,657 Dat is idioot. 601 01:15:07,077 --> 01:15:09,504 Niet beantwoorden. 602 01:15:12,408 --> 01:15:14,183 Hallo? 603 01:15:14,858 --> 01:15:18,423 Waar ben je? Hij is bij jou, h�? 604 01:15:21,557 --> 01:15:23,435 Ja. - Wie is dat? 605 01:15:23,840 --> 01:15:25,522 Ok� Sarah, luister naar me. 606 01:15:25,523 --> 01:15:29,530 Jij moet nu bij Tom weg. - Ik snap niet wat je bedoelt. 607 01:15:29,531 --> 01:15:32,399 Tom zit de afgelopen zeven jaar in een krankzinnige gesticht... 608 01:15:32,400 --> 01:15:34,209 hij is die de jongen waar jij mee bent opgegroeid. 609 01:15:34,313 --> 01:15:36,481 Wie is dat? - Hij was in ons huis Sarah. 610 01:15:36,482 --> 01:15:40,576 Rosa, is dood. 611 01:15:41,371 --> 01:15:43,663 En nu heeft hij jou. 612 01:15:44,313 --> 01:15:46,929 Noah, is alles... - Met Noah is alles goed. 613 01:15:46,930 --> 01:15:49,593 Hij is met Ferris op het Bureau. 614 01:15:49,991 --> 01:15:54,302 Kijk, ik weet dat ik jou slecht behandeld heb. 615 01:15:54,669 --> 01:15:56,717 En het spijt mij. Ok�? 616 01:15:56,718 --> 01:16:00,868 Je kan mij verlaten als je wilt. Maar ga uit die auto, alsjeblieft! 617 01:16:00,869 --> 01:16:03,303 Sarah, ga uit die auto! 618 01:16:04,528 --> 01:16:07,072 Bedankt mama, dat u naar hem kijkt. 619 01:16:21,628 --> 01:16:25,258 Ik moet naar huis. Mijn moeder zegt dat Noah zich niet zo goed voelt. 620 01:16:26,676 --> 01:16:28,537 Dat was je moeder niet. 621 01:16:28,904 --> 01:16:31,684 Ik moet naar huis, naar mijn zoon. - Vertrouw je mij? 622 01:16:31,685 --> 01:16:35,161 Breng me naar huis. - Verdomme! Ik wil dat je mij begrijpt. 623 01:16:35,162 --> 01:16:38,170 En iemand anders ook. 624 01:16:38,171 --> 01:16:41,232 Tom, je maakt me langzaam bang. - Jij bent de enige die ik kan vertrouwen. 625 01:16:41,234 --> 01:16:44,088 Ok�, je moet mij hierbij steunen. - Ik heb een man en een zoon... 626 01:16:44,123 --> 01:16:46,869 alsjeblieft, je moet mij naar huis brengen. - Axel, laat jou denken dat ik het ben... 627 01:16:46,870 --> 01:16:48,122 maar dat is niet zo. Ok�? 628 01:16:48,616 --> 01:16:50,803 Jij weet niet waartoe hij in staat is. 629 01:16:52,152 --> 01:16:55,645 Ik laat jou niet meer die kans nemen. Ik laat jou dat niet meer doen. 630 01:16:56,719 --> 01:16:58,148 Verdomme! 631 01:17:07,077 --> 01:17:08,509 Ga zitten. 632 01:17:08,510 --> 01:17:10,134 Sarah! 633 01:17:11,444 --> 01:17:13,738 Laat dat. 634 01:18:30,406 --> 01:18:32,697 Sarah! 635 01:18:33,345 --> 01:18:34,400 Sarah! 636 01:18:34,793 --> 01:18:36,457 Sarah! 637 01:18:38,234 --> 01:18:40,447 Mijn God. 638 01:18:49,779 --> 01:18:53,417 Waar ben je? - Axel... 639 01:18:53,418 --> 01:18:54,943 ik heb een auto ongeluk gehad, in de bossen bij de mijn. 640 01:18:55,012 --> 01:18:58,041 Alles in orde met je? - Ja, ik denk het wel. 641 01:18:58,043 --> 01:19:02,070 Mijn God, ok�, ga naar mijn vaders oude huis. 642 01:19:02,071 --> 01:19:06,621 Verstop je. Ik ben onderweg. - Ok�. 643 01:19:34,305 --> 01:19:36,490 Verdomme. 644 01:20:35,728 --> 01:20:40,091 Axel, wilt dat jij gelooft dat ik het ben. Ok�? Jij weet niet waartoe hij in staat is. 645 01:21:16,298 --> 01:21:17,963 Axel? 646 01:23:59,857 --> 01:24:01,401 Verdomme. 647 01:24:24,992 --> 01:24:27,494 Jezus, niet bewegen Axel. - Sarah... 648 01:24:27,599 --> 01:24:29,669 Wat doe je? - Ik vond jouw harten. 649 01:24:32,463 --> 01:24:35,223 Harten? Wat bedoel je? - In het huis die verdomde Valentijn harten. 650 01:24:35,224 --> 01:24:36,934 De Valentijn van Megan? 651 01:24:37,686 --> 01:24:40,162 Kijk, het spijt mij, goed? 652 01:24:40,163 --> 01:24:42,220 Het betekende niets... - Ik heb het niet over die verdomde Megan... 653 01:24:42,222 --> 01:24:46,578 die harten Axel. Die verdomde snoepdoosjes waar ze die hartjes indoen. 654 01:24:49,575 --> 01:24:52,089 Het is Tom, Sarah. 655 01:24:52,090 --> 01:24:55,974 Het is jouw huis Axel. De foto van mij en Tom die heb jij meegenomen, die was daar. 656 01:24:55,975 --> 01:24:59,241 Tom, moet ze daar hebben gelegd. Sarah ik heb 72 uur gewerkt. 657 01:24:59,341 --> 01:25:02,862 Ik had geen tijd op psychopaatje te spelen. - Jij bent de sheriff Axel. 658 01:25:04,752 --> 01:25:08,156 Je komt en gaat zoals het jou uitkomt. - Ok� Tom, blijf daar. 659 01:25:08,545 --> 01:25:10,215 Het is al goed, Sarah. 660 01:25:10,658 --> 01:25:12,958 Stop verdomme met bewegen. 661 01:25:14,810 --> 01:25:17,348 Sarah, kijk mij aan. 662 01:25:17,349 --> 01:25:19,557 Schiet op hem, en hij zal niet bewegen. 663 01:25:19,896 --> 01:25:22,029 Wat? Axel... 664 01:25:22,030 --> 01:25:24,720 wij zoeken hulp voor je. - Je zit vol onzin. 665 01:25:25,340 --> 01:25:27,238 Sarah stop. Jij gelooft hem verdomme toch niet? 666 01:25:27,239 --> 01:25:30,402 Axel ik weet dat jij me haat. Maar dat interesseert mij niet. Maar dit is jouw vrouw. 667 01:25:30,403 --> 01:25:34,091 Stop met liegen tegen haar. - Hou je kop. Hij zat in een inrichting. 668 01:25:34,092 --> 01:25:36,252 Dat is echt mooi. Mooi geprobeerd. 669 01:25:42,360 --> 01:25:45,965 Krijg de kolere. Schiet ons allebei maar dood. 670 01:25:47,151 --> 01:25:49,088 Wat? - Wat? 671 01:25:49,089 --> 01:25:52,473 Ja, schiet op ons beide. Dat is jouw enige keuze. 672 01:25:52,474 --> 01:25:55,067 Als je mij dood schiet, dan zit je hier nog steeds met een moordenaar. 673 01:25:55,391 --> 01:25:57,280 Waar heb jij het over? Sarah luister niet naar hem. 674 01:25:57,282 --> 01:25:59,173 Sarah, doe het. - Hij heeft hulp nodig, Sarah. 675 01:25:59,174 --> 01:26:03,018 Je moet het doen, schiet ons dood! - Niemand schiet op iemand. 676 01:26:03,019 --> 01:26:05,152 Sarah, luister naar mij. Schiet ons dood. 677 01:26:05,153 --> 01:26:07,686 Die woorden de Megan voor Valentijn geschreven had? Voor altijd van mij. 678 01:26:08,065 --> 01:26:11,729 Dat zijn dezelfde woorden, die in bloed boven haar dode lichaam geschreven waren, toch Axel? 679 01:26:11,730 --> 01:26:13,631 Ik ruk je verdomde kop eraf. 680 01:26:16,268 --> 01:26:18,391 Hoe wist jij dat Megan dood was? 681 01:26:21,168 --> 01:26:23,749 Dat heb jij mij gezegd. 682 01:26:26,717 --> 01:26:28,296 Nee, dat heb ik niet. 683 01:26:33,624 --> 01:26:35,977 Hoe weet jij dat, over die geschreven woorden op de muur? 684 01:26:42,942 --> 01:26:44,360 Sarah? 685 01:26:49,761 --> 01:26:53,460 Wat is dat? 686 01:26:54,516 --> 01:26:56,936 Hij is het. Het is Harry. 687 01:27:00,268 --> 01:27:03,227 Het is Harry, Sarah. Je moet hem neerschieten. 688 01:27:03,273 --> 01:27:04,943 Sarah, hij is daar. Schiet op hem. 689 01:27:05,650 --> 01:27:07,635 Sarah, je moet op hem schieten. 690 01:27:08,187 --> 01:27:11,953 Het is Harry, hij is daar. 691 01:27:12,639 --> 01:27:15,037 Sarah, schiet. Daar is hij. 692 01:27:15,038 --> 01:27:17,033 Hij is daar. Schiet op hem. 693 01:27:17,034 --> 01:27:19,456 Sarah je moet hem neerschieten. Schiet hem nu neer. 694 01:27:19,840 --> 01:27:21,502 Sarah, hij is daar. Schiet nu. 695 01:27:21,503 --> 01:27:23,581 Hij is daar. Schiet hem neer, nu! 696 01:27:24,239 --> 01:27:26,224 Sarah schiet. 697 01:27:26,225 --> 01:27:29,234 Schieten. Sarah wat doe je? Schiet hem neer. 698 01:27:35,233 --> 01:27:37,191 Hij is... 699 01:27:39,218 --> 01:27:41,670 daar. 700 01:29:01,793 --> 01:29:03,880 Harry, is niet hier Tom. 701 01:29:03,984 --> 01:29:06,964 Nee, hij is hier. 702 01:29:09,114 --> 01:29:10,630 Of niet soms Harry? 703 01:29:12,909 --> 01:29:14,704 Ben je daar binnen, Tom? 704 01:29:17,545 --> 01:29:19,272 Ik ben hier. 705 01:29:23,515 --> 01:29:26,015 Ik wist het verdomme. - Axel. 706 01:30:58,582 --> 01:31:00,744 Laten we gaan. 707 01:31:00,745 --> 01:31:02,505 Kom op. 708 01:31:06,547 --> 01:31:10,603 Kom op. 709 01:31:50,965 --> 01:31:54,978 We hebben ��n kogel over. 710 01:31:57,347 --> 01:32:00,115 Verknal dat niet. 711 01:33:10,699 --> 01:33:13,275 Kom eens hierheen. Dit moeten jullie zien. 712 01:33:23,905 --> 01:33:27,062 Hou vol, vriend. Hulp is onderweg. 713 01:33:33,116 --> 01:33:36,555 Hulp is onderweg. Wij halen jou hieruit. 714 01:33:36,956 --> 01:33:39,120 Kan jij me jouw naam zeggen? 715 01:33:49,778 --> 01:33:51,844 Deze kant op. 716 01:34:06,068 --> 01:34:08,758 Sarah, is alles goed met je? - Ja. 717 01:34:08,759 --> 01:34:11,249 Weet je het zeker? - Ja. 718 01:34:16,358 --> 01:34:21,067 Sheriff, kijk mij aan. 719 01:34:21,820 --> 01:34:23,956 Waar is Hanniger? 720 01:34:28,275 --> 01:34:30,315 Tom is dood. 721 01:34:38,699 --> 01:34:40,699 Ik hou van jou. 722 01:34:40,700 --> 01:34:42,835 Ik hou ook van jou. 56432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.