All language subtitles for Men.From.The.Monastery.1974.srt - 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,271 --> 00:01:46,856 Who is in the Wooden Men Alley? 2 00:01:46,939 --> 00:01:48,065 Fang Shih-yu. 3 00:01:49,859 --> 00:01:51,152 Who is on duty today? 4 00:01:51,235 --> 00:01:53,029 Uncle Chen Si Di. 5 00:02:05,166 --> 00:02:09,170 Fang Shih-yu, still a naive apprentice and yet you have entered the alley. 6 00:02:09,253 --> 00:02:10,963 Do you know what will happen if you fail? 7 00:02:12,423 --> 00:02:17,136 Yes, ifl can't get out, I have to start again from the beginning. 8 00:02:17,219 --> 00:02:19,013 More haste less speed, I suggest you go back. 9 00:02:19,096 --> 00:02:21,641 I am determined to go. 10 00:02:21,766 --> 00:02:24,852 Do you know why it is called the Wooden Men Alley? 11 00:02:25,102 --> 00:02:29,690 Yes, although our own brothers are on duty in the alley, 12 00:02:29,774 --> 00:02:32,026 they will show no mercy when fighting. 13 00:02:32,109 --> 00:02:35,363 Their hearts are hard like wood; hence the name. 14 00:02:35,446 --> 00:02:38,282 Who is to blame if anyone dies or gets injured? 15 00:02:38,366 --> 00:02:40,034 I have only myself to blame. 16 00:02:40,117 --> 00:02:41,243 Alright. 17 00:02:44,497 --> 00:02:46,040 - Chen Guang. - Yes. 18 00:02:55,091 --> 00:02:57,009 Be careful. 19 00:06:42,568 --> 00:06:43,694 Uncle. 20 00:06:43,777 --> 00:06:44,987 You can leave. 21 00:06:45,070 --> 00:06:46,739 Thank you, uncle. 22 00:06:50,451 --> 00:06:51,535 Uncle! 23 00:06:51,619 --> 00:06:52,995 Fang Shih-yu, hurry and go. 24 00:07:00,044 --> 00:07:03,172 DA MO HALL 25 00:07:09,219 --> 00:07:12,640 Abbot, Fang Shih-yu stormed the Wooden Men Alley with a knife 26 00:07:12,723 --> 00:07:15,643 and killed Chen Guang, will you authorise a search for him? 27 00:07:16,060 --> 00:07:19,104 Is that Feng Dao-de? 28 00:07:19,188 --> 00:07:20,314 Yes. 29 00:07:20,814 --> 00:07:24,151 Fang Shih-yu would not do such a thing. 30 00:07:24,360 --> 00:07:26,862 Abbot Zhi Shan, are you saying you don't trust us? 31 00:07:36,038 --> 00:07:40,417 Brother, we should go, let's return to Wudang. 32 00:07:40,501 --> 00:07:44,088 We left the Wudang School to come here, but the Shaolin Temple has taught us nothing! 33 00:07:44,254 --> 00:07:45,381 Let's go... 34 00:07:48,384 --> 00:07:52,096 Brother Feng, you are doing right. 35 00:07:52,721 --> 00:07:55,391 Brother Pai Mei. You heard what happened? 36 00:07:55,474 --> 00:07:57,977 Zhi Shan suspects us. 37 00:07:58,060 --> 00:08:00,980 We can't stay at Shaolin anymore. 38 00:08:01,063 --> 00:08:04,441 We'll fight with Shaolin one day. 39 00:08:04,525 --> 00:08:09,029 I'II deal with Zhi Shan. You watch out for Fang Shih-yu. 40 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 Yes. 41 00:08:10,239 --> 00:08:16,078 Fang Shih-yu's mother bathed him with tonic wine when he was young. 42 00:08:16,161 --> 00:08:19,164 That makes him almost invincible. 43 00:08:19,248 --> 00:08:22,626 Though he was cut by Brother Wu's sword 44 00:08:22,710 --> 00:08:26,505 I'm afraid he will be unharmed. 45 00:08:26,588 --> 00:08:33,595 When you fight him, lure him into doing a jumping attack 46 00:08:33,679 --> 00:08:37,558 and stab him while he's still in the air. 47 00:08:37,641 --> 00:08:41,020 This is the only way to break his invulnerability. 48 00:08:41,103 --> 00:08:42,813 Remember this. 49 00:08:43,063 --> 00:08:44,106 I understand. 50 00:08:44,481 --> 00:08:45,774 Let's go! 51 00:08:54,867 --> 00:08:56,076 What are you doing? 52 00:08:59,788 --> 00:09:01,999 What do you want? 53 00:09:02,082 --> 00:09:06,670 Your uncle owes Master Lei money, he offered you as collateral for the loan. 54 00:09:22,519 --> 00:09:23,896 Are you crazy? 55 00:09:23,979 --> 00:09:25,314 You don't even recognise me? 56 00:09:25,647 --> 00:09:26,732 Fang Shih-yu! 57 00:09:31,737 --> 00:09:34,740 He Da-yong, you can't let the fight end with that kick. 58 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 Pick those flowers up. 59 00:10:33,215 --> 00:10:36,510 Shaolin requires you to train for at least three years. 60 00:10:36,593 --> 00:10:39,638 - How did you get out so quick? - By my tried and true skills. 61 00:10:54,027 --> 00:10:55,154 Go. 62 00:11:32,316 --> 00:11:35,485 Is Lei Lao-hu still a feared outlaw? 63 00:11:38,363 --> 00:11:41,700 I don't believe it, all the real heroes must be gone! 64 00:11:43,994 --> 00:11:45,245 Not really. 65 00:11:45,329 --> 00:11:48,373 When Lei Lao-hu heard you went to Shaolin, 66 00:11:48,582 --> 00:11:50,876 he started practising the Wooden Pole formation. 67 00:11:51,501 --> 00:11:55,464 Two people have fought him, he killed them both. 68 00:11:57,132 --> 00:11:58,717 Pole formation? 69 00:11:58,800 --> 00:12:03,222 That's right, you fight on wooden poles with sharpened bamboo below. 70 00:12:04,097 --> 00:12:05,974 And if you fall... 71 00:12:07,351 --> 00:12:10,812 I buried one of the heroes myself. 72 00:12:11,146 --> 00:12:13,148 He died amidst the pole formation. 73 00:12:13,523 --> 00:12:15,025 Pole formation? 74 00:12:16,526 --> 00:12:19,696 If you aren't prepared, you'd better leave as soon as possible. 75 00:12:19,780 --> 00:12:22,783 I managed to fight my way out of the Wooden Men Alley. 76 00:12:23,909 --> 00:12:25,994 The pole formation can't stop me! 77 00:12:26,578 --> 00:12:28,413 You haven't practised on the poles before, 78 00:12:28,497 --> 00:12:31,208 in a fight with Lei Lao-hu you'll be at a disadvantage. 79 00:12:31,291 --> 00:12:34,253 No need to be rash, stay at my place tonight. 80 00:12:34,336 --> 00:12:38,048 I'll set up the formation for you. 81 00:12:38,382 --> 00:12:41,802 At least practise for a few days before you challenge him. 82 00:13:01,947 --> 00:13:04,157 Fang Shih-yu is back! 83 00:13:04,241 --> 00:13:06,493 What?! Why hasn't he come to fight me? 84 00:13:06,576 --> 00:13:07,995 He's with He Da-yong. 85 00:13:08,078 --> 00:13:09,454 They are plotting something. 86 00:14:51,848 --> 00:14:54,226 Lei Lao-hu's men... 87 00:19:00,472 --> 00:19:02,849 JIN LUN SCHOOL 88 00:19:34,798 --> 00:19:36,800 Make way... 89 00:19:46,726 --> 00:19:49,562 May God bless me with good luck. 90 00:20:31,771 --> 00:20:32,981 Winner takes all. 91 00:20:37,110 --> 00:20:39,237 Here, go on with the bet. 92 00:20:40,572 --> 00:20:43,616 Boss Hu, our luck was bad today. 93 00:20:43,700 --> 00:20:45,368 Can you lend us some money? 94 00:20:45,702 --> 00:20:51,166 Borrow money? Really? This is a casino, not a bank. 95 00:20:51,332 --> 00:20:54,294 If you need money, there's a pawn shop up the road. 96 00:20:54,627 --> 00:20:56,880 Hu Yiu-ding, don't you know us? 97 00:20:56,963 --> 00:20:59,048 Won't you show even a little respect? 98 00:21:00,800 --> 00:21:02,218 Who are you? 99 00:21:02,302 --> 00:21:04,721 Teachers from the Jin Lun School? 100 00:21:04,804 --> 00:21:08,141 Even if you're a king, no mercy is shown here. 101 00:21:08,725 --> 00:21:10,810 Hu Yiu-ding, you dare say that again? 102 00:21:10,894 --> 00:21:12,061 Don't bet if you can't afford to lose. 103 00:21:12,145 --> 00:21:14,856 People are afraid of your school, but I am not. 104 00:21:14,939 --> 00:21:15,940 You... 105 00:21:28,495 --> 00:21:30,955 Stop fighting... 106 00:21:32,207 --> 00:21:33,082 Please stop. 107 00:21:33,166 --> 00:21:36,085 Gentlemen, we haven't offended you. 108 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Please stop fighting... 109 00:22:02,570 --> 00:22:03,738 None of your business. 110 00:22:18,670 --> 00:22:20,213 Someone's been killed. 111 00:22:20,296 --> 00:22:21,214 Get away. 112 00:22:22,924 --> 00:22:24,133 Quiet. 113 00:22:32,016 --> 00:22:34,435 Hu Huei-chien, listen. 114 00:22:35,019 --> 00:22:38,273 Your father died from a head injury. 115 00:22:38,356 --> 00:22:41,025 The scar is over two inches long. 116 00:22:41,109 --> 00:22:45,238 He probably lost all his money and bashed his head against a wall. 117 00:22:45,321 --> 00:22:48,783 Bullshit! He's bruised all over, did the wall do that to him? 118 00:22:48,867 --> 00:22:52,453 You can have his body back to make the funeral arrangements. 119 00:22:52,537 --> 00:22:54,414 Don't cause more problems. 120 00:22:54,998 --> 00:22:56,916 Hu Huei-chien, what are you doing? 121 00:22:57,000 --> 00:22:58,585 You are covering up for the Jin Lun School! 122 00:22:58,668 --> 00:23:00,503 I'II settle the score with them myself! 123 00:23:40,001 --> 00:23:41,961 Teacher, come quick! 124 00:23:42,503 --> 00:23:43,254 Someone's causing trouble! 125 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 - Who is it? - Hu Huei-chien. 126 00:24:34,555 --> 00:24:36,057 Who is this kid? 127 00:24:36,140 --> 00:24:38,893 Hu Huei-chien, son of Hu Yiu-ding. 128 00:24:55,410 --> 00:24:57,787 You... 129 00:24:58,037 --> 00:25:02,208 The factory owned by Jin Lun School employs over 10,000 workers. 130 00:25:02,417 --> 00:25:04,836 The kung fu instructors are experts from Wudang. 131 00:25:04,919 --> 00:25:07,005 Even the officials are scared of them. 132 00:25:07,088 --> 00:25:10,550 We had better not mess with them. We... well... 133 00:25:10,800 --> 00:25:12,969 Get out, all of you! 134 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 Faster! 135 00:25:18,808 --> 00:25:20,601 You've tried fighting them. 136 00:25:22,020 --> 00:25:23,813 Look at the state it left you in. 137 00:25:33,948 --> 00:25:37,368 I will keep going, as long as I live. 138 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 I'm going after them again. 139 00:25:40,329 --> 00:25:41,289 He's back! 140 00:25:54,302 --> 00:25:56,387 Hu Huei-chien, you barely survived last time. 141 00:25:56,471 --> 00:25:58,306 You want to test your luck again? 142 00:26:11,027 --> 00:26:13,654 If you don't cause trouble again you might be spared. 143 00:26:14,113 --> 00:26:15,281 Rubbish! 144 00:26:30,046 --> 00:26:31,631 Throw him into the river. 145 00:27:03,079 --> 00:27:04,247 Let's go. 146 00:27:53,296 --> 00:27:55,298 - You're going to keep trying? - Of course! 147 00:27:55,673 --> 00:27:58,009 You know you are no match for them and still you try, why? 148 00:27:58,134 --> 00:27:59,218 Because I'm still alive! 149 00:28:30,208 --> 00:28:31,709 - How much? - Not for sale. 150 00:28:32,043 --> 00:28:33,461 Then why have it here? 151 00:28:33,544 --> 00:28:35,963 The men of Jin Lun School are outlaws, 152 00:28:36,047 --> 00:28:38,758 no one in Guangzhou wants to mess with them. 153 00:28:38,841 --> 00:28:41,260 Only you dare to fight them! 154 00:28:41,344 --> 00:28:45,640 You are a hero and I don't want you to die! 155 00:28:45,723 --> 00:28:47,099 If it's not for sale, then it must be free! 156 00:28:52,188 --> 00:28:53,689 Have some tea. 157 00:29:00,446 --> 00:29:03,491 Inside please... 158 00:29:49,954 --> 00:29:51,831 There's a fight upstairs. 159 00:29:58,170 --> 00:30:01,424 - Hey, people fighting? - That Hu Huei-chien really is a hero. 160 00:30:01,507 --> 00:30:05,344 Only he dares to take on the outlaws of Jin Lun School. 161 00:30:05,428 --> 00:30:07,888 What a pity he is no match for them though! 162 00:30:07,972 --> 00:30:10,516 I think he'll die this time. 163 00:30:57,229 --> 00:30:58,230 Go, quickly. 164 00:31:13,245 --> 00:31:14,622 I saved you, why are you attacking me? 165 00:31:14,705 --> 00:31:16,374 I was risking my life, how dare you interfere? 166 00:31:16,540 --> 00:31:18,626 I don't think you were risking your life. 167 00:31:18,876 --> 00:31:21,420 In fact I think you were trying to end it. 168 00:31:23,464 --> 00:31:24,423 Who are you? 169 00:31:25,716 --> 00:31:26,884 That's Fang Shih-yu. 170 00:31:28,511 --> 00:31:31,597 You are the one who killed Lei Lao-hu on his pole formation? 171 00:31:31,680 --> 00:31:34,266 I have heard about you also. 172 00:31:34,350 --> 00:31:36,268 If it's revenge you seek, I can help you. 173 00:31:36,352 --> 00:31:37,686 No, I'll do it myself. 174 00:31:37,770 --> 00:31:41,232 You are not ready yet. 175 00:31:41,315 --> 00:31:45,820 You have to train hard at the Shaolin Temple. 176 00:31:45,903 --> 00:31:47,196 I fear you might not be able to bear the hardship. 177 00:31:47,279 --> 00:31:49,281 If you can, so can I. 178 00:32:16,642 --> 00:32:17,518 Let's go. 179 00:32:20,354 --> 00:32:22,231 Sir, you haven't paid yet. 180 00:33:06,317 --> 00:33:08,819 SHAOLIN TEMPLE 181 00:33:24,877 --> 00:33:29,131 Kneel down... Damn it, kneel. 182 00:33:29,840 --> 00:33:31,217 You are open for business. 183 00:33:31,300 --> 00:33:34,762 How dare you refuse the patronage of people from our factory? 184 00:33:34,845 --> 00:33:36,680 You never pay. 185 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 Anyone else not convinced yet? 186 00:33:41,393 --> 00:33:43,812 Bow down and apologise quickly 187 00:33:43,979 --> 00:33:47,274 or else you'll all die for nothing! 188 00:33:47,316 --> 00:33:48,317 JIN LUN SCHOOL 189 00:33:49,068 --> 00:33:50,486 Bow. 190 00:33:50,569 --> 00:33:51,487 Stop! 191 00:34:05,793 --> 00:34:07,086 Recognise me? 192 00:34:07,169 --> 00:34:09,255 Hu Huei-chien, you dare to return? 193 00:34:09,338 --> 00:34:10,381 What do you want? 194 00:34:10,506 --> 00:34:11,590 To defeat you! 195 00:35:02,182 --> 00:35:04,101 Heaven and Earth. 196 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 Place your bets... 197 00:35:37,343 --> 00:35:40,095 Where have I seen you before? 198 00:35:41,680 --> 00:35:42,890 Take your time. 199 00:36:18,717 --> 00:36:21,887 Niu Hua-jiao, that kid looks familiar. Where do I know him from? 200 00:36:22,971 --> 00:36:23,931 Don't you remember? 201 00:36:51,917 --> 00:36:54,044 Eight for the head and nine for the tail. 202 00:37:01,844 --> 00:37:02,803 Got it. 203 00:37:02,886 --> 00:37:06,598 He is the kid who helped Hu Huei-chien three years ago. 204 00:37:06,682 --> 00:37:09,017 Instructor Lu, you have a good memory. 205 00:37:09,101 --> 00:37:10,227 What do you want? 206 00:37:10,310 --> 00:37:11,437 Not much. 207 00:37:12,604 --> 00:37:15,149 I'm just wasting time gambling with you two, 208 00:37:15,274 --> 00:37:18,777 so Hu Huei-chien has plenty of time to tear apart your factory. 209 00:37:19,194 --> 00:37:20,404 Damn kid! 210 00:37:42,426 --> 00:37:45,554 Stop, your men are here. 211 00:37:45,637 --> 00:37:48,182 That means Hu Huei-chien will have almost finished by now. 212 00:37:48,265 --> 00:37:52,019 Instructor! Hu Huei-chien has destroyed our factory and the school! 213 00:37:52,102 --> 00:37:54,104 Sorry, see you round. 214 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 You aren't leaving! 215 00:38:06,617 --> 00:38:08,160 This is a waste of time. 216 00:38:08,243 --> 00:38:10,954 You'd better go look for Hu Huei-chien now. 217 00:38:15,417 --> 00:38:18,962 We are a small business, if they come for revenge... 218 00:38:19,046 --> 00:38:22,466 Don't worry, I destroyed all seven of their factories 219 00:38:22,549 --> 00:38:25,469 and now await Niu Hua-jiao and Lu Ying Bu here. 220 00:38:25,552 --> 00:38:28,680 Once they get here, I'll drive them out for good. 221 00:38:29,014 --> 00:38:32,643 Whatever the damages, I'll pay for it all. 222 00:38:33,268 --> 00:38:35,979 Hero Hu, if you drive out those two 223 00:38:36,063 --> 00:38:38,106 you will have done Guangzhou a huge favour. 224 00:38:38,190 --> 00:38:39,650 You have to be careful too. 225 00:38:39,733 --> 00:38:44,988 If Hu Huei-chien cannot defeat them and they heard you say that, 226 00:38:45,447 --> 00:38:47,908 your restaurant would be torn down. 227 00:38:48,784 --> 00:38:54,248 Tell the factory foremen to wait for me at Jin Lun School. 228 00:38:54,331 --> 00:38:55,165 Okay. 229 00:39:07,469 --> 00:39:10,430 He's here... let's go. 230 00:39:20,649 --> 00:39:24,069 Niu Hua-jiao, Lu Ying Bu, time to settle our score! 231 00:39:24,653 --> 00:39:27,698 You owe us a life! 232 00:40:45,817 --> 00:40:47,069 Great! 233 00:41:04,127 --> 00:41:05,253 Great! 234 00:41:42,541 --> 00:41:43,917 Everybody's here. 235 00:41:44,001 --> 00:41:46,878 Please listen, I want to say a few words. 236 00:41:49,631 --> 00:41:55,053 Niu Hua-jiao, Lu Ying Bu and a group of people 237 00:41:55,137 --> 00:41:58,724 have broken the law and oppressed you all. 238 00:41:59,016 --> 00:42:00,559 They have got what they deserved. 239 00:42:00,892 --> 00:42:03,020 From now on I order you all, don't ever act immorally! 240 00:42:03,145 --> 00:42:05,605 Hu Huei-chien, you shouldn't have crushed the school's plaque! 241 00:42:05,897 --> 00:42:10,819 Because of Niu Hua-jiao, the name of Jin Lun School is sullied. 242 00:42:10,902 --> 00:42:14,322 Crushing this plaque will do you good. 243 00:42:14,406 --> 00:42:17,242 Do you know what other people think about you? 244 00:42:18,660 --> 00:42:22,956 If people from the factory break the law again. 245 00:42:23,040 --> 00:42:25,667 I'II fight them every time I see them! 246 00:42:25,751 --> 00:42:30,255 Not only did two of them kill my father, 247 00:42:30,338 --> 00:42:33,133 they are also students of Wudang School. 248 00:42:33,216 --> 00:42:38,055 Feng Dao-de of Wudang conspired with the Qings to oppress and murder our people! 249 00:42:38,138 --> 00:42:39,973 I won't let them off so easily! 250 00:42:53,695 --> 00:42:55,238 Cui-ping, let's go. 251 00:43:11,296 --> 00:43:13,298 Do you really have to go? 252 00:43:13,381 --> 00:43:14,466 I must. 253 00:43:14,549 --> 00:43:18,053 I am a Shaolin disciple and there are things I must do. 254 00:43:18,136 --> 00:43:21,348 I'll go look for Fang Shih-yu first, then Hung Hsi-kuan. 255 00:43:21,431 --> 00:43:26,394 The government is trying to arrest him! 256 00:43:26,394 --> 00:43:28,230 That's why I must find him. 257 00:43:38,073 --> 00:43:40,492 LI CHUN COURTESAN HOUSE 258 00:44:58,111 --> 00:45:01,281 Wanted posters have been posted everywhere for your arrest. 259 00:45:01,364 --> 00:45:04,409 You still dare to run around? I don't understand why. 260 00:45:04,492 --> 00:45:06,536 It doesn't really matter who's going to be the Emperor. 261 00:45:06,620 --> 00:45:07,746 It does. 262 00:45:07,829 --> 00:45:09,039 Alright, never mind. 263 00:45:10,999 --> 00:45:14,002 Please lower your voice. 264 00:45:19,132 --> 00:45:21,259 Hung Ying, come out... 265 00:45:22,594 --> 00:45:24,930 Guys from Commander-in-Chief's office are here again. 266 00:45:25,138 --> 00:45:27,098 I wonder who's going to be unlucky today? 267 00:45:31,228 --> 00:45:33,897 Hung Ying, someone's calling you! 268 00:45:48,370 --> 00:45:52,207 Hung Ying, aren't you going to come out? Someone's here! 269 00:46:01,174 --> 00:46:02,550 How conceited! 270 00:46:02,634 --> 00:46:04,761 Do you know where we are from? 271 00:46:05,887 --> 00:46:07,764 From the Commander-in-Chief's office. 272 00:46:07,847 --> 00:46:09,683 So you do know. 273 00:46:10,308 --> 00:46:14,187 I've also seen people from the Governor's office. 274 00:46:14,271 --> 00:46:16,147 May I have your names please? 275 00:46:16,940 --> 00:46:19,484 When Commander Gao is here, I will mention this to him. 276 00:46:22,779 --> 00:46:25,365 The anger has passed, there's no need to do that. 277 00:46:25,448 --> 00:46:27,784 We'll pay for the things we broke. 278 00:46:37,002 --> 00:46:39,045 You're too kind. 279 00:46:59,232 --> 00:47:00,233 What is it? 280 00:47:00,317 --> 00:47:02,152 I am Hung Hsi-kuan, the one who kills you Qing clogs! 281 00:47:29,054 --> 00:47:31,806 Master Lei, have you arrested a suspect? 282 00:47:31,890 --> 00:47:36,102 We got one, but he died while we were branding him with a hot iron. 283 00:47:36,561 --> 00:47:37,604 Master Lei. 284 00:47:37,687 --> 00:47:41,274 I don't think Hung Hsi-kuan has the guts to hide here. 285 00:47:55,413 --> 00:47:56,581 After him! 286 00:48:01,419 --> 00:48:04,214 I said he was here in the town, but you didn't listen to me! 287 00:48:04,297 --> 00:48:06,925 We will update the notices tomorrow and raise the reward! 288 00:48:07,008 --> 00:48:08,510 - Do it tonight! - Yes. 289 00:48:28,279 --> 00:48:29,989 The flag, Hung? 290 00:48:36,830 --> 00:48:38,873 Liu residence, west of the city. 291 00:49:21,207 --> 00:49:22,584 That's not enough soup. 292 00:49:22,667 --> 00:49:24,210 - How much more? - Three catties. 293 00:49:33,344 --> 00:49:38,600 The Qing court are hard on our trail, we've got to be very careful. 294 00:49:39,017 --> 00:49:42,103 Brother Hung, since you've been in the city you've killed a lot of Qing men. 295 00:49:42,187 --> 00:49:46,566 They are now extremely frightened and the people rejoice in this. 296 00:49:47,108 --> 00:49:50,069 How much could one man do? 297 00:49:50,653 --> 00:49:53,031 Not much, even with everyones help. 298 00:49:53,114 --> 00:49:55,825 We need to find more heroes, spread the word. 299 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 One man tells ten more. 300 00:49:58,912 --> 00:50:02,123 Until the Ming dynasty can be restored! 301 00:50:02,207 --> 00:50:05,335 Before I came to the city I met Hu Huei-chien. 302 00:50:05,418 --> 00:50:09,422 There'II be more guys from Shaolin in the next few days. 303 00:50:09,797 --> 00:50:12,717 We shouldn't stay here long. 304 00:50:12,800 --> 00:50:15,595 Tomorrow we'll leave separately. 305 00:50:15,678 --> 00:50:16,846 Be careful. 306 00:50:16,930 --> 00:50:18,056 Yes. 307 00:50:28,608 --> 00:50:30,527 WINE 308 00:50:48,628 --> 00:50:57,554 WANTED: HUNG HSI-KUAN 309 00:51:02,475 --> 00:51:04,978 - Who are you? - I never hide my name. 310 00:51:05,061 --> 00:51:06,563 Tong Qian-jin, disciple of Shaolin. 311 00:51:06,646 --> 00:51:07,689 Arrest him. 312 00:51:29,377 --> 00:51:30,545 Hurry and go. 313 00:51:30,628 --> 00:51:32,297 - After him! - Wait. 314 00:51:36,759 --> 00:51:38,970 They must be here for Hung Hsi-kuan. 315 00:51:39,137 --> 00:51:41,889 We should follow them, they might lead us to him! 316 00:52:01,326 --> 00:52:03,536 I've told you to stay out of trouble, but you don't listen. 317 00:52:03,620 --> 00:52:06,873 Is everyone from Shaolin like you, hiding from the Qing? 318 00:52:06,998 --> 00:52:08,541 You lot are useless! 319 00:52:08,916 --> 00:52:11,002 What have you accomplished that's so great? 320 00:52:12,503 --> 00:52:14,505 Wait until we see Brother Hung. 321 00:52:15,214 --> 00:52:19,385 Because of you, we might not even meet brother Hung at the agreed time. 322 00:52:30,563 --> 00:52:33,232 Brother Hung. Brother Tong, Brother Nian should be here today. 323 00:52:33,316 --> 00:52:35,610 Yes, I'll go to meet them. 324 00:52:36,986 --> 00:52:38,321 You... 325 00:52:39,155 --> 00:52:43,284 I can't hide just because there are warrants against me. 326 00:53:00,802 --> 00:53:01,761 Brother Hung. 327 00:53:07,058 --> 00:53:08,685 Brother Hung... 328 00:53:10,895 --> 00:53:13,690 Nian Rui-qing, you fought your way out of the Wooden Men Alley? 329 00:53:13,898 --> 00:53:16,275 Actually, I crawled out! 330 00:53:40,758 --> 00:53:42,552 Hung Hsi-kuan, you can't escape. 331 00:57:41,123 --> 00:57:45,211 You took 56 men with you and you are the only one who returned? 332 00:57:45,294 --> 00:57:46,629 Why have you come back? 333 00:57:48,214 --> 00:57:49,465 Men. 334 00:57:49,548 --> 00:57:50,591 Yes. 335 00:57:51,133 --> 00:57:53,094 Mobilise troops across the whole province! 336 00:57:53,177 --> 00:57:56,389 Invite the experts of Wudang and Er Mei here. 337 00:57:56,722 --> 00:58:00,059 I will burn down the Shaolin Temple! 338 00:58:48,274 --> 00:58:51,277 Gao Jin-zhong and Feng Dao-de have burnt down the Shaolin Temple. 339 00:58:51,360 --> 00:58:54,989 As long as I live, we have to oppose them. 340 00:58:55,072 --> 00:58:56,240 That's right. 341 00:58:56,574 --> 00:58:58,242 Let's go our separate ways for the time being. 342 00:58:58,325 --> 00:59:03,539 Brother Feng will go back to Shiu Hing and set up a base there at Qing Yun Temple. 343 00:59:03,873 --> 00:59:08,377 The Qing dogs will be hunting us, the rest of you should hide at the red boat. 344 00:59:08,878 --> 00:59:12,381 Ding Fu of the theatre troupe will do the liaison. 345 00:59:51,754 --> 00:59:54,632 It's unexpected but our troupe is becoming more and more popular. 346 00:59:54,715 --> 00:59:57,802 Once the villages hear we are coming, we draw huge crowds. 347 00:59:57,885 --> 01:00:00,763 You can probably change your profession now. 348 01:00:02,723 --> 01:00:03,557 Wait. 349 01:00:07,186 --> 01:00:08,896 How come there's no one on the boat? 350 01:00:08,979 --> 01:00:11,774 Yes, we stayed late to pack things up. 351 01:00:11,857 --> 01:00:14,151 The others should have returned by now. 352 01:00:15,653 --> 01:00:16,779 Arrest them. 353 01:00:29,542 --> 01:00:30,584 Hurry and go. 354 01:01:36,108 --> 01:01:37,318 Don't kill him. 355 01:02:11,060 --> 01:02:13,854 How many were on the red boat? 356 01:02:14,480 --> 01:02:15,940 Any disciples from Shaolin? 357 01:02:16,023 --> 01:02:18,234 There were 26. Only eight are from Shaolin. 358 01:02:18,317 --> 01:02:21,695 Ding Fu is the leader. We captured him alive. 359 01:02:21,779 --> 01:02:24,156 The others have all been executed on the spot. 360 01:02:24,240 --> 01:02:25,407 A girl managed to escape. 361 01:02:25,491 --> 01:02:27,660 A girl? Who is she? 362 01:02:27,743 --> 01:02:30,412 Li Cui-ping, a good friend of Hu Huei-chien. 363 01:02:30,496 --> 01:02:31,747 She escaped along the river. 364 01:02:31,830 --> 01:02:33,582 - I've sent the Li brothers after her. - Good. 365 01:02:34,375 --> 01:02:35,334 Bring Ding Fu here. 366 01:02:35,417 --> 01:02:36,293 Yes. 367 01:02:47,137 --> 01:02:49,390 Why don't you kneel? 368 01:02:57,398 --> 01:02:59,441 Ding Fu, are you a disciple of Shaolin? 369 01:02:59,525 --> 01:03:00,651 Yes. 370 01:03:01,777 --> 01:03:03,737 I burnt down the Shaolin Temple. 371 01:03:03,821 --> 01:03:06,824 Many of your Shaolin brothers died. 372 01:03:06,907 --> 01:03:12,037 There can't be many of them left, they won't live long either. 373 01:03:12,162 --> 01:03:15,040 We Shaolin may die, but our fight will live on! 374 01:03:15,332 --> 01:03:18,961 Ding Fu, do you know what the bounty for 375 01:03:19,044 --> 01:03:22,589 Fang Shih-yu, Hu Huei-chien and Hung Hsi-kuan is? 376 01:03:22,673 --> 01:03:26,010 Yes, any information leading to their capture, 377 01:03:26,093 --> 01:03:27,886 the reward is a few thousand taels of silver. 378 01:03:29,096 --> 01:03:34,393 Ding Fu, with that reward you and your descendants could lead a good life. 379 01:03:34,935 --> 01:03:37,229 Spend it on your own funeral! 380 01:03:39,523 --> 01:03:40,774 Bring the burning basin. 381 01:04:33,202 --> 01:04:35,120 Hung Hsi-kuan, Fang Shih-yu, Hu Huei-chien. 382 01:04:35,204 --> 01:04:37,748 Where are they hiding? Speak. 383 01:04:37,831 --> 01:04:38,665 Okay. 384 01:04:43,462 --> 01:04:45,422 They stand alongside all of the people of China! 385 01:05:55,617 --> 01:05:56,493 Go. 386 01:05:59,496 --> 01:06:00,372 Please stay. 387 01:06:04,751 --> 01:06:05,669 Who are you? 388 01:06:06,003 --> 01:06:07,379 We never hide who we are. 389 01:06:07,463 --> 01:06:08,964 We are disciples from Shaolin. 390 01:06:10,632 --> 01:06:12,217 It's not safe here. 391 01:06:12,301 --> 01:06:15,012 The Qing dogs will return, hurry to the town ahead. 392 01:06:15,095 --> 01:06:15,971 Who are you? 393 01:06:16,054 --> 01:06:17,181 Li Cui-ping. 394 01:06:17,264 --> 01:06:18,307 You know Hu Huei-chien? 395 01:06:18,390 --> 01:06:19,641 He's my friend. 396 01:06:19,975 --> 01:06:21,393 We haven't seen him for so long. 397 01:06:21,477 --> 01:06:24,480 Gao Jin-zhong and his troops burnt down the Shaolin Temple. 398 01:06:24,563 --> 01:06:27,649 Our brothers are all gone, we don't know where any of them are! 399 01:06:27,733 --> 01:06:28,734 Go. 400 01:06:45,209 --> 01:06:47,377 Master Lei, the Li brothers are with Li Cui-ping. 401 01:06:47,461 --> 01:06:49,338 She treats them as friends. 402 01:06:49,421 --> 01:06:51,298 Good, get them to follow her. 403 01:06:51,381 --> 01:06:55,135 Don't frighten them away before seeing Hung Hsi-kuan. 404 01:06:55,219 --> 01:06:56,261 Yes. 405 01:07:49,356 --> 01:07:51,984 Miss Li, we've been down this alley before. 406 01:07:52,067 --> 01:07:53,485 Yes, I'm afraid someone might be following us. 407 01:07:53,569 --> 01:07:54,903 So I am going around in circles. 408 01:08:03,161 --> 01:08:06,873 Miss Li, it's been two days. When are we going to see Brother Hu? 409 01:08:06,957 --> 01:08:09,710 That's right, you're just leading us around. 410 01:08:09,793 --> 01:08:12,963 Be patient, you'll see them before it gets dark. 411 01:08:17,342 --> 01:08:18,176 Let's go. 412 01:08:18,260 --> 01:08:19,094 Okay. 413 01:08:38,655 --> 01:08:39,948 Hurry up. 414 01:08:40,032 --> 01:08:43,368 MEETING HUNG HSI-KUAN BEFORE DARK 415 01:09:21,239 --> 01:09:22,199 Master. 416 01:09:24,660 --> 01:09:26,578 News from the Li brothers. 417 01:09:33,085 --> 01:09:36,380 It says they will be meeting Hung Hsi-kuan before it gets dark. 418 01:09:36,880 --> 01:09:37,923 Let's go. 419 01:09:54,606 --> 01:09:56,108 No one's here. 420 01:09:56,191 --> 01:10:00,195 I have to call him. Brother Hung! 421 01:10:00,696 --> 01:10:03,156 Commander-in-Chief of Guangdong. 422 01:10:03,240 --> 01:10:05,784 Li Da-wan and Li Er-wan are here to see you! 423 01:10:31,351 --> 01:10:32,394 Kill them both. 424 01:10:32,519 --> 01:10:34,563 They've been leaving messages on the way. 425 01:10:34,646 --> 01:10:36,565 Gao Jin-zhong will be following them. 426 01:10:39,484 --> 01:10:41,653 Be careful, don't get too close to that graveyard. 427 01:10:42,028 --> 01:10:44,364 We got your message yesterday. 428 01:10:44,448 --> 01:10:46,199 We are fully prepared. 429 01:10:46,283 --> 01:10:50,162 Once Gao Jin-zhong comes, he'll be finished! 430 01:10:54,916 --> 01:10:57,294 Ding Fuk died a cruel death. These men should keep him company. 431 01:10:57,377 --> 01:10:59,921 Where were you hiding? I had no idea! 432 01:11:00,380 --> 01:11:04,050 You'll be surprised, we actually hid in the deserted Qing Yun Temple. 433 01:11:53,642 --> 01:11:55,519 Sharpened bamboo, it's a trap! 434 01:12:41,940 --> 01:12:44,442 QING YUN TEMPLE 435 01:13:23,481 --> 01:13:25,442 - Brother. - Let's set off. 436 01:13:25,525 --> 01:13:28,862 I know where the remaining Shaolin are hiding. 437 01:13:28,945 --> 01:13:31,156 - Where are they? - Let's go, I'll tell you on the way. 438 01:13:31,990 --> 01:13:33,575 Uncle, please. 439 01:13:41,082 --> 01:13:42,792 - Disguise yourself in common clothes. - Yes. 440 01:13:50,967 --> 01:13:52,761 Master Gao guessed right. 441 01:13:52,844 --> 01:13:56,723 If they ambushed out men near the cemetery, they must be hiding somewhere near. 442 01:13:56,806 --> 01:14:03,605 Just now I came across two Shaolin pupils buying over two hundred catties of rice. 443 01:14:03,688 --> 01:14:08,234 There must be over ten of them hiding nearby. 444 01:14:19,412 --> 01:14:22,791 Lei Da-pang, mobilise your men. 445 01:14:22,874 --> 01:14:23,416 Yes. 446 01:14:51,820 --> 01:14:55,031 Brother Tong, you're back. Have you been followed? 447 01:14:55,115 --> 01:14:57,450 No, but there were a few Qing dogs on the road. 448 01:14:57,534 --> 01:15:00,120 They passed by without even looking at us though. 449 01:15:11,047 --> 01:15:12,757 It's too quiet out there. 450 01:15:13,091 --> 01:15:14,926 I feel like something is going to happen. 451 01:15:15,010 --> 01:15:17,303 This Qing Yun Temple has been deserted for many years. 452 01:15:17,387 --> 01:15:20,348 Only locals know about this place. 453 01:15:20,432 --> 01:15:21,933 No one else will know. 454 01:15:23,768 --> 01:15:28,481 Brother Chen, Brother Zhi, go and see if there's any movement outside. 455 01:15:28,565 --> 01:15:29,482 Yes. 456 01:16:15,195 --> 01:16:17,197 Brother Chen, hurry and report to Brother Hung! 457 01:16:17,280 --> 01:16:19,491 - You... - Never mind about me! 458 01:16:54,317 --> 01:16:56,361 Brother Chen! Brother Chen! 459 01:16:56,444 --> 01:16:57,403 Brother Chen? 460 01:16:58,738 --> 01:16:59,823 Brother Hung... 461 01:16:59,906 --> 01:17:03,535 Feng Dao-de, Gao Jin-zhong and their men have surrounded us. 462 01:17:03,618 --> 01:17:06,454 - Where's Brother Zhi? - He and I were both shot at. 463 01:17:06,538 --> 01:17:08,957 He's fighting our enemies in the front. 464 01:17:10,375 --> 01:17:14,170 Our Shaolin Temple has been burnt down. 465 01:17:14,420 --> 01:17:17,882 Teacher Zhi Shan was killed by the followers of Pai Mei. 466 01:17:18,341 --> 01:17:22,137 Today is the day when the disciples of Shaolin will become martyrs. 467 01:17:22,220 --> 01:17:24,931 Brother Hung, let's kill as many as we can! 468 01:17:24,931 --> 01:17:31,855 Hopefully a few of us can survive the fight and continue the legacy of Shaolin. 469 01:17:31,938 --> 01:17:39,654 But if we all die, the chivalry and honour of Shaolin shall be immortalised. 470 01:17:39,737 --> 01:17:40,864 Brother Hung, don't worry. 471 01:17:40,947 --> 01:17:46,286 Even the youngest of us Shaolin students are not afraid to die! 472 01:17:46,578 --> 01:17:48,788 - Good! - Brothers, go. 473 01:17:48,872 --> 01:17:51,875 Today is a good day to die for a cause. 474 01:17:57,463 --> 01:18:01,259 - Brother Chen, you... - I can't go with you. 475 01:19:15,083 --> 01:19:17,835 Hung Hsi-kuan, you've nowhere to go. 476 01:19:17,919 --> 01:19:20,213 Surrender and save your own lives. 477 01:19:20,713 --> 01:19:23,216 Why don't you ask my brothers? 478 01:19:24,425 --> 01:19:27,971 Fang Shih-yu, Nian Rui-qing, Tong Qian-jin. 479 01:19:28,054 --> 01:19:30,515 Hu Huei-chien, Li Cui-ping. 480 01:19:30,807 --> 01:19:34,811 Even the junior disciples of Shaolin are all here! 481 01:19:35,186 --> 01:19:40,858 With our combined strength, you Qing clogs won't leave here alive! 482 01:19:41,901 --> 01:19:45,405 We Shaolin have sworn to fight till death. 483 01:19:45,488 --> 01:19:46,572 Save your breath. 484 01:19:46,656 --> 01:19:49,409 Good, you remain stubborn until the end! 485 01:19:49,492 --> 01:19:50,576 Attack! 486 01:19:53,621 --> 01:19:56,165 Spread out and fight through them. 487 01:19:56,249 --> 01:19:58,376 Try your best. 488 01:19:59,919 --> 01:20:01,587 Once I clap my hands, pass me the sword. 489 01:20:01,671 --> 01:20:02,547 Yes. 490 01:27:45,050 --> 01:27:47,386 Brother! You... 491 01:27:48,012 --> 01:27:50,431 It's alright, just help me bandage it. 492 01:27:50,514 --> 01:27:53,726 I don't intend to get out of here alive, 493 01:27:53,934 --> 01:27:57,229 But I do intend to kill many Qing clogs before I die! 494 01:28:09,200 --> 01:28:10,242 Cui-ping! 495 01:28:11,368 --> 01:28:14,747 I'll be waiting for you... 496 01:31:05,709 --> 01:31:06,877 Brother Feng. 497 01:31:07,586 --> 01:31:13,717 Brother, how can that scumbag be regarded as our martial uncle. 498 01:31:13,801 --> 01:31:16,887 This was a treacherous move to ambush one's enemy. 499 01:31:17,262 --> 01:31:22,017 His sword penetrated my invulnerability. 500 01:31:25,396 --> 01:31:27,398 Might as well get this over with. 46832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.