Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,490 --> 00:01:02,782
THE KINGDOM
2
00:03:26,449 --> 00:03:28,115
Yes, that's good.
3
00:03:29,699 --> 00:03:31,532
Gently, gently...
4
00:03:31,699 --> 00:03:32,782
There you go.
5
00:03:33,324 --> 00:03:34,449
Perfect.
6
00:04:54,699 --> 00:04:55,824
Come on!
7
00:05:13,490 --> 00:05:14,782
Bless us, O Lord,
8
00:05:15,324 --> 00:05:17,157
bless this meal,
9
00:05:17,490 --> 00:05:19,365
those who prepared it,
10
00:05:19,532 --> 00:05:22,949
fill our hungry souls,
11
00:05:23,115 --> 00:05:26,199
and give all our brothers
something to eat.
12
00:05:27,782 --> 00:05:29,240
Well done, Son.
13
00:05:29,449 --> 00:05:30,990
Help yourself, sweetie.
14
00:05:42,074 --> 00:05:43,615
What are you doing?
15
00:05:45,157 --> 00:05:46,240
Go for it!
16
00:05:46,615 --> 00:05:48,074
Go on!
17
00:06:04,074 --> 00:06:05,115
Basta.
18
00:06:05,699 --> 00:06:07,865
But yesterday you said yes...
19
00:06:12,740 --> 00:06:13,865
I'm hot.
20
00:06:21,574 --> 00:06:23,324
Fuck, you idiot!
21
00:06:32,740 --> 00:06:35,365
- Aw, come on!
- See that?
22
00:06:35,532 --> 00:06:36,615
Hi, Uncle.
23
00:06:37,115 --> 00:06:38,282
So?
24
00:06:38,449 --> 00:06:40,199
Small, but splendid.
25
00:06:42,074 --> 00:06:43,949
Boys, basta with the games!
26
00:06:44,282 --> 00:06:45,699
I saw you last night with a guy.
27
00:06:45,865 --> 00:06:47,407
- Nonsense.
- What guy?
28
00:06:47,574 --> 00:06:49,365
I don't know, it was too dark to see.
29
00:06:49,532 --> 00:06:50,865
Come on, tell us!
30
00:06:51,032 --> 00:06:52,324
Here, two more.
31
00:06:52,490 --> 00:06:54,324
We'll eventually find out who it is.
32
00:06:55,157 --> 00:06:56,532
Did you see that?
33
00:06:57,449 --> 00:06:58,282
Stop it!
34
00:06:58,449 --> 00:06:59,365
Look!
35
00:07:07,782 --> 00:07:09,615
I'll get the cookies, Auntie.
36
00:07:26,407 --> 00:07:29,032
- You working this afternoon?
- Yeah, until 3.
37
00:07:29,199 --> 00:07:30,615
Let's meet at the beach?
38
00:07:34,490 --> 00:07:35,615
Is that all?
39
00:07:56,199 --> 00:07:57,365
Romain!
40
00:07:58,365 --> 00:07:59,782
The boy is crazy.
41
00:08:00,199 --> 00:08:03,032
Lesia, help me drop off
the tomatoes at Jo's, please.
42
00:08:03,199 --> 00:08:05,407
Not now, Auntie, it's hot!
After the beach.
43
00:08:05,574 --> 00:08:08,199
They'll suffer in the car
in this heat.
44
00:08:08,365 --> 00:08:10,324
Come on, it'll take two minutes!
45
00:08:52,490 --> 00:08:54,157
Why does no one tell me anything?
46
00:08:54,324 --> 00:08:56,782
- I can't always...
- Why does no one ever ask me?
47
00:08:57,282 --> 00:08:59,365
Because it isn't up to little girls!
48
00:09:00,115 --> 00:09:02,449
Things are complicated enough, Lesia.
49
00:09:02,865 --> 00:09:03,615
Get out!
50
00:09:10,615 --> 00:09:12,782
- How is your grandmother?
- She's fine.
51
00:09:12,949 --> 00:09:14,865
And tell him to call me please.
52
00:09:15,032 --> 00:09:16,115
OK?
53
00:09:20,574 --> 00:09:22,032
You've grown up!
54
00:09:26,615 --> 00:09:28,740
- What did you put in it?
- Everything you need.
55
00:09:28,907 --> 00:09:30,865
Don't worry sweetie.
Come here...
56
00:09:32,157 --> 00:09:34,699
See you in a few days, OK?
57
00:09:35,324 --> 00:09:36,490
All right.
58
00:09:43,865 --> 00:09:45,199
Remember how to hold on?
59
00:09:46,574 --> 00:09:48,490
And don't drive like a maniac!
60
00:10:39,532 --> 00:10:40,782
Well, well...
61
00:10:45,157 --> 00:10:46,907
Oh my little one...
62
00:11:06,407 --> 00:11:08,574
How long will I be staying here?
63
00:11:09,115 --> 00:11:10,407
I don't know...
64
00:11:10,574 --> 00:11:11,865
A few days.
65
00:11:14,282 --> 00:11:16,574
How long have you been in this house?
66
00:11:17,532 --> 00:11:18,782
A few days.
67
00:11:23,324 --> 00:11:26,782
How about going fishing
just the two of us tomorrow morning?
68
00:11:28,157 --> 00:11:29,574
If you like.
69
00:11:30,949 --> 00:11:32,615
I'll wake you up at 6.
70
00:11:32,907 --> 00:11:34,282
Is 6 all right?
71
00:11:39,365 --> 00:11:42,407
Can I call someone from the phone?
72
00:11:43,032 --> 00:11:44,032
No, honey.
73
00:11:44,532 --> 00:11:45,782
You know that.
74
00:11:47,824 --> 00:11:49,907
Who did you want to call
at this hour?
75
00:11:54,407 --> 00:11:55,740
Let's get to bed?
76
00:11:59,615 --> 00:12:00,990
Good night.
77
00:13:00,407 --> 00:13:01,740
Look who's here!
78
00:13:02,157 --> 00:13:03,324
Godfather!
79
00:13:03,990 --> 00:13:06,157
Come here. Give me a kiss.
80
00:13:06,324 --> 00:13:08,699
How are you, dear?
I didn't know you were here.
81
00:13:09,532 --> 00:13:10,949
Stop growing!
82
00:13:12,532 --> 00:13:13,865
You good, sweetie?
83
00:13:14,824 --> 00:13:17,365
Let me get a look at you.
So beautiful!
84
00:13:17,532 --> 00:13:20,240
Incredible!
More like your poor mother each day.
85
00:13:20,574 --> 00:13:22,949
Jean will be jealous
when he hears I saw you!
86
00:13:23,115 --> 00:13:24,240
- How is he?
- Fine.
87
00:13:24,407 --> 00:13:26,699
He's in the village with Celia.
They'll come back this week.
88
00:13:26,865 --> 00:13:30,574
You know what we'll do?
Spend a day at sea all together.
89
00:13:31,115 --> 00:13:32,365
All together...
90
00:13:32,532 --> 00:13:33,907
like last year.
91
00:13:34,074 --> 00:13:35,240
How about it?
92
00:13:35,615 --> 00:13:36,782
It's them.
93
00:13:40,407 --> 00:13:41,449
Where's Dad?
94
00:13:41,615 --> 00:13:43,324
We were supposed to go fishing.
95
00:13:43,490 --> 00:13:45,282
He went out, he won't be long.
96
00:13:45,449 --> 00:13:46,949
What's going on?
97
00:13:48,449 --> 00:13:51,532
Would you mind
getting me some cigarettes?
98
00:13:51,949 --> 00:13:53,574
It's down the road to the right.
99
00:13:53,740 --> 00:13:55,449
Walk 10 minutes, you'll see it.
100
00:13:56,074 --> 00:13:57,115
Here.
101
00:13:58,115 --> 00:14:00,532
Buy three cartons
of Philip Morris Browns.
102
00:14:00,699 --> 00:14:03,240
Buy what you want with the rest.
Thanks.
103
00:14:26,032 --> 00:14:27,032
Hello?
104
00:14:27,199 --> 00:14:29,865
Yes, hello.
I'd like to speak to Fabien please.
105
00:14:30,032 --> 00:14:32,907
He's at work. Can I take a message?
106
00:14:33,949 --> 00:14:36,074
No, thank you. I'll call back.
107
00:14:45,324 --> 00:14:47,574
...in shock after a car exploded,
108
00:14:47,740 --> 00:14:50,865
nearly killing socialist candidate
Philippe Padovani.
109
00:14:51,032 --> 00:14:52,532
The island's political class
110
00:14:52,699 --> 00:14:55,449
have expressed
their support all morning,
111
00:14:55,615 --> 00:15:00,365
unanimously condemning
this "violent and barbaric act".
112
00:15:00,782 --> 00:15:03,324
Reported by Diane Paoli
and Jerome Mattei.
113
00:15:03,615 --> 00:15:04,324
Thanks.
114
00:15:04,490 --> 00:15:07,365
The car bomb explosion,
which injured four people,
115
00:15:07,532 --> 00:15:11,449
occurred shortly before 10pm
in downtown Ajaccio.
116
00:15:11,615 --> 00:15:14,199
The target of this attack
was Philippe Padovani.
117
00:15:14,365 --> 00:15:16,490
The regional president of Corsica
118
00:15:16,615 --> 00:15:19,990
and his advisor
miraculously escaped unharmed.
119
00:15:20,157 --> 00:15:22,615
They were walking toward their car...
120
00:15:22,824 --> 00:15:25,365
Two steps further and you'd be gone.
121
00:15:25,532 --> 00:15:26,740
He would be too.
122
00:15:59,907 --> 00:16:01,074
Lesia...
123
00:16:05,199 --> 00:16:06,824
Wake up, honey.
124
00:16:10,407 --> 00:16:14,032
Come on, just raise your head
and your body will follow.
125
00:16:28,157 --> 00:16:31,782
What are you afraid of?
Little animals don't eat bigger ones.
126
00:16:32,115 --> 00:16:33,782
I prefer big animals.
127
00:16:35,282 --> 00:16:36,407
Whose boat is this?
128
00:16:38,157 --> 00:16:39,824
Go on, cast your line.
129
00:16:40,990 --> 00:16:43,074
Don't let the leader
drag along the rocks.
130
00:16:46,532 --> 00:16:48,282
So, tell me...
131
00:16:48,740 --> 00:16:51,282
How was the end of the school year?
132
00:16:51,449 --> 00:16:52,615
It was fine.
133
00:16:53,824 --> 00:16:56,074
Auntie told me you got good grades.
134
00:16:56,240 --> 00:16:57,324
I was third best.
135
00:16:57,490 --> 00:16:58,990
That's great!
136
00:17:00,240 --> 00:17:01,615
What are your favorite subjects?
137
00:17:02,323 --> 00:17:03,615
Still the same.
138
00:17:03,823 --> 00:17:06,782
History-geography, French, P.E.
139
00:17:08,157 --> 00:17:09,407
And science?
140
00:17:09,573 --> 00:17:10,782
Not really.
141
00:17:12,698 --> 00:17:14,448
I didn't like it either.
142
00:17:16,532 --> 00:17:18,448
- Lift your leader a bit.
- It's up.
143
00:17:20,115 --> 00:17:22,865
And you?
Where were you these last months?
144
00:17:23,615 --> 00:17:25,199
I moved around a bit.
145
00:17:25,907 --> 00:17:27,115
Where?
146
00:17:30,949 --> 00:17:32,199
You never tell me.
147
00:17:32,532 --> 00:17:34,615
Lesia, watch your leader!
148
00:17:36,574 --> 00:17:39,532
Will the others
stay with us all week?
149
00:17:40,115 --> 00:17:41,532
Probably, yes.
150
00:17:41,990 --> 00:17:44,449
Because of your friend's car explosion?
151
00:17:47,074 --> 00:17:48,574
You caught one!
152
00:17:49,032 --> 00:17:50,615
I thought of you the other day.
153
00:17:50,824 --> 00:17:52,824
A tourist was catching fish
with a bowl.
154
00:17:53,282 --> 00:17:54,199
A bowl?
155
00:17:54,365 --> 00:17:58,324
He put a rag over a clear bowl,
held in place by an inner tube,
156
00:17:58,490 --> 00:18:01,490
made a small hole
for the fish to get in,
157
00:18:01,615 --> 00:18:03,574
put some flour on top,
158
00:18:03,740 --> 00:18:06,407
and two minutes later,
he had a sargo and two mullets!
159
00:18:06,574 --> 00:18:09,407
With a bowl and some flour
in the shallows?
160
00:18:09,782 --> 00:18:10,782
Come on...
161
00:18:10,949 --> 00:18:12,740
What? You don't believe me?
162
00:18:14,074 --> 00:18:15,449
Dad, I saw him!
163
00:18:15,615 --> 00:18:16,740
I'm not saying you're lying,
164
00:18:17,115 --> 00:18:20,074
just that you've been had by tourists.
165
00:18:20,407 --> 00:18:23,074
His pal filled the bowl with fish
under the water.
166
00:18:23,240 --> 00:18:24,990
- No big deal.
- He did it 10 times!
167
00:18:25,157 --> 00:18:27,532
You're telling me
he put fish in there 10 times?
168
00:18:27,699 --> 00:18:28,740
He used the same fish.
169
00:18:29,490 --> 00:18:31,907
Look, I told you three times
to reel in your line.
170
00:18:32,074 --> 00:18:33,907
Now your leader is caught in the rocks.
171
00:18:35,282 --> 00:18:36,824
Did I tell you or not?
172
00:18:36,990 --> 00:18:38,074
Give it here!
173
00:18:38,949 --> 00:18:40,240
What are you doing?
174
00:18:42,032 --> 00:18:43,324
Breaking it.
175
00:18:43,490 --> 00:18:46,615
It's only a leader, but I told you
three times to reel it in.
176
00:18:46,824 --> 00:18:49,449
Instead of telling me
your bowl bullshit!
177
00:18:50,157 --> 00:18:51,615
Listen when I talk, girl.
178
00:18:59,782 --> 00:19:01,324
Go on, take a new one.
179
00:19:20,324 --> 00:19:23,115
Now I'm fed up.
I knew it, I told you.
180
00:19:31,199 --> 00:19:32,282
Where are you going?
181
00:19:33,324 --> 00:19:34,740
To see someone.
182
00:19:34,907 --> 00:19:36,907
- Everyone's going?
- Yeah.
183
00:19:40,032 --> 00:19:40,990
What about me?
184
00:19:42,532 --> 00:19:44,240
You watch the house.
185
00:19:44,407 --> 00:19:45,907
We won't be long.
186
00:19:46,074 --> 00:19:47,865
Just two or three hours.
187
00:20:25,115 --> 00:20:25,990
Hello?
188
00:20:26,157 --> 00:20:28,240
Hello, I'd like to speak to Fabien.
189
00:20:28,407 --> 00:20:29,574
I'll put him on.
190
00:20:29,740 --> 00:20:30,782
Fabien!
191
00:20:32,782 --> 00:20:33,990
Fabien!
192
00:20:37,074 --> 00:20:40,449
I'm sorry, I thought he was home,
but he must've left.
193
00:20:40,615 --> 00:20:41,865
Would you like to...
194
00:20:49,365 --> 00:20:50,157
Yes, hello?
195
00:20:50,324 --> 00:20:51,449
Auntie?
196
00:20:51,615 --> 00:20:53,240
Lesia? What's wrong?
197
00:20:53,407 --> 00:20:56,532
Nothing, I was just calling
to see how things were going.
198
00:20:56,949 --> 00:20:58,699
Where are you calling from?
199
00:20:59,449 --> 00:21:00,615
From a phone booth.
200
00:21:01,449 --> 00:21:03,740
- Is everything all right, sweetie?
- Fine.
201
00:21:03,907 --> 00:21:07,449
Thomas, basta!
Get out of here, go get dressed!
202
00:21:07,615 --> 00:21:08,740
What's Thomas doing?
203
00:21:08,907 --> 00:21:10,032
Running around naked
204
00:21:10,199 --> 00:21:13,115
and Marie-Michelle will be here
with the kids in a few.
205
00:21:13,282 --> 00:21:15,782
Sweetie, I have to go.
He's driving me crazy!
206
00:21:15,949 --> 00:21:17,532
Anything you wanted to say?
207
00:21:18,574 --> 00:21:19,699
Hello?
208
00:21:20,282 --> 00:21:22,365
Auntie, can't you come get me?
209
00:21:22,532 --> 00:21:24,532
- Lesia, please...
- I want to come home!
210
00:21:24,699 --> 00:21:25,615
Stop that.
211
00:21:25,782 --> 00:21:28,615
Stop it right now,
because I can't pick you up.
212
00:21:29,115 --> 00:21:31,365
And even if I could, I wouldn't.
213
00:21:32,115 --> 00:21:34,365
It's important for you to be there.
214
00:21:34,532 --> 00:21:38,032
You won't be there long,
so have fun while you can.
215
00:21:38,199 --> 00:21:39,407
But I'm not having fun!
216
00:21:39,574 --> 00:21:42,574
Lesia, do you know what it takes
to make this possible?
217
00:21:42,740 --> 00:21:44,449
And you're throwing a tantrum?
218
00:21:44,615 --> 00:21:47,032
Make an effort. It'll be fine.
219
00:22:15,615 --> 00:22:17,324
CAR BOMB AIMED AT PADOVANI
220
00:22:28,115 --> 00:22:30,449
'"One target can hide another',
221
00:22:30,615 --> 00:22:32,990
"inferred certain sources
222
00:22:33,157 --> 00:22:37,324
"regarding the close relationship
between Socialist President Padovani
223
00:22:37,490 --> 00:22:40,240
"and his lifelong friend,
the mysterious clan leader
224
00:22:40,407 --> 00:22:41,782
"Pierre-Paul Savelli.
225
00:22:41,949 --> 00:22:45,157
"Wanted by the authorities
since March 1991,
226
00:22:45,324 --> 00:22:49,199
"the latter may in fact have been
the real target of this attack,
227
00:22:49,365 --> 00:22:52,865
"to weaken his political influence
on the Corsican mob.
228
00:22:53,032 --> 00:22:56,199
"At a time when certain territories
are still coveted,
229
00:22:56,365 --> 00:22:58,407
"such an event could be the start
230
00:22:58,574 --> 00:23:01,449
"of a new bloody chapter on the island."
231
00:23:22,282 --> 00:23:24,074
What are you doing, honey?
232
00:23:24,365 --> 00:23:25,865
Go back to bed.
233
00:24:13,115 --> 00:24:14,824
Your daughter is 20
234
00:24:15,365 --> 00:24:17,240
How time flies
235
00:24:17,907 --> 00:24:19,699
Only yesterday
236
00:24:19,865 --> 00:24:21,865
She was so young
237
00:24:22,032 --> 00:24:23,490
And her first torments
238
00:24:23,657 --> 00:24:26,282
Are your first wrinkles, Madame
239
00:24:26,449 --> 00:24:28,199
And your first worries
240
00:24:28,365 --> 00:24:30,282
We thought she was pretty
241
00:24:30,449 --> 00:24:32,324
And now she's beautiful
242
00:24:32,490 --> 00:24:37,240
For someone almost as young as she
243
00:24:37,407 --> 00:24:42,282
A boy who looks like the one for whom
244
00:24:42,449 --> 00:24:44,074
Madame
245
00:24:44,365 --> 00:24:46,282
You had embellished!
246
00:25:23,115 --> 00:25:24,824
See you this weekend.
247
00:26:00,657 --> 00:26:03,740
It's barely 9,
and it's already sweltering!
248
00:26:04,782 --> 00:26:06,157
Want coffee, Godfather?
249
00:26:06,324 --> 00:26:07,490
Sure.
250
00:26:10,365 --> 00:26:11,782
I spoke to Jean and Celia.
251
00:26:12,240 --> 00:26:14,407
- They'll come from the village tomorrow.
- Here?
252
00:26:14,782 --> 00:26:18,240
No, not here. But we'll spend a day
on the boat this weekend.
253
00:26:18,407 --> 00:26:19,490
All right!
254
00:26:19,657 --> 00:26:22,657
I'll prepare a picnic,
take the skis, the towed floatie,
255
00:26:22,824 --> 00:26:25,490
and we'll go full speed.
The last one to fall wins!
256
00:26:25,657 --> 00:26:27,782
You're sure to be the first
to fall in!
257
00:26:27,949 --> 00:26:29,574
Yeah, right! We'll see.
258
00:26:29,740 --> 00:26:31,824
- Is that for me?
- I'll take it over to you.
259
00:26:31,990 --> 00:26:33,407
Thanks, sweetie.
260
00:26:42,449 --> 00:26:44,615
You're not used to it?
Come on, Ghajsè!
261
00:26:44,824 --> 00:26:45,865
Thank you.
262
00:26:46,782 --> 00:26:49,449
It's a good investment.
The land is beautiful.
263
00:26:49,615 --> 00:26:51,657
Here, the license plate numbers.
264
00:26:51,824 --> 00:26:53,824
Make one set of each.
265
00:26:56,115 --> 00:26:56,990
And this?
266
00:26:57,157 --> 00:26:58,657
His nephew's resume.
267
00:26:58,824 --> 00:27:00,949
Have Michel find a job for him.
268
00:27:04,240 --> 00:27:05,282
So?
269
00:27:18,657 --> 00:27:19,740
Nothing?
270
00:27:20,615 --> 00:27:24,032
Not from what the cops tell him.
No one's listening in.
271
00:27:24,449 --> 00:27:26,782
No one's moving, it's very quiet.
272
00:27:26,949 --> 00:27:29,407
- You trust him?
- I don't trust anyone.
273
00:27:30,157 --> 00:27:32,115
And Marchini? The Buresis?
274
00:27:33,574 --> 00:27:37,490
The Buresis' business is successful,
nobody bothers them.
275
00:27:38,240 --> 00:27:39,782
Same for Marchini.
276
00:27:40,365 --> 00:27:42,782
He got hold of the commercial port,
the ferries,
277
00:27:42,949 --> 00:27:44,782
he's never seen so much cash.
278
00:27:45,449 --> 00:27:48,574
He's too busy counting his pennies
to start a war today.
279
00:27:50,824 --> 00:27:52,282
And the nationalists?
280
00:27:52,699 --> 00:27:53,740
No.
281
00:27:54,115 --> 00:27:57,365
They have enough going on
amongst themselves.
282
00:27:57,949 --> 00:27:59,324
And if it were them,
283
00:27:59,490 --> 00:28:02,365
the car would've exploded
at the right moment
284
00:28:02,907 --> 00:28:04,490
and Pado would be dead.
285
00:28:08,532 --> 00:28:10,157
It's not normal.
286
00:28:10,324 --> 00:28:11,365
What?
287
00:28:12,407 --> 00:28:14,490
This car bomb.
288
00:28:16,365 --> 00:28:19,615
You've got to really want
to set up such a complicated strike.
289
00:28:20,865 --> 00:28:22,699
Pado's an easy target.
290
00:28:23,157 --> 00:28:25,865
If you want to kill him,
just put a bullet in his head.
291
00:28:26,032 --> 00:28:28,324
Who could afford to do that today?
292
00:28:28,865 --> 00:28:30,407
Logistically speaking...
293
00:28:30,574 --> 00:28:32,365
Marchini and the Buresis might.
294
00:28:32,782 --> 00:28:33,782
It's possible.
295
00:28:33,949 --> 00:28:37,115
But Pierre-Paul is right,
why the car bomb?
296
00:28:37,282 --> 00:28:38,324
How would I know?
297
00:28:38,490 --> 00:28:40,157
To cover their tracks!
298
00:28:40,824 --> 00:28:43,115
That would mean they've changed,
299
00:28:43,282 --> 00:28:45,907
that they've gotten smart.
300
00:28:46,407 --> 00:28:47,574
No...
301
00:28:50,199 --> 00:28:51,740
People don't change.
302
00:28:56,532 --> 00:28:58,032
This car...
303
00:28:58,990 --> 00:29:00,824
is the beginning of something.
304
00:29:00,990 --> 00:29:02,407
It's a total break.
305
00:29:06,907 --> 00:29:08,449
Will you go to the bar?
306
00:29:11,407 --> 00:29:13,824
Test the waters in town.
Hang around a bit.
307
00:29:14,865 --> 00:29:17,240
Gather information
and make sure to be seen.
308
00:29:17,865 --> 00:29:18,865
Let's go.
309
00:29:31,949 --> 00:29:33,699
Where were you, dear?
310
00:29:36,074 --> 00:29:38,490
I stayed on the beach for a bit.
311
00:29:41,115 --> 00:29:43,365
The water was nice,
you should've come.
312
00:29:43,532 --> 00:29:44,699
You're right.
313
00:29:45,574 --> 00:29:47,490
What are we going to eat tonight?
314
00:29:48,032 --> 00:29:49,949
- Should we order pizza?
- If you want.
315
00:29:50,282 --> 00:29:52,032
Or there's yesterday's fish.
316
00:29:52,240 --> 00:29:53,574
That's right.
317
00:29:54,240 --> 00:29:56,574
We could make soup, if you like.
318
00:29:58,865 --> 00:29:59,824
You know how to?
319
00:30:19,990 --> 00:30:23,032
Is there anything for me?
All right, hand it over.
320
00:30:28,532 --> 00:30:31,032
- Well, how is it?
- Taste it.
321
00:30:34,699 --> 00:30:35,740
Delicious!
322
00:30:41,324 --> 00:30:42,449
It looks delicious.
323
00:31:12,365 --> 00:31:13,157
So?
324
00:31:13,407 --> 00:31:14,532
1:42.
325
00:31:15,032 --> 00:31:16,990
Wait, how much more is that?
326
00:31:17,157 --> 00:31:18,490
At least 20 seconds!
327
00:31:19,115 --> 00:31:20,657
Calm down, Jacques Mayol!
328
00:31:20,824 --> 00:31:22,324
12 more seconds.
329
00:31:22,490 --> 00:31:23,532
That's not bad.
330
00:31:23,907 --> 00:31:25,032
Your turn now.
331
00:31:25,199 --> 00:31:26,157
Nope.
332
00:31:26,324 --> 00:31:27,449
Come on!
333
00:31:27,615 --> 00:31:29,782
- I don't like doing it.
- Come on, Santu!
334
00:31:29,949 --> 00:31:32,449
I suck! You win.
I can't even last 30 seconds.
335
00:31:32,615 --> 00:31:35,240
Liar! Give me the stopwatch,
I'll time you!
336
00:31:35,407 --> 00:31:38,324
- Hey! Did you try to push me in?
- No way!
337
00:31:38,490 --> 00:31:39,615
Come on, get in!
338
00:31:39,782 --> 00:31:41,574
Stop it!
It isn't the watch you want!
339
00:31:41,740 --> 00:31:43,490
- Yes, it's the watch!
- Santu!
340
00:31:51,782 --> 00:31:54,032
An unprecedented operation
of rare violence
341
00:31:54,199 --> 00:31:56,532
took place this morning in Appietto.
342
00:31:56,699 --> 00:31:58,740
Ambushed on Listincone Road,
343
00:31:58,907 --> 00:32:02,574
a vehicle was reportedly hit by a Jeep
344
00:32:02,740 --> 00:32:06,032
before being riddled at point-blank
by multiple buckshots.
345
00:32:06,199 --> 00:32:10,157
The victim was Joseph Benetti,
close friend of Pierre-Paul Savelli.
346
00:32:10,657 --> 00:32:13,824
Earlier this week,
another relation of the clan boss
347
00:32:13,990 --> 00:32:16,032
was targeted by a car bomb,
348
00:32:16,199 --> 00:32:19,074
the socialist regional president
Philippe Padovani.
349
00:32:19,240 --> 00:32:21,074
This is the third murder...
350
00:32:41,282 --> 00:32:43,157
How is it possible?
351
00:32:44,907 --> 00:32:46,157
He was coming here.
352
00:32:46,324 --> 00:32:48,615
Someone knew where he was going.
353
00:32:50,782 --> 00:32:52,199
We must know...
354
00:32:53,657 --> 00:32:55,199
We have to know.
355
00:33:16,490 --> 00:33:17,865
Let's get out of here!
356
00:33:36,699 --> 00:33:38,949
I'm the one who used the phone.
357
00:33:41,407 --> 00:33:43,157
I'm sorry, Dad.
358
00:33:49,907 --> 00:33:51,615
You shouldn't have called.
359
00:33:54,657 --> 00:33:57,282
But you had nothing to do
with Godfather's death.
360
00:33:57,949 --> 00:33:59,074
OK?
361
00:34:02,615 --> 00:34:05,740
Calling all of Corsica
wouldn't have changed anything.
362
00:34:07,074 --> 00:34:08,490
You understand?
363
00:34:11,074 --> 00:34:12,282
Come here.
364
00:34:17,782 --> 00:34:19,324
Why did they kill him?
365
00:34:20,990 --> 00:34:22,699
I don't know, darling.
366
00:34:25,449 --> 00:34:26,657
Listen.
367
00:34:29,782 --> 00:34:33,240
Fate has dealt us a blow,
but we must stay strong.
368
00:34:33,574 --> 00:34:35,740
It's what he would've wanted.
369
00:34:36,490 --> 00:34:39,574
I'm going away again
to find out what happened.
370
00:34:39,740 --> 00:34:42,782
You'll go back to Auntie's like before.
371
00:34:42,949 --> 00:34:46,324
- Listen...
- No, I want to stay with you!
372
00:34:46,490 --> 00:34:48,157
You can't, darling.
373
00:34:49,240 --> 00:34:52,740
I need to know you're safe
in the village with Auntie.
374
00:34:54,699 --> 00:34:56,657
There's no other way.
375
00:34:56,907 --> 00:34:58,199
You understand?
376
00:35:01,240 --> 00:35:02,949
We'll see each other soon.
377
00:35:03,740 --> 00:35:04,990
I promise.
378
00:35:41,032 --> 00:35:42,490
Aren't we going to the village?
379
00:35:43,074 --> 00:35:44,990
We're going to the morgue first.
380
00:36:39,240 --> 00:36:41,324
My condolences, Jean.
381
00:36:46,990 --> 00:36:48,324
Have you seen him?
382
00:36:49,490 --> 00:36:52,365
No, I just couldn't.
383
00:36:54,074 --> 00:36:56,574
- It's better that way.
- Yes.
384
00:36:58,199 --> 00:36:59,657
I'm going home.
385
00:37:00,490 --> 00:37:04,199
I'll take care of everything
and drive my mother-in-law back.
386
00:37:06,615 --> 00:37:07,865
Be brave.
387
00:37:14,990 --> 00:37:17,032
- Can you wait for us?
- Where are you going?
388
00:37:17,990 --> 00:37:19,324
We'll be right back.
389
00:37:46,407 --> 00:37:48,782
We haven't touched him
since he came in.
390
00:39:13,365 --> 00:39:15,782
How long's that white van been there?
391
00:39:16,657 --> 00:39:17,782
Since the beltway.
392
00:39:26,074 --> 00:39:27,490
Park here.
393
00:41:22,824 --> 00:41:25,074
- What the fuck were you thinking?
- Pierre-Paul...
394
00:41:25,240 --> 00:41:27,657
I'm talking. Me!
395
00:41:27,824 --> 00:41:30,532
Such a tough guy
gets screwed around by a kid!
396
00:41:30,699 --> 00:41:33,949
I told you to take her to my sister's
and you bring her here.
397
00:41:34,365 --> 00:41:38,115
Now we have to make another trip,
thanks to you.
398
00:41:38,282 --> 00:41:43,115
We could get spotted on the roads,
as if they weren't dangerous enough!
399
00:41:43,282 --> 00:41:45,699
- What could we do?
- You shut up!
400
00:41:45,865 --> 00:41:48,115
I don't want to hear it! Basta!
401
00:41:49,282 --> 00:41:51,907
You're fucking useless, both of you!
402
00:41:58,407 --> 00:41:59,824
Santu will take you back tomorrow.
403
00:41:59,990 --> 00:42:02,574
I'll stay with you,
you won't even hear me.
404
00:42:02,740 --> 00:42:05,782
What do you think?
You can be of help to me here?
405
00:42:05,949 --> 00:42:07,782
- I can shoot!
- Stop it!
406
00:42:08,032 --> 00:42:11,782
Now you're a problem.
So if you want to help, listen to me.
407
00:42:11,949 --> 00:42:14,407
Go back to the village like I said.
408
00:43:39,574 --> 00:43:41,324
Putana!
409
00:43:58,157 --> 00:43:59,157
Lesia...
410
00:43:59,615 --> 00:44:01,407
Oh, sorry, sweetie.
411
00:44:02,949 --> 00:44:04,365
I'll be right there.
412
00:44:15,990 --> 00:44:18,490
Sorry, I thought you were asleep.
413
00:44:18,657 --> 00:44:21,449
- It's OK.
- We need to go. Are you ready?
414
00:44:22,824 --> 00:44:25,740
- Where's Dad?
- He left already.
415
00:44:26,240 --> 00:44:28,532
Look,
we're not taking you home today.
416
00:44:28,699 --> 00:44:31,449
The cops will be at Auntie's
this afternoon.
417
00:44:31,615 --> 00:44:33,157
What for?
418
00:44:33,324 --> 00:44:34,699
To search the place.
419
00:44:35,074 --> 00:44:37,157
But don't worry,
they won't find anything.
420
00:44:37,324 --> 00:44:40,032
- Come on, let's go.
- Go where?
421
00:44:41,574 --> 00:44:43,240
To do some shopping.
422
00:46:29,365 --> 00:46:30,115
Sté,
423
00:46:30,740 --> 00:46:31,865
I've found it!
424
00:47:33,365 --> 00:47:37,074
Go take a swim.
We'll take care of the rest.
425
00:47:53,574 --> 00:47:55,407
You look good like that.
426
00:47:55,657 --> 00:47:56,740
Younger.
427
00:47:57,990 --> 00:47:59,240
You like it?
428
00:47:59,990 --> 00:48:02,240
- Yes.
- Come on.
429
00:48:12,157 --> 00:48:12,907
Where?
430
00:48:13,449 --> 00:48:17,074
In La Vulpaja,
a mile from where Joseph was killed.
431
00:48:18,115 --> 00:48:20,074
Who saw the car?
432
00:48:20,240 --> 00:48:23,574
Some homeland security agents
in the bar across the street.
433
00:48:23,740 --> 00:48:24,907
When they arrived,
434
00:48:25,074 --> 00:48:28,907
a car cut them off
and pulled off to the side.
435
00:48:29,074 --> 00:48:31,324
One of them memorized the plate.
436
00:48:32,240 --> 00:48:35,407
The car stayed there for a good hour.
437
00:48:35,990 --> 00:48:38,074
Around 10am it moved...
438
00:48:38,324 --> 00:48:40,365
At the time of the murder?
439
00:48:41,074 --> 00:48:42,574
A few minutes before.
440
00:48:43,740 --> 00:48:47,990
The guy in the car waited for Joseph,
he gave the signal and left.
441
00:48:49,240 --> 00:48:51,907
The cop checked the license plate
442
00:48:52,074 --> 00:48:54,032
and found a rented 306...
443
00:48:56,490 --> 00:48:58,365
under the name of Charles Serra.
444
00:48:58,532 --> 00:48:59,824
Charles Serra?
445
00:49:00,324 --> 00:49:01,740
Marchini's son-in-law?
446
00:49:01,907 --> 00:49:03,407
What does this Serra do?
447
00:49:03,782 --> 00:49:05,365
Doesn't he run a garage?
448
00:49:06,199 --> 00:49:08,449
And he does favors occasionally.
449
00:49:09,615 --> 00:49:12,324
- But that's not Marchini's style.
- No.
450
00:49:14,615 --> 00:49:16,699
So if it were him,
451
00:49:18,032 --> 00:49:19,490
he wasn't alone.
452
00:49:20,907 --> 00:49:23,615
I don't believe it was Marchini.
453
00:49:24,032 --> 00:49:27,157
OK, but what I want is the facts
and removal of any doubts.
454
00:49:27,324 --> 00:49:30,365
Speculation doesn't interest me.
455
00:49:33,949 --> 00:49:35,324
You know Serra, right?
456
00:49:36,574 --> 00:49:38,865
He has his coffee at the Eden
every morning.
457
00:49:39,032 --> 00:49:42,532
Wait for him tomorrow,
watch his reaction.
458
00:49:43,824 --> 00:49:45,282
And if it feels off?
459
00:49:45,449 --> 00:49:46,240
Do nothing.
460
00:49:46,532 --> 00:49:47,865
Just play dumb.
461
00:49:48,699 --> 00:49:51,449
Let him talk,
drink your coffee and go.
462
00:49:54,282 --> 00:49:57,324
If it were him in the car,
he'll get what's coming.
463
00:49:58,240 --> 00:49:59,199
Him,
464
00:50:00,615 --> 00:50:01,865
Marchini,
465
00:50:02,990 --> 00:50:04,199
and all the others.
466
00:50:14,365 --> 00:50:15,490
Lesia!
467
00:50:16,532 --> 00:50:17,865
Come here.
468
00:50:26,407 --> 00:50:28,074
What you hear and see here,
469
00:50:29,032 --> 00:50:32,074
you must never tell anyone, ever.
470
00:50:34,199 --> 00:50:36,324
Not Auntie, not your friends.
471
00:50:36,699 --> 00:50:39,199
Not your lover, not tomorrow,
not in ten years.
472
00:50:39,365 --> 00:50:40,365
Never.
473
00:50:41,240 --> 00:50:42,490
No one.
474
00:50:45,532 --> 00:50:47,074
Can we trust you?
475
00:50:52,115 --> 00:50:55,032
And when I tell you to take a walk,
you take a walk.
476
00:50:55,615 --> 00:50:56,907
Understand?
477
00:50:59,824 --> 00:51:01,199
Should I take a walk?
478
00:51:04,324 --> 00:51:05,615
Sit down.
479
00:53:27,365 --> 00:53:30,532
- What time?
- 11:17. Early, right?
480
00:53:30,699 --> 00:53:31,865
It happens.
481
00:53:32,032 --> 00:53:34,949
The boars must be disorientated
by the heat too.
482
00:53:45,282 --> 00:53:47,407
Look at the mess they've made!
483
00:54:05,990 --> 00:54:08,032
You know who killed Godfather?
484
00:54:11,115 --> 00:54:12,157
Yes.
485
00:54:17,407 --> 00:54:19,407
And you?
Why do they want to kill you?
486
00:54:21,824 --> 00:54:23,074
For money.
487
00:54:24,365 --> 00:54:25,824
For power.
488
00:54:30,990 --> 00:54:33,824
Can't you talk to them?
Make a deal?
489
00:54:34,949 --> 00:54:37,615
You don't talk
to those kinds of people.
490
00:54:41,324 --> 00:54:44,324
Are the guns in the cases
for revenge?
491
00:54:44,490 --> 00:54:46,324
Lesia, basta questions.
492
00:54:46,782 --> 00:54:49,240
Last night you said you trusted me.
493
00:54:51,782 --> 00:54:52,990
When will you do it?
494
00:54:57,282 --> 00:54:58,407
Tomorrow.
495
00:55:01,240 --> 00:55:02,532
Who's going?
496
00:55:06,365 --> 00:55:08,074
Sté and Santu.
497
00:55:19,074 --> 00:55:21,782
Lesia,
this whole thing is complicated.
498
00:55:23,115 --> 00:55:25,865
When I was threatened,
I had to defend myself.
499
00:55:26,782 --> 00:55:30,699
A lot is said about me,
but most of it is false.
500
00:55:31,615 --> 00:55:32,824
Understand?
501
00:55:36,199 --> 00:55:37,574
Are you scared?
502
00:55:39,449 --> 00:55:41,115
We're all scared.
503
00:55:41,949 --> 00:55:43,449
With the lives we lead,
504
00:55:44,157 --> 00:55:46,032
we breathe fear.
505
00:55:46,615 --> 00:55:47,990
We eat it.
506
00:55:49,490 --> 00:55:51,365
It's what keeps us alive.
507
00:56:35,615 --> 00:56:37,157
Take a walk.
508
01:00:04,865 --> 01:00:06,574
It was a kind of far.
509
01:00:08,990 --> 01:00:10,532
A bit of wind, too.
510
01:00:12,157 --> 01:00:13,407
Next time?
511
01:00:24,907 --> 01:00:27,282
Restaurateurs
have expressed discontent
512
01:00:27,449 --> 01:00:31,490
at a fall in tourist numbers
estimated at over 20%.
513
01:00:31,615 --> 01:00:34,615
This morning, the Minister promised
514
01:00:34,782 --> 01:00:37,449
to talk to the transportation companies
515
01:00:37,615 --> 01:00:41,740
and respond to tourist operators
by the end of the week.
516
01:00:42,240 --> 01:00:44,365
And the main news again:
517
01:00:44,532 --> 01:00:48,282
a fatal shooting
in Ajaccio city center.
518
01:00:48,449 --> 01:00:52,032
Two individuals on a motorcycle
shot two people and fled.
519
01:00:52,615 --> 01:00:54,949
The victims were apparently
known to police.
520
01:00:55,115 --> 01:00:57,990
More on that story
in our 7pm edition.
521
01:00:58,157 --> 01:00:59,449
Some music now:
522
01:00:59,615 --> 01:01:04,115
a blast from the past with Tino
here on Alta Frequenza.
523
01:03:01,490 --> 01:03:03,115
The cops!
524
01:03:03,282 --> 01:03:04,449
The cops!
525
01:03:05,407 --> 01:03:06,949
The cops!
526
01:03:07,907 --> 01:03:09,574
- Where?
- Up on the road!
527
01:03:09,740 --> 01:03:10,782
Go, we'll stall them!
528
01:03:11,449 --> 01:03:12,490
Go!
529
01:03:13,032 --> 01:03:14,032
Don't shoot.
530
01:03:16,074 --> 01:03:17,365
Lesia, stay here!
531
01:03:30,532 --> 01:03:31,782
Get down.
532
01:04:27,574 --> 01:04:29,032
Are we disturbing you?
533
01:04:29,824 --> 01:04:31,240
What are you doing here?
534
01:04:32,574 --> 01:04:33,782
Come in.
535
01:04:38,407 --> 01:04:40,615
Darling, could you come here, please?
536
01:04:41,407 --> 01:04:44,115
- Everything's on the bed.
- Thanks, Pauline.
537
01:06:39,365 --> 01:06:40,615
Morning.
538
01:06:44,074 --> 01:06:45,365
I'm Marianne.
539
01:06:46,282 --> 01:06:48,324
You OK?
Manage to get some rest?
540
01:06:50,449 --> 01:06:51,574
I'm fine.
541
01:06:51,949 --> 01:06:53,199
Hungry?
542
01:06:53,365 --> 01:06:55,740
Want some hot cocoa or milk?
543
01:06:56,865 --> 01:06:57,865
Coffee.
544
01:06:58,615 --> 01:06:59,865
Coffee.
545
01:07:00,032 --> 01:07:00,865
With sugar?
546
01:07:02,615 --> 01:07:03,615
OK.
547
01:07:04,199 --> 01:07:05,699
Coming right up.
548
01:08:15,864 --> 01:08:18,074
Have you known my father long?
549
01:08:27,032 --> 01:08:28,864
30 years, give or take.
550
01:08:33,157 --> 01:08:35,074
How come I've never seen you?
551
01:08:36,032 --> 01:08:37,324
Because...
552
01:08:37,864 --> 01:08:39,239
I was traveling a lot.
553
01:08:53,364 --> 01:08:55,199
Did you know my mother?
554
01:08:56,864 --> 01:08:58,199
Very well.
555
01:08:58,782 --> 01:09:01,199
Your mom was a hell of a woman.
556
01:09:01,989 --> 01:09:04,782
People must always say
you look like her, right?
557
01:09:10,324 --> 01:09:12,324
You look like him, too.
558
01:09:15,407 --> 01:09:17,574
You're a hell of a hunter, I hear.
559
01:09:18,324 --> 01:09:19,699
You like it?
560
01:09:21,199 --> 01:09:22,614
How come?
561
01:09:23,157 --> 01:09:25,032
I've never liked hunting.
562
01:09:26,489 --> 01:09:28,324
Then why do you go?
563
01:09:35,449 --> 01:09:37,574
To spend a little time with him.
564
01:09:51,907 --> 01:09:54,157
He was arrested 48 hours ago.
565
01:09:54,324 --> 01:09:56,282
We've heard no more from him.
566
01:09:56,782 --> 01:09:58,282
What does his lawyer say?
567
01:09:58,449 --> 01:10:00,574
That he was ratted out by other cops.
568
01:10:00,740 --> 01:10:04,990
Internal Services
know he was doing favors.
569
01:10:05,824 --> 01:10:09,490
- Who's replacing him?
- A Marseille cop, we don't know him.
570
01:10:10,240 --> 01:10:11,407
Ghajsè and Petru?
571
01:10:11,574 --> 01:10:15,490
Possession of firearms, obstruction.
They'll be locked up a while.
572
01:10:15,615 --> 01:10:18,532
They will.
Tell them we'll get them out.
573
01:10:18,699 --> 01:10:20,074
Understand?
574
01:10:21,240 --> 01:10:22,532
Marchini?
575
01:10:22,699 --> 01:10:24,365
He knows we're after him.
576
01:10:24,699 --> 01:10:25,990
He's careful.
577
01:10:26,740 --> 01:10:28,949
He moves every day.
578
01:10:29,532 --> 01:10:32,574
But there are two regular spots:
his mother's and his cousin's.
579
01:10:32,740 --> 01:10:34,115
How often?
580
01:10:34,949 --> 01:10:37,615
From what we saw,
at least once a week.
581
01:10:38,157 --> 01:10:40,365
But both places
will be complicated for a hit.
582
01:10:40,532 --> 01:10:42,199
- How so?
- Too risky.
583
01:10:42,365 --> 01:10:45,865
Too many witnesses,
especially this time of year.
584
01:10:46,365 --> 01:10:48,782
And there's nowhere to park.
585
01:10:49,449 --> 01:10:50,699
Show me.
586
01:11:07,949 --> 01:11:09,324
Is that all?
587
01:11:10,199 --> 01:11:12,449
Le Must is closed due to the drugs,
588
01:11:12,615 --> 01:11:14,574
so the Ocana crew isn't around.
589
01:11:14,990 --> 01:11:16,615
But you already know that.
590
01:11:16,865 --> 01:11:19,032
And the kids from the plains
have disappeared.
591
01:11:20,449 --> 01:11:21,490
Meaning?
592
01:11:21,615 --> 01:11:24,115
The whole crew has left town.
593
01:11:24,449 --> 01:11:26,490
No one's seen them in 3 weeks.
594
01:11:29,032 --> 01:11:32,615
Santu, go with them to the plains,
try to find out more.
595
01:11:33,782 --> 01:11:35,782
Who'll take the girl back home?
596
01:11:39,782 --> 01:11:41,365
She stays with me for now.
597
01:13:32,449 --> 01:13:34,532
- Here you go.
- Thanks.
598
01:14:39,199 --> 01:14:40,865
Since when do you smoke?
599
01:14:41,032 --> 01:14:42,324
I don't smoke.
600
01:14:42,490 --> 01:14:44,115
I quit 20 years ago.
601
01:14:49,240 --> 01:14:50,449
Feeling hungry?
602
01:14:52,615 --> 01:14:53,782
Excuse me?
603
01:14:55,115 --> 01:14:56,282
Yes?
604
01:14:56,449 --> 01:14:57,990
We'd like...
605
01:14:58,824 --> 01:15:00,532
two croque monsieurs.
606
01:15:01,449 --> 01:15:03,115
With fries.
607
01:15:04,407 --> 01:15:05,574
How about pizza?
608
01:15:06,282 --> 01:15:10,240
A reine pizza
with a Tropico to drink.
609
01:15:11,324 --> 01:15:12,574
Excellent, thanks.
610
01:15:21,532 --> 01:15:23,074
What are we doing here?
611
01:15:23,615 --> 01:15:25,532
Spending time together.
612
01:15:25,824 --> 01:15:27,782
Knock it off, why are we here?
613
01:15:29,157 --> 01:15:30,449
We're waiting.
614
01:15:31,115 --> 01:15:33,240
And spending time together.
615
01:15:38,990 --> 01:15:40,324
What?
616
01:15:40,907 --> 01:15:42,324
This music.
617
01:15:42,490 --> 01:15:43,740
João Gilberto,
618
01:15:43,907 --> 01:15:45,324
Jobim.
619
01:15:46,449 --> 01:15:48,157
Makes me think of your mother.
620
01:15:48,699 --> 01:15:51,324
We used to dance Bossa
all night long.
621
01:15:52,282 --> 01:15:54,949
In Maracaibo, Caracas...
622
01:15:56,824 --> 01:15:58,157
I wasn't born yet?
623
01:15:59,365 --> 01:16:00,907
No, not yet.
624
01:16:02,324 --> 01:16:04,532
You weren't part of the plan.
625
01:16:04,699 --> 01:16:06,615
You were a surprise.
626
01:16:08,907 --> 01:16:10,740
The best of surprises.
627
01:16:16,740 --> 01:16:18,699
Remember any of Venezuela?
628
01:16:20,074 --> 01:16:21,365
A few flashes.
629
01:16:21,532 --> 01:16:24,907
I remember the wooden house,
630
01:16:25,074 --> 01:16:27,990
parrots in the banana trees...
631
01:16:28,157 --> 01:16:29,699
The macaws.
632
01:16:30,115 --> 01:16:32,990
The monkeys stealing your pacifier,
remember?
633
01:16:33,157 --> 01:16:34,365
No.
634
01:16:35,199 --> 01:16:36,365
They'd come up and...
635
01:16:39,490 --> 01:16:41,699
It made you laugh every time.
636
01:16:43,824 --> 01:16:46,324
I turned that house into a zoo.
637
01:16:47,074 --> 01:16:49,157
We had panthers, crocodiles...
638
01:16:49,324 --> 01:16:50,574
Crocodiles?
639
01:16:50,990 --> 01:16:52,532
Two little injured ones.
640
01:16:52,699 --> 01:16:55,907
I nursed them a bit,
then let them go.
641
01:16:56,532 --> 01:16:58,282
They scared your mother.
642
01:17:00,574 --> 01:17:02,240
Mom liked it there?
643
01:17:03,365 --> 01:17:05,824
Those were the best years of our lives.
644
01:17:08,282 --> 01:17:09,865
Why'd we leave?
645
01:17:11,699 --> 01:17:15,074
Someone sold us out,
it was no longer safe, and...
646
01:17:15,740 --> 01:17:18,407
with you around,
it was best to come home.
647
01:17:18,574 --> 01:17:20,449
How long were you there?
648
01:17:20,615 --> 01:17:21,907
Thirteen years.
649
01:17:22,407 --> 01:17:24,157
Three of them with you.
650
01:17:25,032 --> 01:17:27,240
Don't you want us to go back?
651
01:17:27,407 --> 01:17:28,949
Sure I do, sweetie.
652
01:17:29,615 --> 01:17:31,032
I'd love that.
653
01:17:31,615 --> 01:17:33,740
So? You have fake papers.
654
01:17:33,907 --> 01:17:38,074
Get me some,
and we can go back, off the radar.
655
01:17:39,824 --> 01:17:41,115
What?
656
01:17:41,282 --> 01:17:43,074
If only it were that simple.
657
01:17:43,240 --> 01:17:45,574
We don't even have to go back there.
658
01:17:45,740 --> 01:17:47,490
We could go to another country.
659
01:17:48,115 --> 01:17:49,990
Open our own restaurant,
660
01:17:50,157 --> 01:17:51,865
catch the fish ourselves...
661
01:17:53,407 --> 01:17:55,449
I could cook and make cocktails.
662
01:17:56,032 --> 01:17:58,240
- Why not?
- Because.
663
01:18:00,865 --> 01:18:03,907
I can't leave,
that's just how it is.
664
01:18:05,699 --> 01:18:09,240
I can't hike it across the world
with my friends in danger.
665
01:18:10,740 --> 01:18:12,365
My life is here,
666
01:18:12,532 --> 01:18:13,615
my family,
667
01:18:13,907 --> 01:18:15,115
my duties.
668
01:18:15,490 --> 01:18:17,074
Everything is here.
669
01:18:18,115 --> 01:18:19,990
You don't even see your family.
670
01:18:26,365 --> 01:18:27,699
You know...
671
01:18:28,490 --> 01:18:31,615
I was 16 when my father
was killed in front of me.
672
01:18:33,365 --> 01:18:34,782
When I buried him,
673
01:18:34,949 --> 01:18:37,157
I promised
never to return to his grave
674
01:18:37,324 --> 01:18:39,199
'til I'd gotten revenge.
675
01:18:42,240 --> 01:18:43,907
In the first months after,
676
01:18:45,032 --> 01:18:46,782
I was suffocating.
677
01:18:47,865 --> 01:18:50,115
My mouth tasted like iron.
678
01:18:52,199 --> 01:18:54,032
I stopped talking to my sisters...
679
01:18:55,157 --> 01:18:56,324
my own mother.
680
01:18:57,032 --> 01:18:58,615
Everywhere I ever lived,
681
01:18:58,782 --> 01:19:01,990
I'd take the mirror down
to not see my reflection.
682
01:19:02,699 --> 01:19:05,407
I couldn't stand the cries
of the kids in the street,
683
01:19:05,574 --> 01:19:08,199
people griping about traffic tickets,
684
01:19:08,699 --> 01:19:12,157
old ladies talking to their dogs
like their own offspring.
685
01:19:12,907 --> 01:19:15,407
I wanted to cut all their tongues out.
686
01:19:19,032 --> 01:19:22,032
It weighed on me hour after hour,
687
01:19:22,824 --> 01:19:24,407
getting my revenge.
688
01:19:25,115 --> 01:19:26,949
It was all that mattered.
689
01:19:28,324 --> 01:19:30,074
Two people shot my father,
690
01:19:30,240 --> 01:19:33,699
but more than 20
worked to orchestrate his death.
691
01:19:34,615 --> 01:19:37,907
It took me years
of disciplining myself,
692
01:19:38,407 --> 01:19:39,782
learning,
693
01:19:40,532 --> 01:19:42,532
developing my plan.
694
01:19:44,949 --> 01:19:47,157
And when I chose this path,
695
01:19:47,782 --> 01:19:49,865
I never thought I'd be a dad.
696
01:19:50,824 --> 01:19:52,865
I was so sure I'd die young.
697
01:19:53,907 --> 01:19:56,615
I was going after people
30 years older than me,
698
01:19:56,824 --> 01:20:01,615
gangsters who were wreaking havoc
all over Corsica and Marseille.
699
01:20:02,199 --> 01:20:04,115
Everyone was afraid of them.
700
01:20:06,074 --> 01:20:07,949
And I was just a kid.
701
01:20:09,532 --> 01:20:11,824
But I had the rage of the gods in me.
702
01:20:12,407 --> 01:20:15,324
I was indestructible, afraid of nothing.
703
01:20:16,949 --> 01:20:21,699
They took my father from me,
so we couldn't breathe the same air.
704
01:20:25,449 --> 01:20:27,282
A young man's anger...
705
01:20:28,907 --> 01:20:30,824
You can't imagine.
706
01:20:32,199 --> 01:20:33,782
You don't see it coming.
707
01:20:34,907 --> 01:20:38,074
All human history is based on it.
708
01:20:40,282 --> 01:20:42,032
Then at the same time,
709
01:20:43,407 --> 01:20:45,240
I met your mother.
710
01:20:47,032 --> 01:20:49,949
She blew me away,
spun my head around.
711
01:20:50,115 --> 01:20:51,449
She was amazing.
712
01:20:52,824 --> 01:20:56,824
Never in a thousand years
did I expect to fall in love.
713
01:20:58,324 --> 01:21:01,407
She never asked me anything,
but she knew.
714
01:21:02,824 --> 01:21:05,615
She accepted me for who I was,
and I, her.
715
01:21:09,824 --> 01:21:13,740
It took me 24 years
to return to my father's grave.
716
01:21:15,240 --> 01:21:18,865
24 years to hang a mirror in my house.
717
01:21:21,157 --> 01:21:24,032
24 years with blood on my hands.
718
01:21:25,032 --> 01:21:26,949
I'm neither proud nor ashamed.
719
01:21:27,115 --> 01:21:29,032
I did what I had to do.
720
01:21:31,407 --> 01:21:32,782
And now...
721
01:21:33,990 --> 01:21:35,865
I'm paying for it.
722
01:21:37,324 --> 01:21:39,240
You're paying for it.
723
01:21:40,740 --> 01:21:42,365
And it hurts me.
724
01:21:43,574 --> 01:21:46,532
It hurts me
to tell you no all the time.
725
01:21:47,615 --> 01:21:49,907
No, we can't speak on the phone.
726
01:21:50,074 --> 01:21:52,574
No, you can't talk about your vacation.
727
01:21:53,032 --> 01:21:55,990
No, I can't pick you up from school.
728
01:21:58,949 --> 01:22:02,740
No, I can't be by your side
at your mother's deathbed.
729
01:22:04,115 --> 01:22:05,407
And no...
730
01:22:07,074 --> 01:22:10,407
we can't move across the world
to start a new life.
731
01:22:11,032 --> 01:22:12,115
No.
732
01:22:14,199 --> 01:22:16,574
You've done nothing wrong, sweetie.
733
01:22:17,740 --> 01:22:19,365
You didn't deserve this.
734
01:22:19,532 --> 01:22:20,990
But it's just a no.
735
01:22:24,574 --> 01:22:27,199
I hope one day you'll forgive me.
736
01:22:31,324 --> 01:22:32,990
It's fine, Dad.
737
01:22:47,490 --> 01:22:50,199
Sweetie, know this.
738
01:22:51,574 --> 01:22:54,407
Every morning God creates
is a blessing.
739
01:22:56,490 --> 01:22:59,407
I wasn't supposed to live past 20,
and I'm 59.
740
01:23:00,740 --> 01:23:03,532
I wasn't supposed to ever meet you,
741
01:23:03,699 --> 01:23:06,407
and you've been the light of my life
for 15 years.
742
01:23:07,824 --> 01:23:09,574
Understand what I'm saying?
743
01:23:12,615 --> 01:23:14,865
Every day is a jackpot.
744
01:23:15,865 --> 01:23:19,032
Every day I'm a winner.
You're a winner.
745
01:23:20,449 --> 01:23:22,365
We've been through so much.
746
01:23:22,990 --> 01:23:24,407
And your whole life,
747
01:23:25,032 --> 01:23:27,782
you'll remember
all these priceless moments
748
01:23:27,949 --> 01:23:30,074
we shared in our kingdom.
749
01:23:32,699 --> 01:23:34,282
I know, Dad.
750
01:23:39,490 --> 01:23:40,782
Come on.
751
01:27:01,990 --> 01:27:03,407
Who did you work with, Antoine?
752
01:27:07,824 --> 01:27:08,615
Who?
753
01:27:27,990 --> 01:27:29,157
Jeannot,
754
01:27:29,324 --> 01:27:31,407
have Santu get us at noon tomorrow,
755
01:27:31,574 --> 01:27:34,949
then head to the village, lay low,
and stay put, got it?
756
01:28:17,324 --> 01:28:19,074
Take a walk.
757
01:28:27,907 --> 01:28:29,282
Nice shot!
758
01:28:30,615 --> 01:28:32,532
The Bretons are in a bind!
759
01:28:41,365 --> 01:28:43,324
Don't get too emotional in boules,
760
01:28:43,782 --> 01:28:45,949
or your arm won't be steady
761
01:28:46,115 --> 01:28:47,532
and that's no good.
762
01:28:49,324 --> 01:28:51,282
Come on, Bretons,
we don't have all night!
763
01:29:51,365 --> 01:29:54,824
Marchini and associates
killed in coastal villa
764
01:30:04,615 --> 01:30:05,865
Santu hasn't come yet?
765
01:30:25,740 --> 01:30:27,365
Can I close you out?
766
01:30:28,449 --> 01:30:30,449
- Keep the change.
- Thanks.
767
01:30:32,115 --> 01:30:33,574
Get in the backseat.
768
01:30:46,157 --> 01:30:47,740
Shouldn't we wait for him?
769
01:30:50,074 --> 01:30:51,532
He won't be coming.
770
01:31:10,240 --> 01:31:11,407
Mimi...
771
01:31:13,115 --> 01:31:14,324
Oh my God!
772
01:31:14,490 --> 01:31:17,240
- I'm so happy.
- You're as pretty as ever.
773
01:31:18,199 --> 01:31:19,699
What brings you here?
774
01:31:22,490 --> 01:31:25,032
- Pierre-Paul?
- You must be Lesia.
775
01:31:25,199 --> 01:31:27,574
Oh, sweetie, you're so beautiful.
776
01:31:43,574 --> 01:31:45,865
You can set yourself up in here.
777
01:31:47,240 --> 01:31:49,365
Your house is so beautiful, Mimi.
778
01:31:50,324 --> 01:31:52,949
Your dad used to play
with this cross.
779
01:31:53,240 --> 01:31:55,407
I'd always find it on the floor.
780
01:31:55,699 --> 01:31:57,699
Everything here meant so much to him.
781
01:32:01,282 --> 01:32:02,907
Where did he sleep?
782
01:32:03,074 --> 01:32:04,740
Right here.
783
01:32:06,615 --> 01:32:09,115
My great-grandfather built this house.
784
01:32:10,199 --> 01:32:13,365
- I think you'll like it here.
- Thanks, Mimi.
785
01:32:28,199 --> 01:32:30,532
It's back-to-school time,
786
01:32:30,699 --> 01:32:33,990
and everyone's heading to stores
to buy school supplies.
787
01:32:34,157 --> 01:32:38,032
Parents and children are looking
for binders, pencils,
788
01:32:38,199 --> 01:32:39,949
pencil cases, and schoolbags
789
01:32:40,115 --> 01:32:42,782
to start on the right foot
this school year.
790
01:32:42,949 --> 01:32:46,490
Low-income families
are eligible for aid...
791
01:32:46,615 --> 01:32:48,282
Time to eat!
792
01:32:49,407 --> 01:32:52,532
That's for families with yearly incomes
793
01:32:52,699 --> 01:32:54,532
under 102,049 francs.
794
01:32:54,699 --> 01:32:56,532
Listen, you go home Thursday.
795
01:32:56,699 --> 01:32:58,949
You and Auntie have 3 days
to shop for school.
796
01:32:59,115 --> 01:33:02,574
- The first days are pointless.
- It's not a discussion!
797
01:33:02,907 --> 01:33:06,157
You'll go back to Auntie's,
to your life and friends.
798
01:33:06,324 --> 01:33:07,782
No push back.
799
01:33:09,157 --> 01:33:12,115
We'll see each other again soon,
I promise.
800
01:33:15,615 --> 01:33:18,199
Did Mimi mention the river
down the way?
801
01:33:18,907 --> 01:33:20,282
Let's check it out tomorrow.
802
01:33:21,740 --> 01:33:25,074
Then we can shoot ourselves a boar
later in the day.
803
01:33:41,449 --> 01:33:43,157
Hands on either side.
804
01:34:16,782 --> 01:34:18,407
So many people.
805
01:34:20,032 --> 01:34:21,324
Too many.
806
01:34:24,865 --> 01:34:27,240
Too many people in your wake.
807
01:34:29,032 --> 01:34:30,824
There's a man...
808
01:34:30,990 --> 01:34:32,699
returning.
809
01:34:34,615 --> 01:34:36,199
See this little drop?
810
01:34:38,990 --> 01:34:40,615
He's hanging around.
811
01:34:41,532 --> 01:34:42,740
But...
812
01:34:43,240 --> 01:34:45,365
he's not out to do you any good.
813
01:34:47,782 --> 01:34:49,574
Can you see who it is?
814
01:34:50,824 --> 01:34:51,907
No.
815
01:34:52,324 --> 01:34:54,199
I don't know him.
816
01:34:56,865 --> 01:34:58,199
I try to send him away,
817
01:34:59,740 --> 01:35:01,907
but he's dug in.
818
01:35:02,615 --> 01:35:04,074
And...
819
01:35:04,699 --> 01:35:07,157
it's hard to see clearly.
820
01:35:07,907 --> 01:35:09,782
There are so many people.
821
01:35:11,199 --> 01:35:13,074
I can even see the dead.
822
01:35:14,449 --> 01:35:16,699
I see your uncle.
823
01:35:17,615 --> 01:35:20,115
He's with your poor dad...
824
01:35:21,907 --> 01:35:23,199
who...
825
01:35:31,032 --> 01:35:33,157
Here, I can't make out any more.
826
01:35:46,407 --> 01:35:48,365
What was Dad doing?
827
01:35:54,907 --> 01:35:56,699
Hands on the sides again.
828
01:36:01,282 --> 01:36:04,032
He was talking about Lesia.
829
01:36:05,949 --> 01:36:10,282
He said you won't be able
to take her
830
01:36:10,449 --> 01:36:12,074
everywhere you go.
831
01:36:54,907 --> 01:36:56,074
There you go!
832
01:36:56,240 --> 01:36:57,574
That's great!
833
01:36:58,449 --> 01:37:01,157
You just have to get the hang of manual.
834
01:37:02,115 --> 01:37:03,990
Now shift down into second.
835
01:37:04,407 --> 01:37:07,532
Come away from the edge
and countersteer right.
836
01:37:09,532 --> 01:37:11,740
- Countersteer, Lesia.
- I'm doing it!
837
01:37:11,907 --> 01:37:13,990
More! See the trees?
838
01:37:14,157 --> 01:37:16,240
Oh basta!
Why don't you just drive?
839
01:37:18,824 --> 01:37:20,240
Spoken like a true Breton!
840
01:37:20,407 --> 01:37:23,032
Don't get too emotional!
841
01:37:23,199 --> 01:37:27,074
Don't succumb to pressure
or your arm won't be steady
842
01:37:27,240 --> 01:37:28,824
and that's no good!
843
01:37:54,282 --> 01:37:57,490
- Still won't say what's in the bag?
- Nope.
844
01:37:57,907 --> 01:37:59,365
You'll see.
845
01:38:05,574 --> 01:38:07,032
So cold.
846
01:38:31,865 --> 01:38:33,490
I can't believe it!
847
01:38:33,990 --> 01:38:36,615
This bowl-fishing trick again?
848
01:38:41,324 --> 01:38:43,824
It's nonsense!
You've been duped!
849
01:39:03,282 --> 01:39:05,407
I think the water's great. Hot even!
850
01:39:39,782 --> 01:39:41,365
- Who called it?
- No way!
851
01:39:41,532 --> 01:39:44,740
- Who called it?
- Imagine the time we'll save!
852
01:39:44,907 --> 01:39:48,449
- That's the shit!
- Now we just set out a few bowls.
853
01:39:48,615 --> 01:39:49,865
Damn right!
854
01:39:50,032 --> 01:39:52,532
- I never doubted you.
- Yeah, right!
855
01:39:52,699 --> 01:39:54,449
You're the best, sweetie.
856
01:40:25,615 --> 01:40:26,907
No, drop it.
857
01:40:31,865 --> 01:40:32,824
Come on!
858
01:40:37,907 --> 01:40:39,115
Let's go!
859
01:40:40,157 --> 01:40:41,615
Go! Go!
860
01:44:48,949 --> 01:44:50,782
You did what you set out to do.
861
01:44:51,615 --> 01:44:55,574
From now on, I never want
to see a weapon in your hands again.
862
01:44:55,740 --> 01:44:57,449
We'll take care of the others.
863
01:44:59,199 --> 01:45:00,074
Understand?
864
01:45:27,157 --> 01:45:28,699
I missed you.
865
01:46:09,157 --> 01:46:11,365
I can fix you something else.
866
01:46:12,782 --> 01:46:14,949
There's fish left in the fridge.
867
01:46:15,407 --> 01:46:17,074
Thanks, but I'm not hungry.
868
01:46:17,240 --> 01:46:20,032
This mountain air
hasn't whet your appetite?
869
01:46:20,199 --> 01:46:22,699
It has, but I ate a late lunch.
870
01:46:53,407 --> 01:46:55,949
School is now back in session
for all ages.
871
01:46:56,115 --> 01:46:59,782
Over 20,000 students
are set to start middle school.
872
01:46:59,949 --> 01:47:02,574
Ajaccio middle schoolers
visited their classrooms
873
01:47:02,740 --> 01:47:05,115
and got to know the buildings.
874
01:47:05,282 --> 01:47:08,699
Within these walls,
their next chapter will be written.55390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.