All language subtitles for Hitman.The.Cobra.1987.DVDRIP.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,710 The time has come, people, for us to react. 2 00:00:04,090 --> 00:00:06,830 We have taken much abuse and bloodshed from the Japanese. 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,250 And now it is time to make our move. 4 00:00:10,830 --> 00:00:11,830 We can't wait. 5 00:00:12,450 --> 00:00:14,630 They're destroying our land and our homes. 6 00:00:16,329 --> 00:00:21,250 How many of our people have died under the Japanese guns till now? 7 00:00:21,810 --> 00:00:22,810 How many? 8 00:00:23,810 --> 00:00:24,890 They'll kill us all. 9 00:00:26,130 --> 00:00:28,190 We must come together as one. 10 00:00:28,550 --> 00:00:29,750 We are sure to win. 11 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 We can win. 12 00:00:32,479 --> 00:00:33,740 We will destroy them. 13 00:00:34,040 --> 00:00:35,080 It is our destiny. 14 00:00:35,440 --> 00:00:38,860 It is our fight. All together, we are strong. 15 00:00:41,000 --> 00:00:46,240 Now get yourselves prepared, for I have a plan for our country. Are you with me? 16 00:00:47,760 --> 00:00:52,180 I want you to gather all your weapons together and meet me here tonight at 8 o 17 00:00:52,180 --> 00:00:54,060 'clock. Victory to the people! 18 00:01:45,060 --> 00:01:46,220 You're a traitor. 19 00:01:46,540 --> 00:01:48,300 You sold information to the Japanese. 20 00:01:48,720 --> 00:01:50,320 Many people died because of you. 21 00:01:50,660 --> 00:01:51,680 Be smart, Philip. 22 00:01:52,060 --> 00:01:53,018 Join me. 23 00:01:53,020 --> 00:01:54,460 We can both make some money. 24 00:01:55,120 --> 00:01:56,160 Don't waste your time. 25 00:01:56,360 --> 00:01:57,720 I would never betray my country. 26 00:01:58,320 --> 00:02:01,340 If you kill me, my brother will avenge my death. 27 00:02:01,660 --> 00:02:03,420 The Japanese will be after you, too. 28 00:02:04,560 --> 00:02:05,860 Nothing is going to save you. 29 00:02:06,420 --> 00:02:08,479 No, you're the one who's going to die. 30 00:03:12,620 --> 00:03:13,700 Good morning, General Hurt. 31 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 Ah, Captain Kirk. 32 00:03:19,660 --> 00:03:20,660 Sit down. 33 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Ah, General. 34 00:03:26,560 --> 00:03:28,260 We almost captured the American. 35 00:03:28,840 --> 00:03:31,700 But he's too clever. My men are trailing him now. 36 00:03:32,280 --> 00:03:33,320 Are you pleased? 37 00:03:34,140 --> 00:03:36,380 I want results, not excuses. 38 00:03:36,600 --> 00:03:38,660 You have wasted too much time. 39 00:03:38,900 --> 00:03:40,960 He could prove to be very dangerous. 40 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 I'm sure you know the consequences if you fail. 41 00:03:50,200 --> 00:03:53,120 I assure you, sir, I will never allow this to happen. 42 00:03:53,860 --> 00:03:54,880 Yes, sir. Wait a minute. 43 00:03:55,980 --> 00:04:01,120 There are rumors I have heard about a rebellion among the village people. 44 00:04:03,380 --> 00:04:04,780 Don't underestimate them. 45 00:04:05,680 --> 00:04:08,660 Stop them even before they should take action. 46 00:04:09,300 --> 00:04:10,380 I will do that, sir. 47 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Don't fail. 48 00:04:25,930 --> 00:04:26,930 Come here. 49 00:04:28,210 --> 00:04:29,830 Do you know a man named Max? 50 00:04:30,370 --> 00:04:31,770 Sure, he's my boss. 51 00:04:32,950 --> 00:04:34,210 But he's not here right now. 52 00:04:36,070 --> 00:04:37,710 Captain, is there a problem? 53 00:04:38,090 --> 00:04:39,090 That depends. 54 00:04:39,370 --> 00:04:40,370 Where's Max? 55 00:04:40,870 --> 00:04:41,990 He's in the fields. 56 00:04:42,890 --> 00:04:44,730 He'll be back in... 57 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Good afternoon, officer. 58 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 Can I help you? 59 00:04:58,020 --> 00:04:59,760 I want you to come with me to my office. 60 00:04:59,980 --> 00:05:02,100 There's something I have to say to you, privately. 61 00:05:03,500 --> 00:05:05,200 Yeah? Why not say it here? 62 00:05:05,600 --> 00:05:07,580 I give the orders, not take them. 63 00:05:07,860 --> 00:05:09,660 Don't get smart with me, buster. 64 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 What do you think? 65 00:05:11,340 --> 00:05:12,700 Some sort of criminal or something? 66 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Get moving. 67 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 I'll get my shirt. 68 00:05:16,900 --> 00:05:17,960 You don't need it. Come. 69 00:05:19,940 --> 00:05:20,940 Mandy, 70 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 get my shirt. 71 00:05:38,190 --> 00:05:39,710 As long as he cooperates. 72 00:05:39,910 --> 00:05:40,950 It's all right, Matty. 73 00:05:41,550 --> 00:05:42,850 You go back in the house now. 74 00:05:43,650 --> 00:05:46,530 Okay, take him to... You! 75 00:05:46,830 --> 00:05:47,830 Come on, hang on! 76 00:05:47,870 --> 00:05:49,230 Pull your head off! 77 00:05:52,770 --> 00:05:53,770 Come on! 78 00:05:53,910 --> 00:05:55,950 Oh, Max! Max! 79 00:05:58,290 --> 00:06:00,350 You better tell me where your base is. 80 00:06:01,910 --> 00:06:02,910 Piss off! 81 00:06:02,930 --> 00:06:04,390 You're a stupid fool! 82 00:06:04,830 --> 00:06:06,690 You're in no position to tell me to piss off! 83 00:06:07,240 --> 00:06:09,060 Bastard. You're a traitor. 84 00:06:10,160 --> 00:06:12,840 My honor, there's something you cannot take from me. 85 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 You can go to hell. 86 00:06:19,260 --> 00:06:21,040 Captain, what about him? 87 00:06:24,300 --> 00:06:27,660 Bill, if you talk, you'll have a chance to save yourself. 88 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 I don't know anything. 89 00:06:30,020 --> 00:06:31,040 I'm just a servant. 90 00:06:31,980 --> 00:06:32,980 You lie. 91 00:06:36,830 --> 00:06:38,890 You better tell what you know or you're going to die. 92 00:06:40,730 --> 00:06:43,410 Get him out of here. 93 00:06:43,790 --> 00:06:45,870 Get him out. Okay. 94 00:06:48,710 --> 00:06:49,710 Oh. 95 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 Harry. 96 00:06:53,170 --> 00:06:54,170 Yes, Captain? 97 00:06:54,470 --> 00:06:55,470 What's happening? 98 00:06:55,490 --> 00:06:57,050 They're too stubborn. No one's talking. 99 00:06:57,690 --> 00:06:58,690 Continue. 100 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 I'll get you out. 101 00:07:08,850 --> 00:07:09,890 Be careful. 102 00:07:16,470 --> 00:07:18,090 Key. Key Forge. 103 00:07:20,970 --> 00:07:21,970 I'm coming. 104 00:08:10,919 --> 00:08:11,919 Oh, my God. 105 00:09:21,620 --> 00:09:23,260 Captain, we have trouble. They've escaped. 106 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 How can that happen? 107 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 Shit, 108 00:09:31,100 --> 00:09:32,100 come on. Yes, sir. 109 00:09:39,460 --> 00:09:41,500 Oh, Max, Max. 110 00:09:41,880 --> 00:09:43,440 Oh, I was so scared. 111 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 I'm okay. 112 00:09:45,240 --> 00:09:46,400 But we're going to have to leave here. 113 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 Come on. 114 00:09:50,470 --> 00:09:51,470 Let's take her out. 115 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 My brother. 116 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 My brother. 117 00:10:32,540 --> 00:10:33,620 I avenge you. 118 00:10:36,700 --> 00:10:42,200 Did you find out who killed my brother? 119 00:10:42,680 --> 00:10:44,360 Yep. A man called Philip. 120 00:10:44,640 --> 00:10:48,100 The Japanese have put a high price on his head because he killed their best 121 00:10:48,960 --> 00:10:50,940 I don't care what the Japanese have done. 122 00:10:51,320 --> 00:10:52,880 I want that bastard's head. 123 00:10:55,100 --> 00:10:57,220 I must avenge my brother's death. 124 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 Where is he now? 125 00:10:59,520 --> 00:11:00,920 I think he's headed north. 126 00:11:01,740 --> 00:11:05,240 The Japanese are going to cut the connections with the guerrillas in the 127 00:11:06,280 --> 00:11:08,320 Good, then. We go to the north. 128 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 Yes, boss. 129 00:11:17,080 --> 00:11:19,080 Max. Max, there's someone coming. 130 00:11:32,680 --> 00:11:33,659 Hey, Billy. 131 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 Yeah? 132 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Go out there and get him. 133 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 We'll cover you, okay? 134 00:11:38,000 --> 00:11:40,940 Okay. Just relax. 135 00:11:41,540 --> 00:11:42,780 Take it easy, eh? 136 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Not sure. 137 00:12:08,720 --> 00:12:12,480 I have some news. 138 00:12:13,060 --> 00:12:14,060 Things are bad. 139 00:12:14,700 --> 00:12:15,960 Many people are hurting now. 140 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 It's true? 141 00:12:20,520 --> 00:12:22,380 Yes. We need a leader. 142 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 We need him now. 143 00:12:27,420 --> 00:12:29,640 How can we trust that what you say is the truth? 144 00:12:30,280 --> 00:12:31,340 You could be a traitor. 145 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 What have you seen? 146 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 The Japanese are on their way south again. 147 00:12:40,160 --> 00:12:43,740 They've killed many men and burned out most of our fields. 148 00:12:44,680 --> 00:12:45,700 Now we need a leader. 149 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 That's why I've come to you. 150 00:12:47,340 --> 00:12:48,620 You think it's so simple? 151 00:12:54,020 --> 00:12:55,200 You're the last hope for us. 152 00:12:56,360 --> 00:12:57,400 We'll rebuild our forces. 153 00:12:58,060 --> 00:13:00,560 And then at least we have a chance again. 154 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 He's right, Max. 155 00:13:21,500 --> 00:13:22,740 We can't waste time. 156 00:14:38,540 --> 00:14:41,080 We have a leader here now. Quick, take them inside. 157 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Follow me in. 158 00:14:43,520 --> 00:14:44,580 Good to see you. 159 00:14:45,580 --> 00:14:46,580 Captain? 160 00:14:47,600 --> 00:14:49,540 Commander Max and his men are here now. 161 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 Hello? 162 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Sit down. 163 00:15:11,210 --> 00:15:12,890 How many men can you supply us with? 164 00:15:14,290 --> 00:15:15,290 Not many. 165 00:15:16,730 --> 00:15:18,170 But it's not how many. 166 00:15:18,450 --> 00:15:19,590 It's how you use them. 167 00:15:20,970 --> 00:15:22,630 Do you agree with that, Max? 168 00:15:26,190 --> 00:15:27,830 Yes, I agree with you. 169 00:15:29,330 --> 00:15:30,550 Now, what about the weapons? 170 00:15:31,570 --> 00:15:32,930 What do we have to work with? 171 00:15:34,610 --> 00:15:38,750 We have enough rifles and many grenades and knives. 172 00:15:39,790 --> 00:15:41,050 So there's no problem there. 173 00:15:41,870 --> 00:15:44,110 My men and I can plan our next attack. 174 00:15:45,310 --> 00:15:46,310 Thanks, 175 00:15:46,750 --> 00:15:47,750 Max. 176 00:15:48,350 --> 00:15:49,770 There is an allied American. 177 00:15:51,250 --> 00:15:53,770 He's after the Japs. Secret agents. 178 00:15:54,950 --> 00:15:57,630 This will divert their attention. 179 00:16:00,870 --> 00:16:01,870 You've done your part. 180 00:16:02,230 --> 00:16:03,230 Now it's mine. 181 00:16:05,610 --> 00:16:06,610 Hmm. 182 00:16:11,180 --> 00:16:16,020 Now that you all know how to use these rifles, I can run through my plans. 183 00:16:18,040 --> 00:16:21,200 Listen to me very carefully and be ready to act. 184 00:16:25,860 --> 00:16:29,460 Max, I'm afraid that we may have a shortage of bullets. 185 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 That's okay. 186 00:16:32,260 --> 00:16:33,980 We'll steal them from the Japs then, huh? 187 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 Is that time for you? 188 00:16:52,730 --> 00:16:53,730 Well, not exactly. 189 00:16:54,550 --> 00:16:55,550 It's an American. 190 00:16:56,130 --> 00:16:57,130 Doesn't matter. 191 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 But it will. 192 00:16:58,510 --> 00:17:01,010 Hey, show him how to use it. Help him. 193 00:17:01,210 --> 00:17:02,210 It's my pleasure. 194 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Good night! 195 00:20:35,110 --> 00:20:36,110 Move forward. 196 00:20:47,630 --> 00:20:49,250 Move. Fall back. 197 00:20:50,010 --> 00:20:51,010 Fall back. 198 00:20:54,810 --> 00:20:57,630 Do you understand that death can come to us at any moment? 199 00:20:59,190 --> 00:21:01,770 The Japs have turned our land into a living hell. 200 00:21:02,830 --> 00:21:07,030 You can either stand back and wait for time or you can join me. 201 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 It's your choice. 202 00:21:10,750 --> 00:21:12,210 I'm going to kick their asses. 203 00:21:12,790 --> 00:21:14,150 I'm not afraid of the bastards. 204 00:21:16,790 --> 00:21:22,070 You only have to really want and to help our country and people and to protect 205 00:21:22,070 --> 00:21:23,070 our families. 206 00:21:23,670 --> 00:21:27,070 And we can make it happen. Together we will make it really happen. 207 00:21:27,390 --> 00:21:28,390 Speak up. 208 00:21:29,900 --> 00:21:32,900 Don't be afraid of our enemies. Together we can vanquish them. 209 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Do you hear? 210 00:21:35,340 --> 00:21:36,340 It's time. 211 00:21:36,860 --> 00:21:38,840 We've waited long enough with these bastards. 212 00:21:39,560 --> 00:21:41,480 Just look around you and what do you see? 213 00:21:41,780 --> 00:21:46,460 Ah, where are your homes, wives and kids, brothers and sisters? Can you see 214 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 the Japs have done? 215 00:21:47,680 --> 00:21:48,820 We must move together. 216 00:21:49,540 --> 00:21:54,880 But, sir, what are we supposed to do? We're so few and not soldiers. The Japs, 217 00:21:54,940 --> 00:21:57,160 they are too strong and so many. 218 00:21:58,200 --> 00:21:59,400 What's the matter with you men? 219 00:21:59,820 --> 00:22:01,320 You've got no self -respect. Listen to me. 220 00:22:01,640 --> 00:22:02,740 We'll wipe them out. 221 00:22:03,780 --> 00:22:05,120 I will lead you by myself. 222 00:22:06,260 --> 00:22:08,320 I have all the weapons and I know their plans. 223 00:22:08,600 --> 00:22:11,720 Follow my orders and my men will train you to be professional soldiers. 224 00:22:11,960 --> 00:22:12,980 Together we can wipe them out. 225 00:22:14,500 --> 00:22:17,360 Now, which one of you here is not afraid to join me? 226 00:22:18,180 --> 00:22:19,180 Let's fight them. 227 00:22:19,780 --> 00:22:20,980 Yeah. Get it. 228 00:22:21,760 --> 00:22:23,500 Come on. 229 00:22:42,919 --> 00:22:45,720 Thank you. 230 00:25:12,170 --> 00:25:13,730 Max, why don't you stop that? 231 00:25:13,950 --> 00:25:15,250 Give your shoulder a break. 232 00:25:16,390 --> 00:25:17,410 But it's already broken. 233 00:25:20,990 --> 00:25:21,990 No problem. 234 00:25:22,050 --> 00:25:25,670 You're so stubborn. I made something. It's good for you. It may help you. 235 00:25:27,090 --> 00:25:28,610 Here, try it. It's soothing. 236 00:25:30,690 --> 00:25:33,050 How long do you really think you'll go on like this, huh? 237 00:25:36,910 --> 00:25:38,490 I don't know the answer to that one. 238 00:25:40,990 --> 00:25:42,510 I hope I'm here long enough to know. 239 00:25:44,910 --> 00:25:45,930 Don't talk like that. 240 00:25:46,690 --> 00:25:47,710 We need you. 241 00:25:48,510 --> 00:25:49,510 It's the truth. 242 00:25:51,110 --> 00:25:52,110 I know. 243 00:25:52,990 --> 00:25:56,050 But then there are those times when I want to stop all of this. 244 00:25:57,330 --> 00:25:58,330 At any moment. 245 00:25:59,790 --> 00:26:00,970 My time can be up. 246 00:26:02,130 --> 00:26:03,710 This I must live with every second. 247 00:26:17,100 --> 00:26:18,079 Something wrong? 248 00:26:18,080 --> 00:26:19,220 The chaps are in the village. 249 00:26:19,700 --> 00:26:20,800 They're poaching everybody. 250 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 We must do something to help. 251 00:26:22,580 --> 00:26:23,580 All right. 252 00:26:23,900 --> 00:26:24,779 Right now. 253 00:26:24,780 --> 00:26:26,280 He's in the village without any help. 254 00:26:31,560 --> 00:26:32,660 Max, be careful. 255 00:26:33,900 --> 00:26:34,900 Don't worry. 256 00:26:35,440 --> 00:26:36,820 Tom! Tom! 257 00:26:37,900 --> 00:26:44,600 Damn it, tie these men up and get them out of here. 258 00:26:44,840 --> 00:26:46,460 We're all stuck over here with him. 259 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 You're trainers. 260 00:27:29,800 --> 00:27:31,940 You want to be heroes, you lowlifes. 261 00:27:32,660 --> 00:27:35,740 You'll each get your turn and you'll start with him this time. 262 00:27:45,620 --> 00:27:46,740 Make my day. 263 00:29:32,379 --> 00:29:33,379 Hey, hey. 264 00:30:06,350 --> 00:30:07,350 Fuck. 265 00:31:23,790 --> 00:31:24,790 Good. 266 00:35:29,040 --> 00:35:30,040 Is it you, Max? 267 00:35:30,620 --> 00:35:31,900 Hey, Charlie. Hey. 268 00:35:32,660 --> 00:35:33,660 How are you, Max? 269 00:35:34,100 --> 00:35:36,260 Hey, Charlie. It's so good to see you again. 270 00:35:37,260 --> 00:35:38,260 Come in. 271 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 Come on. 272 00:35:40,000 --> 00:35:41,700 Sit down. Have a cup of coffee. Thank you. 273 00:35:58,009 --> 00:35:59,009 Thanks, Mandy. 274 00:36:04,290 --> 00:36:08,870 When the war was over, I thought we could live a normal life again. 275 00:36:09,350 --> 00:36:11,070 But now, I don't. 276 00:36:12,070 --> 00:36:13,070 Take it easy, Charlie. 277 00:36:14,030 --> 00:36:15,090 I'm just glad to be alive. 278 00:36:15,810 --> 00:36:17,870 I'm not pushing my luck. No more fighting for me. 279 00:36:18,530 --> 00:36:20,810 Times have changed, Charlie. Things are different now. 280 00:36:21,410 --> 00:36:22,410 We fought hard. 281 00:36:22,970 --> 00:36:25,650 Very hard. And now we want to live a peaceful life again. 282 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 Suit yourself. 283 00:36:28,680 --> 00:36:29,960 You know where to find me. 284 00:36:30,880 --> 00:36:33,740 If you change your minds, just remember that I warned you. 285 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 I am done. 286 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 Goodbye. 287 00:39:09,130 --> 00:39:10,550 Of course. See, they can hear you, right? 288 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 The patrol coming. 289 00:41:03,880 --> 00:41:05,220 Put away your guns. 290 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 Hey, 291 00:41:14,440 --> 00:41:23,500 what's 292 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 the problem here? 293 00:41:24,820 --> 00:41:27,460 The junk's jammed. There's nothing wrong. I'll have it fixed in a minute. 294 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 Get it, movie? 295 00:41:32,690 --> 00:41:33,690 Okay, right. 296 00:41:37,810 --> 00:41:38,810 Hey, Max. 297 00:41:39,430 --> 00:41:40,510 What do you think about that? 298 00:41:42,310 --> 00:41:43,310 I'm not sure. 299 00:41:44,850 --> 00:41:46,170 It won't go far, though. 300 00:41:48,330 --> 00:41:49,330 We'll be careful. 301 00:41:50,010 --> 00:41:52,410 Doobie, what do you say we make an Italian tonight? 302 00:41:52,690 --> 00:41:53,690 All right? 303 00:41:57,430 --> 00:41:58,430 Benny. 304 00:41:59,110 --> 00:42:00,310 What are you doing here? 305 00:42:04,170 --> 00:42:04,948 Don't shot! 306 00:42:04,950 --> 00:42:05,950 Let's go! 307 00:43:01,100 --> 00:43:02,100 No, we better go. 308 00:43:02,860 --> 00:43:03,638 Let's go. 309 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 Come on, quickly. 310 00:43:15,380 --> 00:43:16,380 Get ready. 311 00:43:23,080 --> 00:43:24,120 Hey, don't, don't. 312 00:44:00,110 --> 00:44:00,788 Hey, stop! 313 00:44:00,790 --> 00:44:01,790 There he is! 314 00:44:03,070 --> 00:44:04,070 Get in, Ben, quick! 315 00:44:04,170 --> 00:44:05,170 Okay, I'm in, go! 316 00:44:14,610 --> 00:44:15,610 Give me that toy. 317 00:44:48,840 --> 00:44:49,840 I've got to get at the bullet. 318 00:44:50,020 --> 00:44:51,020 I'll get a doctor. 319 00:44:51,980 --> 00:44:52,980 No, you don't. 320 00:44:54,300 --> 00:44:55,400 It's too risky. You do it. 321 00:44:56,720 --> 00:44:58,460 Michael, you go watch the entrance. 322 00:44:58,840 --> 00:44:59,840 Yeah, okay. 323 00:45:02,320 --> 00:45:03,320 Go ahead. 324 00:45:31,630 --> 00:45:32,630 in the army before. 325 00:45:33,170 --> 00:45:34,950 It should take good care of you while you're here. 326 00:47:39,630 --> 00:47:40,630 Do that. 327 00:49:41,420 --> 00:49:42,460 Your loan payment's up. 328 00:49:44,020 --> 00:49:47,040 I'm going to make this very clear to you. 329 00:49:48,680 --> 00:49:52,380 Today, you're two days overdue. 330 00:49:53,400 --> 00:49:56,780 Now, I've played Mr. Nice Guy, but not anymore. 331 00:49:57,780 --> 00:50:02,980 Please, Mr. Rommel, I promise, if you just give us two more days, we'll pay 332 00:50:02,980 --> 00:50:05,820 back. I promise, don't take away our property. Just shut up! 333 00:50:06,360 --> 00:50:10,080 You can't do this to us. 334 00:50:10,870 --> 00:50:11,930 I know the laws. 335 00:50:12,750 --> 00:50:14,750 I can see you go to court for this brutality. 336 00:50:15,410 --> 00:50:16,410 You are smart. 337 00:50:20,030 --> 00:50:21,030 Hey, 338 00:50:21,450 --> 00:50:31,630 Max. 339 00:50:32,730 --> 00:50:35,190 Do you think your arm's going to be all right now, huh? 340 00:50:37,669 --> 00:50:41,490 I'm sorry. I won't be able to look after you anymore, but you're just going to 341 00:50:41,490 --> 00:50:42,490 have to treat yourself. 342 00:50:45,270 --> 00:50:47,330 I'm so cold now. Can I use your jacket? 343 00:50:54,610 --> 00:50:55,690 You're very kind, Willie. 344 00:50:57,830 --> 00:50:59,010 I won't be gone for long. 345 00:50:59,670 --> 00:51:04,310 When I come back, you can be very certain I'll find you. 346 00:51:14,730 --> 00:51:16,190 Max, look who's here. 347 00:51:17,530 --> 00:51:18,530 Hey, Ben. 348 00:51:21,190 --> 00:51:22,210 Good to see you. 349 00:51:25,010 --> 00:51:26,490 I don't have good news. 350 00:51:27,090 --> 00:51:28,090 Bad Ronald. 351 00:51:28,770 --> 00:51:29,930 He killed Simon. 352 00:51:31,150 --> 00:51:32,290 Right in the village. 353 00:51:38,090 --> 00:51:39,350 Ronald's a son of a bitch. 354 00:51:43,370 --> 00:51:44,370 That old bastard. 355 00:51:45,090 --> 00:51:46,090 He's gonna die. 356 00:52:03,370 --> 00:52:04,690 That was all my fault. 357 00:52:07,790 --> 00:52:09,890 Now I have to think of a way to take my revenge. 358 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 Got any ideas? 359 00:52:21,800 --> 00:52:24,000 You guys are chicken shit. 360 00:52:25,860 --> 00:52:26,860 Come on. 361 00:52:29,040 --> 00:52:31,620 I told you nothing's going to happen. 362 00:52:31,820 --> 00:52:34,220 You don't trust me? Come on. 363 00:52:53,290 --> 00:52:55,510 Over there in the corner. Come on, man. 364 00:53:01,750 --> 00:53:03,130 Okay, sit down. Okay. 365 00:53:03,490 --> 00:53:06,230 We have some drinks. We eat some food. 366 00:53:06,670 --> 00:53:07,670 Okay. 367 00:53:08,470 --> 00:53:09,470 Hey, waiter! 368 00:53:11,010 --> 00:53:13,110 Okay, I want to place an order for some food. 369 00:53:13,500 --> 00:53:18,760 I want first drinks. A pitcher of beer and shots of whiskey for all my men. And 370 00:53:18,760 --> 00:53:20,060 I want some cheeseburgers. 371 00:53:20,680 --> 00:53:21,980 Two plain with ketchup. 372 00:53:22,600 --> 00:53:23,620 Two with everything. 373 00:53:24,760 --> 00:53:26,660 And I want them cooked this time, okay? 374 00:53:26,960 --> 00:53:28,980 And I want the french fries for everyone. 375 00:53:29,200 --> 00:53:29,999 You got that? 376 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Okay. 377 00:53:32,300 --> 00:53:34,960 I know when things are safe, okay? You don't have to worry. 378 00:53:40,120 --> 00:53:41,120 Hey, you. 379 00:53:41,940 --> 00:53:42,940 I'll take those. 380 00:53:43,149 --> 00:53:44,990 I know, I couldn't give you two of my buttered thigh meat. 381 00:53:46,770 --> 00:53:48,790 Yeah, I don't think you've got much choice. 382 00:53:49,030 --> 00:53:49,888 What do you reckon? 383 00:53:49,890 --> 00:53:50,890 Come on. 384 00:53:53,350 --> 00:53:54,850 Smells good. Must be old stock, eh? 385 00:53:57,310 --> 00:53:58,310 For you. 386 00:53:58,510 --> 00:53:59,510 Thanks. 387 00:54:01,290 --> 00:54:02,330 Okay, let's go. 388 00:54:07,150 --> 00:54:08,710 You can take the night off, I reckon. 389 00:54:10,410 --> 00:54:11,410 You should have seen that. 390 00:54:12,270 --> 00:54:14,850 I'll see you in court with the judge, he says. 391 00:54:15,110 --> 00:54:17,330 I sent him to the... Hey, where you been with those tricks, eh? 392 00:54:25,550 --> 00:54:31,450 Take your seat, men. 393 00:54:35,030 --> 00:54:38,870 Sir, this investigation of the conspiracy of local gangsters. 394 00:54:39,450 --> 00:54:40,450 Sorry. 395 00:54:40,650 --> 00:54:41,650 Negative, sir. 396 00:54:42,410 --> 00:54:45,490 What about Pomponga and the reports I have of violent activity? 397 00:54:47,010 --> 00:54:49,070 Sir, two suspects. 398 00:54:50,190 --> 00:54:52,130 Senator Hamilton of Pomponga. 399 00:54:52,650 --> 00:54:56,690 The other one is his brother -in -law for a former general who has disappeared 400 00:54:56,690 --> 00:54:57,690 after the war. 401 00:54:58,850 --> 00:55:00,750 We are following them closely. 402 00:55:01,950 --> 00:55:02,990 That's a possibility. 403 00:55:03,950 --> 00:55:07,870 There are rumors about Lanford. He's in the forest near Santa Cruz. 404 00:55:08,440 --> 00:55:09,339 Check it out. 405 00:55:09,340 --> 00:55:10,620 This whole area. 406 00:55:11,440 --> 00:55:15,160 Angelique, San Fernando, Los Altos. 407 00:56:30,499 --> 00:56:31,499 Boss, the action? 408 00:56:31,940 --> 00:56:33,340 No, I'll try to hold him here. 409 00:56:33,700 --> 00:56:35,400 You go find the boss and bring him back. 410 00:57:06,030 --> 00:57:08,550 What do you think you're doing there? Get your ass out of here! Come on! 411 00:59:02,510 --> 00:59:03,690 How about a good night, Senator? 412 00:59:04,950 --> 00:59:05,950 Mr. Senator. 413 00:59:32,300 --> 00:59:34,500 You caught me with my pants down, so to speak. 414 00:59:38,260 --> 00:59:41,120 I bet you had a good time here last night, Hamilton. 415 00:59:41,960 --> 00:59:42,960 What do you say? 416 00:59:44,600 --> 00:59:45,600 Look here, Max. 417 00:59:47,440 --> 00:59:48,560 I had no choice. 418 00:59:50,000 --> 00:59:51,020 Lanford is my brother. 419 00:59:55,360 --> 00:59:59,800 You... You betrayed your own country. 420 01:00:00,810 --> 01:00:01,810 You and your brother. 421 01:00:03,910 --> 01:00:05,550 You've made such a mess. 422 01:00:06,030 --> 01:00:07,190 I didn't kill them. 423 01:00:08,450 --> 01:00:11,390 If I didn't cooperate, somebody else would have done the same. 424 01:00:11,630 --> 01:00:12,630 Don't you understand? 425 01:00:16,430 --> 01:00:17,430 Understand! 426 01:00:32,940 --> 01:00:35,080 Max, I never really meant to kill them. 427 01:00:35,680 --> 01:00:36,680 Really. 428 01:00:38,260 --> 01:00:41,780 Now that will give you a second chance to make up for all that you've done 429 01:00:41,780 --> 01:00:42,780 before. 430 01:00:43,140 --> 01:00:45,160 Maybe you can wash away some of your sins. 431 01:00:45,920 --> 01:00:47,660 And then you'll feel less guilty. 432 01:00:49,080 --> 01:00:50,140 I was in deep. 433 01:00:51,840 --> 01:00:53,300 Too deep for me to handle. 434 01:00:54,540 --> 01:00:56,060 And then I started gambling. 435 01:00:58,340 --> 01:00:59,340 I was hooked. 436 01:01:06,220 --> 01:01:10,820 Gentlemen, he did his best, and now it's the time. 437 01:01:12,600 --> 01:01:14,000 We will do our best. 438 01:01:15,980 --> 01:01:17,080 Let's teach him a lesson. 439 01:01:59,260 --> 01:02:00,480 Wait! Commander! 440 01:02:02,160 --> 01:02:03,160 What? 441 01:02:03,560 --> 01:02:05,140 Your brother! He's outside! 442 01:03:03,600 --> 01:03:10,580 How are you max fine, thanks at noon tomorrow Commander Lanford will 443 01:03:10,580 --> 01:03:13,040 meet you out at Greenfield Lake. 444 01:03:17,660 --> 01:03:18,660 Perfect. 445 01:03:20,380 --> 01:03:27,160 When I'm meeting with him, you dispose of the, uh, dead bodies. 446 01:04:06,060 --> 01:04:08,280 Hey, it looks like we're going to have a confrontation over there. 447 01:04:09,580 --> 01:04:10,580 Hmm? 448 01:04:13,220 --> 01:04:14,420 I'll end it. It's in. 449 01:04:21,340 --> 01:04:22,340 Get ready. 450 01:04:22,520 --> 01:04:23,520 We'll move now. 451 01:04:23,760 --> 01:04:26,520 I don't want even one of those lousy bastards alive, huh? 452 01:04:28,940 --> 01:04:29,940 Get ready. 453 01:05:50,640 --> 01:05:51,660 Don't let them get away. 454 01:05:52,140 --> 01:05:53,960 Ready your guns. Prepare to fire. 455 01:05:56,400 --> 01:05:57,880 Get down. 456 01:06:00,380 --> 01:06:01,379 Stay covered. 457 01:06:01,380 --> 01:06:02,380 Stay for a bay. 458 01:06:02,560 --> 01:06:03,379 Watch out behind. 459 01:06:03,380 --> 01:06:04,700 Come on. Quick, they're down. 460 01:06:07,100 --> 01:06:08,840 Keep the guns. Both feet ahead. 461 01:06:10,480 --> 01:06:12,760 Fire. Fire. Get them now. 462 01:06:14,880 --> 01:06:16,360 We'll keep going to starboard. 463 01:06:59,440 --> 01:07:00,440 Come on, get out of here. 464 01:07:47,050 --> 01:07:48,170 Okay, back to the truck. 465 01:08:42,540 --> 01:08:43,540 Willie! 466 01:08:45,600 --> 01:08:46,600 Oh, Mark! 467 01:08:51,100 --> 01:08:57,439 Oh, I'm so glad. I thought something had happened to you. 468 01:08:59,020 --> 01:08:59,938 I'm fine. 469 01:08:59,939 --> 01:09:00,939 Let's go inside. 470 01:09:08,560 --> 01:09:11,380 Boss, Nathan and I have found Philip in the devil's woods. 471 01:09:12,530 --> 01:09:14,710 Good. Where's Nathan, then? 472 01:09:15,130 --> 01:09:16,510 He's trying to hold him there. 473 01:09:17,649 --> 01:09:18,689 All right, then. 474 01:09:18,970 --> 01:09:21,390 We'll go there both, and you make it fast. 475 01:09:22,170 --> 01:09:23,170 Yes, boss. 476 01:09:27,790 --> 01:09:31,029 Philip, I'll make you suffer for my brother's death. 477 01:09:44,620 --> 01:09:45,859 See that house over there? 478 01:09:46,060 --> 01:09:47,100 That's the one, Captain. 479 01:09:47,340 --> 01:09:48,340 Be certain. 480 01:09:49,020 --> 01:09:50,439 Are you absolutely sure now? 481 01:09:51,260 --> 01:09:53,620 Captain, do I look like a complete fool? 482 01:09:54,040 --> 01:09:56,240 I'm certain this is the house. Trust me. 483 01:09:58,380 --> 01:10:00,420 I saw one coming out of there. 484 01:10:01,460 --> 01:10:05,700 Okay. We'll go back to the base now and have someone come and check it out 485 01:10:05,700 --> 01:10:06,700 later. Yes, sir. 486 01:10:24,590 --> 01:10:25,590 You want to dance? 487 01:10:26,070 --> 01:10:27,670 You just drink and fall asleep. 488 01:10:28,030 --> 01:10:29,110 I want to dance. 489 01:10:29,390 --> 01:10:30,390 Isn't it no fun? 490 01:10:30,990 --> 01:10:32,010 Shit, come on. 491 01:10:33,530 --> 01:10:34,530 Hey. 492 01:12:20,250 --> 01:12:23,050 Mac! Mac! 493 01:12:24,130 --> 01:12:25,130 Mac! 494 01:12:25,670 --> 01:12:28,550 Who is that? A kid. 495 01:12:31,820 --> 01:12:33,460 They surrounded the house. Hurry up. 496 01:12:37,020 --> 01:12:38,020 Better get inside. 497 01:12:46,460 --> 01:12:47,460 Hurry up. 498 01:12:47,740 --> 01:12:48,740 Come on. 499 01:13:07,370 --> 01:13:08,309 Wait, where's Ben? 500 01:13:08,310 --> 01:13:09,310 I don't know. 501 01:13:09,390 --> 01:13:10,390 I haven't seen him. 502 01:13:57,900 --> 01:13:58,900 Sorry to bother you, madam. 503 01:13:59,540 --> 01:14:00,540 What do you want? 504 01:14:00,860 --> 01:14:03,240 I'm here on government orders. Answer some questions. 505 01:14:03,700 --> 01:14:05,040 What do you want from me? 506 01:14:05,980 --> 01:14:09,440 I'm looking for suspects, and I've come here with a search warrant. 507 01:14:17,280 --> 01:14:18,280 Another way out? 508 01:14:29,160 --> 01:14:30,840 There are small plants scattered all around the house. 509 01:14:36,120 --> 01:14:37,120 Search the place! 510 01:15:14,350 --> 01:15:15,350 You go ahead. 511 01:15:15,510 --> 01:15:16,510 I'm okay. 512 01:15:27,450 --> 01:15:28,990 Shit, they're everywhere out there. 513 01:15:33,330 --> 01:15:34,350 I'm surrounded. 514 01:15:34,750 --> 01:15:35,750 There's no chance. 515 01:15:44,360 --> 01:15:45,720 Thank you. 516 01:16:30,510 --> 01:16:31,530 No one's there, sir. 517 01:16:32,190 --> 01:16:34,570 Impossible. Something must be wrong there. 518 01:16:34,930 --> 01:16:40,090 I have reliable resources, so keep on looking for them. I'll keep looking, but 519 01:16:40,090 --> 01:16:42,230 it's impossible. They may not be there now. 520 01:16:42,490 --> 01:16:43,490 Perhaps. 521 01:16:43,550 --> 01:16:44,550 There's a hidden chamber. 522 01:16:45,050 --> 01:16:48,670 I'm not going to give up searching, so eventually they must give up. They can't 523 01:16:48,670 --> 01:16:49,670 go on hiding forever. 524 01:16:58,810 --> 01:16:59,810 Hey, Max? 525 01:17:00,590 --> 01:17:01,730 I brought you some food. 526 01:17:06,650 --> 01:17:07,650 Mac? 527 01:17:08,330 --> 01:17:09,950 Mac? Come on out. 528 01:17:20,550 --> 01:17:21,710 Are they still out there? 529 01:17:22,550 --> 01:17:23,550 Yes, they are. 530 01:17:24,270 --> 01:17:25,670 They want you to give up. 531 01:17:26,470 --> 01:17:28,750 The general promise is that no one will be hurt. 532 01:17:29,430 --> 01:17:31,490 Don't be so stubborn, Max. Please. 533 01:17:35,690 --> 01:17:37,050 I'm not giving up so easily. 534 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 I won't surrender. 535 01:17:39,550 --> 01:17:42,010 Tell the General just what I said. Go on. 536 01:17:42,350 --> 01:17:45,130 Huh? Maybe what she said is right, Max. 537 01:17:45,770 --> 01:17:47,030 There is no more war. 538 01:17:49,550 --> 01:17:52,070 We did our best to defend our land. 539 01:17:52,490 --> 01:17:53,770 Our time is done. 540 01:17:54,190 --> 01:17:56,210 Our job is over now. 541 01:17:57,230 --> 01:17:58,230 Give up. 542 01:18:01,680 --> 01:18:02,680 You men stay here. 543 01:18:02,840 --> 01:18:03,840 And no shooting. 544 01:18:04,300 --> 01:18:05,300 Yes, sir. 545 01:18:10,600 --> 01:18:12,480 Excuse me, madam. I need to see Max. 546 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Okay. 547 01:18:14,340 --> 01:18:15,340 Come in. 548 01:18:15,660 --> 01:18:16,660 Thank you. 549 01:18:21,320 --> 01:18:21,780 Come 550 01:18:21,780 --> 01:18:28,640 in, please. 551 01:18:28,960 --> 01:18:30,900 Yeah. Wait here. 552 01:18:31,280 --> 01:18:32,280 Max! 553 01:18:35,820 --> 01:18:37,060 Max the General's here. 554 01:18:37,620 --> 01:18:40,320 You can come out now. It's okay, Max. 555 01:19:28,720 --> 01:19:29,720 Thank you, Max. 556 01:19:30,580 --> 01:19:33,460 I really appreciate all that you've done. 557 01:19:33,960 --> 01:19:36,420 You and your men will be rewarded. 558 01:19:36,960 --> 01:19:37,960 Yes, I promise. 559 01:19:39,600 --> 01:19:41,900 General, it's not necessary. 560 01:19:42,280 --> 01:19:44,020 We are fought for the rights of our people. 561 01:19:45,140 --> 01:19:47,200 We do not want to be treated as heroes. 562 01:19:48,140 --> 01:19:49,640 We want to see justice done. 563 01:19:50,600 --> 01:19:55,600 We believe in freedom for all. We must remove the corrupt officials who are 564 01:19:55,600 --> 01:19:56,700 cheating all our people. 565 01:19:58,089 --> 01:19:59,570 Otherwise, it's a waste. 566 01:20:08,690 --> 01:20:09,890 It's not a waste. 567 01:20:10,470 --> 01:20:11,470 You'll see. 568 01:20:50,800 --> 01:20:52,400 The war is over for us now. 569 01:20:52,640 --> 01:20:54,040 We can all go back to our homes. 570 01:21:47,080 --> 01:21:48,080 Bastard! 571 01:22:57,310 --> 01:22:58,310 Thank you. 572 01:24:40,110 --> 01:24:41,110 Bye. 35683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.