All language subtitles for Food for Profit of the year HD on Putlocker Excellent Movies for

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:05,900 Ladies and gentlemen, welcome to all of you. The President of the Commission 2 00:00:05,900 --> 00:00:10,660 will now make a statement following the College adoption of the Green Deal. 3 00:00:11,100 --> 00:00:12,780 President, the floor is yours. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,520 This is a very special day. 5 00:00:16,140 --> 00:00:21,400 This morning the College of Commissioners agreed on the European 6 00:00:22,120 --> 00:00:27,000 Our goal is to reconcile the economy... 7 00:00:37,970 --> 00:00:43,970 queste parole fanno ben sperare l 'Europa ha annunciato una rivoluzione 8 00:00:43,970 --> 00:00:49,830 che potrebbe salvarci dalle conseguenze del cambiamento climatico per farlo il 9 00:00:49,830 --> 00:00:54,790 sistema industriale deve cambiare radicalmente a partire dalla produzione 10 00:00:54,790 --> 00:00:55,790 cibo 11 00:00:56,010 --> 00:01:01,490 Ma l 'industria agroalimentare è molto potente. Non solo accesso alle stanze 12 00:01:01,490 --> 00:01:07,170 bottoni, così da influenzare le decisioni che contano, ma incassa anche 13 00:01:07,170 --> 00:01:13,370 pubblici ingenti grazie alla politica agricola comune, cioè più di 55 miliardi 14 00:01:13,370 --> 00:01:14,370 di euro l 'anno. 15 00:01:15,190 --> 00:01:18,030 Sono Giulia, una giornalista d 'inchiesta. 16 00:01:18,350 --> 00:01:24,350 In passato mi occupavo di politica, ma durante la mia prima indagine sul 17 00:01:24,350 --> 00:01:29,470 prosciutto DOP, Sono entrata di notte in un allevamento intensivo e da quel 18 00:01:29,470 --> 00:01:31,350 momento per me è cambiato tutto. 19 00:01:36,030 --> 00:01:39,750 Finalmente ho capito come viene prodotta la carne che arriva sulle nostre 20 00:01:39,750 --> 00:01:45,010 tavole, che da italiani ed europei pensiamo sia un 'eccellenza nel mondo, 21 00:01:45,010 --> 00:01:46,210 purtroppo non è così. 22 00:01:46,410 --> 00:01:51,990 L 'annuncio della Presidente della Commissione suona come l 'ennesima 23 00:01:51,990 --> 00:01:54,990 al vento, che alcuni chiamerebbero greenwashing. 24 00:01:55,470 --> 00:02:00,250 Ma questa volta non gliela voglio far passare. Ho contattato degli attivisti 25 00:02:00,250 --> 00:02:05,110 diversi paesi europei per chiedergli di infiltrarsi negli allevamenti intensivi 26 00:02:05,110 --> 00:02:07,190 finanziati con i nostri soldi. 27 00:02:08,130 --> 00:02:14,550 Ma questo non era abbastanza, 28 00:02:14,570 --> 00:02:20,210 perché volevo svelare cosa succede nei palazzi di Bruxelles, dove si prendono 29 00:02:20,210 --> 00:02:21,410 decisioni che contano. 30 00:02:21,950 --> 00:02:28,450 Così ho dato una telecamera nascosta a un lobbista. Un 'operazione mai 31 00:02:28,450 --> 00:02:29,450 tentata prima. 32 00:02:31,970 --> 00:02:37,650 Il materiale raccolto è sconvolgente. Così mi sono messa in contatto con 33 00:02:37,830 --> 00:02:42,110 un filmmaker che vive a Londra, per intraprendere con lui un viaggio per l 34 00:02:42,110 --> 00:02:46,930 'Europa. Il nostro obiettivo è capire perché destiniamo i soldi delle nostre 35 00:02:46,930 --> 00:02:51,090 tasse per finanziare allevamenti con così tante irregolarità. 36 00:02:51,470 --> 00:02:54,550 e per mostrare a tutti cosa ci mangiamo davvero. 37 00:03:07,610 --> 00:03:13,430 Il nostro viaggio parte dal Polesine, un luogo incantato non lontano da Venezia, 38 00:03:13,450 --> 00:03:17,170 dove il delta del Po incontra il mar Mediterraneo. 39 00:03:18,160 --> 00:03:23,700 È una delle riserve naturali più estese d 'Europa, ricca di aree umide e 40 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 biodiversità. 41 00:03:25,380 --> 00:03:30,100 Nell 'ultimo disegno gli allevamenti intensivi sono spuntati come funghi. 42 00:03:30,300 --> 00:03:35,620 È per questo che sto andando a incontrare Steph, un attivista, che ha 43 00:03:35,620 --> 00:03:40,180 avanti un 'investigazione proprio qui. Ho cercato di rimanere il più freddo 44 00:03:40,180 --> 00:03:44,320 possibile perché immagini del genere almeno io non le avevo mai viste. 45 00:03:52,589 --> 00:03:56,990 Grazie a un informatore, Steph ha ottenuto un colloquio con il 46 00:03:56,990 --> 00:03:59,590 uno dei più grandi allevamenti intensivi della zona. 47 00:04:21,769 --> 00:04:25,770 Forse una volta all 'anno, quando lo chiede il tecnico, la persona che magari 48 00:04:25,770 --> 00:04:30,510 dice, fammi la levata perché ha trovato delle salmonelle o qualcosa così, l 49 00:04:30,510 --> 00:04:33,410 'unico aiuto che diamo tra il ciclo è il giro a morti, no? 50 00:04:35,370 --> 00:04:41,270 C 'è una persona che fa il giro a 4, può notare che è la mattina, a 8, 9 si è 51 00:04:41,270 --> 00:04:44,890 finito, non ci siano morti, mi dico per il piazzale, perché se viene un 52 00:04:44,890 --> 00:04:47,810 controllo, se viene una visita, 53 00:04:49,700 --> 00:04:56,680 No, perché dobbiamo nascondere, però è bello. E i morti è una cosa che, anche 54 00:04:56,680 --> 00:04:59,860 se uno è carnivoro, capito, però è un po' da fastidio, no? 55 00:05:00,100 --> 00:05:03,560 È meglio farlo che non lo viva nessuno, certo. 56 00:05:05,280 --> 00:05:09,460 Così come l 'attrazione, quanto importante è il discorso di ammazzare 57 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 scappi. 58 00:05:14,280 --> 00:05:20,220 Ogni giorno con un bastone la persona che mi affiancava decideva in maniera 59 00:05:20,220 --> 00:05:25,560 indiscriminata di uccidere dei polli che potevano invisibilmente pesare un po' 60 00:05:25,560 --> 00:05:26,539 meno degli altri. 61 00:05:26,540 --> 00:05:32,000 Questa cosa era avallata dal responsabile della struttura. Il pulcino 62 00:05:32,000 --> 00:05:35,560 qua, che ha un giorno di vita e inizia a mangiare lui per carità. Sono quelli 63 00:05:35,560 --> 00:05:39,540 che hanno la performance per arrivare fino a fine ciclo per portare a casa i 64 00:05:39,540 --> 00:05:43,400 soldini. Sono quelli che sono lì, che non trovano niente, che sono solo una 65 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 perna. 66 00:05:50,160 --> 00:05:56,320 L 'incisione era talmente rudimentale, talmente ferata, ma di fatto veniva 67 00:05:56,320 --> 00:06:01,720 in maniera così frettolosa e molti polli rimanevano agonizzanti all 'interno del 68 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 cesto dei morti. 69 00:06:21,720 --> 00:06:23,200 Grazie a tutti 70 00:06:31,920 --> 00:06:36,300 Un giorno mi chiama il responsabile e mi dice di correre subito in uno degli 71 00:06:36,300 --> 00:06:40,640 altri siti dell 'azienda dove delle ventole all 'interno di uno dei capagni 72 00:06:40,640 --> 00:06:41,700 erano guastate. 73 00:06:42,120 --> 00:06:46,720 Nel giro di pochissime ore, due o tre ore, sono morti qualcosa come 15 .000 74 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 .000 polli. 75 00:06:50,680 --> 00:06:55,540 Uno degli operatori ha incominciato a giocare con uno dei polli, a premere sul 76 00:06:55,540 --> 00:06:56,540 petto. 77 00:07:00,040 --> 00:07:04,120 Tutte intorno a loro ridevano di questa cosa, quando di fatto quella che stava 78 00:07:04,120 --> 00:07:07,260 accadendo era una tragedia incredibile. 79 00:07:12,620 --> 00:07:19,100 Il responsabile del personale ci dice di radunarli fuori e ci 80 00:07:19,100 --> 00:07:23,360 riferisce che verranno caricati dalla ditta di smaltimento il giorno dopo. 81 00:07:23,460 --> 00:07:28,420 Quindi questa montagna di 15 .000 -16 .000 polli è stata per un giorno intero 82 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 all 'aria aperta. 83 00:07:32,170 --> 00:07:39,110 Intensive farms are the application of technology to an attitude that humans 84 00:07:39,110 --> 00:07:43,990 have to animals, which is that animals are things for us to use. 85 00:07:44,290 --> 00:07:49,250 We think they're beneath us and we want to get the products that we eat as 86 00:07:49,250 --> 00:07:50,490 cheaply as possible. 87 00:07:52,550 --> 00:07:58,430 We have a kind of bifurcated view of animals. There are some... 88 00:07:58,970 --> 00:08:04,150 che amiamo, sono quelli che conosciamo come individui, solitamente i cattivi e 89 00:08:04,150 --> 00:08:10,370 cattivi, ma gli animali che appartengono nel nostro posto sono solo cose, e 90 00:08:10,370 --> 00:08:15,530 in qualche modo blocchiamo il fatto che loro, too, sono individui, cattivi, 91 00:08:15,530 --> 00:08:19,950 cattivi, cattivi, non c 'è questione che possano sentire dolore, e in effetti 92 00:08:19,950 --> 00:08:24,430 con i cattivi in particolare, crescono così velocemente che i loro leghi sono 93 00:08:24,430 --> 00:08:26,550 immaturi e non li supportano. 94 00:08:37,099 --> 00:08:42,000 Nell 'allevamento dove ha lavorato Steph, i polli che non potranno generare 95 00:08:42,000 --> 00:08:45,300 profitto sono considerati veri e propri scarti. 96 00:08:45,960 --> 00:08:50,460 Voglio proprio vedere cosa risponderà il responsabile davanti alle prove che 97 00:08:50,460 --> 00:08:51,460 abbiamo. 98 00:08:51,980 --> 00:08:55,840 Mi sono arrivate delle segnalazioni di gravi maltrattamenti all 'interno degli 99 00:08:55,840 --> 00:09:00,800 allevamenti che lei gestisce, lei è il manager di questo, quindi volevo 100 00:09:00,800 --> 00:09:07,760 con lei, perché guardi, le mostro, qui c 'è il vostro operaio che si 101 00:09:07,760 --> 00:09:12,560 chiama, che come vede sbatte il pollo contro il tubo metallico. 102 00:09:13,320 --> 00:09:18,160 Allora questo che tipo di metodo di allevamento è, scusi, perché fate questo 103 00:09:18,160 --> 00:09:19,380 'interno del vostro allevamento? 104 00:09:22,819 --> 00:09:28,600 Secondo me quello lì adesso non lo riconosco e comunque non è 105 00:09:28,600 --> 00:09:30,660 il momento. 106 00:09:31,520 --> 00:09:36,260 Lei cosa voleva dire quando ha detto ci sono quelli che stanno lì che sono una 107 00:09:36,260 --> 00:09:40,120 perdita in termini di mangime e dai cinque giorni li vedi bene? Mi può 108 00:09:40,120 --> 00:09:41,820 cosa intendeva dire quando ha detto questo? 109 00:09:45,520 --> 00:09:47,380 Scusi, è lei questa persona? 110 00:09:47,740 --> 00:09:50,500 È lei la persona registrata? Guardi, è lei? 111 00:09:51,240 --> 00:09:54,840 Lei ha detto anche così bisogna andare in giro con il bastone, si fa un 112 00:09:54,840 --> 00:09:58,140 capannone al giorno, ci si punta mentalmente a fare. Cosa intendeva dire? 113 00:09:59,560 --> 00:10:01,600 È a conoscenza di queste pratiche? 114 00:10:01,860 --> 00:10:02,900 È a conoscenza? 115 00:10:25,380 --> 00:10:30,800 Lui ha una responsabilità diretta ma è soltanto l 'esecutore. Abbiamo 116 00:10:30,800 --> 00:10:35,040 l 'ufficio stampa dell 'azienda con cui lavora l 'allevamento. Abbiamo chiesto 117 00:10:35,040 --> 00:10:39,680 un 'intervista ma abbiamo ottenuto solo risposte evasive. Così ci presentiamo 118 00:10:39,680 --> 00:10:41,600 direttamente alla sede principale. 119 00:10:45,100 --> 00:10:46,300 Qui c 'è stampa. 120 00:10:47,060 --> 00:10:51,060 No, no, no. Stiamo qua con la telecamera. Oh, oh, oh. 121 00:10:51,880 --> 00:10:55,000 Non metta le mani addosso alla telecamera. 122 00:10:55,360 --> 00:10:57,660 Niente. Metti giù col cazzo di telecamera. 123 00:10:57,920 --> 00:11:04,360 Noi abbiamo chiesto di parlare con... Allora, vieni che ti parlo con... Sì, 124 00:11:06,900 --> 00:11:07,900 Giulia, piacere. 125 00:11:09,290 --> 00:11:15,670 Io ti ho scritto perché ho avuto diverse segnalazioni di alcuni allevamenti 126 00:11:15,670 --> 00:11:22,430 in Veneto dove un operaio dell 'allevamento uccide i polli che sono 127 00:11:22,430 --> 00:11:29,410 più piccoli dello standard che dice lui essere richiesto. Quindi vengono uccisi 128 00:11:29,410 --> 00:11:34,090 gli animali più piccoli, poi neanche sul colpo con delle bastonate, poi vengono 129 00:11:34,090 --> 00:11:35,430 lasciati così a morire. 130 00:11:35,750 --> 00:11:37,290 Guarda, con me ti ho scritto via mail. 131 00:11:37,710 --> 00:11:41,890 Se ci puoi mandare queste cose per il sito faremo queste ricerche, le nostre 132 00:11:41,890 --> 00:11:44,510 verifiche e va. 133 00:11:46,310 --> 00:11:51,350 Questa è la tipica risposta pronta dei grandi produttori, che solitamente 134 00:11:51,350 --> 00:11:56,610 scaricano la colpa sul piccolo allevatore di turno, additandolo come 135 00:11:57,090 --> 00:12:02,650 E mentre si ripuliscono l 'immagine grazie alla pubblicità, in Europa, dove 136 00:12:02,650 --> 00:12:07,720 vengono prese le decisioni che incidono sul loro settore, hanno un altro atto 137 00:12:07,720 --> 00:12:09,520 nella manica, le lobby. 138 00:12:29,040 --> 00:12:33,560 I lobbies sono organizzazioni che hanno come obiettivo influenzare la politica 139 00:12:33,560 --> 00:12:37,740 pubblica e devono definire le strategie, la narrativa, il PR. 140 00:12:38,200 --> 00:12:44,360 Bisogneranno cercare un ecco -chamber, cioè cercare altri attori, come un 141 00:12:44,360 --> 00:12:50,000 scientifico che avete pagato, o un NGO che avete impostato, o alcuni farmaci 142 00:12:50,000 --> 00:12:53,740 avete mobilizzato attraverso il vostro corso, per dire quello che dite, per 143 00:12:53,740 --> 00:12:56,340 sbagliare e sbagliare la legislazione. 144 00:12:58,380 --> 00:13:03,460 Per capire come funziona da dentro la lobby della carne, ci siamo messi d 145 00:13:03,460 --> 00:13:06,320 'accordo con Lorenzo, che fa il lobbista a Bruxelles. 146 00:13:06,980 --> 00:13:11,480 Per noi filmerà di nascosto come vengono prese le decisioni in Europa. 147 00:13:12,320 --> 00:13:17,320 Per prima cosa parteciperà a un seminario che è l 'esempio perfetto di 148 00:13:17,320 --> 00:13:24,100 'è una cassa di risonanza, dove lobbisti, scienziati e giornalisti Si 149 00:13:24,100 --> 00:13:28,540 incontrano per difendere l 'industria della carne dalle accuse di causare 150 00:13:28,540 --> 00:13:29,920 riscaldamento globale. 151 00:13:34,180 --> 00:13:35,080 La 152 00:13:35,080 --> 00:13:46,440 prima 153 00:13:46,440 --> 00:13:51,080 persona che attacca Bottone con Lorenz è Sara. 154 00:13:51,610 --> 00:13:55,170 che lavora per una lobby che promuove politiche a favore degli OGM. 155 00:13:56,770 --> 00:14:01,690 Ha chiesto a Lorenzo se possa a favore delle New Breeding Techniques, una 156 00:14:01,690 --> 00:14:06,570 tecnologia che altera il genoma degli organismi con lo scopo di aumentarne la 157 00:14:06,570 --> 00:14:07,570 produttività. 158 00:14:27,510 --> 00:14:33,070 Lui è Frank Mitloner, salito agli onori delle cronache dopo aver contestato lo 159 00:14:33,070 --> 00:14:37,070 studio della FAO che dice che gli allevamenti hanno un impatto maggiore 160 00:14:37,070 --> 00:14:42,250 cambiamento climatico rispetto all 'industria dei trasporti. Il suo studio 161 00:14:42,250 --> 00:14:47,890 è stato finanziato anche dall 'industria zootecnica, non proprio un esempio di 162 00:14:47,890 --> 00:14:49,110 scienza indipendente. 163 00:14:49,610 --> 00:14:55,630 Lorenzo gli presenterà un progetto mostruoso totalmente inventato. Un 164 00:14:55,630 --> 00:14:56,630 due zampe in più. 165 00:14:56,970 --> 00:14:59,070 Lo appoggerà in nome della produttività? 166 00:15:27,170 --> 00:15:28,970 No, no, no, no, no, 167 00:15:29,870 --> 00:15:30,870 no, no. 168 00:15:54,570 --> 00:15:58,950 Andrea Bertagli era un giornalista che si occupava di ambiente e dopo aver 169 00:15:58,950 --> 00:16:03,530 scritto un libro dal titolo In difesa della carne è stato arruolato dall 170 00:16:03,530 --> 00:16:07,290 'industria zootecnica per decantare i prodotti di origine animale. 171 00:16:22,360 --> 00:16:26,960 Stiamo lavorando molto anche sul gene editing e quindi stiamo sperimentando 172 00:16:26,960 --> 00:16:29,100 delle mutazioni genetiche. 173 00:16:49,290 --> 00:16:53,370 Il prossimo step per Lorenzo è di accedere al Parlamento europeo. 174 00:16:53,990 --> 00:16:58,650 Fra gli eurodeputati il nome che è venuto fuori più spesso è quello di 175 00:16:58,650 --> 00:16:59,650 Castro. 176 00:16:59,710 --> 00:17:02,750 È una figura chiave della Commissione Agricoltura. 177 00:17:03,050 --> 00:17:07,329 Ex deputato e senatore e due volte ministro dell 'agricoltura. 178 00:17:07,670 --> 00:17:11,589 Fra i suoi più grandi sostenitori c 'è l 'industria agroalimentare. 179 00:17:12,079 --> 00:17:16,540 Soprattutto ora che il Parlamento europeo deve votare per la nuova 180 00:17:16,540 --> 00:17:21,400 agricola comune. Un insieme di regole con cui vengono allocati quasi 400 181 00:17:21,400 --> 00:17:24,380 miliardi di euro di sussidi all 'agricoltura. 182 00:17:40,160 --> 00:17:44,360 Perché queste povere vacce scoglieggiano. 183 00:17:45,560 --> 00:17:50,840 Però da qui a fare una, diciamo così, una 184 00:17:50,840 --> 00:17:56,980 linea, le vacce a ciò del vestito estensivo, è tutto un ossaggio. 185 00:18:08,540 --> 00:18:14,740 Se non c 'è una commissione alleata che anticipa il dibattito, che non è vittima 186 00:18:14,740 --> 00:18:20,440 della lobby ambientalista o, in questo caso, di un 'amministrazione. 187 00:18:21,140 --> 00:18:26,420 De Castro ha suggerito il nome anche di un 'altra eurodeputata. Molto in gamba, 188 00:18:26,480 --> 00:18:27,880 la Clara Aguilera, spagnola. 189 00:18:28,320 --> 00:18:32,120 Dopo aver lavorato per un 'associazione che tutela gli interessi degli 190 00:18:32,120 --> 00:18:36,040 allevatori, Clara Aguilera oggi si è dal Parlamento europeo. 191 00:18:36,490 --> 00:18:40,030 Ricco prende un ruolo chiave nella Commissione Agricoltura. 192 00:18:48,050 --> 00:18:52,070 Non so perché, io credo che ci sia una divisione, ma il che si mette l 'olio al 193 00:18:52,070 --> 00:18:53,070 cammone, merda. 194 00:18:53,410 --> 00:18:58,250 Esatto, che ci sono politici o industriali che tolgono il denaro della 195 00:18:58,510 --> 00:19:02,750 perché sappiamo che Greenpeace sta lavorando su una cosa di questo tipo, 196 00:19:02,750 --> 00:19:09,750 avranno i nomi di vari clienti. Sì, io anche, sì, sì, è che c 'è conflitto in 197 00:19:09,750 --> 00:19:10,669 tutte le scuole. 198 00:19:10,670 --> 00:19:15,410 Ci sono molti diputati in Agri che prendono il denaro della Paz perché sono 199 00:19:15,410 --> 00:19:21,230 proprietari. C 'è gente che può fare dubbi? Lo capisco, perché è vero che ci 200 00:19:21,230 --> 00:19:27,150 sono delle decisioni sulle aiute della Paz, ma al momento le risposte legali 201 00:19:27,150 --> 00:19:29,230 trasparenti si declarano. 202 00:19:37,000 --> 00:19:40,420 I'm pretty sure this is the last time I'm going to work on a farm. 203 00:19:40,660 --> 00:19:46,000 But I decided to do this one last investigation to show everyone what's 204 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 the milk production. 205 00:19:47,360 --> 00:19:52,280 The reality is brutal and has nothing to do with the images of commercials that 206 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 we see on TV. 207 00:20:02,000 --> 00:20:06,840 I'm gonna work in an intensive dairy farm with around 500 cows, about one 208 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 south of Berlin. 209 00:20:10,040 --> 00:20:13,780 This farm receives a lot of money from Europe through the Common Agriculture 210 00:20:13,780 --> 00:20:14,780 Policy. 211 00:20:31,290 --> 00:20:33,110 E quando mi sono spaventato? Salve. 212 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 Salve. 213 00:20:52,590 --> 00:20:55,130 E come è stato spaventato qui? 214 00:21:15,760 --> 00:21:17,200 Hai guido, 215 00:21:18,160 --> 00:21:24,080 grazie per l 'investigazione. Cosa ne pensi delle persone che hai incontrato 216 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 nella farma? 217 00:21:25,110 --> 00:21:27,770 Alcune delle persone sono state frustrate. 218 00:21:32,870 --> 00:21:38,810 Usano questa energia rossa agli animali per battere, per sentire il suono, 219 00:21:39,330 --> 00:21:41,890 principalmente per battere. 220 00:21:44,170 --> 00:21:48,610 Qual è stata la cosa più difficile che hai dovuto fare? Un momento dopo, ho 221 00:21:48,610 --> 00:21:53,970 preso il stick per il lavoratore principale, per che lui battesse per la 222 00:21:53,970 --> 00:21:54,970 di una macchina. 223 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 Papà! 224 00:22:04,650 --> 00:22:06,630 Cosa hai sentito in quel momento? 225 00:22:06,910 --> 00:22:10,490 Ma... Cosa vuoi che faccia? 226 00:22:31,840 --> 00:22:36,840 Il problema con la maschietta è che non puoi vederla quando è all 'interno. E 227 00:22:36,840 --> 00:22:42,040 questo è molto rischio. In un certo periodo la vedi, ma quando non la vedi, 228 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 nel latte. 229 00:22:54,350 --> 00:22:58,050 La macchietta può essere trattata da uomo a uomo? Sì. 230 00:22:58,270 --> 00:23:03,650 Come? Per esempio, se la macchietta è trattata da uomo, la macchietta può 231 00:23:03,650 --> 00:23:06,870 trattata da uomo, la 232 00:23:06,870 --> 00:23:15,430 macchietta 233 00:23:15,430 --> 00:23:18,384 può essere trattata da uomo, 234 00:24:03,610 --> 00:24:08,590 Nella stessa regione, alle porte di un villaggio c 'è uno dei più grandi 235 00:24:08,590 --> 00:24:10,910 allevamenti di vacche da latte in Germania. 236 00:24:11,450 --> 00:24:13,230 con più di 3 .000 animali. 237 00:24:14,310 --> 00:24:19,690 Ogni anno questo allevamento incassa quasi mezzo milione di euro di sussidi 238 00:24:19,690 --> 00:24:20,690 'Unione Europea. 239 00:24:21,770 --> 00:24:26,270 Nonostante i bovini siano i primi animali per emissioni di gas a effetto 240 00:24:26,350 --> 00:24:31,630 un quarto di quei soldi viene dato per metodi di allevamento che aiutano a 241 00:24:31,630 --> 00:24:33,330 proteggere il clima e l 'ambiente. 242 00:25:00,350 --> 00:25:01,750 Interessante. 243 00:25:09,000 --> 00:25:12,060 Qualche volta a settimana abbiamo la migliore calza. 244 00:25:14,440 --> 00:25:16,160 C***o, ancora uno! 245 00:25:16,600 --> 00:25:18,260 Due cattivi cattivi. 246 00:25:20,680 --> 00:25:27,220 La resistenza antibiotica è la prossima cosa seriosa che dobbiamo pensare a come 247 00:25:27,220 --> 00:25:32,400 conseguenza dell 'ospedale animale a scala industriale. Quando le 248 00:25:32,400 --> 00:25:37,410 sintetizzate artificiali sono riuscite a rinnovare, ...in the early middle 20th 249 00:25:37,410 --> 00:25:41,750 century. It was a great, great boon. So we started using them to protect humans 250 00:25:41,750 --> 00:25:43,730 from bacterial diseases. 251 00:25:44,150 --> 00:25:48,610 And then we started protecting our livestock also from bacterial diseases. 252 00:25:49,030 --> 00:25:53,310 And we started treating our livestock with antibiotics even before they had 253 00:25:53,310 --> 00:25:55,150 bacterial diseases, preventively. 254 00:25:55,410 --> 00:25:58,530 And then we started treating our livestock with antibiotics. 255 00:25:59,230 --> 00:26:02,590 Perché ha aumentato il rischio di crescita per motivi che non abbiamo 256 00:26:02,590 --> 00:26:06,890 capito. E abbiamo usato più e più di questi antibiotici nella nostra carne. 257 00:26:07,690 --> 00:26:11,350 E nel momento in cui, l 'evoluzione stava ancora accadendo. 258 00:26:11,850 --> 00:26:18,150 E queste batterie, come si replichino, si mutano e quindi evolvono 259 00:26:18,150 --> 00:26:21,230 resistenti agli antibiotici. 260 00:26:21,850 --> 00:26:26,330 Il risultato di questo era che l 'antimicrobio resistente era in grado di 261 00:26:26,330 --> 00:26:27,530 svegliare il mondo. 262 00:26:28,250 --> 00:26:29,290 E' un problema orribile. 263 00:26:29,710 --> 00:26:34,930 Ci sono centinaia di milioni di persone che morono da infezioni bacteriali che 264 00:26:34,930 --> 00:26:41,510 non avrebbero morito 50 anni fa. Perché è così? Perché usiamo troppi 265 00:26:41,510 --> 00:26:47,030 antibiotici su noi stessi, ma ancora più, usiamo troppi antibiotici su noi 266 00:26:47,030 --> 00:26:48,030 stessi. 267 00:27:04,570 --> 00:27:09,250 Ha appena ammesso che in questo allevamento usano farmaci legalmente. 268 00:27:10,230 --> 00:27:15,450 Per questo guida ha deciso di sporgere denuncia alle autorità preposte e nell 269 00:27:15,450 --> 00:27:18,330 'allevamento successivamente hanno cambiato il capo. 270 00:27:19,070 --> 00:27:23,790 Abbiamo deciso comunque di andare allo stabilimento a fare domande, visto che 271 00:27:23,790 --> 00:27:26,330 molti di quelli filmati lavorano ancora lì. 272 00:27:27,880 --> 00:27:33,740 Penso che... Sì? Sì. È al 100%. Sì. Andiamo. 273 00:27:35,200 --> 00:27:38,460 Hi. Posso parlare con te un momento? 274 00:27:38,920 --> 00:27:40,340 Posso parlare con te? 275 00:27:42,920 --> 00:27:45,560 Translate people, please. Sì, sì, sì. 276 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 Sì, sì, sì. 277 00:27:47,880 --> 00:27:49,580 Sì, sì, sì. 278 00:27:51,640 --> 00:27:53,300 Sì, sì, sì. 279 00:27:56,680 --> 00:28:02,800 È molto pericoloso dare antibiotici agli animali. Il cioccolato è anche 280 00:28:02,800 --> 00:28:04,120 pericoloso. Il cioccolato? 281 00:28:04,440 --> 00:28:09,240 Sai che milioni di persone morono ogni anno di antibiotici di resistenza? 282 00:28:11,180 --> 00:28:16,520 Allora, questa è la Farah. 283 00:28:16,720 --> 00:28:22,700 Sta prendendo foto di noi, dicendo che vediamo cosa sta succedendo all 284 00:28:22,740 --> 00:28:24,100 quindi non vuole rispondere. 285 00:28:26,840 --> 00:28:31,920 Ok, non posso più parlare con lei. Siete in immagini, parlando con lei, sai? 286 00:28:32,300 --> 00:28:37,420 Poi ottenete un po' di moneta pubblica per questa farmacia, quasi mezzo milione 287 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 di euro ogni anno. 288 00:28:38,660 --> 00:28:40,340 Quindi cosa fate con questa moneta? 289 00:28:41,500 --> 00:28:43,320 Oh, oh, oh, oh, oh! Salma! 290 00:28:53,480 --> 00:28:54,760 ...e anche di uccidere gli uomini. 291 00:28:55,040 --> 00:29:00,940 Lei ha detto che se posso ottenere una medicina illegale, lascerò il cazzo 292 00:29:00,940 --> 00:29:02,860 essere pre -trattato. Con lei non parlo più. 293 00:29:03,360 --> 00:29:04,960 Entretanto, lei non conosce nemmeno il tedesco. 294 00:29:05,180 --> 00:29:12,120 Questo è il tedesco. Questo è il tedesco. Non mi toccate, 295 00:29:12,260 --> 00:29:12,779 per favore. 296 00:29:12,780 --> 00:29:13,780 Non mi toccate. 297 00:29:14,020 --> 00:29:15,520 Non mi toccate. Non mi toccate. 298 00:29:17,780 --> 00:29:19,520 Abbiamo il testo in tedesco. 299 00:29:22,340 --> 00:29:28,500 ...duscio voi qui con l 'acqua, molto semplice. Sì, perché siete qui sul mio 300 00:29:28,500 --> 00:29:29,500 posto di lavoro. 301 00:29:30,140 --> 00:29:31,420 Sì, molto semplice. 302 00:29:32,120 --> 00:29:36,360 Siamo qui solo per chiedere 303 00:29:36,360 --> 00:29:41,900 domande. Ok, siamo nel mezzo della strada. 304 00:29:42,600 --> 00:29:46,500 Qui, questa è la linea. Non traspassare la linea. No, no, 305 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 no. 306 00:29:49,320 --> 00:29:52,340 No. C 'era qualcosa di brutto che stava succedendo all 'interno? 307 00:29:52,760 --> 00:29:54,320 Sì, ovviamente c 'è stato qualcosa di brutto. 308 00:29:54,760 --> 00:29:56,160 C 'è stato qualcosa di brutto? Sì. Come cosa? 309 00:29:56,620 --> 00:29:57,780 Come cosa? Cosa vuol dire? 310 00:29:58,040 --> 00:30:00,900 Se c 'è un giocatore, succedono cose o no? 311 00:30:01,520 --> 00:30:07,900 Sì. Sai l 'antibiotico resistente che uccide milioni di persone ogni anno? Sì, 312 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 e? 313 00:30:25,800 --> 00:30:31,940 Sono letteralmente basita, hanno messo sullo stesso piano il pericolo dell 314 00:30:31,940 --> 00:30:35,260 'antibiotico resistenza con il cioccolato e il calcio. 315 00:30:35,850 --> 00:30:40,170 Hanno preferito minimizzare i maltrattamenti sugli animali, ma anche 316 00:30:40,170 --> 00:30:43,110 responsabilità nei confronti della collettività. 317 00:30:46,190 --> 00:30:50,310 C 'è però una malattia che non può essere curata con gli antibiotici. 318 00:30:50,810 --> 00:30:55,770 È diventato un vero e proprio incubo per gli elevatori, perché è una condanna a 319 00:30:55,770 --> 00:30:57,190 morte per i loro animali. 320 00:30:57,590 --> 00:30:59,310 L 'influenza aviaria. 321 00:31:00,920 --> 00:31:05,040 L 'influenza aviana può essere molto, molto letale negli uomini. 322 00:31:05,240 --> 00:31:09,600 Più si mette nella poltrona domestica, più c 'è la possibilità che si rivolga a 323 00:31:09,600 --> 00:31:15,120 un punto in cui si può trasmettere non solo in un uomo, ma da uomo a uomo. 324 00:31:15,500 --> 00:31:19,300 Ora, fammi raccontare un fenomeno chiamato chatter virale. 325 00:31:19,560 --> 00:31:25,060 Chatter virale, in inglese, chatter, chatter, chatter, riferisce alla 326 00:31:25,060 --> 00:31:30,280 in cui un particolare tipo di virus che infeccia gli animali ...is showing 327 00:31:30,280 --> 00:31:36,380 itself infecting a single human here and a single human there over a course of 328 00:31:36,380 --> 00:31:42,600 years. It's just testing. And when that viral chatter is happening, that's a 329 00:31:42,600 --> 00:31:47,980 form of warning sign that a new kind of virus is exploring the possibility of 330 00:31:47,980 --> 00:31:49,120 becoming a human virus. 331 00:31:49,500 --> 00:31:56,000 It's as though we have a very dry forest and piled around the trees 332 00:31:56,000 --> 00:31:57,320 is tinder. 333 00:32:11,080 --> 00:32:13,840 Avian influenza could be the next forest fire. 334 00:32:14,080 --> 00:32:19,920 It could take hold in that tinder and it could pass from the domestic birds by 335 00:32:19,920 --> 00:32:24,840 way of evolution into humans and it could represent a terrible pandemic. 336 00:32:38,440 --> 00:32:44,080 Durante l 'ondata peggiore di sempre nel 2022, in Europa sono stati abbattuti 337 00:32:44,080 --> 00:32:49,600 quasi 50 milioni di polli e uno dei paesi più colpiti è stata la Polonia. 338 00:32:49,920 --> 00:32:54,600 Dopo essere entrata nell 'Unione Europea, la Polonia è diventata il più 339 00:32:54,600 --> 00:32:56,800 produttore di polli del continente. 340 00:32:57,520 --> 00:33:02,540 La concentrazione di tanti allevamenti intensivi in una zona relativamente 341 00:33:02,540 --> 00:33:06,600 piccola ha stravolto per sempre la vita dei suoi abitanti. 342 00:33:22,280 --> 00:33:28,460 Se mi è piaciuto, se mi è piaciuto, se mi è piaciuto, se mi è piaciuto, se mi è 343 00:33:28,460 --> 00:33:31,380 piaciuto, se mi è piaciuto, se mi è 344 00:33:31,380 --> 00:33:36,580 piaciuto, 345 00:34:11,319 --> 00:34:16,420 Gli allevamenti di polli sono responsabili delle emissioni di 346 00:34:16,969 --> 00:34:21,310 che causano problemi respiratori che mettono in pericolo la salute umana. 347 00:34:26,290 --> 00:34:31,790 Mentre le persone si ammalano, le aziende straniere continuano a investire 348 00:34:31,790 --> 00:34:34,210 costruire nuovi allevamenti in Polonia. 349 00:34:48,460 --> 00:34:54,020 E cosa riguarda le persone che vivono qui? 350 00:35:02,040 --> 00:35:08,740 Queste farmacie ricevono molto dinero dalla 351 00:35:08,740 --> 00:35:09,740 Unione Europea. 352 00:35:15,630 --> 00:35:19,570 ... ... ... ... 353 00:35:19,570 --> 00:35:24,710 ... 354 00:35:24,710 --> 00:35:30,570 ... ... ... ... ... ... 355 00:35:41,480 --> 00:35:46,480 Dopo aver parlato con le persone la cui vita è stata letteralmente distrutta 356 00:35:46,480 --> 00:35:51,520 dalla proliferazione degli allevamenti, ci dirigiamo a Varzavia, la capitale 357 00:35:51,520 --> 00:35:57,300 della Polonia, per cercare di parlare con il vicepresidente di AVEC, la lobby 358 00:35:57,300 --> 00:36:01,920 carne di pollo più potente d 'Europa, che oggi partecipa a un convegno al 359 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 Senato. 360 00:36:11,340 --> 00:36:16,920 Sono andata a Zuromim e ho parlato con le persone e anche con il maestro, 361 00:36:16,920 --> 00:36:19,800 non so se avete mai andato a Zuromim. 362 00:36:21,620 --> 00:36:27,440 Ma lì c 'è un grande problema, quindi le persone devono vivere con il sapore di 363 00:36:27,440 --> 00:36:34,360 pollo. Non ho il sapore di pollo con me, posso... Scusa, non hai il 364 00:36:34,360 --> 00:36:35,359 sapore di pollo con te? 365 00:36:35,360 --> 00:36:40,580 Sì, in Giulia Innocenzi, posso mostrarti a me stessa su Google o qualcosa. 366 00:36:40,820 --> 00:36:43,460 Ma non lo so. No, la domanda è... 367 00:36:44,590 --> 00:36:49,190 Cosa vorresti dire a queste persone che vivono in queste condizioni con tutti 368 00:36:49,190 --> 00:36:52,890 questi grandi problemi riguardo la farma di poltrona e che nessuno le ha chiesto 369 00:36:52,890 --> 00:36:57,690 la permessa di aprire le loro farme lì? Scusa, non lo so, non so chi rappresenta 370 00:36:57,690 --> 00:37:00,730 questo. Scusa. Sì, ma potresti rispondere a questa domanda, per favore? 371 00:37:02,010 --> 00:37:03,010 Scusa, ma... 372 00:37:10,740 --> 00:37:15,960 Non c 'è nessun profitto per i cittadini. 373 00:37:29,580 --> 00:37:33,900 I lobbisti dipendono soltanto agli interessi del settore per cui lavorano, 374 00:37:33,980 --> 00:37:37,400 cercando di influenzare i politici con ogni mezzo. 375 00:37:37,660 --> 00:37:43,380 L 'industria sta ora spingendo per l 'editing genetico, una tecnica che 376 00:37:43,380 --> 00:37:44,118 il genoma. 377 00:37:44,120 --> 00:37:49,260 Per adesso viene fatta solo sulle piante, ma in futuro potrebbe essere 378 00:37:49,260 --> 00:37:50,320 anche sugli animali. 379 00:37:50,560 --> 00:37:55,620 L 'industria ci punta tantissimo, perché credono che possa aumentare la 380 00:37:55,620 --> 00:37:57,860 produttività e ridurre i costi. 381 00:37:58,360 --> 00:38:02,200 È la loro via d 'uscita per continuare con gli allevamenti intensivi. 382 00:38:24,279 --> 00:38:28,260 Before we start, I should tell you that I was called Mr. GMO when I started. 383 00:38:28,500 --> 00:38:29,520 Oh, funny. 384 00:38:29,760 --> 00:38:34,920 Anyhow, I mean, genetical editing could be good even for animal welfare somehow. 385 00:38:35,780 --> 00:38:38,000 I mean, that's what we should do. Dehorning. 386 00:38:39,240 --> 00:38:45,000 You could change the DNA. Yeah. The switch off or switch in or on, depending 387 00:38:45,000 --> 00:38:48,620 how you do it. And then the animal doesn't grow a horn. Exactly. You don't 388 00:38:48,620 --> 00:38:52,060 to cut them. You can have cove without horns and yeah, yeah, yeah. 389 00:39:01,060 --> 00:39:05,600 L 'idea dietro allo sviluppo di questo tipo di pollo è che sarebbe più 390 00:39:05,600 --> 00:39:11,140 conveniente. Non servirebbe più il processo di spiumatura, che si 391 00:39:11,140 --> 00:39:13,880 quindi in un risparmio dei costi di macellazione. 392 00:39:15,030 --> 00:39:19,330 Basically you could do this through the conventional methods, but it takes like 393 00:39:19,330 --> 00:39:20,550 100 generations. Ok. 394 00:39:20,830 --> 00:39:22,590 And the only difference is speed. 395 00:39:22,850 --> 00:39:27,890 It's stupid in the sense that we spend 100 generations to do the same as the 396 00:39:27,890 --> 00:39:29,390 Chinese do in two generations. 397 00:39:29,730 --> 00:39:30,730 Yeah, yeah, yeah. 398 00:39:31,430 --> 00:39:35,730 That's why we are so active, pushing member states to force the new 399 00:39:35,730 --> 00:39:41,030 to come up with a package that would enable us to have some of these 400 00:39:41,030 --> 00:39:42,390 technologies available for us. 401 00:39:46,020 --> 00:39:50,640 Prima di congedarsi, visto che siamo nel bel mezzo delle elezioni europee del 402 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 2019, 403 00:39:51,780 --> 00:39:57,020 Pessonen cita Paolo De Castro, l 'eurodeputato che Lorenzo ha già 404 00:39:57,020 --> 00:40:00,100 che si sta spendendo molto per l 'editing genetico. 405 00:40:17,190 --> 00:40:21,150 Noi consumiamo più di 100 kg pro capite di carne in Europa. 406 00:40:21,390 --> 00:40:26,610 Se i cinesi dovessero arrivare ai nostri livelli di consumo pro capite di carne 407 00:40:26,610 --> 00:40:30,910 e di latte, avremmo bisogno di tre pianeti. 408 00:40:31,170 --> 00:40:32,670 E allora la risposta qual è? 409 00:40:33,270 --> 00:40:35,610 E la risposta non può che essere una sola. 410 00:40:36,210 --> 00:40:38,210 Ricerca, ricerca, ricerca. 411 00:40:38,650 --> 00:40:44,830 Oggi abbiamo una tecnologia che lavora all 'interno della stessa specie. 412 00:40:45,740 --> 00:40:51,400 Avete sentito parlare di genoma editing, crisi genetica. Queste nuove tecnologie 413 00:40:51,400 --> 00:40:58,240 stanno aprendo una finestra di opportunità, perché la domanda è 414 00:40:58,240 --> 00:41:03,140 produrre di più con meno risorse, ma inquinando meno. 415 00:41:03,440 --> 00:41:05,840 Ce la faremo. Grazie a tutti. 416 00:41:11,100 --> 00:41:14,120 Grazie mille, grazie. Grazie davvero Paolo De Castro. 417 00:41:16,970 --> 00:41:18,930 Mi piaceva ascoltare. 418 00:41:19,650 --> 00:41:24,890 Ma è il treno da prendere assolutamente per l 'Europa. 419 00:41:25,350 --> 00:41:27,250 La campagna che incontra. 420 00:41:27,610 --> 00:41:31,170 Infatti ci ha fatto piacere vedere che sei candidato perché noi abbiamo 421 00:41:31,170 --> 00:41:36,690 sicuramente delle persone che stiamo supportando in questa campagna. Io 422 00:41:36,690 --> 00:41:42,030 ovviamente apprezzo perché devo farne centomila di preferenza. Io su questa 423 00:41:42,030 --> 00:41:43,690 battaglia sono pronto a prendere. 424 00:41:44,270 --> 00:41:48,210 Un impegno anche perché è la mia battaglia, quindi non è che... Certo. 425 00:41:48,210 --> 00:41:52,850 tema delle biotecnologie di nuova generazione, su queste questioni qui io 426 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 conto molto. 427 00:41:54,230 --> 00:41:56,450 Vabbè, avremo occasione, arrivederci. 428 00:42:14,240 --> 00:42:15,660 In alcuni 429 00:42:15,660 --> 00:42:22,480 casi sono gli stessi 430 00:42:22,480 --> 00:42:26,420 lobbisti a candidarsi alle elezioni, come ha fatto Benoit Castar. 431 00:42:26,940 --> 00:42:28,700 un allevatore della blu belga. 432 00:42:29,440 --> 00:42:35,020 Questa razza, che ha la particolarità di avere un doppio strato di muscoli, è il 433 00:42:35,020 --> 00:42:37,420 frutto di decenni di selezione genetica. 434 00:42:39,220 --> 00:42:42,080 Tequila definisce una razza Frankenstein. 435 00:42:42,680 --> 00:42:45,680 Gli animali presentano diverse criticità. 436 00:42:46,140 --> 00:42:52,160 I vitelli sono così grandi che per farli nascere bisogna fare il cesareo e nel 437 00:42:52,160 --> 00:42:56,740 corso della loro vita saranno soggetti a malattie cardiorespiratorie. 438 00:43:35,150 --> 00:43:39,510 Abbiamo capito che se vuoi far approvare un progetto controverso in Parlamento, 439 00:43:39,530 --> 00:43:42,910 devi prima tenere l 'opinione pubblica all 'oscuro di tutto. 440 00:43:43,580 --> 00:43:47,420 Ma una volta eletto puoi lavorare fianco a fianco con i lobbisti. 441 00:43:47,900 --> 00:43:53,040 E se Lorenzo ora cercasse degli aiuti pubblici per finanziare progetti di 442 00:43:53,040 --> 00:43:58,300 modifiche genetiche sugli animali? Quali leve politiche servirebbero? Per 443 00:43:58,300 --> 00:44:02,560 capirlo ha fissato un appuntamento con un funzionario della commissione. 444 00:44:03,000 --> 00:44:07,640 Secondo te quale potrebbe essere la strada da suggerire per esporre questo 445 00:44:51,940 --> 00:44:56,380 Esperimenti in Africa, una proposta che sa tanto di epoca coloniale. 446 00:44:56,860 --> 00:45:01,100 pensano che la chiave alla soluzione delle crisi in corto, come la fame nel 447 00:45:01,100 --> 00:45:05,640 mondo o il cambiamento climatico, sia di manipolare la natura all 'infinito. 448 00:45:06,240 --> 00:45:10,780 Portando avanti questa linea di pensiero, Lorenzo ha chiesto un incontro 449 00:45:10,780 --> 00:45:15,180 eurodeputati per discutere un quinto emendamento che potrebbe finanziare una 450 00:45:15,180 --> 00:45:19,580 tecnologia bizzarra che converte gli escrementi della vacca in mangime. 451 00:45:20,090 --> 00:45:22,330 Grazie a un tubo inserito nel retto. 452 00:45:54,980 --> 00:45:59,920 Lorenzo vuole spingersi oltre e vedere le loro reazioni davanti a progetti 453 00:45:59,920 --> 00:46:05,180 mostruosi inventati di sana pianta di gene editing sugli animali, come un 454 00:46:05,180 --> 00:46:06,180 a sei zampe. 455 00:46:17,910 --> 00:46:23,570 O una mucca con due organi riproduttivi, per aumentare la produzione di latte. 456 00:46:28,170 --> 00:46:33,690 Sono pochi interlocutori con cui possiamo interfacciarsi su questi temi, 457 00:46:33,690 --> 00:46:37,350 abbiamo pensato subito a lei che sappiamo non avere dei giudizi. 458 00:46:39,210 --> 00:46:43,710 Chiaro che vorremmo seguire la strada sempre e sempre per cercare di... 459 00:46:50,700 --> 00:46:55,680 Dopo questi incontri esplorativi con gli eurodeputati, Lorenzo ha preferito 460 00:46:55,680 --> 00:47:01,280 fermarsi. Ma l 'editing genetico potrebbe essere usato in futuro dall 461 00:47:01,280 --> 00:47:05,840 come strategia comunicativa per mitigare la propria responsabilità sul 462 00:47:05,840 --> 00:47:07,180 cambiamento climatico. 463 00:47:34,899 --> 00:47:40,700 Il cambiamento climatico sta creando problemi enormi soprattutto ai paesi del 464 00:47:40,700 --> 00:47:41,700 sud Europa. 465 00:47:42,400 --> 00:47:46,200 Siccità e alluvioni hanno già colpito la vita di milioni di persone. 466 00:47:47,300 --> 00:47:51,940 Dopo sei mesi senza acqua, in Italia ci sono stati due giorni di piogge 467 00:47:51,940 --> 00:47:56,220 torrenziali che hanno inondato la mia Romagna, una delle regioni con più 468 00:47:56,220 --> 00:47:57,420 allevamenti intensivi. 469 00:47:58,160 --> 00:48:03,400 Gli animali sono rimasti intrappolati nei capannoni e molti di loro sono morti 470 00:48:03,400 --> 00:48:08,620 annegati. È come se gli allevamenti intensivi, che sono una delle cause del 471 00:48:08,620 --> 00:48:13,070 cambiamento climatico, pagassero oggi le conseguenze del loro operato. 472 00:48:15,090 --> 00:48:20,130 In Spagna, dove l 'acqua è già un bene scarso, l 'industria suinicola sta 473 00:48:20,130 --> 00:48:25,030 costruendo la sua roccaforte nella Murzia, una regione simile a un deserto. 474 00:48:25,310 --> 00:48:30,070 Qui incontriamo Pepe, un piccolo allevatore impegnato a denunciare le 475 00:48:30,070 --> 00:48:34,190 conseguenze degli allevamenti intensivi sulla disponibilità di acqua. 476 00:48:41,050 --> 00:48:44,870 E qual è il pericolo di questo? 477 00:48:45,230 --> 00:48:47,990 Per la contaminazione, per l 'eccesso di nitrati. Gli eccessi di nitrati sono 478 00:48:47,990 --> 00:48:48,990 malissimi per la terra. 479 00:48:49,070 --> 00:48:52,170 La terra tarderà secoli a essere una terra sana. 480 00:48:52,390 --> 00:48:57,210 E i nitrati possono arrivare all 'acqua sotterranea? Sì, sì. 481 00:49:15,720 --> 00:49:19,480 La massificazione di granja in questo terreno che è desecano non si dovrebbe 482 00:49:19,480 --> 00:49:23,240 aver estenduto in questa forma se si avessero compreso con la legge. 483 00:49:24,320 --> 00:49:27,280 L 'acqua dovrebbe passare da qui, questo è il ponte del rio Turrida. 484 00:49:27,960 --> 00:49:29,120 L 'acqua non è là. 485 00:49:29,360 --> 00:49:31,980 L 'acqua non è là, se l 'acqua non è là se la leva prima. 486 00:49:35,780 --> 00:49:39,860 Questa è una montagna di purina. 487 00:50:03,470 --> 00:50:08,090 In passato gli animali erano lasciati al pascolo, così nutrivano il suolo 488 00:50:08,090 --> 00:50:13,690 naturalmente. Da quando li abbiamo rinchiusi nei capannoni, abbiamo 489 00:50:13,690 --> 00:50:16,050 i loro escrementi in rifiuti inquinanti. 490 00:50:16,810 --> 00:50:22,870 Nella Mursia, per esempio, ci sono più di due milioni di maiali e ogni maiale 491 00:50:22,870 --> 00:50:25,310 dieci volte più escrementi di un essere umano. 492 00:50:25,920 --> 00:50:31,100 Questo significa che ogni anno nella regione ci sono quasi 4 milioni di metri 493 00:50:31,100 --> 00:50:37,040 cubi di liquami, cioè circa 1500 piscine olimpioniche in una zona molto piccola. 494 00:50:37,200 --> 00:50:39,120 E dove finiscono i liquami? 495 00:50:54,049 --> 00:51:00,350 Il governo locale ha intervenuto solo a tragedia avvenuta, ma continua a cercare 496 00:51:00,350 --> 00:51:01,350 le cause altrove. 497 00:51:09,020 --> 00:51:13,620 Il caldo è la spiegazione perfetta per non incolpare nessuno. 498 00:51:14,140 --> 00:51:19,260 Forse non avremmo dovuto assistere alla morte di milioni di pesci se solo quelli 499 00:51:19,260 --> 00:51:23,780 al potere avessero ascoltato i cittadini, che da diversi anni 500 00:51:23,780 --> 00:51:27,880 porre dei limiti all 'agricoltura industriale e agli allevamenti 501 00:51:28,220 --> 00:51:33,160 Ma nella Murcia l 'industria suinicola non sta causando solo danni all 502 00:51:33,160 --> 00:51:34,160 'ambiente. 503 00:51:34,300 --> 00:51:38,800 Il nostro gruppo di attivisti ci ha mandato delle immagini da un allevamento 504 00:51:38,800 --> 00:51:43,400 fa parte di una delle più grandi aziende di carne di maiale in Spagna, con un 505 00:51:43,400 --> 00:51:45,660 fatturato di centinaia di milioni di euro. 506 00:51:46,880 --> 00:51:51,600 Quello che hanno raccolto è sconvolgente e vogliamo capire il perché dagli 507 00:51:51,600 --> 00:51:52,600 allevatori. 508 00:52:05,610 --> 00:52:07,230 Andiamo, andiamo, andiamo. 509 00:52:07,610 --> 00:52:09,970 Tonio, Tonio, con noi, vieni. 510 00:52:10,810 --> 00:52:12,910 Ciao. Qual è la foto? 511 00:52:13,390 --> 00:52:20,010 Ho solo due domande, perché ho due immagini di questa grana. Puoi 512 00:52:20,010 --> 00:52:23,630 mostrarti queste immagini? Allora, guarda. 513 00:52:24,570 --> 00:52:30,810 Questo è un cervo, un cervo, che ha lasciato quattro giorni, quattro giorni 514 00:52:31,450 --> 00:52:35,890 ...sin trattamento... Mentira, qui in questa granja no. No, no, sin comida, 515 00:52:35,890 --> 00:52:37,130 agua, cuatro días. 516 00:52:37,430 --> 00:52:38,430 Mira. 517 00:52:41,890 --> 00:52:43,670 Esta es tu granja, ¿verdad? 518 00:52:44,450 --> 00:52:47,170 No. Ah, sí, sí, es tu granja. Que no, que no, que no. 519 00:52:47,410 --> 00:52:49,450 Mira, esto es un cerdo. 520 00:52:49,830 --> 00:52:54,090 Un cerdo come las orejas y la cola de un otro cerdo. Mentira, esto no es un 521 00:52:54,090 --> 00:52:55,110 cerdo. Vamos a ver, vamos a ver. 522 00:52:55,570 --> 00:52:59,890 No hay... Vamos a ver, aquí no hay cerdos enfermos. Me da exactamente igual 523 00:52:59,890 --> 00:53:00,879 que tú digas. 524 00:53:00,880 --> 00:53:06,880 Guarda, guarda, guarda, questo ha un 'ernia umbilicale, un 'ernia umbilicale. 525 00:53:07,000 --> 00:53:10,060 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 526 00:53:11,200 --> 00:53:12,200 no, no, no, 527 00:53:12,860 --> 00:53:30,080 no. 528 00:53:30,080 --> 00:53:31,240 Questo è una mentira! 529 00:53:31,660 --> 00:53:32,660 Ascoltami, no! 530 00:53:32,800 --> 00:53:33,880 Chiama la guardia! 531 00:53:35,660 --> 00:53:36,800 Chiama la guardia! 532 00:53:37,200 --> 00:53:39,620 Voglio mostrare alla guardia questa immagine. 533 00:53:41,790 --> 00:53:47,470 qui no, qui no, qui no, qui no, qui no, qui no, 534 00:53:48,930 --> 00:53:48,950 qui 535 00:53:48,950 --> 00:54:03,290 no, 536 00:54:16,080 --> 00:54:21,000 Tiene dinero pubblico per rispettare gli standardi di medio ambiente. Aspettami. 537 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Aspettami. 538 00:54:25,340 --> 00:54:26,340 Vale. 539 00:54:28,360 --> 00:54:30,040 Fa tutto ciò che deve fare. 540 00:54:30,740 --> 00:54:32,480 Sa... Lo sa tutto. 541 00:54:32,980 --> 00:54:34,100 Tutto. Lo sa tutto. 542 00:54:34,360 --> 00:54:35,319 Sì, sì, sì. 543 00:54:35,320 --> 00:54:36,320 Sa tutto. 544 00:54:36,360 --> 00:54:40,000 Sa che questi sono i cerdo. Non sa niente perché io mi tiro. 545 00:54:40,380 --> 00:54:42,720 Non è una mentira. Non è una mentira. 546 00:54:43,120 --> 00:54:46,620 Le immagini di questa gran... Non è una mentira. 547 00:54:46,960 --> 00:54:47,960 Va bene. 548 00:54:48,920 --> 00:54:49,920 A presto. 549 00:55:25,430 --> 00:55:26,610 Ma l 550 00:55:26,610 --> 00:55:33,510 'argomento è finito 551 00:55:33,510 --> 00:55:35,450 nel bel mezzo dello scontro politico. 552 00:55:35,980 --> 00:55:39,720 Quando un comune ha provato a fissare dei limiti all 'espansione degli 553 00:55:39,720 --> 00:55:44,180 allevamenti intensivi, alcuni allevatori hanno reagito in maniera violenta. 554 00:55:44,700 --> 00:55:49,860 Hanno fatto irruzione per cercare di fermare la nuova legge proprio mentre la 555 00:55:49,860 --> 00:55:51,020 stavano discutendo. 556 00:55:54,580 --> 00:56:01,180 L 'istituzione locale, in seguito alle minacce, è tornata sui suoi passi. 557 00:56:02,090 --> 00:56:06,770 Chi ci guadagna di più da questi disordini sono i colossi dell 558 00:56:06,810 --> 00:56:12,050 che evitano sistematicamente di assumersi le loro responsabilità 559 00:56:12,050 --> 00:56:14,250 'inquinamento e il maltrattamento degli animali. 560 00:56:15,010 --> 00:56:19,390 Dopo diverse richieste di intervista, riusciamo finalmente a parlare col 561 00:56:19,390 --> 00:56:23,330 presidente dell 'azienda suinicola con cui lavora l 'allevamento che abbiamo 562 00:56:23,330 --> 00:56:24,330 investigato. 563 00:56:31,130 --> 00:56:38,090 di una granja con molti problemi con gli animali non siamo 564 00:56:38,090 --> 00:56:44,850 interessati non siamo interessati a parlare ma io ho immagini 565 00:56:44,850 --> 00:56:51,390 con problemi più gravi di cerdo infermo se vai all 'ospitalio c 'è anche gente 566 00:56:51,390 --> 00:56:58,250 inferma scusa, all 'ospitalio la gente ha trattamento in 567 00:56:58,250 --> 00:56:59,550 questa granja no 568 00:57:15,020 --> 00:57:20,200 Dare soldi pubblici agli allevamenti intensivi potrebbe far storcere il naso 569 00:57:20,200 --> 00:57:25,500 molti, così la scappatoia usata dall 'agribusiness è di destinare quei 570 00:57:25,500 --> 00:57:29,260 alle coltivazioni, che però non finiscono al consumo umano. 571 00:57:29,610 --> 00:57:33,250 ma diventano mangime per gli animali rinchiusi nei capannoni. 572 00:57:56,930 --> 00:58:01,610 Abbiamo visto con i nostri occhi le conseguenze catastrofiche degli 573 00:58:01,610 --> 00:58:04,890 intensivi sull 'ambiente e il maltrattamento degli animali. 574 00:58:05,290 --> 00:58:10,510 Ma c 'è qualcosa che sia l 'agroalimentare che gli stati riescono a 575 00:58:10,510 --> 00:58:11,810 lontano dai riflettori. 576 00:58:12,050 --> 00:58:14,270 Lo sfruttamento dei lavoratori. 577 00:58:15,150 --> 00:58:19,390 In Germania questo cono d 'ombre è finito con lo scoppio della pandemia. 578 00:58:20,120 --> 00:58:24,600 quando tutti hanno potuto conoscere le condizioni di vita dei lavoratori di uno 579 00:58:24,600 --> 00:58:26,440 dei più grandi macelli d 'Europa. 580 00:59:10,330 --> 00:59:14,770 Ci richiamo fuori dai palazzoni che erano stati recintati durante il Covid. 581 00:59:15,320 --> 00:59:19,920 per capire se le condizioni dei lavoratori sono migliorate e se le 582 00:59:19,920 --> 00:59:22,100 li tengono ancora sotto scacco. 583 01:00:06,970 --> 01:00:11,950 Sì, ma come sapete di questo lavoro in Romagna? 584 01:00:28,290 --> 01:00:29,690 Scusami? 585 01:00:32,790 --> 01:00:35,970 Qual è il problema? 586 01:00:55,109 --> 01:00:58,670 Gli operai non sono liberi neanche in casa loro. 587 01:00:59,010 --> 01:01:03,550 La security dei subappaltatori può irrompere nelle loro abitazioni. 588 01:01:04,120 --> 01:01:07,220 se sospettano che i lavoratori stiano parlando troppo. 589 01:01:09,500 --> 01:01:14,220 Hanno paura che la verità venga a galla, perché dopo che i medi hanno denunciato 590 01:01:14,220 --> 01:01:18,620 le pessime condizioni dei lavoratori, il Parlamento tedesco ha approvato una 591 01:01:18,620 --> 01:01:20,800 legge per limitare il potere delle cooperative. 592 01:01:21,940 --> 01:01:26,840 Ma da quello che ci hanno detto non sembra sia cambiato molto, come 593 01:01:26,840 --> 01:01:29,760 anche da Zanfir, un operaio del macello. 594 01:01:32,330 --> 01:01:34,010 Quindi il dettaglio è femminile? 595 01:01:34,230 --> 01:01:37,210 Ok, e queste firme da dove fanno i soldi? 596 01:01:39,190 --> 01:01:39,950 Non 597 01:01:39,950 --> 01:01:52,930 le 598 01:01:52,930 --> 01:01:58,990 dettagliate, non le dettagliate. 599 01:02:02,960 --> 01:02:04,620 Ma ti stavo a dire un paio di cose che non si vede. 600 01:02:06,340 --> 01:02:07,580 Prego, prego, prego. 601 01:02:09,680 --> 01:02:10,680 Sì, sì, 602 01:02:11,220 --> 01:02:12,220 sì. 603 01:02:13,700 --> 01:02:14,700 Sì, sì, 604 01:02:15,500 --> 01:02:16,500 sì. 605 01:02:32,490 --> 01:02:33,490 Sì, ma non è così. 606 01:02:33,610 --> 01:02:37,850 Non ho mai sentito niente. 607 01:02:38,090 --> 01:02:40,410 Avevo una mano a sinistra e un 'altra a sinistra. 608 01:02:41,430 --> 01:02:44,050 Perché qui è meno di 5 gradi. 609 01:02:44,330 --> 01:02:48,150 Non ti sembra che i bambini siano feriti? E' vero che non ti sembra che i 610 01:02:48,150 --> 01:02:49,730 bambini siano feriti, ma se stai per mezz 'ora, il cuore si sveglia. 611 01:02:51,330 --> 01:02:52,370 Hai preso un medico? 612 01:02:54,330 --> 01:02:55,330 Perché? 613 01:02:56,030 --> 01:02:57,270 Ho preso un medico. 614 01:03:09,819 --> 01:03:16,600 ... ... ... ... 615 01:03:16,600 --> 01:03:20,860 ... ... 616 01:03:55,240 --> 01:03:59,780 Agri -food corporations depend on 617 01:04:00,720 --> 01:04:05,380 Un lavoro migratore per una principale ragione. Il lavoro migratore per loro 618 01:04:05,380 --> 01:04:10,100 mette a disposizione la necessità di tagliare i costi di produzione, di 619 01:04:10,100 --> 01:04:14,440 concentrare l 'investimento sul marketing e sui consumatori. 620 01:04:14,800 --> 01:04:21,280 E quindi un segmento aumentato di lavoratori farmaci sono rifugiati che 621 01:04:21,280 --> 01:04:23,780 geograficamente segregati. 622 01:04:38,179 --> 01:04:43,280 Lo Stato sembra voler chiudere un occhio quando si tratta dello sfruttamento di 623 01:04:43,280 --> 01:04:48,120 lavoratori irregolari nell 'agricoltura, un fenomeno molto diffuso in Italia. 624 01:04:53,340 --> 01:05:00,240 Allora io do 15 euro autotreno, sono 3 autotreni, contiene 9 S15, 625 01:05:00,460 --> 01:05:01,460 fino a verso le 3. 626 01:05:03,940 --> 01:05:10,520 Questo è ziavito, siamo a mal trattamento di animali, è più a nero, io 627 01:05:10,520 --> 01:05:13,400 quante volte ho detto, per ogni 10 giorni che lo faccio. 628 01:05:13,920 --> 01:05:16,460 Non c 'è mai capitato, c 'è rischio che fanno controlli qua. 629 01:05:22,300 --> 01:05:26,440 Sto andando a incontrare Steph, l 'attivista che avevo già conosciuto per 630 01:05:26,440 --> 01:05:30,520 'investigazione in Veneto, perché questa volta è riuscita a infiltrarsi in un 631 01:05:30,520 --> 01:05:35,660 allevamento dove normalmente lavorano solo i migranti. Ognuna delle persone 632 01:05:35,660 --> 01:05:39,720 ha lavorato all 'interno di quel contesto era in nero, nessuno era 633 01:05:40,170 --> 01:05:44,510 Cioè tutti senza contratto? Assolutamente tutti senza contratto. In 634 01:05:44,510 --> 01:05:49,050 venivamo pagati a bilico, quindi non ad ora. E questo è importante da capire 635 01:05:49,050 --> 01:05:54,170 perché dovevamo riempire più camion possibile nel minor tempo possibile. 636 01:05:54,510 --> 01:05:58,830 E questo significava sofferenza per gli animali perché venivano feriti, 637 01:05:58,930 --> 01:06:04,450 ripiacalci, caricati velocemente e male. E poi c 'era uno stress altissimo e un 638 01:06:04,450 --> 01:06:06,210 grande nervosismo da parte di tutti. 639 01:06:09,390 --> 01:06:13,670 Questo era il pannello che veniva usato per spingerli sulla cesta. 640 01:06:14,470 --> 01:06:18,710 Sistematicamente, per la velocità, i tacchini venivano sempre incastrati 641 01:06:18,710 --> 01:06:24,690 pedana e quindi gli operatori estraevano con forza. Spesso si incastrava una 642 01:06:24,690 --> 01:06:28,950 zampa, un 'ala e alcune volte anche la testa, anche il collo. 643 01:06:29,510 --> 01:06:30,710 Era un inferno. 644 01:06:34,170 --> 01:06:37,910 Guarda questo tacchino, guarda che differenza con gli altri. Il necrosi. 645 01:06:38,360 --> 01:06:45,220 completamente scuro, arti rigidi, abbiamo filmato decine di tacchini 646 01:06:45,220 --> 01:06:48,480 alcuni casi abbiamo filmato anche il carico di tacchini morti. 647 01:06:50,700 --> 01:06:57,580 Il datore di lavoro gli ha detto di prendere quelli che erano i 648 01:06:57,580 --> 01:07:01,280 tacchini che stavano in un angolo, che erano quelli praticamente agonizzanti o 649 01:07:01,280 --> 01:07:06,320 in alcuni casi anche morti e alla fine quando il camion era tutto pieno 650 01:07:06,320 --> 01:07:07,320 caricati questi. 651 01:07:16,420 --> 01:07:19,740 Quindi tutto ciò veniva sotto gli occhi del titolare? 652 01:07:20,160 --> 01:07:23,600 Assolutamente, qua c 'è il titolare, era lui che era presente e che diceva che 653 01:07:23,600 --> 01:07:24,600 cosa fare. 654 01:07:24,640 --> 01:07:27,980 Anche perché per legge questi tacchini non si potrebbero assolutamente 655 01:07:27,980 --> 01:07:31,900 trasportare. Esatto, questi non sono animali che possono essere macellati. 656 01:07:51,930 --> 01:07:57,830 E questi tacchini dove vanno a finire? Con chi lavora questo allevamento? 657 01:08:00,110 --> 01:08:01,110 Ancora una volta? 658 01:08:01,530 --> 01:08:02,530 Ancora loro. 659 01:08:03,330 --> 01:08:05,710 Chi erano le persone che lavoravano con te? 660 01:08:06,690 --> 01:08:08,850 Provenivano praticamente da ogni parte del mondo. 661 01:08:09,210 --> 01:08:12,430 Alcuni di quelli venivano da una giornata di lavoro e quello era, fra 662 01:08:12,430 --> 01:08:14,050 virgolette, il loro secondo lavoro. 663 01:08:17,160 --> 01:08:22,380 Più di un 'occasione uno dei operai assumerà delle sostanze mentre 664 01:08:22,479 --> 01:08:27,080 Cioè addirittura sniffare cocaina per cercare di lavorare? 665 01:08:27,720 --> 01:08:32,140 Probabilmente sì, lui era uno di quelli che era più veloce, uno di quelli più, 666 01:08:32,240 --> 01:08:33,979 passare il termine, efficienti. 667 01:08:37,700 --> 01:08:39,200 Eravate gli unici italiani? 668 01:08:39,710 --> 01:08:43,069 Eravamo gli unici italiani, sì, e questo ce l 'hanno sottolineato più volte. 669 01:08:43,330 --> 01:08:44,330 Cioè? 670 01:08:47,310 --> 01:08:47,750 Per 671 01:08:47,750 --> 01:09:01,450 approcciare 672 01:09:01,450 --> 01:09:06,010 questo allevamento, Stef ha consigliato di farci accompagnare da due bodyguard. 673 01:09:06,520 --> 01:09:10,899 perché si trova in una zona isolata e gli animali vengono caricati di notte. 674 01:09:11,080 --> 01:09:12,100 Ciao ragazzi. 675 01:09:13,020 --> 01:09:14,020 Ciao ciao. 676 01:09:14,260 --> 01:09:19,000 Allora, arriveremo sul posto il momento in cui staranno caricando gli animali, 677 01:09:19,080 --> 01:09:22,979 per cui ci potrebbe essere molta tensione, quindi bisogna fare molta 678 01:09:23,140 --> 01:09:28,180 Noi dove dobbiamo appostarci per non farsi vedere e per poi entrare in 679 01:09:28,380 --> 01:09:32,660 Potreste rimanere in attesa, faccio un passaggio io a vuoto davanti e quando li 680 01:09:32,660 --> 01:09:35,080 vedo vi lancio il segnale e vi dico di andare lì. 681 01:09:35,580 --> 01:09:41,120 Mi sta andando a posizionare per avere una visuale migliore sul posto. 682 01:09:42,359 --> 01:09:43,380 Adesso vi dico. 683 01:10:14,860 --> 01:10:17,400 Scusi, scusi, signor? 684 01:10:20,980 --> 01:10:26,720 Salve, sono Giulia Innocenzi, una giornalista. Avrei bisogno di parlare 685 01:10:26,720 --> 01:10:31,360 perché ho avuto segnalazioni gravi di quello che succede all 'interno del suo 686 01:10:31,360 --> 01:10:32,360 allevamento. 687 01:10:33,040 --> 01:10:37,760 Abusi sugli animali e sfruttamento dei lavoratori. A me risulta che i suoi 688 01:10:37,760 --> 01:10:39,440 lavoratori sono tutti in nero. 689 01:10:40,460 --> 01:10:44,660 Lavoratori rumeni, lavoratori africani, lavoratori marocchini. 690 01:10:45,300 --> 01:10:47,500 Signora, perché non mi risponde? 691 01:10:49,580 --> 01:10:53,560 Chiami i carabinieri così gli possiamo vedere tutte le segnalazioni che 692 01:10:54,820 --> 01:10:56,620 Sostanto il veterinario. 693 01:10:57,020 --> 01:10:58,260 Ma non la spinga. 694 01:10:59,480 --> 01:11:01,960 Ma perché non mi risponde signor? 695 01:11:02,540 --> 01:11:08,980 Lei prende anche i soldi europei. Nel 2019 ha preso oltre 20 .000 euro. 696 01:11:10,660 --> 01:11:12,580 Lui sta chiamando qualcuno ora. 697 01:11:13,560 --> 01:11:18,560 Ha preso foto di noi, foto del nostro posto e ora sta chiamando qualcuno. 698 01:11:32,959 --> 01:11:39,560 Buonasera. Ho delle segnalazioni molto gravi di quello che succede all 'interno 699 01:11:39,560 --> 01:11:43,380 di questo allevamento e quindi avevo delle domande da fare al signor. 700 01:11:44,180 --> 01:11:47,740 Non conosco nessuno e non mi sembra il posto dove il signor deve stare. 701 01:11:48,160 --> 01:11:49,360 Ma lei lavora qui? 702 01:11:49,720 --> 01:11:55,680 No. È un amico di... So chi cazzo mi pare dove è andata qui che se non arriva 703 01:11:55,680 --> 01:11:56,940 subito qualcuno lo rimuovi. 704 01:11:57,160 --> 01:12:01,440 E chi arriva? Sto via con la telecamera, coglione lì. Ma chi arriva, scusi? 705 01:12:02,030 --> 01:12:03,870 Arrivano i carabinieri o qualcun altro? 706 01:12:04,890 --> 01:12:07,830 C 'è una minaccia? 707 01:12:14,870 --> 01:12:16,390 Lì c 'è un camion. 708 01:12:18,090 --> 01:12:19,850 C 'è l 'utore che si ricampa. 709 01:12:20,410 --> 01:12:21,630 Dove era quella roba? 710 01:12:22,430 --> 01:12:23,430 Qualcosa? 711 01:12:23,750 --> 01:12:25,190 Sono spari, raga. 712 01:12:26,990 --> 01:12:30,870 Dopo aver sentito gli spari, ci nascondiamo dietro i cespugli. 713 01:12:31,230 --> 01:12:36,070 sperando che non si vedano, in attesa che esca il camion. Giulia, guarda, c 'è 714 01:12:36,070 --> 01:12:38,630 una persona sul piazzale che sta venendo verso il cancello. 715 01:12:38,910 --> 01:12:42,470 Quel camion sembra pieno di camion. Io lo lascio per forza. 716 01:12:42,810 --> 01:12:44,050 Ok, siete pronti? 717 01:12:44,850 --> 01:12:46,010 No, no, no, no, no. 718 01:12:52,490 --> 01:12:55,130 Come è caricato gli animali? 719 01:12:56,630 --> 01:12:57,630 Guarda, guarda. 720 01:13:07,080 --> 01:13:09,520 Ha caricato anche animali morti questa volta? 721 01:13:10,080 --> 01:13:11,420 Perché non risponde? 722 01:13:23,060 --> 01:13:29,920 Ok, siete riusciti a beccarli, però adesso andate 723 01:13:29,920 --> 01:13:32,480 via da là perché sicuramente la situazione non sarà semplice. 724 01:13:36,880 --> 01:13:39,940 Visti che ci stanno seguendo? Con la macchina dietro? 725 01:13:40,260 --> 01:13:43,860 Sì, perché ho fatto il primo interno a quelli che stavano dietro a lui. 726 01:13:48,180 --> 01:13:49,400 Separiamoci. Sì, sì, sì. 727 01:13:50,360 --> 01:13:55,740 Che cosa fa questo? 728 01:13:56,960 --> 01:13:58,740 Ossia, filmalo a sinistra. 729 01:14:03,210 --> 01:14:07,650 Era quello di prima, è stato quello che è andato a visitare la ferma due volte. 730 01:14:07,850 --> 01:14:11,410 E' quella lì la lancia Y? No, sì, sì, sì, ho capito. 731 01:14:12,930 --> 01:14:18,570 E sì, c 'è la lancia Y che praticamente continua a seguirci. 732 01:14:19,530 --> 01:14:23,050 Sì, aspetta che mi sta chiamando Paolo, aspetta un attimo. 733 01:14:24,490 --> 01:14:25,490 Paolo! 734 01:14:31,630 --> 01:14:34,830 Sì, si stavano nascondendo in una stradina. Sì, li hai visti che erano 735 01:14:34,830 --> 01:14:35,830 partecipati. 736 01:14:50,130 --> 01:14:56,010 Sfruttamento dei lavoratori, antibiotico resistenza, comunità distrutte, 737 01:14:56,090 --> 01:15:00,970 emissioni di gas serra, perdita di biodiversità. 738 01:15:01,759 --> 01:15:06,320 Danni ambientali e soprattutto sofferenza animale. 739 01:15:07,300 --> 01:15:12,200 Non posso credere che questo sistema di allevamento sia sovvenzionato da tutti i 740 01:15:12,200 --> 01:15:13,200 neo -europei. 741 01:15:13,500 --> 01:15:18,080 Mentre i politici lo vendono come un Green Deal, un piano che, lo dicono le 742 01:15:18,080 --> 01:15:22,000 parole stesse, dovrebbe essere verde e in favore dei cittadini. 743 01:15:22,840 --> 01:15:25,580 Dopo aver visto tutto questo ne ho abbastanza. 744 01:15:25,880 --> 01:15:29,240 È ora di andare a parlare direttamente con i responsabili. 745 01:15:32,080 --> 01:15:36,820 Manca solo qualche giorno al voto sulla politica agricola comune e sto andando a 746 01:15:36,820 --> 01:15:41,300 incontrare Pekka Pesonen, il lobbista filmato di nascosto da Lorenzo. 747 01:15:42,380 --> 01:15:47,380 Ha accettato di farsi intervistare e il mio obiettivo è farlo parlare il più 748 01:15:47,380 --> 01:15:49,940 possibile per capire le sue strategie. 749 01:15:58,460 --> 01:16:03,460 Well, this is what my members pay me to do. So, Mr. Pessone, how would you 750 01:16:03,460 --> 01:16:06,540 explain your job? Could we say that you're a lobbyist? 751 01:16:07,280 --> 01:16:13,520 Well, like any other thousand lobbyists in Brussels, yes, I'm a lobbyist. I hear 752 01:16:13,520 --> 01:16:14,239 so many. 753 01:16:14,240 --> 01:16:17,760 We have thousands of people here. One of the hot spots of lobbying globally. 754 01:16:19,540 --> 01:16:22,460 Copacoscega, of course, is heavily involved in... 755 01:16:47,990 --> 01:16:52,770 Grazie a tutti. che dice che la maggior parte del budget di politica di 756 01:16:52,770 --> 01:16:56,070 agricoltura comune va a farmaci intensivi. 757 01:16:57,290 --> 01:16:58,630 Non posso agire con questo. 758 01:16:58,850 --> 01:17:02,870 L 'Unione Europea non ha farmaci intensivi, come la maggior parte delle 759 01:17:02,870 --> 01:17:03,870 lo capiscono. 760 01:17:04,210 --> 01:17:08,010 Quindi l 'Europa non ha farmaci intensivi? 761 01:17:08,470 --> 01:17:13,270 Abbiamo alcuni farmaci intensivi, ma nel senso globale non abbiamo la stessa 762 01:17:13,270 --> 01:17:18,150 intensità che alcuni nostri competitori hanno. Non possiamo dire che, da 763 01:17:18,150 --> 01:17:19,270 definizione, i farmaci intensivi 764 01:17:31,519 --> 01:17:32,300 Per il 765 01:17:32,300 --> 01:17:46,020 lobbista 766 01:17:46,020 --> 01:17:51,140 numero uno dell 'industria della carne, La priorità è la produttività, che può 767 01:17:51,140 --> 01:17:55,580 essere portata avanti solo negando l 'esistenza degli allevamenti intensivi. 768 01:17:55,680 --> 01:18:00,200 Anche per le leggi che regolamentano il settore la produttività deve venire 769 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 prima di tutto. 770 01:18:01,440 --> 01:18:07,180 Prima degli animali, prima dell 'ambiente e prima della nostra salute. 771 01:18:07,180 --> 01:18:11,820 voglio incontrare gli eurodeputati filmati di nascosto da Lorenzo, che 772 01:18:11,820 --> 01:18:16,020 dai riflettori erano pronti ad appoggiare le richieste dei lobbisti 773 01:18:19,720 --> 01:18:24,340 Vi ricordate di Clara Aguilera? È l 'eurodeputata di punta della Commissione 774 01:18:24,340 --> 01:18:27,740 Agricoltura, molto vicina all 'industria della carne. 775 01:18:46,360 --> 01:18:51,140 In un sito molto piccolo, molto concreto, questo non è il modello che 776 01:18:51,140 --> 01:18:52,140 supportare la PAC. 777 01:18:52,240 --> 01:18:59,220 Non è il modello. La PAC non ha praticato questo modello, non è 778 01:18:59,220 --> 01:19:03,960 vero. Le subvenzioni in ganaderia non sono andate al cerdo, se lo posso 779 01:19:03,960 --> 01:19:04,960 assicurare. 780 01:19:26,940 --> 01:19:33,900 Io non sono d 'accordo, io non sono d 'accordo con che in nessuna attività 781 01:19:33,900 --> 01:19:38,840 agraria né ganadera si faccia bagno agli animali, no. Perché a me mi dà uguale 782 01:19:38,840 --> 01:19:41,040 la felicità il coneco, il pollo o il gatto. 783 01:19:41,530 --> 01:19:42,530 E' 784 01:19:42,750 --> 01:19:49,670 una giornata storica. Gli 785 01:19:49,670 --> 01:19:54,490 eurodeputati dovranno votare per la politica agricola comune che deciderà il 786 01:19:54,490 --> 01:19:59,130 futuro dell 'agricoltura e degli allevamenti in Europa da qui al 2027. 787 01:20:00,030 --> 01:20:04,970 O tutto resterà così com 'è, con gli allevamenti industriali e l 'agricoltura 788 01:20:04,970 --> 01:20:09,790 intensiva, o daremo il via a una nuova coabitazione fra noi e il pianeta. 789 01:20:12,420 --> 01:20:19,000 La posta in gioco è alta, quasi 400 miliardi di euro. E mentre gli 790 01:20:19,000 --> 01:20:22,100 votano, nelle strade i cittadini protestano. 791 01:20:25,760 --> 01:20:31,320 che permetterà alla politica di agricoltura comune di fare il suo ruolo 792 01:20:31,320 --> 01:20:34,580 assicurare la transizione verso un 'agricoltura più sostenibile. 793 01:20:54,840 --> 01:21:01,560 A tutti i gruppi, a tutti i colleghi, il voto sì a questa riforma e 794 01:21:01,560 --> 01:21:06,320 diamo sicurezza ai nostri agricoltori votando sì ora a tutti. 795 01:21:06,580 --> 01:21:07,580 Grazie. 796 01:21:18,750 --> 01:21:22,690 Oggi presentiamo ai cittadini europei la riforma della PAC. Sono stati tanti 797 01:21:22,690 --> 01:21:26,770 anni di negoziati ma ne è valsa la pena per una politica agricola più forte, 798 01:21:26,950 --> 01:21:30,330 comune, più equa e più sostenibile. Grazie. 799 01:21:47,700 --> 01:21:52,540 Buongiorno onorevole De Castro, sono Giulia Nottel, sto facendo un 800 01:21:52,540 --> 01:21:56,740 sulla politica agricola comune. Ah, un documentario? Un documentario, sì sì sì. 801 01:21:56,820 --> 01:21:57,820 Speriamo non negativo. 802 01:21:58,730 --> 01:22:02,490 Noi raccontiamo quello che emerge, per questo visto che lei è uno dei massimi 803 01:22:02,490 --> 01:22:06,170 protagonisti, volevo chiedere se posso farle qualche domanda. Prego. 804 01:22:06,430 --> 01:22:11,530 E' soddisfatto del voto della nuova politica agricola comune? Sì, sì, penso 805 01:22:11,530 --> 01:22:12,530 ha un risultato. 806 01:22:13,519 --> 01:22:17,360 Quindi un buon equilibrio tra la dimensione economica, la dimensione 807 01:22:17,360 --> 01:22:18,360 e la dimensione sociale. 808 01:22:18,520 --> 01:22:23,000 Una delle più grandi criticità è legata al finanziamento degli allevamenti 809 01:22:23,000 --> 01:22:27,240 intensivi. Quindi noi continuiamo a finanziare gli allevamenti intensivi che 810 01:22:27,240 --> 01:22:30,460 inquinano gli animali, la salute. 811 01:22:30,980 --> 01:22:33,520 Tutti gli allevamenti in Italia sarebbero intensivi secondo questo 812 01:22:33,960 --> 01:22:37,180 Lo sono, la maggior parte lo sono. Cioè gli allevamenti che fanno il lastre sono 813 01:22:37,180 --> 01:22:41,000 allevamenti intensivi? Lei come li chiama? Io non li giudicherei intensivi. 814 01:22:42,640 --> 01:22:46,860 International, lei è uno degli eurodeputati che ha più incarichi 815 01:22:46,860 --> 01:22:48,260 fuori dall 'Europarlamento. 816 01:22:48,480 --> 01:22:49,480 Mi sono orgoglioso. 817 01:22:50,260 --> 01:22:54,880 Ma come fanno i cittadini a essere sicuro che quando lei vota non vota per 818 01:22:54,880 --> 01:23:01,460 interessi dell 'azienda che la finanzia? Ma i cittadini che garanzie hanno per 819 01:23:01,460 --> 01:23:06,180 questo? Se lei riceve soldi dalle aziende su cui deve votare, controllare 820 01:23:06,180 --> 01:23:09,920 decidere? Non ricevo soldi, è un comitato scettico. Come no? Riceve 821 01:23:09,920 --> 01:23:11,540 a 70 mila euro l 'anno? 822 01:23:11,850 --> 01:23:14,990 Dice Transparent International, onorevole. 823 01:23:54,730 --> 01:23:58,810 La politica di agricoltura comune è stata davvero una opportunità sbagliata. 824 01:23:58,810 --> 01:24:03,690 ministri agricoltori Copacoseca hanno riuscito a spingere attraverso una 825 01:24:03,690 --> 01:24:08,210 politica di agricoltura comune sbagliata e sbagliata senza tantissime ambizioni 826 01:24:08,210 --> 01:24:14,510 verde. Questo significa che il denaro non supporta questi obiettivi di 827 01:24:14,510 --> 01:24:17,790 che ci servono per la biodiversità e per il clima. 828 01:24:39,970 --> 01:24:46,810 On this planet now there are 829 01:24:46,810 --> 01:24:49,910 26 billion chickens. 830 01:24:51,099 --> 01:24:55,740 26 milioni di uccelli, la maggior parte di cui sono prodotti in operazioni di 831 01:24:55,740 --> 01:24:56,740 grandi fabbriche. 832 01:24:57,680 --> 01:25:01,500 Dobbiamo muoverci da questo, soprattutto quando la nostra popolazione umana 833 01:25:01,500 --> 01:25:06,820 aumenta. Dobbiamo trovare modi migliori per alimentarci senza causare gli 834 01:25:06,820 --> 01:25:07,880 effetti che facciamo in questo pianeta. 835 01:25:10,360 --> 01:25:16,040 Non dobbiamo diventare persone completamente diverse, non dobbiamo 836 01:25:16,040 --> 01:25:18,340 nostre identità, non dobbiamo stoppare di mangiare. 837 01:25:19,020 --> 01:25:20,060 Dobbiamo solo mangiare. 838 01:25:42,730 --> 01:25:47,210 Dobbiamo guidare i nostri leader verso un cambiamento radicale. 839 01:25:47,850 --> 01:25:53,610 Il problema non riguarda solo alcune mele marce che corrompono la politica. 840 01:25:53,610 --> 01:25:54,990 problema è nel sistema stesso. 841 01:25:55,450 --> 01:26:01,070 Un sistema governato dalle lobby che convincono i politici a destinare lauti 842 01:26:01,070 --> 01:26:05,150 sussidi pubblici a multinazionali che distruggono il pianeta. 843 01:26:06,130 --> 01:26:10,390 Dobbiamo chiedere ai nostri leader di finanziare politiche in favore dell 844 01:26:10,390 --> 01:26:14,830 'ambiente e di smettere di destinare le nostre tasse a queste industrie 845 01:26:14,830 --> 01:26:15,830 inquinanti. 846 01:26:16,179 --> 01:26:20,840 Senza i nostri soldi non sopravviveranno e tutto il mondo ne beneficerà. 847 01:28:12,300 --> 01:28:13,300 Grazie. 848 01:28:48,680 --> 01:28:50,380 I hear revolution calling. 849 01:28:52,020 --> 01:28:53,960 I hear revolution calling. 850 01:28:55,800 --> 01:28:57,680 I hear revolution calling. 851 01:28:57,900 --> 01:29:01,440 The whole world's on a banking story. I hear revolution calling. 852 01:29:04,880 --> 01:29:11,580 I hear 853 01:29:11,580 --> 01:29:15,680 revolution calling. The whole world's on a banking story. I hear revolution 854 01:29:15,680 --> 01:29:16,680 calling. 855 01:29:33,130 --> 01:29:34,130 I hear revolution 856 01:29:34,130 --> 01:29:45,790 calling. 74978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.