Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,900
Ladies and gentlemen, welcome to all of
you. The President of the Commission
2
00:00:05,900 --> 00:00:10,660
will now make a statement following the
College adoption of the Green Deal.
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,780
President, the floor is yours.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,520
This is a very special day.
5
00:00:16,140 --> 00:00:21,400
This morning the College of
Commissioners agreed on the European
6
00:00:22,120 --> 00:00:27,000
Our goal is to reconcile the economy...
7
00:00:37,970 --> 00:00:43,970
queste parole fanno ben sperare l
'Europa ha annunciato una rivoluzione
8
00:00:43,970 --> 00:00:49,830
che potrebbe salvarci dalle conseguenze
del cambiamento climatico per farlo il
9
00:00:49,830 --> 00:00:54,790
sistema industriale deve cambiare
radicalmente a partire dalla produzione
10
00:00:54,790 --> 00:00:55,790
cibo
11
00:00:56,010 --> 00:01:01,490
Ma l 'industria agroalimentare è molto
potente. Non solo accesso alle stanze
12
00:01:01,490 --> 00:01:07,170
bottoni, così da influenzare le
decisioni che contano, ma incassa anche
13
00:01:07,170 --> 00:01:13,370
pubblici ingenti grazie alla politica
agricola comune, cioè più di 55 miliardi
14
00:01:13,370 --> 00:01:14,370
di euro l 'anno.
15
00:01:15,190 --> 00:01:18,030
Sono Giulia, una giornalista d
'inchiesta.
16
00:01:18,350 --> 00:01:24,350
In passato mi occupavo di politica, ma
durante la mia prima indagine sul
17
00:01:24,350 --> 00:01:29,470
prosciutto DOP, Sono entrata di notte in
un allevamento intensivo e da quel
18
00:01:29,470 --> 00:01:31,350
momento per me è cambiato tutto.
19
00:01:36,030 --> 00:01:39,750
Finalmente ho capito come viene prodotta
la carne che arriva sulle nostre
20
00:01:39,750 --> 00:01:45,010
tavole, che da italiani ed europei
pensiamo sia un 'eccellenza nel mondo,
21
00:01:45,010 --> 00:01:46,210
purtroppo non è così.
22
00:01:46,410 --> 00:01:51,990
L 'annuncio della Presidente della
Commissione suona come l 'ennesima
23
00:01:51,990 --> 00:01:54,990
al vento, che alcuni chiamerebbero
greenwashing.
24
00:01:55,470 --> 00:02:00,250
Ma questa volta non gliela voglio far
passare. Ho contattato degli attivisti
25
00:02:00,250 --> 00:02:05,110
diversi paesi europei per chiedergli di
infiltrarsi negli allevamenti intensivi
26
00:02:05,110 --> 00:02:07,190
finanziati con i nostri soldi.
27
00:02:08,130 --> 00:02:14,550
Ma questo non era abbastanza,
28
00:02:14,570 --> 00:02:20,210
perché volevo svelare cosa succede nei
palazzi di Bruxelles, dove si prendono
29
00:02:20,210 --> 00:02:21,410
decisioni che contano.
30
00:02:21,950 --> 00:02:28,450
Così ho dato una telecamera nascosta a
un lobbista. Un 'operazione mai
31
00:02:28,450 --> 00:02:29,450
tentata prima.
32
00:02:31,970 --> 00:02:37,650
Il materiale raccolto è sconvolgente.
Così mi sono messa in contatto con
33
00:02:37,830 --> 00:02:42,110
un filmmaker che vive a Londra, per
intraprendere con lui un viaggio per l
34
00:02:42,110 --> 00:02:46,930
'Europa. Il nostro obiettivo è capire
perché destiniamo i soldi delle nostre
35
00:02:46,930 --> 00:02:51,090
tasse per finanziare allevamenti con
così tante irregolarità.
36
00:02:51,470 --> 00:02:54,550
e per mostrare a tutti cosa ci mangiamo
davvero.
37
00:03:07,610 --> 00:03:13,430
Il nostro viaggio parte dal Polesine, un
luogo incantato non lontano da Venezia,
38
00:03:13,450 --> 00:03:17,170
dove il delta del Po incontra il mar
Mediterraneo.
39
00:03:18,160 --> 00:03:23,700
È una delle riserve naturali più estese
d 'Europa, ricca di aree umide e
40
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
biodiversità.
41
00:03:25,380 --> 00:03:30,100
Nell 'ultimo disegno gli allevamenti
intensivi sono spuntati come funghi.
42
00:03:30,300 --> 00:03:35,620
È per questo che sto andando a
incontrare Steph, un attivista, che ha
43
00:03:35,620 --> 00:03:40,180
avanti un 'investigazione proprio qui.
Ho cercato di rimanere il più freddo
44
00:03:40,180 --> 00:03:44,320
possibile perché immagini del genere
almeno io non le avevo mai viste.
45
00:03:52,589 --> 00:03:56,990
Grazie a un informatore, Steph ha
ottenuto un colloquio con il
46
00:03:56,990 --> 00:03:59,590
uno dei più grandi allevamenti intensivi
della zona.
47
00:04:21,769 --> 00:04:25,770
Forse una volta all 'anno, quando lo
chiede il tecnico, la persona che magari
48
00:04:25,770 --> 00:04:30,510
dice, fammi la levata perché ha trovato
delle salmonelle o qualcosa così, l
49
00:04:30,510 --> 00:04:33,410
'unico aiuto che diamo tra il ciclo è il
giro a morti, no?
50
00:04:35,370 --> 00:04:41,270
C 'è una persona che fa il giro a 4, può
notare che è la mattina, a 8, 9 si è
51
00:04:41,270 --> 00:04:44,890
finito, non ci siano morti, mi dico per
il piazzale, perché se viene un
52
00:04:44,890 --> 00:04:47,810
controllo, se viene una visita,
53
00:04:49,700 --> 00:04:56,680
No, perché dobbiamo nascondere, però è
bello. E i morti è una cosa che, anche
54
00:04:56,680 --> 00:04:59,860
se uno è carnivoro, capito, però è un
po' da fastidio, no?
55
00:05:00,100 --> 00:05:03,560
È meglio farlo che non lo viva nessuno,
certo.
56
00:05:05,280 --> 00:05:09,460
Così come l 'attrazione, quanto
importante è il discorso di ammazzare
57
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
scappi.
58
00:05:14,280 --> 00:05:20,220
Ogni giorno con un bastone la persona
che mi affiancava decideva in maniera
59
00:05:20,220 --> 00:05:25,560
indiscriminata di uccidere dei polli che
potevano invisibilmente pesare un po'
60
00:05:25,560 --> 00:05:26,539
meno degli altri.
61
00:05:26,540 --> 00:05:32,000
Questa cosa era avallata dal
responsabile della struttura. Il pulcino
62
00:05:32,000 --> 00:05:35,560
qua, che ha un giorno di vita e inizia a
mangiare lui per carità. Sono quelli
63
00:05:35,560 --> 00:05:39,540
che hanno la performance per arrivare
fino a fine ciclo per portare a casa i
64
00:05:39,540 --> 00:05:43,400
soldini. Sono quelli che sono lì, che
non trovano niente, che sono solo una
65
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
perna.
66
00:05:50,160 --> 00:05:56,320
L 'incisione era talmente rudimentale,
talmente ferata, ma di fatto veniva
67
00:05:56,320 --> 00:06:01,720
in maniera così frettolosa e molti polli
rimanevano agonizzanti all 'interno del
68
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
cesto dei morti.
69
00:06:21,720 --> 00:06:23,200
Grazie a tutti
70
00:06:31,920 --> 00:06:36,300
Un giorno mi chiama il responsabile e mi
dice di correre subito in uno degli
71
00:06:36,300 --> 00:06:40,640
altri siti dell 'azienda dove delle
ventole all 'interno di uno dei capagni
72
00:06:40,640 --> 00:06:41,700
erano guastate.
73
00:06:42,120 --> 00:06:46,720
Nel giro di pochissime ore, due o tre
ore, sono morti qualcosa come 15 .000
74
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
.000 polli.
75
00:06:50,680 --> 00:06:55,540
Uno degli operatori ha incominciato a
giocare con uno dei polli, a premere sul
76
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
petto.
77
00:07:00,040 --> 00:07:04,120
Tutte intorno a loro ridevano di questa
cosa, quando di fatto quella che stava
78
00:07:04,120 --> 00:07:07,260
accadendo era una tragedia incredibile.
79
00:07:12,620 --> 00:07:19,100
Il responsabile del personale ci dice di
radunarli fuori e ci
80
00:07:19,100 --> 00:07:23,360
riferisce che verranno caricati dalla
ditta di smaltimento il giorno dopo.
81
00:07:23,460 --> 00:07:28,420
Quindi questa montagna di 15 .000 -16
.000 polli è stata per un giorno intero
82
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
all 'aria aperta.
83
00:07:32,170 --> 00:07:39,110
Intensive farms are the application of
technology to an attitude that humans
84
00:07:39,110 --> 00:07:43,990
have to animals, which is that animals
are things for us to use.
85
00:07:44,290 --> 00:07:49,250
We think they're beneath us and we want
to get the products that we eat as
86
00:07:49,250 --> 00:07:50,490
cheaply as possible.
87
00:07:52,550 --> 00:07:58,430
We have a kind of bifurcated view of
animals. There are some...
88
00:07:58,970 --> 00:08:04,150
che amiamo, sono quelli che conosciamo
come individui, solitamente i cattivi e
89
00:08:04,150 --> 00:08:10,370
cattivi, ma gli animali che appartengono
nel nostro posto sono solo cose, e
90
00:08:10,370 --> 00:08:15,530
in qualche modo blocchiamo il fatto che
loro, too, sono individui, cattivi,
91
00:08:15,530 --> 00:08:19,950
cattivi, cattivi, non c 'è questione che
possano sentire dolore, e in effetti
92
00:08:19,950 --> 00:08:24,430
con i cattivi in particolare, crescono
così velocemente che i loro leghi sono
93
00:08:24,430 --> 00:08:26,550
immaturi e non li supportano.
94
00:08:37,099 --> 00:08:42,000
Nell 'allevamento dove ha lavorato
Steph, i polli che non potranno generare
95
00:08:42,000 --> 00:08:45,300
profitto sono considerati veri e propri
scarti.
96
00:08:45,960 --> 00:08:50,460
Voglio proprio vedere cosa risponderà il
responsabile davanti alle prove che
97
00:08:50,460 --> 00:08:51,460
abbiamo.
98
00:08:51,980 --> 00:08:55,840
Mi sono arrivate delle segnalazioni di
gravi maltrattamenti all 'interno degli
99
00:08:55,840 --> 00:09:00,800
allevamenti che lei gestisce, lei è il
manager di questo, quindi volevo
100
00:09:00,800 --> 00:09:07,760
con lei, perché guardi, le mostro, qui c
'è il vostro operaio che si
101
00:09:07,760 --> 00:09:12,560
chiama, che come vede sbatte il pollo
contro il tubo metallico.
102
00:09:13,320 --> 00:09:18,160
Allora questo che tipo di metodo di
allevamento è, scusi, perché fate questo
103
00:09:18,160 --> 00:09:19,380
'interno del vostro allevamento?
104
00:09:22,819 --> 00:09:28,600
Secondo me quello lì adesso non lo
riconosco e comunque non è
105
00:09:28,600 --> 00:09:30,660
il momento.
106
00:09:31,520 --> 00:09:36,260
Lei cosa voleva dire quando ha detto ci
sono quelli che stanno lì che sono una
107
00:09:36,260 --> 00:09:40,120
perdita in termini di mangime e dai
cinque giorni li vedi bene? Mi può
108
00:09:40,120 --> 00:09:41,820
cosa intendeva dire quando ha detto
questo?
109
00:09:45,520 --> 00:09:47,380
Scusi, è lei questa persona?
110
00:09:47,740 --> 00:09:50,500
È lei la persona registrata? Guardi, è
lei?
111
00:09:51,240 --> 00:09:54,840
Lei ha detto anche così bisogna andare
in giro con il bastone, si fa un
112
00:09:54,840 --> 00:09:58,140
capannone al giorno, ci si punta
mentalmente a fare. Cosa intendeva dire?
113
00:09:59,560 --> 00:10:01,600
È a conoscenza di queste pratiche?
114
00:10:01,860 --> 00:10:02,900
È a conoscenza?
115
00:10:25,380 --> 00:10:30,800
Lui ha una responsabilità diretta ma è
soltanto l 'esecutore. Abbiamo
116
00:10:30,800 --> 00:10:35,040
l 'ufficio stampa dell 'azienda con cui
lavora l 'allevamento. Abbiamo chiesto
117
00:10:35,040 --> 00:10:39,680
un 'intervista ma abbiamo ottenuto solo
risposte evasive. Così ci presentiamo
118
00:10:39,680 --> 00:10:41,600
direttamente alla sede principale.
119
00:10:45,100 --> 00:10:46,300
Qui c 'è stampa.
120
00:10:47,060 --> 00:10:51,060
No, no, no. Stiamo qua con la
telecamera. Oh, oh, oh.
121
00:10:51,880 --> 00:10:55,000
Non metta le mani addosso alla
telecamera.
122
00:10:55,360 --> 00:10:57,660
Niente. Metti giù col cazzo di
telecamera.
123
00:10:57,920 --> 00:11:04,360
Noi abbiamo chiesto di parlare con...
Allora, vieni che ti parlo con... Sì,
124
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
Giulia, piacere.
125
00:11:09,290 --> 00:11:15,670
Io ti ho scritto perché ho avuto diverse
segnalazioni di alcuni allevamenti
126
00:11:15,670 --> 00:11:22,430
in Veneto dove un operaio dell
'allevamento uccide i polli che sono
127
00:11:22,430 --> 00:11:29,410
più piccoli dello standard che dice lui
essere richiesto. Quindi vengono uccisi
128
00:11:29,410 --> 00:11:34,090
gli animali più piccoli, poi neanche sul
colpo con delle bastonate, poi vengono
129
00:11:34,090 --> 00:11:35,430
lasciati così a morire.
130
00:11:35,750 --> 00:11:37,290
Guarda, con me ti ho scritto via mail.
131
00:11:37,710 --> 00:11:41,890
Se ci puoi mandare queste cose per il
sito faremo queste ricerche, le nostre
132
00:11:41,890 --> 00:11:44,510
verifiche e va.
133
00:11:46,310 --> 00:11:51,350
Questa è la tipica risposta pronta dei
grandi produttori, che solitamente
134
00:11:51,350 --> 00:11:56,610
scaricano la colpa sul piccolo
allevatore di turno, additandolo come
135
00:11:57,090 --> 00:12:02,650
E mentre si ripuliscono l 'immagine
grazie alla pubblicità, in Europa, dove
136
00:12:02,650 --> 00:12:07,720
vengono prese le decisioni che incidono
sul loro settore, hanno un altro atto
137
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
nella manica, le lobby.
138
00:12:29,040 --> 00:12:33,560
I lobbies sono organizzazioni che hanno
come obiettivo influenzare la politica
139
00:12:33,560 --> 00:12:37,740
pubblica e devono definire le strategie,
la narrativa, il PR.
140
00:12:38,200 --> 00:12:44,360
Bisogneranno cercare un ecco -chamber,
cioè cercare altri attori, come un
141
00:12:44,360 --> 00:12:50,000
scientifico che avete pagato, o un NGO
che avete impostato, o alcuni farmaci
142
00:12:50,000 --> 00:12:53,740
avete mobilizzato attraverso il vostro
corso, per dire quello che dite, per
143
00:12:53,740 --> 00:12:56,340
sbagliare e sbagliare la legislazione.
144
00:12:58,380 --> 00:13:03,460
Per capire come funziona da dentro la
lobby della carne, ci siamo messi d
145
00:13:03,460 --> 00:13:06,320
'accordo con Lorenzo, che fa il lobbista
a Bruxelles.
146
00:13:06,980 --> 00:13:11,480
Per noi filmerà di nascosto come vengono
prese le decisioni in Europa.
147
00:13:12,320 --> 00:13:17,320
Per prima cosa parteciperà a un
seminario che è l 'esempio perfetto di
148
00:13:17,320 --> 00:13:24,100
'è una cassa di risonanza, dove
lobbisti, scienziati e giornalisti Si
149
00:13:24,100 --> 00:13:28,540
incontrano per difendere l 'industria
della carne dalle accuse di causare
150
00:13:28,540 --> 00:13:29,920
riscaldamento globale.
151
00:13:34,180 --> 00:13:35,080
La
152
00:13:35,080 --> 00:13:46,440
prima
153
00:13:46,440 --> 00:13:51,080
persona che attacca Bottone con Lorenz è
Sara.
154
00:13:51,610 --> 00:13:55,170
che lavora per una lobby che promuove
politiche a favore degli OGM.
155
00:13:56,770 --> 00:14:01,690
Ha chiesto a Lorenzo se possa a favore
delle New Breeding Techniques, una
156
00:14:01,690 --> 00:14:06,570
tecnologia che altera il genoma degli
organismi con lo scopo di aumentarne la
157
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
produttività.
158
00:14:27,510 --> 00:14:33,070
Lui è Frank Mitloner, salito agli onori
delle cronache dopo aver contestato lo
159
00:14:33,070 --> 00:14:37,070
studio della FAO che dice che gli
allevamenti hanno un impatto maggiore
160
00:14:37,070 --> 00:14:42,250
cambiamento climatico rispetto all
'industria dei trasporti. Il suo studio
161
00:14:42,250 --> 00:14:47,890
è stato finanziato anche dall 'industria
zootecnica, non proprio un esempio di
162
00:14:47,890 --> 00:14:49,110
scienza indipendente.
163
00:14:49,610 --> 00:14:55,630
Lorenzo gli presenterà un progetto
mostruoso totalmente inventato. Un
164
00:14:55,630 --> 00:14:56,630
due zampe in più.
165
00:14:56,970 --> 00:14:59,070
Lo appoggerà in nome della produttività?
166
00:15:27,170 --> 00:15:28,970
No, no, no, no, no,
167
00:15:29,870 --> 00:15:30,870
no, no.
168
00:15:54,570 --> 00:15:58,950
Andrea Bertagli era un giornalista che
si occupava di ambiente e dopo aver
169
00:15:58,950 --> 00:16:03,530
scritto un libro dal titolo In difesa
della carne è stato arruolato dall
170
00:16:03,530 --> 00:16:07,290
'industria zootecnica per decantare i
prodotti di origine animale.
171
00:16:22,360 --> 00:16:26,960
Stiamo lavorando molto anche sul gene
editing e quindi stiamo sperimentando
172
00:16:26,960 --> 00:16:29,100
delle mutazioni genetiche.
173
00:16:49,290 --> 00:16:53,370
Il prossimo step per Lorenzo è di
accedere al Parlamento europeo.
174
00:16:53,990 --> 00:16:58,650
Fra gli eurodeputati il nome che è
venuto fuori più spesso è quello di
175
00:16:58,650 --> 00:16:59,650
Castro.
176
00:16:59,710 --> 00:17:02,750
È una figura chiave della Commissione
Agricoltura.
177
00:17:03,050 --> 00:17:07,329
Ex deputato e senatore e due volte
ministro dell 'agricoltura.
178
00:17:07,670 --> 00:17:11,589
Fra i suoi più grandi sostenitori c 'è l
'industria agroalimentare.
179
00:17:12,079 --> 00:17:16,540
Soprattutto ora che il Parlamento
europeo deve votare per la nuova
180
00:17:16,540 --> 00:17:21,400
agricola comune. Un insieme di regole
con cui vengono allocati quasi 400
181
00:17:21,400 --> 00:17:24,380
miliardi di euro di sussidi all
'agricoltura.
182
00:17:40,160 --> 00:17:44,360
Perché queste povere vacce
scoglieggiano.
183
00:17:45,560 --> 00:17:50,840
Però da qui a fare una, diciamo così,
una
184
00:17:50,840 --> 00:17:56,980
linea, le vacce a ciò del vestito
estensivo, è tutto un ossaggio.
185
00:18:08,540 --> 00:18:14,740
Se non c 'è una commissione alleata che
anticipa il dibattito, che non è vittima
186
00:18:14,740 --> 00:18:20,440
della lobby ambientalista o, in questo
caso, di un 'amministrazione.
187
00:18:21,140 --> 00:18:26,420
De Castro ha suggerito il nome anche di
un 'altra eurodeputata. Molto in gamba,
188
00:18:26,480 --> 00:18:27,880
la Clara Aguilera, spagnola.
189
00:18:28,320 --> 00:18:32,120
Dopo aver lavorato per un 'associazione
che tutela gli interessi degli
190
00:18:32,120 --> 00:18:36,040
allevatori, Clara Aguilera oggi si è dal
Parlamento europeo.
191
00:18:36,490 --> 00:18:40,030
Ricco prende un ruolo chiave nella
Commissione Agricoltura.
192
00:18:48,050 --> 00:18:52,070
Non so perché, io credo che ci sia una
divisione, ma il che si mette l 'olio al
193
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
cammone, merda.
194
00:18:53,410 --> 00:18:58,250
Esatto, che ci sono politici o
industriali che tolgono il denaro della
195
00:18:58,510 --> 00:19:02,750
perché sappiamo che Greenpeace sta
lavorando su una cosa di questo tipo,
196
00:19:02,750 --> 00:19:09,750
avranno i nomi di vari clienti. Sì, io
anche, sì, sì, è che c 'è conflitto in
197
00:19:09,750 --> 00:19:10,669
tutte le scuole.
198
00:19:10,670 --> 00:19:15,410
Ci sono molti diputati in Agri che
prendono il denaro della Paz perché sono
199
00:19:15,410 --> 00:19:21,230
proprietari. C 'è gente che può fare
dubbi? Lo capisco, perché è vero che ci
200
00:19:21,230 --> 00:19:27,150
sono delle decisioni sulle aiute della
Paz, ma al momento le risposte legali
201
00:19:27,150 --> 00:19:29,230
trasparenti si declarano.
202
00:19:37,000 --> 00:19:40,420
I'm pretty sure this is the last time
I'm going to work on a farm.
203
00:19:40,660 --> 00:19:46,000
But I decided to do this one last
investigation to show everyone what's
204
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
the milk production.
205
00:19:47,360 --> 00:19:52,280
The reality is brutal and has nothing to
do with the images of commercials that
206
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
we see on TV.
207
00:20:02,000 --> 00:20:06,840
I'm gonna work in an intensive dairy
farm with around 500 cows, about one
208
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
south of Berlin.
209
00:20:10,040 --> 00:20:13,780
This farm receives a lot of money from
Europe through the Common Agriculture
210
00:20:13,780 --> 00:20:14,780
Policy.
211
00:20:31,290 --> 00:20:33,110
E quando mi sono spaventato? Salve.
212
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
Salve.
213
00:20:52,590 --> 00:20:55,130
E come è stato spaventato qui?
214
00:21:15,760 --> 00:21:17,200
Hai guido,
215
00:21:18,160 --> 00:21:24,080
grazie per l 'investigazione. Cosa ne
pensi delle persone che hai incontrato
216
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
nella farma?
217
00:21:25,110 --> 00:21:27,770
Alcune delle persone sono state
frustrate.
218
00:21:32,870 --> 00:21:38,810
Usano questa energia rossa agli animali
per battere, per sentire il suono,
219
00:21:39,330 --> 00:21:41,890
principalmente per battere.
220
00:21:44,170 --> 00:21:48,610
Qual è stata la cosa più difficile che
hai dovuto fare? Un momento dopo, ho
221
00:21:48,610 --> 00:21:53,970
preso il stick per il lavoratore
principale, per che lui battesse per la
222
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
di una macchina.
223
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
Papà!
224
00:22:04,650 --> 00:22:06,630
Cosa hai sentito in quel momento?
225
00:22:06,910 --> 00:22:10,490
Ma... Cosa vuoi che faccia?
226
00:22:31,840 --> 00:22:36,840
Il problema con la maschietta è che non
puoi vederla quando è all 'interno. E
227
00:22:36,840 --> 00:22:42,040
questo è molto rischio. In un certo
periodo la vedi, ma quando non la vedi,
228
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
nel latte.
229
00:22:54,350 --> 00:22:58,050
La macchietta può essere trattata da
uomo a uomo? Sì.
230
00:22:58,270 --> 00:23:03,650
Come? Per esempio, se la macchietta è
trattata da uomo, la macchietta può
231
00:23:03,650 --> 00:23:06,870
trattata da uomo, la
232
00:23:06,870 --> 00:23:15,430
macchietta
233
00:23:15,430 --> 00:23:18,384
può essere trattata da uomo,
234
00:24:03,610 --> 00:24:08,590
Nella stessa regione, alle porte di un
villaggio c 'è uno dei più grandi
235
00:24:08,590 --> 00:24:10,910
allevamenti di vacche da latte in
Germania.
236
00:24:11,450 --> 00:24:13,230
con più di 3 .000 animali.
237
00:24:14,310 --> 00:24:19,690
Ogni anno questo allevamento incassa
quasi mezzo milione di euro di sussidi
238
00:24:19,690 --> 00:24:20,690
'Unione Europea.
239
00:24:21,770 --> 00:24:26,270
Nonostante i bovini siano i primi
animali per emissioni di gas a effetto
240
00:24:26,350 --> 00:24:31,630
un quarto di quei soldi viene dato per
metodi di allevamento che aiutano a
241
00:24:31,630 --> 00:24:33,330
proteggere il clima e l 'ambiente.
242
00:25:00,350 --> 00:25:01,750
Interessante.
243
00:25:09,000 --> 00:25:12,060
Qualche volta a settimana abbiamo la
migliore calza.
244
00:25:14,440 --> 00:25:16,160
C***o, ancora uno!
245
00:25:16,600 --> 00:25:18,260
Due cattivi cattivi.
246
00:25:20,680 --> 00:25:27,220
La resistenza antibiotica è la prossima
cosa seriosa che dobbiamo pensare a come
247
00:25:27,220 --> 00:25:32,400
conseguenza dell 'ospedale animale a
scala industriale. Quando le
248
00:25:32,400 --> 00:25:37,410
sintetizzate artificiali sono riuscite a
rinnovare, ...in the early middle 20th
249
00:25:37,410 --> 00:25:41,750
century. It was a great, great boon. So
we started using them to protect humans
250
00:25:41,750 --> 00:25:43,730
from bacterial diseases.
251
00:25:44,150 --> 00:25:48,610
And then we started protecting our
livestock also from bacterial diseases.
252
00:25:49,030 --> 00:25:53,310
And we started treating our livestock
with antibiotics even before they had
253
00:25:53,310 --> 00:25:55,150
bacterial diseases, preventively.
254
00:25:55,410 --> 00:25:58,530
And then we started treating our
livestock with antibiotics.
255
00:25:59,230 --> 00:26:02,590
Perché ha aumentato il rischio di
crescita per motivi che non abbiamo
256
00:26:02,590 --> 00:26:06,890
capito. E abbiamo usato più e più di
questi antibiotici nella nostra carne.
257
00:26:07,690 --> 00:26:11,350
E nel momento in cui, l 'evoluzione
stava ancora accadendo.
258
00:26:11,850 --> 00:26:18,150
E queste batterie, come si replichino,
si mutano e quindi evolvono
259
00:26:18,150 --> 00:26:21,230
resistenti agli antibiotici.
260
00:26:21,850 --> 00:26:26,330
Il risultato di questo era che l
'antimicrobio resistente era in grado di
261
00:26:26,330 --> 00:26:27,530
svegliare il mondo.
262
00:26:28,250 --> 00:26:29,290
E' un problema orribile.
263
00:26:29,710 --> 00:26:34,930
Ci sono centinaia di milioni di persone
che morono da infezioni bacteriali che
264
00:26:34,930 --> 00:26:41,510
non avrebbero morito 50 anni fa. Perché
è così? Perché usiamo troppi
265
00:26:41,510 --> 00:26:47,030
antibiotici su noi stessi, ma ancora
più, usiamo troppi antibiotici su noi
266
00:26:47,030 --> 00:26:48,030
stessi.
267
00:27:04,570 --> 00:27:09,250
Ha appena ammesso che in questo
allevamento usano farmaci legalmente.
268
00:27:10,230 --> 00:27:15,450
Per questo guida ha deciso di sporgere
denuncia alle autorità preposte e nell
269
00:27:15,450 --> 00:27:18,330
'allevamento successivamente hanno
cambiato il capo.
270
00:27:19,070 --> 00:27:23,790
Abbiamo deciso comunque di andare allo
stabilimento a fare domande, visto che
271
00:27:23,790 --> 00:27:26,330
molti di quelli filmati lavorano ancora
lì.
272
00:27:27,880 --> 00:27:33,740
Penso che... Sì? Sì. È al 100%. Sì.
Andiamo.
273
00:27:35,200 --> 00:27:38,460
Hi. Posso parlare con te un momento?
274
00:27:38,920 --> 00:27:40,340
Posso parlare con te?
275
00:27:42,920 --> 00:27:45,560
Translate people, please. Sì, sì, sì.
276
00:27:46,280 --> 00:27:47,280
Sì, sì, sì.
277
00:27:47,880 --> 00:27:49,580
Sì, sì, sì.
278
00:27:51,640 --> 00:27:53,300
Sì, sì, sì.
279
00:27:56,680 --> 00:28:02,800
È molto pericoloso dare antibiotici agli
animali. Il cioccolato è anche
280
00:28:02,800 --> 00:28:04,120
pericoloso. Il cioccolato?
281
00:28:04,440 --> 00:28:09,240
Sai che milioni di persone morono ogni
anno di antibiotici di resistenza?
282
00:28:11,180 --> 00:28:16,520
Allora, questa è la Farah.
283
00:28:16,720 --> 00:28:22,700
Sta prendendo foto di noi, dicendo che
vediamo cosa sta succedendo all
284
00:28:22,740 --> 00:28:24,100
quindi non vuole rispondere.
285
00:28:26,840 --> 00:28:31,920
Ok, non posso più parlare con lei. Siete
in immagini, parlando con lei, sai?
286
00:28:32,300 --> 00:28:37,420
Poi ottenete un po' di moneta pubblica
per questa farmacia, quasi mezzo milione
287
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
di euro ogni anno.
288
00:28:38,660 --> 00:28:40,340
Quindi cosa fate con questa moneta?
289
00:28:41,500 --> 00:28:43,320
Oh, oh, oh, oh, oh! Salma!
290
00:28:53,480 --> 00:28:54,760
...e anche di uccidere gli uomini.
291
00:28:55,040 --> 00:29:00,940
Lei ha detto che se posso ottenere una
medicina illegale, lascerò il cazzo
292
00:29:00,940 --> 00:29:02,860
essere pre -trattato. Con lei non parlo
più.
293
00:29:03,360 --> 00:29:04,960
Entretanto, lei non conosce nemmeno il
tedesco.
294
00:29:05,180 --> 00:29:12,120
Questo è il tedesco. Questo è il
tedesco. Non mi toccate,
295
00:29:12,260 --> 00:29:12,779
per favore.
296
00:29:12,780 --> 00:29:13,780
Non mi toccate.
297
00:29:14,020 --> 00:29:15,520
Non mi toccate. Non mi toccate.
298
00:29:17,780 --> 00:29:19,520
Abbiamo il testo in tedesco.
299
00:29:22,340 --> 00:29:28,500
...duscio voi qui con l 'acqua, molto
semplice. Sì, perché siete qui sul mio
300
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
posto di lavoro.
301
00:29:30,140 --> 00:29:31,420
Sì, molto semplice.
302
00:29:32,120 --> 00:29:36,360
Siamo qui solo per chiedere
303
00:29:36,360 --> 00:29:41,900
domande. Ok, siamo nel mezzo della
strada.
304
00:29:42,600 --> 00:29:46,500
Qui, questa è la linea. Non traspassare
la linea. No, no,
305
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
no.
306
00:29:49,320 --> 00:29:52,340
No. C 'era qualcosa di brutto che stava
succedendo all 'interno?
307
00:29:52,760 --> 00:29:54,320
Sì, ovviamente c 'è stato qualcosa di
brutto.
308
00:29:54,760 --> 00:29:56,160
C 'è stato qualcosa di brutto? Sì. Come
cosa?
309
00:29:56,620 --> 00:29:57,780
Come cosa? Cosa vuol dire?
310
00:29:58,040 --> 00:30:00,900
Se c 'è un giocatore, succedono cose o
no?
311
00:30:01,520 --> 00:30:07,900
Sì. Sai l 'antibiotico resistente che
uccide milioni di persone ogni anno? Sì,
312
00:30:07,900 --> 00:30:08,900
e?
313
00:30:25,800 --> 00:30:31,940
Sono letteralmente basita, hanno messo
sullo stesso piano il pericolo dell
314
00:30:31,940 --> 00:30:35,260
'antibiotico resistenza con il
cioccolato e il calcio.
315
00:30:35,850 --> 00:30:40,170
Hanno preferito minimizzare i
maltrattamenti sugli animali, ma anche
316
00:30:40,170 --> 00:30:43,110
responsabilità nei confronti della
collettività.
317
00:30:46,190 --> 00:30:50,310
C 'è però una malattia che non può
essere curata con gli antibiotici.
318
00:30:50,810 --> 00:30:55,770
È diventato un vero e proprio incubo per
gli elevatori, perché è una condanna a
319
00:30:55,770 --> 00:30:57,190
morte per i loro animali.
320
00:30:57,590 --> 00:30:59,310
L 'influenza aviaria.
321
00:31:00,920 --> 00:31:05,040
L 'influenza aviana può essere molto,
molto letale negli uomini.
322
00:31:05,240 --> 00:31:09,600
Più si mette nella poltrona domestica,
più c 'è la possibilità che si rivolga a
323
00:31:09,600 --> 00:31:15,120
un punto in cui si può trasmettere non
solo in un uomo, ma da uomo a uomo.
324
00:31:15,500 --> 00:31:19,300
Ora, fammi raccontare un fenomeno
chiamato chatter virale.
325
00:31:19,560 --> 00:31:25,060
Chatter virale, in inglese, chatter,
chatter, chatter, riferisce alla
326
00:31:25,060 --> 00:31:30,280
in cui un particolare tipo di virus che
infeccia gli animali ...is showing
327
00:31:30,280 --> 00:31:36,380
itself infecting a single human here and
a single human there over a course of
328
00:31:36,380 --> 00:31:42,600
years. It's just testing. And when that
viral chatter is happening, that's a
329
00:31:42,600 --> 00:31:47,980
form of warning sign that a new kind of
virus is exploring the possibility of
330
00:31:47,980 --> 00:31:49,120
becoming a human virus.
331
00:31:49,500 --> 00:31:56,000
It's as though we have a very dry forest
and piled around the trees
332
00:31:56,000 --> 00:31:57,320
is tinder.
333
00:32:11,080 --> 00:32:13,840
Avian influenza could be the next forest
fire.
334
00:32:14,080 --> 00:32:19,920
It could take hold in that tinder and it
could pass from the domestic birds by
335
00:32:19,920 --> 00:32:24,840
way of evolution into humans and it
could represent a terrible pandemic.
336
00:32:38,440 --> 00:32:44,080
Durante l 'ondata peggiore di sempre nel
2022, in Europa sono stati abbattuti
337
00:32:44,080 --> 00:32:49,600
quasi 50 milioni di polli e uno dei
paesi più colpiti è stata la Polonia.
338
00:32:49,920 --> 00:32:54,600
Dopo essere entrata nell 'Unione
Europea, la Polonia è diventata il più
339
00:32:54,600 --> 00:32:56,800
produttore di polli del continente.
340
00:32:57,520 --> 00:33:02,540
La concentrazione di tanti allevamenti
intensivi in una zona relativamente
341
00:33:02,540 --> 00:33:06,600
piccola ha stravolto per sempre la vita
dei suoi abitanti.
342
00:33:22,280 --> 00:33:28,460
Se mi è piaciuto, se mi è piaciuto, se
mi è piaciuto, se mi è piaciuto, se mi è
343
00:33:28,460 --> 00:33:31,380
piaciuto, se mi è piaciuto, se mi è
344
00:33:31,380 --> 00:33:36,580
piaciuto,
345
00:34:11,319 --> 00:34:16,420
Gli allevamenti di polli sono
responsabili delle emissioni di
346
00:34:16,969 --> 00:34:21,310
che causano problemi respiratori che
mettono in pericolo la salute umana.
347
00:34:26,290 --> 00:34:31,790
Mentre le persone si ammalano, le
aziende straniere continuano a investire
348
00:34:31,790 --> 00:34:34,210
costruire nuovi allevamenti in Polonia.
349
00:34:48,460 --> 00:34:54,020
E cosa riguarda le persone che vivono
qui?
350
00:35:02,040 --> 00:35:08,740
Queste farmacie ricevono molto dinero
dalla
351
00:35:08,740 --> 00:35:09,740
Unione Europea.
352
00:35:15,630 --> 00:35:19,570
... ... ... ...
353
00:35:19,570 --> 00:35:24,710
...
354
00:35:24,710 --> 00:35:30,570
... ... ... ... ... ...
355
00:35:41,480 --> 00:35:46,480
Dopo aver parlato con le persone la cui
vita è stata letteralmente distrutta
356
00:35:46,480 --> 00:35:51,520
dalla proliferazione degli allevamenti,
ci dirigiamo a Varzavia, la capitale
357
00:35:51,520 --> 00:35:57,300
della Polonia, per cercare di parlare
con il vicepresidente di AVEC, la lobby
358
00:35:57,300 --> 00:36:01,920
carne di pollo più potente d 'Europa,
che oggi partecipa a un convegno al
359
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Senato.
360
00:36:11,340 --> 00:36:16,920
Sono andata a Zuromim e ho parlato con
le persone e anche con il maestro,
361
00:36:16,920 --> 00:36:19,800
non so se avete mai andato a Zuromim.
362
00:36:21,620 --> 00:36:27,440
Ma lì c 'è un grande problema, quindi le
persone devono vivere con il sapore di
363
00:36:27,440 --> 00:36:34,360
pollo. Non ho il sapore di pollo con me,
posso... Scusa, non hai il
364
00:36:34,360 --> 00:36:35,359
sapore di pollo con te?
365
00:36:35,360 --> 00:36:40,580
Sì, in Giulia Innocenzi, posso mostrarti
a me stessa su Google o qualcosa.
366
00:36:40,820 --> 00:36:43,460
Ma non lo so. No, la domanda è...
367
00:36:44,590 --> 00:36:49,190
Cosa vorresti dire a queste persone che
vivono in queste condizioni con tutti
368
00:36:49,190 --> 00:36:52,890
questi grandi problemi riguardo la farma
di poltrona e che nessuno le ha chiesto
369
00:36:52,890 --> 00:36:57,690
la permessa di aprire le loro farme lì?
Scusa, non lo so, non so chi rappresenta
370
00:36:57,690 --> 00:37:00,730
questo. Scusa. Sì, ma potresti
rispondere a questa domanda, per favore?
371
00:37:02,010 --> 00:37:03,010
Scusa, ma...
372
00:37:10,740 --> 00:37:15,960
Non c 'è nessun profitto per i
cittadini.
373
00:37:29,580 --> 00:37:33,900
I lobbisti dipendono soltanto agli
interessi del settore per cui lavorano,
374
00:37:33,980 --> 00:37:37,400
cercando di influenzare i politici con
ogni mezzo.
375
00:37:37,660 --> 00:37:43,380
L 'industria sta ora spingendo per l
'editing genetico, una tecnica che
376
00:37:43,380 --> 00:37:44,118
il genoma.
377
00:37:44,120 --> 00:37:49,260
Per adesso viene fatta solo sulle
piante, ma in futuro potrebbe essere
378
00:37:49,260 --> 00:37:50,320
anche sugli animali.
379
00:37:50,560 --> 00:37:55,620
L 'industria ci punta tantissimo, perché
credono che possa aumentare la
380
00:37:55,620 --> 00:37:57,860
produttività e ridurre i costi.
381
00:37:58,360 --> 00:38:02,200
È la loro via d 'uscita per continuare
con gli allevamenti intensivi.
382
00:38:24,279 --> 00:38:28,260
Before we start, I should tell you that
I was called Mr. GMO when I started.
383
00:38:28,500 --> 00:38:29,520
Oh, funny.
384
00:38:29,760 --> 00:38:34,920
Anyhow, I mean, genetical editing could
be good even for animal welfare somehow.
385
00:38:35,780 --> 00:38:38,000
I mean, that's what we should do.
Dehorning.
386
00:38:39,240 --> 00:38:45,000
You could change the DNA. Yeah. The
switch off or switch in or on, depending
387
00:38:45,000 --> 00:38:48,620
how you do it. And then the animal
doesn't grow a horn. Exactly. You don't
388
00:38:48,620 --> 00:38:52,060
to cut them. You can have cove without
horns and yeah, yeah, yeah.
389
00:39:01,060 --> 00:39:05,600
L 'idea dietro allo sviluppo di questo
tipo di pollo è che sarebbe più
390
00:39:05,600 --> 00:39:11,140
conveniente. Non servirebbe più il
processo di spiumatura, che si
391
00:39:11,140 --> 00:39:13,880
quindi in un risparmio dei costi di
macellazione.
392
00:39:15,030 --> 00:39:19,330
Basically you could do this through the
conventional methods, but it takes like
393
00:39:19,330 --> 00:39:20,550
100 generations. Ok.
394
00:39:20,830 --> 00:39:22,590
And the only difference is speed.
395
00:39:22,850 --> 00:39:27,890
It's stupid in the sense that we spend
100 generations to do the same as the
396
00:39:27,890 --> 00:39:29,390
Chinese do in two generations.
397
00:39:29,730 --> 00:39:30,730
Yeah, yeah, yeah.
398
00:39:31,430 --> 00:39:35,730
That's why we are so active, pushing
member states to force the new
399
00:39:35,730 --> 00:39:41,030
to come up with a package that would
enable us to have some of these
400
00:39:41,030 --> 00:39:42,390
technologies available for us.
401
00:39:46,020 --> 00:39:50,640
Prima di congedarsi, visto che siamo nel
bel mezzo delle elezioni europee del
402
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
2019,
403
00:39:51,780 --> 00:39:57,020
Pessonen cita Paolo De Castro, l
'eurodeputato che Lorenzo ha già
404
00:39:57,020 --> 00:40:00,100
che si sta spendendo molto per l
'editing genetico.
405
00:40:17,190 --> 00:40:21,150
Noi consumiamo più di 100 kg pro capite
di carne in Europa.
406
00:40:21,390 --> 00:40:26,610
Se i cinesi dovessero arrivare ai nostri
livelli di consumo pro capite di carne
407
00:40:26,610 --> 00:40:30,910
e di latte, avremmo bisogno di tre
pianeti.
408
00:40:31,170 --> 00:40:32,670
E allora la risposta qual è?
409
00:40:33,270 --> 00:40:35,610
E la risposta non può che essere una
sola.
410
00:40:36,210 --> 00:40:38,210
Ricerca, ricerca, ricerca.
411
00:40:38,650 --> 00:40:44,830
Oggi abbiamo una tecnologia che lavora
all 'interno della stessa specie.
412
00:40:45,740 --> 00:40:51,400
Avete sentito parlare di genoma editing,
crisi genetica. Queste nuove tecnologie
413
00:40:51,400 --> 00:40:58,240
stanno aprendo una finestra di
opportunità, perché la domanda è
414
00:40:58,240 --> 00:41:03,140
produrre di più con meno risorse, ma
inquinando meno.
415
00:41:03,440 --> 00:41:05,840
Ce la faremo. Grazie a tutti.
416
00:41:11,100 --> 00:41:14,120
Grazie mille, grazie. Grazie davvero
Paolo De Castro.
417
00:41:16,970 --> 00:41:18,930
Mi piaceva ascoltare.
418
00:41:19,650 --> 00:41:24,890
Ma è il treno da prendere assolutamente
per l 'Europa.
419
00:41:25,350 --> 00:41:27,250
La campagna che incontra.
420
00:41:27,610 --> 00:41:31,170
Infatti ci ha fatto piacere vedere che
sei candidato perché noi abbiamo
421
00:41:31,170 --> 00:41:36,690
sicuramente delle persone che stiamo
supportando in questa campagna. Io
422
00:41:36,690 --> 00:41:42,030
ovviamente apprezzo perché devo farne
centomila di preferenza. Io su questa
423
00:41:42,030 --> 00:41:43,690
battaglia sono pronto a prendere.
424
00:41:44,270 --> 00:41:48,210
Un impegno anche perché è la mia
battaglia, quindi non è che... Certo.
425
00:41:48,210 --> 00:41:52,850
tema delle biotecnologie di nuova
generazione, su queste questioni qui io
426
00:41:52,850 --> 00:41:53,850
conto molto.
427
00:41:54,230 --> 00:41:56,450
Vabbè, avremo occasione, arrivederci.
428
00:42:14,240 --> 00:42:15,660
In alcuni
429
00:42:15,660 --> 00:42:22,480
casi sono gli stessi
430
00:42:22,480 --> 00:42:26,420
lobbisti a candidarsi alle elezioni,
come ha fatto Benoit Castar.
431
00:42:26,940 --> 00:42:28,700
un allevatore della blu belga.
432
00:42:29,440 --> 00:42:35,020
Questa razza, che ha la particolarità di
avere un doppio strato di muscoli, è il
433
00:42:35,020 --> 00:42:37,420
frutto di decenni di selezione genetica.
434
00:42:39,220 --> 00:42:42,080
Tequila definisce una razza
Frankenstein.
435
00:42:42,680 --> 00:42:45,680
Gli animali presentano diverse
criticità.
436
00:42:46,140 --> 00:42:52,160
I vitelli sono così grandi che per farli
nascere bisogna fare il cesareo e nel
437
00:42:52,160 --> 00:42:56,740
corso della loro vita saranno soggetti a
malattie cardiorespiratorie.
438
00:43:35,150 --> 00:43:39,510
Abbiamo capito che se vuoi far approvare
un progetto controverso in Parlamento,
439
00:43:39,530 --> 00:43:42,910
devi prima tenere l 'opinione pubblica
all 'oscuro di tutto.
440
00:43:43,580 --> 00:43:47,420
Ma una volta eletto puoi lavorare fianco
a fianco con i lobbisti.
441
00:43:47,900 --> 00:43:53,040
E se Lorenzo ora cercasse degli aiuti
pubblici per finanziare progetti di
442
00:43:53,040 --> 00:43:58,300
modifiche genetiche sugli animali? Quali
leve politiche servirebbero? Per
443
00:43:58,300 --> 00:44:02,560
capirlo ha fissato un appuntamento con
un funzionario della commissione.
444
00:44:03,000 --> 00:44:07,640
Secondo te quale potrebbe essere la
strada da suggerire per esporre questo
445
00:44:51,940 --> 00:44:56,380
Esperimenti in Africa, una proposta che
sa tanto di epoca coloniale.
446
00:44:56,860 --> 00:45:01,100
pensano che la chiave alla soluzione
delle crisi in corto, come la fame nel
447
00:45:01,100 --> 00:45:05,640
mondo o il cambiamento climatico, sia di
manipolare la natura all 'infinito.
448
00:45:06,240 --> 00:45:10,780
Portando avanti questa linea di
pensiero, Lorenzo ha chiesto un incontro
449
00:45:10,780 --> 00:45:15,180
eurodeputati per discutere un quinto
emendamento che potrebbe finanziare una
450
00:45:15,180 --> 00:45:19,580
tecnologia bizzarra che converte gli
escrementi della vacca in mangime.
451
00:45:20,090 --> 00:45:22,330
Grazie a un tubo inserito nel retto.
452
00:45:54,980 --> 00:45:59,920
Lorenzo vuole spingersi oltre e vedere
le loro reazioni davanti a progetti
453
00:45:59,920 --> 00:46:05,180
mostruosi inventati di sana pianta di
gene editing sugli animali, come un
454
00:46:05,180 --> 00:46:06,180
a sei zampe.
455
00:46:17,910 --> 00:46:23,570
O una mucca con due organi riproduttivi,
per aumentare la produzione di latte.
456
00:46:28,170 --> 00:46:33,690
Sono pochi interlocutori con cui
possiamo interfacciarsi su questi temi,
457
00:46:33,690 --> 00:46:37,350
abbiamo pensato subito a lei che
sappiamo non avere dei giudizi.
458
00:46:39,210 --> 00:46:43,710
Chiaro che vorremmo seguire la strada
sempre e sempre per cercare di...
459
00:46:50,700 --> 00:46:55,680
Dopo questi incontri esplorativi con gli
eurodeputati, Lorenzo ha preferito
460
00:46:55,680 --> 00:47:01,280
fermarsi. Ma l 'editing genetico
potrebbe essere usato in futuro dall
461
00:47:01,280 --> 00:47:05,840
come strategia comunicativa per mitigare
la propria responsabilità sul
462
00:47:05,840 --> 00:47:07,180
cambiamento climatico.
463
00:47:34,899 --> 00:47:40,700
Il cambiamento climatico sta creando
problemi enormi soprattutto ai paesi del
464
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
sud Europa.
465
00:47:42,400 --> 00:47:46,200
Siccità e alluvioni hanno già colpito la
vita di milioni di persone.
466
00:47:47,300 --> 00:47:51,940
Dopo sei mesi senza acqua, in Italia ci
sono stati due giorni di piogge
467
00:47:51,940 --> 00:47:56,220
torrenziali che hanno inondato la mia
Romagna, una delle regioni con più
468
00:47:56,220 --> 00:47:57,420
allevamenti intensivi.
469
00:47:58,160 --> 00:48:03,400
Gli animali sono rimasti intrappolati
nei capannoni e molti di loro sono morti
470
00:48:03,400 --> 00:48:08,620
annegati. È come se gli allevamenti
intensivi, che sono una delle cause del
471
00:48:08,620 --> 00:48:13,070
cambiamento climatico, pagassero oggi le
conseguenze del loro operato.
472
00:48:15,090 --> 00:48:20,130
In Spagna, dove l 'acqua è già un bene
scarso, l 'industria suinicola sta
473
00:48:20,130 --> 00:48:25,030
costruendo la sua roccaforte nella
Murzia, una regione simile a un deserto.
474
00:48:25,310 --> 00:48:30,070
Qui incontriamo Pepe, un piccolo
allevatore impegnato a denunciare le
475
00:48:30,070 --> 00:48:34,190
conseguenze degli allevamenti intensivi
sulla disponibilità di acqua.
476
00:48:41,050 --> 00:48:44,870
E qual è il pericolo di questo?
477
00:48:45,230 --> 00:48:47,990
Per la contaminazione, per l 'eccesso di
nitrati. Gli eccessi di nitrati sono
478
00:48:47,990 --> 00:48:48,990
malissimi per la terra.
479
00:48:49,070 --> 00:48:52,170
La terra tarderà secoli a essere una
terra sana.
480
00:48:52,390 --> 00:48:57,210
E i nitrati possono arrivare all 'acqua
sotterranea? Sì, sì.
481
00:49:15,720 --> 00:49:19,480
La massificazione di granja in questo
terreno che è desecano non si dovrebbe
482
00:49:19,480 --> 00:49:23,240
aver estenduto in questa forma se si
avessero compreso con la legge.
483
00:49:24,320 --> 00:49:27,280
L 'acqua dovrebbe passare da qui, questo
è il ponte del rio Turrida.
484
00:49:27,960 --> 00:49:29,120
L 'acqua non è là.
485
00:49:29,360 --> 00:49:31,980
L 'acqua non è là, se l 'acqua non è là
se la leva prima.
486
00:49:35,780 --> 00:49:39,860
Questa è una montagna di purina.
487
00:50:03,470 --> 00:50:08,090
In passato gli animali erano lasciati al
pascolo, così nutrivano il suolo
488
00:50:08,090 --> 00:50:13,690
naturalmente. Da quando li abbiamo
rinchiusi nei capannoni, abbiamo
489
00:50:13,690 --> 00:50:16,050
i loro escrementi in rifiuti inquinanti.
490
00:50:16,810 --> 00:50:22,870
Nella Mursia, per esempio, ci sono più
di due milioni di maiali e ogni maiale
491
00:50:22,870 --> 00:50:25,310
dieci volte più escrementi di un essere
umano.
492
00:50:25,920 --> 00:50:31,100
Questo significa che ogni anno nella
regione ci sono quasi 4 milioni di metri
493
00:50:31,100 --> 00:50:37,040
cubi di liquami, cioè circa 1500 piscine
olimpioniche in una zona molto piccola.
494
00:50:37,200 --> 00:50:39,120
E dove finiscono i liquami?
495
00:50:54,049 --> 00:51:00,350
Il governo locale ha intervenuto solo a
tragedia avvenuta, ma continua a cercare
496
00:51:00,350 --> 00:51:01,350
le cause altrove.
497
00:51:09,020 --> 00:51:13,620
Il caldo è la spiegazione perfetta per
non incolpare nessuno.
498
00:51:14,140 --> 00:51:19,260
Forse non avremmo dovuto assistere alla
morte di milioni di pesci se solo quelli
499
00:51:19,260 --> 00:51:23,780
al potere avessero ascoltato i
cittadini, che da diversi anni
500
00:51:23,780 --> 00:51:27,880
porre dei limiti all 'agricoltura
industriale e agli allevamenti
501
00:51:28,220 --> 00:51:33,160
Ma nella Murcia l 'industria suinicola
non sta causando solo danni all
502
00:51:33,160 --> 00:51:34,160
'ambiente.
503
00:51:34,300 --> 00:51:38,800
Il nostro gruppo di attivisti ci ha
mandato delle immagini da un allevamento
504
00:51:38,800 --> 00:51:43,400
fa parte di una delle più grandi aziende
di carne di maiale in Spagna, con un
505
00:51:43,400 --> 00:51:45,660
fatturato di centinaia di milioni di
euro.
506
00:51:46,880 --> 00:51:51,600
Quello che hanno raccolto è sconvolgente
e vogliamo capire il perché dagli
507
00:51:51,600 --> 00:51:52,600
allevatori.
508
00:52:05,610 --> 00:52:07,230
Andiamo, andiamo, andiamo.
509
00:52:07,610 --> 00:52:09,970
Tonio, Tonio, con noi, vieni.
510
00:52:10,810 --> 00:52:12,910
Ciao. Qual è la foto?
511
00:52:13,390 --> 00:52:20,010
Ho solo due domande, perché ho due
immagini di questa grana. Puoi
512
00:52:20,010 --> 00:52:23,630
mostrarti queste immagini? Allora,
guarda.
513
00:52:24,570 --> 00:52:30,810
Questo è un cervo, un cervo, che ha
lasciato quattro giorni, quattro giorni
514
00:52:31,450 --> 00:52:35,890
...sin trattamento... Mentira, qui in
questa granja no. No, no, sin comida,
515
00:52:35,890 --> 00:52:37,130
agua, cuatro días.
516
00:52:37,430 --> 00:52:38,430
Mira.
517
00:52:41,890 --> 00:52:43,670
Esta es tu granja, ¿verdad?
518
00:52:44,450 --> 00:52:47,170
No. Ah, sí, sí, es tu granja. Que no,
que no, que no.
519
00:52:47,410 --> 00:52:49,450
Mira, esto es un cerdo.
520
00:52:49,830 --> 00:52:54,090
Un cerdo come las orejas y la cola de un
otro cerdo. Mentira, esto no es un
521
00:52:54,090 --> 00:52:55,110
cerdo. Vamos a ver, vamos a ver.
522
00:52:55,570 --> 00:52:59,890
No hay... Vamos a ver, aquí no hay
cerdos enfermos. Me da exactamente igual
523
00:52:59,890 --> 00:53:00,879
que tú digas.
524
00:53:00,880 --> 00:53:06,880
Guarda, guarda, guarda, questo ha un
'ernia umbilicale, un 'ernia umbilicale.
525
00:53:07,000 --> 00:53:10,060
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
526
00:53:11,200 --> 00:53:12,200
no, no, no,
527
00:53:12,860 --> 00:53:30,080
no.
528
00:53:30,080 --> 00:53:31,240
Questo è una mentira!
529
00:53:31,660 --> 00:53:32,660
Ascoltami, no!
530
00:53:32,800 --> 00:53:33,880
Chiama la guardia!
531
00:53:35,660 --> 00:53:36,800
Chiama la guardia!
532
00:53:37,200 --> 00:53:39,620
Voglio mostrare alla guardia questa
immagine.
533
00:53:41,790 --> 00:53:47,470
qui no, qui no, qui no, qui no, qui no,
qui no,
534
00:53:48,930 --> 00:53:48,950
qui
535
00:53:48,950 --> 00:54:03,290
no,
536
00:54:16,080 --> 00:54:21,000
Tiene dinero pubblico per rispettare gli
standardi di medio ambiente. Aspettami.
537
00:54:23,400 --> 00:54:24,400
Aspettami.
538
00:54:25,340 --> 00:54:26,340
Vale.
539
00:54:28,360 --> 00:54:30,040
Fa tutto ciò che deve fare.
540
00:54:30,740 --> 00:54:32,480
Sa... Lo sa tutto.
541
00:54:32,980 --> 00:54:34,100
Tutto. Lo sa tutto.
542
00:54:34,360 --> 00:54:35,319
Sì, sì, sì.
543
00:54:35,320 --> 00:54:36,320
Sa tutto.
544
00:54:36,360 --> 00:54:40,000
Sa che questi sono i cerdo. Non sa
niente perché io mi tiro.
545
00:54:40,380 --> 00:54:42,720
Non è una mentira. Non è una mentira.
546
00:54:43,120 --> 00:54:46,620
Le immagini di questa gran... Non è una
mentira.
547
00:54:46,960 --> 00:54:47,960
Va bene.
548
00:54:48,920 --> 00:54:49,920
A presto.
549
00:55:25,430 --> 00:55:26,610
Ma l
550
00:55:26,610 --> 00:55:33,510
'argomento è finito
551
00:55:33,510 --> 00:55:35,450
nel bel mezzo dello scontro politico.
552
00:55:35,980 --> 00:55:39,720
Quando un comune ha provato a fissare
dei limiti all 'espansione degli
553
00:55:39,720 --> 00:55:44,180
allevamenti intensivi, alcuni allevatori
hanno reagito in maniera violenta.
554
00:55:44,700 --> 00:55:49,860
Hanno fatto irruzione per cercare di
fermare la nuova legge proprio mentre la
555
00:55:49,860 --> 00:55:51,020
stavano discutendo.
556
00:55:54,580 --> 00:56:01,180
L 'istituzione locale, in seguito alle
minacce, è tornata sui suoi passi.
557
00:56:02,090 --> 00:56:06,770
Chi ci guadagna di più da questi
disordini sono i colossi dell
558
00:56:06,810 --> 00:56:12,050
che evitano sistematicamente di
assumersi le loro responsabilità
559
00:56:12,050 --> 00:56:14,250
'inquinamento e il maltrattamento degli
animali.
560
00:56:15,010 --> 00:56:19,390
Dopo diverse richieste di intervista,
riusciamo finalmente a parlare col
561
00:56:19,390 --> 00:56:23,330
presidente dell 'azienda suinicola con
cui lavora l 'allevamento che abbiamo
562
00:56:23,330 --> 00:56:24,330
investigato.
563
00:56:31,130 --> 00:56:38,090
di una granja con molti problemi con gli
animali non siamo
564
00:56:38,090 --> 00:56:44,850
interessati non siamo interessati a
parlare ma io ho immagini
565
00:56:44,850 --> 00:56:51,390
con problemi più gravi di cerdo infermo
se vai all 'ospitalio c 'è anche gente
566
00:56:51,390 --> 00:56:58,250
inferma scusa, all 'ospitalio la gente
ha trattamento in
567
00:56:58,250 --> 00:56:59,550
questa granja no
568
00:57:15,020 --> 00:57:20,200
Dare soldi pubblici agli allevamenti
intensivi potrebbe far storcere il naso
569
00:57:20,200 --> 00:57:25,500
molti, così la scappatoia usata dall
'agribusiness è di destinare quei
570
00:57:25,500 --> 00:57:29,260
alle coltivazioni, che però non
finiscono al consumo umano.
571
00:57:29,610 --> 00:57:33,250
ma diventano mangime per gli animali
rinchiusi nei capannoni.
572
00:57:56,930 --> 00:58:01,610
Abbiamo visto con i nostri occhi le
conseguenze catastrofiche degli
573
00:58:01,610 --> 00:58:04,890
intensivi sull 'ambiente e il
maltrattamento degli animali.
574
00:58:05,290 --> 00:58:10,510
Ma c 'è qualcosa che sia l
'agroalimentare che gli stati riescono a
575
00:58:10,510 --> 00:58:11,810
lontano dai riflettori.
576
00:58:12,050 --> 00:58:14,270
Lo sfruttamento dei lavoratori.
577
00:58:15,150 --> 00:58:19,390
In Germania questo cono d 'ombre è
finito con lo scoppio della pandemia.
578
00:58:20,120 --> 00:58:24,600
quando tutti hanno potuto conoscere le
condizioni di vita dei lavoratori di uno
579
00:58:24,600 --> 00:58:26,440
dei più grandi macelli d 'Europa.
580
00:59:10,330 --> 00:59:14,770
Ci richiamo fuori dai palazzoni che
erano stati recintati durante il Covid.
581
00:59:15,320 --> 00:59:19,920
per capire se le condizioni dei
lavoratori sono migliorate e se le
582
00:59:19,920 --> 00:59:22,100
li tengono ancora sotto scacco.
583
01:00:06,970 --> 01:00:11,950
Sì, ma come sapete di questo lavoro in
Romagna?
584
01:00:28,290 --> 01:00:29,690
Scusami?
585
01:00:32,790 --> 01:00:35,970
Qual è il problema?
586
01:00:55,109 --> 01:00:58,670
Gli operai non sono liberi neanche in
casa loro.
587
01:00:59,010 --> 01:01:03,550
La security dei subappaltatori può
irrompere nelle loro abitazioni.
588
01:01:04,120 --> 01:01:07,220
se sospettano che i lavoratori stiano
parlando troppo.
589
01:01:09,500 --> 01:01:14,220
Hanno paura che la verità venga a galla,
perché dopo che i medi hanno denunciato
590
01:01:14,220 --> 01:01:18,620
le pessime condizioni dei lavoratori, il
Parlamento tedesco ha approvato una
591
01:01:18,620 --> 01:01:20,800
legge per limitare il potere delle
cooperative.
592
01:01:21,940 --> 01:01:26,840
Ma da quello che ci hanno detto non
sembra sia cambiato molto, come
593
01:01:26,840 --> 01:01:29,760
anche da Zanfir, un operaio del macello.
594
01:01:32,330 --> 01:01:34,010
Quindi il dettaglio è femminile?
595
01:01:34,230 --> 01:01:37,210
Ok, e queste firme da dove fanno i
soldi?
596
01:01:39,190 --> 01:01:39,950
Non
597
01:01:39,950 --> 01:01:52,930
le
598
01:01:52,930 --> 01:01:58,990
dettagliate, non le dettagliate.
599
01:02:02,960 --> 01:02:04,620
Ma ti stavo a dire un paio di cose che
non si vede.
600
01:02:06,340 --> 01:02:07,580
Prego, prego, prego.
601
01:02:09,680 --> 01:02:10,680
Sì, sì,
602
01:02:11,220 --> 01:02:12,220
sì.
603
01:02:13,700 --> 01:02:14,700
Sì, sì,
604
01:02:15,500 --> 01:02:16,500
sì.
605
01:02:32,490 --> 01:02:33,490
Sì, ma non è così.
606
01:02:33,610 --> 01:02:37,850
Non ho mai sentito niente.
607
01:02:38,090 --> 01:02:40,410
Avevo una mano a sinistra e un 'altra a
sinistra.
608
01:02:41,430 --> 01:02:44,050
Perché qui è meno di 5 gradi.
609
01:02:44,330 --> 01:02:48,150
Non ti sembra che i bambini siano
feriti? E' vero che non ti sembra che i
610
01:02:48,150 --> 01:02:49,730
bambini siano feriti, ma se stai per
mezz 'ora, il cuore si sveglia.
611
01:02:51,330 --> 01:02:52,370
Hai preso un medico?
612
01:02:54,330 --> 01:02:55,330
Perché?
613
01:02:56,030 --> 01:02:57,270
Ho preso un medico.
614
01:03:09,819 --> 01:03:16,600
... ... ... ...
615
01:03:16,600 --> 01:03:20,860
... ...
616
01:03:55,240 --> 01:03:59,780
Agri -food corporations depend on
617
01:04:00,720 --> 01:04:05,380
Un lavoro migratore per una principale
ragione. Il lavoro migratore per loro
618
01:04:05,380 --> 01:04:10,100
mette a disposizione la necessità di
tagliare i costi di produzione, di
619
01:04:10,100 --> 01:04:14,440
concentrare l 'investimento sul
marketing e sui consumatori.
620
01:04:14,800 --> 01:04:21,280
E quindi un segmento aumentato di
lavoratori farmaci sono rifugiati che
621
01:04:21,280 --> 01:04:23,780
geograficamente segregati.
622
01:04:38,179 --> 01:04:43,280
Lo Stato sembra voler chiudere un occhio
quando si tratta dello sfruttamento di
623
01:04:43,280 --> 01:04:48,120
lavoratori irregolari nell 'agricoltura,
un fenomeno molto diffuso in Italia.
624
01:04:53,340 --> 01:05:00,240
Allora io do 15 euro autotreno, sono 3
autotreni, contiene 9 S15,
625
01:05:00,460 --> 01:05:01,460
fino a verso le 3.
626
01:05:03,940 --> 01:05:10,520
Questo è ziavito, siamo a mal
trattamento di animali, è più a nero, io
627
01:05:10,520 --> 01:05:13,400
quante volte ho detto, per ogni 10
giorni che lo faccio.
628
01:05:13,920 --> 01:05:16,460
Non c 'è mai capitato, c 'è rischio che
fanno controlli qua.
629
01:05:22,300 --> 01:05:26,440
Sto andando a incontrare Steph, l
'attivista che avevo già conosciuto per
630
01:05:26,440 --> 01:05:30,520
'investigazione in Veneto, perché questa
volta è riuscita a infiltrarsi in un
631
01:05:30,520 --> 01:05:35,660
allevamento dove normalmente lavorano
solo i migranti. Ognuna delle persone
632
01:05:35,660 --> 01:05:39,720
ha lavorato all 'interno di quel
contesto era in nero, nessuno era
633
01:05:40,170 --> 01:05:44,510
Cioè tutti senza contratto?
Assolutamente tutti senza contratto. In
634
01:05:44,510 --> 01:05:49,050
venivamo pagati a bilico, quindi non ad
ora. E questo è importante da capire
635
01:05:49,050 --> 01:05:54,170
perché dovevamo riempire più camion
possibile nel minor tempo possibile.
636
01:05:54,510 --> 01:05:58,830
E questo significava sofferenza per gli
animali perché venivano feriti,
637
01:05:58,930 --> 01:06:04,450
ripiacalci, caricati velocemente e male.
E poi c 'era uno stress altissimo e un
638
01:06:04,450 --> 01:06:06,210
grande nervosismo da parte di tutti.
639
01:06:09,390 --> 01:06:13,670
Questo era il pannello che veniva usato
per spingerli sulla cesta.
640
01:06:14,470 --> 01:06:18,710
Sistematicamente, per la velocità, i
tacchini venivano sempre incastrati
641
01:06:18,710 --> 01:06:24,690
pedana e quindi gli operatori estraevano
con forza. Spesso si incastrava una
642
01:06:24,690 --> 01:06:28,950
zampa, un 'ala e alcune volte anche la
testa, anche il collo.
643
01:06:29,510 --> 01:06:30,710
Era un inferno.
644
01:06:34,170 --> 01:06:37,910
Guarda questo tacchino, guarda che
differenza con gli altri. Il necrosi.
645
01:06:38,360 --> 01:06:45,220
completamente scuro, arti rigidi,
abbiamo filmato decine di tacchini
646
01:06:45,220 --> 01:06:48,480
alcuni casi abbiamo filmato anche il
carico di tacchini morti.
647
01:06:50,700 --> 01:06:57,580
Il datore di lavoro gli ha detto di
prendere quelli che erano i
648
01:06:57,580 --> 01:07:01,280
tacchini che stavano in un angolo, che
erano quelli praticamente agonizzanti o
649
01:07:01,280 --> 01:07:06,320
in alcuni casi anche morti e alla fine
quando il camion era tutto pieno
650
01:07:06,320 --> 01:07:07,320
caricati questi.
651
01:07:16,420 --> 01:07:19,740
Quindi tutto ciò veniva sotto gli occhi
del titolare?
652
01:07:20,160 --> 01:07:23,600
Assolutamente, qua c 'è il titolare, era
lui che era presente e che diceva che
653
01:07:23,600 --> 01:07:24,600
cosa fare.
654
01:07:24,640 --> 01:07:27,980
Anche perché per legge questi tacchini
non si potrebbero assolutamente
655
01:07:27,980 --> 01:07:31,900
trasportare. Esatto, questi non sono
animali che possono essere macellati.
656
01:07:51,930 --> 01:07:57,830
E questi tacchini dove vanno a finire?
Con chi lavora questo allevamento?
657
01:08:00,110 --> 01:08:01,110
Ancora una volta?
658
01:08:01,530 --> 01:08:02,530
Ancora loro.
659
01:08:03,330 --> 01:08:05,710
Chi erano le persone che lavoravano con
te?
660
01:08:06,690 --> 01:08:08,850
Provenivano praticamente da ogni parte
del mondo.
661
01:08:09,210 --> 01:08:12,430
Alcuni di quelli venivano da una
giornata di lavoro e quello era, fra
662
01:08:12,430 --> 01:08:14,050
virgolette, il loro secondo lavoro.
663
01:08:17,160 --> 01:08:22,380
Più di un 'occasione uno dei operai
assumerà delle sostanze mentre
664
01:08:22,479 --> 01:08:27,080
Cioè addirittura sniffare cocaina per
cercare di lavorare?
665
01:08:27,720 --> 01:08:32,140
Probabilmente sì, lui era uno di quelli
che era più veloce, uno di quelli più,
666
01:08:32,240 --> 01:08:33,979
passare il termine, efficienti.
667
01:08:37,700 --> 01:08:39,200
Eravate gli unici italiani?
668
01:08:39,710 --> 01:08:43,069
Eravamo gli unici italiani, sì, e questo
ce l 'hanno sottolineato più volte.
669
01:08:43,330 --> 01:08:44,330
Cioè?
670
01:08:47,310 --> 01:08:47,750
Per
671
01:08:47,750 --> 01:09:01,450
approcciare
672
01:09:01,450 --> 01:09:06,010
questo allevamento, Stef ha consigliato
di farci accompagnare da due bodyguard.
673
01:09:06,520 --> 01:09:10,899
perché si trova in una zona isolata e
gli animali vengono caricati di notte.
674
01:09:11,080 --> 01:09:12,100
Ciao ragazzi.
675
01:09:13,020 --> 01:09:14,020
Ciao ciao.
676
01:09:14,260 --> 01:09:19,000
Allora, arriveremo sul posto il momento
in cui staranno caricando gli animali,
677
01:09:19,080 --> 01:09:22,979
per cui ci potrebbe essere molta
tensione, quindi bisogna fare molta
678
01:09:23,140 --> 01:09:28,180
Noi dove dobbiamo appostarci per non
farsi vedere e per poi entrare in
679
01:09:28,380 --> 01:09:32,660
Potreste rimanere in attesa, faccio un
passaggio io a vuoto davanti e quando li
680
01:09:32,660 --> 01:09:35,080
vedo vi lancio il segnale e vi dico di
andare lì.
681
01:09:35,580 --> 01:09:41,120
Mi sta andando a posizionare per avere
una visuale migliore sul posto.
682
01:09:42,359 --> 01:09:43,380
Adesso vi dico.
683
01:10:14,860 --> 01:10:17,400
Scusi, scusi, signor?
684
01:10:20,980 --> 01:10:26,720
Salve, sono Giulia Innocenzi, una
giornalista. Avrei bisogno di parlare
685
01:10:26,720 --> 01:10:31,360
perché ho avuto segnalazioni gravi di
quello che succede all 'interno del suo
686
01:10:31,360 --> 01:10:32,360
allevamento.
687
01:10:33,040 --> 01:10:37,760
Abusi sugli animali e sfruttamento dei
lavoratori. A me risulta che i suoi
688
01:10:37,760 --> 01:10:39,440
lavoratori sono tutti in nero.
689
01:10:40,460 --> 01:10:44,660
Lavoratori rumeni, lavoratori africani,
lavoratori marocchini.
690
01:10:45,300 --> 01:10:47,500
Signora, perché non mi risponde?
691
01:10:49,580 --> 01:10:53,560
Chiami i carabinieri così gli possiamo
vedere tutte le segnalazioni che
692
01:10:54,820 --> 01:10:56,620
Sostanto il veterinario.
693
01:10:57,020 --> 01:10:58,260
Ma non la spinga.
694
01:10:59,480 --> 01:11:01,960
Ma perché non mi risponde signor?
695
01:11:02,540 --> 01:11:08,980
Lei prende anche i soldi europei. Nel
2019 ha preso oltre 20 .000 euro.
696
01:11:10,660 --> 01:11:12,580
Lui sta chiamando qualcuno ora.
697
01:11:13,560 --> 01:11:18,560
Ha preso foto di noi, foto del nostro
posto e ora sta chiamando qualcuno.
698
01:11:32,959 --> 01:11:39,560
Buonasera. Ho delle segnalazioni molto
gravi di quello che succede all 'interno
699
01:11:39,560 --> 01:11:43,380
di questo allevamento e quindi avevo
delle domande da fare al signor.
700
01:11:44,180 --> 01:11:47,740
Non conosco nessuno e non mi sembra il
posto dove il signor deve stare.
701
01:11:48,160 --> 01:11:49,360
Ma lei lavora qui?
702
01:11:49,720 --> 01:11:55,680
No. È un amico di... So chi cazzo mi
pare dove è andata qui che se non arriva
703
01:11:55,680 --> 01:11:56,940
subito qualcuno lo rimuovi.
704
01:11:57,160 --> 01:12:01,440
E chi arriva? Sto via con la telecamera,
coglione lì. Ma chi arriva, scusi?
705
01:12:02,030 --> 01:12:03,870
Arrivano i carabinieri o qualcun altro?
706
01:12:04,890 --> 01:12:07,830
C 'è una minaccia?
707
01:12:14,870 --> 01:12:16,390
Lì c 'è un camion.
708
01:12:18,090 --> 01:12:19,850
C 'è l 'utore che si ricampa.
709
01:12:20,410 --> 01:12:21,630
Dove era quella roba?
710
01:12:22,430 --> 01:12:23,430
Qualcosa?
711
01:12:23,750 --> 01:12:25,190
Sono spari, raga.
712
01:12:26,990 --> 01:12:30,870
Dopo aver sentito gli spari, ci
nascondiamo dietro i cespugli.
713
01:12:31,230 --> 01:12:36,070
sperando che non si vedano, in attesa
che esca il camion. Giulia, guarda, c 'è
714
01:12:36,070 --> 01:12:38,630
una persona sul piazzale che sta venendo
verso il cancello.
715
01:12:38,910 --> 01:12:42,470
Quel camion sembra pieno di camion. Io
lo lascio per forza.
716
01:12:42,810 --> 01:12:44,050
Ok, siete pronti?
717
01:12:44,850 --> 01:12:46,010
No, no, no, no, no.
718
01:12:52,490 --> 01:12:55,130
Come è caricato gli animali?
719
01:12:56,630 --> 01:12:57,630
Guarda, guarda.
720
01:13:07,080 --> 01:13:09,520
Ha caricato anche animali morti questa
volta?
721
01:13:10,080 --> 01:13:11,420
Perché non risponde?
722
01:13:23,060 --> 01:13:29,920
Ok, siete riusciti a beccarli, però
adesso andate
723
01:13:29,920 --> 01:13:32,480
via da là perché sicuramente la
situazione non sarà semplice.
724
01:13:36,880 --> 01:13:39,940
Visti che ci stanno seguendo? Con la
macchina dietro?
725
01:13:40,260 --> 01:13:43,860
Sì, perché ho fatto il primo interno a
quelli che stavano dietro a lui.
726
01:13:48,180 --> 01:13:49,400
Separiamoci. Sì, sì, sì.
727
01:13:50,360 --> 01:13:55,740
Che cosa fa questo?
728
01:13:56,960 --> 01:13:58,740
Ossia, filmalo a sinistra.
729
01:14:03,210 --> 01:14:07,650
Era quello di prima, è stato quello che
è andato a visitare la ferma due volte.
730
01:14:07,850 --> 01:14:11,410
E' quella lì la lancia Y? No, sì, sì,
sì, ho capito.
731
01:14:12,930 --> 01:14:18,570
E sì, c 'è la lancia Y che praticamente
continua a seguirci.
732
01:14:19,530 --> 01:14:23,050
Sì, aspetta che mi sta chiamando Paolo,
aspetta un attimo.
733
01:14:24,490 --> 01:14:25,490
Paolo!
734
01:14:31,630 --> 01:14:34,830
Sì, si stavano nascondendo in una
stradina. Sì, li hai visti che erano
735
01:14:34,830 --> 01:14:35,830
partecipati.
736
01:14:50,130 --> 01:14:56,010
Sfruttamento dei lavoratori, antibiotico
resistenza, comunità distrutte,
737
01:14:56,090 --> 01:15:00,970
emissioni di gas serra, perdita di
biodiversità.
738
01:15:01,759 --> 01:15:06,320
Danni ambientali e soprattutto
sofferenza animale.
739
01:15:07,300 --> 01:15:12,200
Non posso credere che questo sistema di
allevamento sia sovvenzionato da tutti i
740
01:15:12,200 --> 01:15:13,200
neo -europei.
741
01:15:13,500 --> 01:15:18,080
Mentre i politici lo vendono come un
Green Deal, un piano che, lo dicono le
742
01:15:18,080 --> 01:15:22,000
parole stesse, dovrebbe essere verde e
in favore dei cittadini.
743
01:15:22,840 --> 01:15:25,580
Dopo aver visto tutto questo ne ho
abbastanza.
744
01:15:25,880 --> 01:15:29,240
È ora di andare a parlare direttamente
con i responsabili.
745
01:15:32,080 --> 01:15:36,820
Manca solo qualche giorno al voto sulla
politica agricola comune e sto andando a
746
01:15:36,820 --> 01:15:41,300
incontrare Pekka Pesonen, il lobbista
filmato di nascosto da Lorenzo.
747
01:15:42,380 --> 01:15:47,380
Ha accettato di farsi intervistare e il
mio obiettivo è farlo parlare il più
748
01:15:47,380 --> 01:15:49,940
possibile per capire le sue strategie.
749
01:15:58,460 --> 01:16:03,460
Well, this is what my members pay me to
do. So, Mr. Pessone, how would you
750
01:16:03,460 --> 01:16:06,540
explain your job? Could we say that
you're a lobbyist?
751
01:16:07,280 --> 01:16:13,520
Well, like any other thousand lobbyists
in Brussels, yes, I'm a lobbyist. I hear
752
01:16:13,520 --> 01:16:14,239
so many.
753
01:16:14,240 --> 01:16:17,760
We have thousands of people here. One of
the hot spots of lobbying globally.
754
01:16:19,540 --> 01:16:22,460
Copacoscega, of course, is heavily
involved in...
755
01:16:47,990 --> 01:16:52,770
Grazie a tutti. che dice che la maggior
parte del budget di politica di
756
01:16:52,770 --> 01:16:56,070
agricoltura comune va a farmaci
intensivi.
757
01:16:57,290 --> 01:16:58,630
Non posso agire con questo.
758
01:16:58,850 --> 01:17:02,870
L 'Unione Europea non ha farmaci
intensivi, come la maggior parte delle
759
01:17:02,870 --> 01:17:03,870
lo capiscono.
760
01:17:04,210 --> 01:17:08,010
Quindi l 'Europa non ha farmaci
intensivi?
761
01:17:08,470 --> 01:17:13,270
Abbiamo alcuni farmaci intensivi, ma nel
senso globale non abbiamo la stessa
762
01:17:13,270 --> 01:17:18,150
intensità che alcuni nostri competitori
hanno. Non possiamo dire che, da
763
01:17:18,150 --> 01:17:19,270
definizione, i farmaci intensivi
764
01:17:31,519 --> 01:17:32,300
Per il
765
01:17:32,300 --> 01:17:46,020
lobbista
766
01:17:46,020 --> 01:17:51,140
numero uno dell 'industria della carne,
La priorità è la produttività, che può
767
01:17:51,140 --> 01:17:55,580
essere portata avanti solo negando l
'esistenza degli allevamenti intensivi.
768
01:17:55,680 --> 01:18:00,200
Anche per le leggi che regolamentano il
settore la produttività deve venire
769
01:18:00,200 --> 01:18:01,200
prima di tutto.
770
01:18:01,440 --> 01:18:07,180
Prima degli animali, prima dell
'ambiente e prima della nostra salute.
771
01:18:07,180 --> 01:18:11,820
voglio incontrare gli eurodeputati
filmati di nascosto da Lorenzo, che
772
01:18:11,820 --> 01:18:16,020
dai riflettori erano pronti ad
appoggiare le richieste dei lobbisti
773
01:18:19,720 --> 01:18:24,340
Vi ricordate di Clara Aguilera? È l
'eurodeputata di punta della Commissione
774
01:18:24,340 --> 01:18:27,740
Agricoltura, molto vicina all 'industria
della carne.
775
01:18:46,360 --> 01:18:51,140
In un sito molto piccolo, molto
concreto, questo non è il modello che
776
01:18:51,140 --> 01:18:52,140
supportare la PAC.
777
01:18:52,240 --> 01:18:59,220
Non è il modello. La PAC non ha
praticato questo modello, non è
778
01:18:59,220 --> 01:19:03,960
vero. Le subvenzioni in ganaderia non
sono andate al cerdo, se lo posso
779
01:19:03,960 --> 01:19:04,960
assicurare.
780
01:19:26,940 --> 01:19:33,900
Io non sono d 'accordo, io non sono d
'accordo con che in nessuna attività
781
01:19:33,900 --> 01:19:38,840
agraria né ganadera si faccia bagno agli
animali, no. Perché a me mi dà uguale
782
01:19:38,840 --> 01:19:41,040
la felicità il coneco, il pollo o il
gatto.
783
01:19:41,530 --> 01:19:42,530
E'
784
01:19:42,750 --> 01:19:49,670
una giornata storica. Gli
785
01:19:49,670 --> 01:19:54,490
eurodeputati dovranno votare per la
politica agricola comune che deciderà il
786
01:19:54,490 --> 01:19:59,130
futuro dell 'agricoltura e degli
allevamenti in Europa da qui al 2027.
787
01:20:00,030 --> 01:20:04,970
O tutto resterà così com 'è, con gli
allevamenti industriali e l 'agricoltura
788
01:20:04,970 --> 01:20:09,790
intensiva, o daremo il via a una nuova
coabitazione fra noi e il pianeta.
789
01:20:12,420 --> 01:20:19,000
La posta in gioco è alta, quasi 400
miliardi di euro. E mentre gli
790
01:20:19,000 --> 01:20:22,100
votano, nelle strade i cittadini
protestano.
791
01:20:25,760 --> 01:20:31,320
che permetterà alla politica di
agricoltura comune di fare il suo ruolo
792
01:20:31,320 --> 01:20:34,580
assicurare la transizione verso un
'agricoltura più sostenibile.
793
01:20:54,840 --> 01:21:01,560
A tutti i gruppi, a tutti i colleghi, il
voto sì a questa riforma e
794
01:21:01,560 --> 01:21:06,320
diamo sicurezza ai nostri agricoltori
votando sì ora a tutti.
795
01:21:06,580 --> 01:21:07,580
Grazie.
796
01:21:18,750 --> 01:21:22,690
Oggi presentiamo ai cittadini europei la
riforma della PAC. Sono stati tanti
797
01:21:22,690 --> 01:21:26,770
anni di negoziati ma ne è valsa la pena
per una politica agricola più forte,
798
01:21:26,950 --> 01:21:30,330
comune, più equa e più sostenibile.
Grazie.
799
01:21:47,700 --> 01:21:52,540
Buongiorno onorevole De Castro, sono
Giulia Nottel, sto facendo un
800
01:21:52,540 --> 01:21:56,740
sulla politica agricola comune. Ah, un
documentario? Un documentario, sì sì sì.
801
01:21:56,820 --> 01:21:57,820
Speriamo non negativo.
802
01:21:58,730 --> 01:22:02,490
Noi raccontiamo quello che emerge, per
questo visto che lei è uno dei massimi
803
01:22:02,490 --> 01:22:06,170
protagonisti, volevo chiedere se posso
farle qualche domanda. Prego.
804
01:22:06,430 --> 01:22:11,530
E' soddisfatto del voto della nuova
politica agricola comune? Sì, sì, penso
805
01:22:11,530 --> 01:22:12,530
ha un risultato.
806
01:22:13,519 --> 01:22:17,360
Quindi un buon equilibrio tra la
dimensione economica, la dimensione
807
01:22:17,360 --> 01:22:18,360
e la dimensione sociale.
808
01:22:18,520 --> 01:22:23,000
Una delle più grandi criticità è legata
al finanziamento degli allevamenti
809
01:22:23,000 --> 01:22:27,240
intensivi. Quindi noi continuiamo a
finanziare gli allevamenti intensivi che
810
01:22:27,240 --> 01:22:30,460
inquinano gli animali, la salute.
811
01:22:30,980 --> 01:22:33,520
Tutti gli allevamenti in Italia
sarebbero intensivi secondo questo
812
01:22:33,960 --> 01:22:37,180
Lo sono, la maggior parte lo sono. Cioè
gli allevamenti che fanno il lastre sono
813
01:22:37,180 --> 01:22:41,000
allevamenti intensivi? Lei come li
chiama? Io non li giudicherei intensivi.
814
01:22:42,640 --> 01:22:46,860
International, lei è uno degli
eurodeputati che ha più incarichi
815
01:22:46,860 --> 01:22:48,260
fuori dall 'Europarlamento.
816
01:22:48,480 --> 01:22:49,480
Mi sono orgoglioso.
817
01:22:50,260 --> 01:22:54,880
Ma come fanno i cittadini a essere
sicuro che quando lei vota non vota per
818
01:22:54,880 --> 01:23:01,460
interessi dell 'azienda che la finanzia?
Ma i cittadini che garanzie hanno per
819
01:23:01,460 --> 01:23:06,180
questo? Se lei riceve soldi dalle
aziende su cui deve votare, controllare
820
01:23:06,180 --> 01:23:09,920
decidere? Non ricevo soldi, è un
comitato scettico. Come no? Riceve
821
01:23:09,920 --> 01:23:11,540
a 70 mila euro l 'anno?
822
01:23:11,850 --> 01:23:14,990
Dice Transparent International,
onorevole.
823
01:23:54,730 --> 01:23:58,810
La politica di agricoltura comune è
stata davvero una opportunità sbagliata.
824
01:23:58,810 --> 01:24:03,690
ministri agricoltori Copacoseca hanno
riuscito a spingere attraverso una
825
01:24:03,690 --> 01:24:08,210
politica di agricoltura comune sbagliata
e sbagliata senza tantissime ambizioni
826
01:24:08,210 --> 01:24:14,510
verde. Questo significa che il denaro
non supporta questi obiettivi di
827
01:24:14,510 --> 01:24:17,790
che ci servono per la biodiversità e per
il clima.
828
01:24:39,970 --> 01:24:46,810
On this planet now there are
829
01:24:46,810 --> 01:24:49,910
26 billion chickens.
830
01:24:51,099 --> 01:24:55,740
26 milioni di uccelli, la maggior parte
di cui sono prodotti in operazioni di
831
01:24:55,740 --> 01:24:56,740
grandi fabbriche.
832
01:24:57,680 --> 01:25:01,500
Dobbiamo muoverci da questo, soprattutto
quando la nostra popolazione umana
833
01:25:01,500 --> 01:25:06,820
aumenta. Dobbiamo trovare modi migliori
per alimentarci senza causare gli
834
01:25:06,820 --> 01:25:07,880
effetti che facciamo in questo pianeta.
835
01:25:10,360 --> 01:25:16,040
Non dobbiamo diventare persone
completamente diverse, non dobbiamo
836
01:25:16,040 --> 01:25:18,340
nostre identità, non dobbiamo stoppare
di mangiare.
837
01:25:19,020 --> 01:25:20,060
Dobbiamo solo mangiare.
838
01:25:42,730 --> 01:25:47,210
Dobbiamo guidare i nostri leader verso
un cambiamento radicale.
839
01:25:47,850 --> 01:25:53,610
Il problema non riguarda solo alcune
mele marce che corrompono la politica.
840
01:25:53,610 --> 01:25:54,990
problema è nel sistema stesso.
841
01:25:55,450 --> 01:26:01,070
Un sistema governato dalle lobby che
convincono i politici a destinare lauti
842
01:26:01,070 --> 01:26:05,150
sussidi pubblici a multinazionali che
distruggono il pianeta.
843
01:26:06,130 --> 01:26:10,390
Dobbiamo chiedere ai nostri leader di
finanziare politiche in favore dell
844
01:26:10,390 --> 01:26:14,830
'ambiente e di smettere di destinare le
nostre tasse a queste industrie
845
01:26:14,830 --> 01:26:15,830
inquinanti.
846
01:26:16,179 --> 01:26:20,840
Senza i nostri soldi non sopravviveranno
e tutto il mondo ne beneficerà.
847
01:28:12,300 --> 01:28:13,300
Grazie.
848
01:28:48,680 --> 01:28:50,380
I hear revolution calling.
849
01:28:52,020 --> 01:28:53,960
I hear revolution calling.
850
01:28:55,800 --> 01:28:57,680
I hear revolution calling.
851
01:28:57,900 --> 01:29:01,440
The whole world's on a banking story. I
hear revolution calling.
852
01:29:04,880 --> 01:29:11,580
I hear
853
01:29:11,580 --> 01:29:15,680
revolution calling. The whole world's on
a banking story. I hear revolution
854
01:29:15,680 --> 01:29:16,680
calling.
855
01:29:33,130 --> 01:29:34,130
I hear revolution
856
01:29:34,130 --> 01:29:45,790
calling.
74978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.