All language subtitles for Daughter_of_Fire_S01E01The woman from Malaga

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,816 --> 00:00:05,860 -[♪ tense instrumental music playing] -[church bell tolling] 2 00:00:06,069 --> 00:00:11,491 MIRAFLORES DE LA SIERRA, SPAIN 3 00:00:24,671 --> 00:00:29,968 [tires screeching] 4 00:00:30,635 --> 00:00:33,012 [horn blaring] 5 00:00:33,096 --> 00:00:36,516 [♪ soft tense drone music playing] 6 00:00:36,599 --> 00:00:38,643 [horn continues blaring] 7 00:00:42,855 --> 00:00:47,360 [♪ melancholic Mexican folk song, "La Malagueña" plays over radio] 8 00:00:50,989 --> 00:00:51,990 TWENTY YEARS EARLIER 9 00:00:52,073 --> 00:00:54,158 [Laura, in Spanish] ♪ …lovely eyes you have ♪ 10 00:00:54,242 --> 00:00:56,411 [both sing] ♪ Beneath your brow so fine ♪ 11 00:00:56,494 --> 00:01:00,832 ♪ Beneath your brow so fine Such lovely eyes you have ♪ 12 00:01:01,582 --> 00:01:08,464 ♪ Malagueña, sweet and glowing ♪ 13 00:01:09,549 --> 00:01:14,345 ♪ How I'd love to kiss your lips How I'd love to kiss your lips ♪ 14 00:01:14,429 --> 00:01:18,683 ♪ Malagueña, sweet and glowing And to tell you ♪ 15 00:01:18,766 --> 00:01:21,603 ♪ Lovely darling ♪ 16 00:01:21,686 --> 00:01:25,565 -[kid 1] Hello. Hello, Clari, hello… -All right, sweetie. All right. 17 00:01:25,648 --> 00:01:26,899 [kids chattering] 18 00:01:27,525 --> 00:01:29,736 -Go and play, Clari, 'kay? -'Kay. 19 00:01:29,819 --> 00:01:31,779 [Laura] While I take care of this here. 20 00:01:32,739 --> 00:01:34,198 -Hello. -[kids] Hello. 21 00:01:36,075 --> 00:01:39,662 Hello. Hey, hey. [chuckles] Aren't you forgetting something? 22 00:01:39,787 --> 00:01:43,041 -[kisses] Mm? Juancito? -[♪ gentle instrumental music playing] 23 00:01:43,124 --> 00:01:46,544 He's over there by the river. You didn't hear it from me. 24 00:01:51,507 --> 00:01:53,593 -Good morning. -Good morning. 25 00:01:53,760 --> 00:01:55,094 -Sorry for being late. -No, 26 00:01:55,178 --> 00:01:57,930 -they were happy to keep waiting for you. -[chuckles] I figured. 27 00:01:58,014 --> 00:01:59,182 -Hello, kids. -[kids] Hi! 28 00:01:59,265 --> 00:02:02,143 -[kid 1] What are you doing? C'mon! -Let go of it. It's mine. 29 00:02:02,226 --> 00:02:03,728 -[kid 1] No, it's mine. -[Malena] Give it! 30 00:02:03,811 --> 00:02:05,646 -[kids clamoring] -Oh, for the love of God. 31 00:02:05,730 --> 00:02:09,275 Malena, can't you give me a minute of peace? 32 00:02:09,567 --> 00:02:11,778 This dummy here was the one who stole my doll. 33 00:02:11,861 --> 00:02:13,446 You're the dummy! It's my doll. 34 00:02:13,529 --> 00:02:15,531 -You stole it from me. -Enough, girls. 35 00:02:15,615 --> 00:02:18,534 Here, we share everything. Everything. 36 00:02:19,160 --> 00:02:21,287 So, give the doll back, and go get vaccinated. 37 00:02:21,788 --> 00:02:22,997 Go on now! 38 00:02:27,585 --> 00:02:28,753 [young Clara] Juan! 39 00:02:30,922 --> 00:02:32,757 [seagulls squawking] 40 00:02:32,840 --> 00:02:37,053 Hey! I got the stuff for the tattoos. 41 00:02:37,136 --> 00:02:39,389 -[gasps] Okay. -This bag has everything we need. 42 00:02:39,472 --> 00:02:43,309 -I brought the dental floss, the needles. -Perfect. 43 00:02:43,393 --> 00:02:45,853 Have you heard anything from Correa Llorens? 44 00:02:45,978 --> 00:02:49,190 Because I've heard that he's closer to my boss 45 00:02:49,315 --> 00:02:52,068 -than he is to us. I'm not sure if-- -Yeah, it's been pretty bad 46 00:02:52,151 --> 00:02:53,194 for a while now. 47 00:02:53,277 --> 00:02:57,073 Mm. Well, so? You know that I respect your decision, 48 00:02:57,156 --> 00:03:01,035 but I think that what belongs to the girl 49 00:03:01,119 --> 00:03:02,620 -belongs to her. -[Laura sighs] 50 00:03:03,079 --> 00:03:05,707 I was talking to the lawyer who works with my sister, that… 51 00:03:05,790 --> 00:03:07,792 -What's his… That Martiniano guy? -Yeah. 52 00:03:08,126 --> 00:03:11,879 Well, he told me it'll be very difficult. They took everything. 53 00:03:12,422 --> 00:03:14,716 -Those people are too powerful, Carmen. -[Carmen] No! 54 00:03:15,091 --> 00:03:16,843 They've taken it all. I don't know how… 55 00:03:16,926 --> 00:03:21,264 But men can't just go leaving children all over the place anymore. 56 00:03:21,347 --> 00:03:25,977 We have DNA tests now. And there's no escaping DNA. 57 00:03:26,060 --> 00:03:28,062 -[hesitates] I don't know. -[Carmen] And besides, 58 00:03:29,313 --> 00:03:31,816 where would they hide such a big fortune? 59 00:03:31,899 --> 00:03:33,192 We're doing fine. 60 00:03:33,734 --> 00:03:36,195 -[♪ pensive drone music playing] -We don't need anything. 61 00:03:38,781 --> 00:03:40,533 -[Correa groans] -[Marichu sighs] 62 00:03:41,659 --> 00:03:45,746 [Correa moaning] 63 00:03:46,205 --> 00:03:48,583 God fucking dammit, Araujo. Give him something to shut him up, please. 64 00:03:48,666 --> 00:03:51,419 -I gave him morphine half an hour ago. -And does it look like it's working? 65 00:03:51,502 --> 00:03:52,795 Can't you hear him squealing like a pig? 66 00:03:52,879 --> 00:03:54,338 -Fausto. -Give him something to knock him out… 67 00:03:54,422 --> 00:03:56,841 -Shh. Calm down. -…for God's sake. What? 68 00:03:57,008 --> 00:03:59,093 What's your worry? Him overdosing on morphine? 69 00:03:59,218 --> 00:04:01,554 He's gonna die anyways. At least make him shut up. 70 00:04:01,637 --> 00:04:04,474 He can't feel pain. All that groaning you hear is purely reflexive. 71 00:04:04,557 --> 00:04:06,726 -He isn't in pain. -I am, I am. 72 00:04:07,310 --> 00:04:09,812 I feel it, huh? It's drilling into my brain. 73 00:04:09,896 --> 00:04:12,523 -Make him shut up. -[groans] 74 00:04:13,608 --> 00:04:18,613 -Okay, there. Now, it's my turn. -[♪ delicate acoustic music playing] 75 00:04:19,864 --> 00:04:22,283 Wait. Are you sure the tattoo will last this way? 76 00:04:22,366 --> 00:04:25,495 Yeah, for sure. My brother gets all his tattoos like this. 77 00:04:26,704 --> 00:04:29,332 -[Young Clara] Ouch. -Just relax. Think of something else. 78 00:04:29,791 --> 00:04:32,168 -Like what, for example? -Going on a vacation. 79 00:04:33,002 --> 00:04:36,297 My mom says Córdoba is really pretty. Have you been to Córdoba? 80 00:04:37,882 --> 00:04:40,176 -You'll see it someday. -That's not it. 81 00:04:40,635 --> 00:04:43,554 -Then what is it? -I'm gonna miss you a lot. 82 00:04:44,347 --> 00:04:45,348 [Laura] Sweetie! 83 00:04:47,517 --> 00:04:48,518 [kisses] 84 00:04:49,685 --> 00:04:51,270 [Laura] Clari, come on! 85 00:04:59,153 --> 00:05:03,658 Behave yourself. Get inside, get inside. [chuckles] Bye. 86 00:05:07,078 --> 00:05:08,704 -All ready. -Where were you? 87 00:05:09,163 --> 00:05:12,708 -Nowhere, just playing with my friends. -Mm. 88 00:05:16,128 --> 00:05:17,129 [kisses] 89 00:05:18,422 --> 00:05:19,882 What's up with Juancito? 90 00:05:27,056 --> 00:05:28,766 [♪ music turns soft tense] 91 00:05:28,850 --> 00:05:31,519 All right, sit down, let's go. Buckle up now. 92 00:05:32,311 --> 00:05:34,480 Hey, buckle up, come on. 93 00:05:38,734 --> 00:05:40,778 [engine rumbling] 94 00:05:40,862 --> 00:05:44,198 You can't smoke here. How many times do I have to tell you that? 95 00:05:52,456 --> 00:05:54,709 -[Valdemoros sighs] -[María] How are you, Father? 96 00:05:54,792 --> 00:05:57,336 -Good morning. Excuse me. [grunts softly] -This way. 97 00:05:59,547 --> 00:06:03,301 -Your sister's quite a handful, huh? -She's not my sister, she's my wife. 98 00:06:03,676 --> 00:06:05,928 You have the same last name. Are you cousins? 99 00:06:06,596 --> 00:06:09,181 Pedraza, Pedraza… There are lots of Pedrazas. 100 00:06:09,265 --> 00:06:10,391 Not really. 101 00:06:26,073 --> 00:06:27,116 All right. 102 00:06:29,744 --> 00:06:32,538 -[exhales] Get some firewood, sweetie. -[young Clara] 'Kay. 103 00:06:32,622 --> 00:06:34,540 And cover up the rest 'cause it's gonna rain. 104 00:06:42,006 --> 00:06:44,717 -Why'd you run away? -I wanna see my family. 105 00:06:44,842 --> 00:06:46,177 And where are you going now? 106 00:06:46,260 --> 00:06:49,555 To the station. I'll try to sneak onto a bus, I dunno. 107 00:06:49,639 --> 00:06:52,475 -But we're so far away from town. -I don't care. I'm going anyway. 108 00:06:52,558 --> 00:06:54,560 -No, just wait! -What's going on? 109 00:06:54,644 --> 00:06:58,147 -[♪ tense drone music playing] -What are you doing here, Male? 110 00:07:01,150 --> 00:07:02,526 -Excuse me. -How are you, Father? 111 00:07:02,610 --> 00:07:04,028 -Thank you for coming. -Please. 112 00:07:04,570 --> 00:07:06,697 Father, thank you so much. 113 00:07:07,865 --> 00:07:10,368 Looks like we'll be burying him in the middle of a storm. 114 00:07:10,451 --> 00:07:13,204 No. He wanted to be cremated. 115 00:07:14,288 --> 00:07:15,289 Didn't he? 116 00:07:23,130 --> 00:07:25,841 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 117 00:07:25,925 --> 00:07:26,926 [all kiss] 118 00:07:29,720 --> 00:07:31,681 Through this holy anointing… 119 00:07:33,557 --> 00:07:36,143 and in his loving mercy… 120 00:07:37,478 --> 00:07:41,607 may the Lord, with the grace of the Holy Spirit, 121 00:07:42,274 --> 00:07:45,444 -help free you from sin… -The bastard. 122 00:07:47,154 --> 00:07:48,906 -What? -[Correa] Clara. 123 00:07:50,408 --> 00:07:52,118 Find my daughter. 124 00:07:54,120 --> 00:07:55,913 Go on, go on. 125 00:08:00,209 --> 00:08:01,836 [door opens] 126 00:08:03,212 --> 00:08:04,296 [door slams] 127 00:08:06,382 --> 00:08:09,260 -[door opens] -[panting] Fausto. Fausto. 128 00:08:10,886 --> 00:08:13,389 Hey, look at me. This can't be happening. [pants] 129 00:08:13,472 --> 00:08:16,183 He just said, "The bastard." He's asking for his daughter. 130 00:08:16,267 --> 00:08:18,728 He's just pumped full of morphine. He's delirious, Marichu. 131 00:08:18,811 --> 00:08:20,062 Exactly my point. 132 00:08:20,146 --> 00:08:21,647 He's asking for his daughter as he's dying. 133 00:08:22,148 --> 00:08:24,108 You understand that what we do now 134 00:08:24,358 --> 00:08:26,277 will stay with us for the rest of our lives? 135 00:08:26,944 --> 00:08:29,363 We still have time. We have to stop this. We-- 136 00:08:29,447 --> 00:08:33,325 This can't stop here, Marichu. We can't stop. [breathes shakily] 137 00:08:33,409 --> 00:08:37,204 That old man never cared about the girl. Why the hell did he bring her up? Huh? 138 00:08:37,288 --> 00:08:40,124 What's wrong with you? What, you're having doubts now? 139 00:08:40,791 --> 00:08:43,669 You're having doubts after you've messed with my head my whole life? 140 00:08:44,420 --> 00:08:47,048 You torture me by saying that old man treats me like a slave, 141 00:08:47,131 --> 00:08:50,134 -and now, you act like this? -[breathes deeply] 142 00:08:50,217 --> 00:08:53,512 Look, I didn't waste my time working like a dog for him, 143 00:08:53,596 --> 00:08:56,474 covering up his shit, and giving him my life so that some whore, 144 00:08:56,557 --> 00:08:59,935 and the kid she wants to shove onto him can inherit it all. You understand? No. 145 00:09:00,019 --> 00:09:06,150 [breathes heavily] Correa Llorens doesn't have a family, okay? 146 00:09:06,859 --> 00:09:09,361 He died single and childless and left everything to me, 147 00:09:09,445 --> 00:09:12,406 his right-hand man, the son he never had. 148 00:09:13,532 --> 00:09:16,577 -You got it? -[breathes deeply] 149 00:09:16,660 --> 00:09:19,580 [Fausto breathes heavily] 150 00:09:20,831 --> 00:09:21,832 Marichu… 151 00:09:23,042 --> 00:09:24,418 I want you with me. 152 00:09:25,920 --> 00:09:27,505 I want you without any doubts. 153 00:09:28,756 --> 00:09:32,426 I need you to have my back. Are we clear? 154 00:09:32,510 --> 00:09:34,595 -[breathes deeply] -[Fausto] Yes? 155 00:09:35,304 --> 00:09:36,430 I'm with you… 156 00:09:37,556 --> 00:09:39,475 -together. -Yes. 157 00:09:41,769 --> 00:09:42,853 Osvaldo? 158 00:09:45,064 --> 00:09:48,234 -Can you trust these people? -Of course, Saavedra. 159 00:09:48,526 --> 00:09:49,568 All right. 160 00:09:50,736 --> 00:09:51,821 Go on now. 161 00:09:56,826 --> 00:09:59,537 [♪ bright drone music playing] 162 00:09:59,620 --> 00:10:01,664 Why would you run away like this, sweetheart? 163 00:10:02,414 --> 00:10:06,544 You have everything at the home. You have food, shelter, friends. 164 00:10:06,794 --> 00:10:08,045 But I have a family. 165 00:10:08,379 --> 00:10:11,006 I'm not like those other losers there who don't have anything. 166 00:10:11,090 --> 00:10:12,883 -I wanna be with my brothers. -No. 167 00:10:12,967 --> 00:10:15,219 You're gonna stay here with us tonight, and tomorrow, 168 00:10:15,344 --> 00:10:17,847 I'll take you back to the home, okay? Come on, let's go. 169 00:10:18,514 --> 00:10:20,683 -[young Clara] Let's go. -I'll make dinner in the meantime, 'kay? 170 00:10:25,271 --> 00:10:28,315 -[♪ tense drone music playing] -[thunder rumbling] 171 00:10:28,399 --> 00:10:31,443 Well, if everyone is in agreement… 172 00:10:32,528 --> 00:10:35,614 -then I'll proceed. -Will that make him suffer less? 173 00:10:36,198 --> 00:10:38,868 He will enter a state of deep sedation… 174 00:10:39,910 --> 00:10:43,289 -that will help him pass away. -How long will it take for him to pass? 175 00:10:44,623 --> 00:10:47,459 There's no set time. It depends on how strong his heart is. 176 00:10:47,543 --> 00:10:50,421 For some, it takes minutes, for others, hours. It varies. 177 00:11:01,348 --> 00:11:03,100 [♪ tense music fades] 178 00:11:03,184 --> 00:11:05,853 What if we make a bridge with a log? 179 00:11:06,312 --> 00:11:08,189 -[Laura yells] Girls! -[thunder cracking] 180 00:11:08,272 --> 00:11:10,524 -Come down and wash your hands! -[young Clara] Wanna go eat? 181 00:11:10,608 --> 00:11:13,485 No, no, no. Go get the log, and we'll build the bridge, okay? 182 00:11:13,569 --> 00:11:15,988 Then, we'll eat. Yeah, get it, get it, get it. 183 00:11:16,071 --> 00:11:18,324 -Well… okay. -C'mon, go, go, go. 184 00:11:19,116 --> 00:11:20,743 Go, go, go. C'mon, c'mon, c'mon. 185 00:11:26,957 --> 00:11:28,959 Be right back, Mom. I'm going outside. 186 00:11:29,043 --> 00:11:30,586 -[dial tone ringing] -[door opening] 187 00:11:32,213 --> 00:11:34,215 -[thunder cracking] -[distant dog barking] 188 00:11:37,843 --> 00:11:39,136 [cell phone ringing] 189 00:11:40,304 --> 00:11:42,473 -[beeps] -Children's home. 190 00:11:43,265 --> 00:11:44,934 [indistinct speech over phone] 191 00:11:45,017 --> 00:11:46,227 Hello, who is this? 192 00:11:46,435 --> 00:11:49,813 Hello, Carmen. Can you-- Carmen, can you hear me? 193 00:11:49,897 --> 00:11:52,483 I can't hear you. Who… who's speaking? 194 00:11:53,025 --> 00:11:54,944 -[line disconnects] -[tuts] 195 00:11:57,696 --> 00:11:58,822 [exhales] 196 00:12:06,997 --> 00:12:08,540 [Osvaldo] Bring the gas cans. 197 00:12:09,250 --> 00:12:12,294 [♪ brooding drone music playing] 198 00:12:29,353 --> 00:12:30,354 What is this, Sosa? 199 00:12:32,439 --> 00:12:33,774 -[door closing] -[gasps] 200 00:12:34,525 --> 00:12:37,236 Did you think you were gonna save yourself by fucking the old man? 201 00:12:37,319 --> 00:12:39,697 -[shakily] No, no… No, no, no, no! -I'm gonna-- 202 00:12:39,780 --> 00:12:43,951 -[♪ music intensifies] -No, no, no, no, no, no, no! 203 00:12:44,034 --> 00:12:45,995 -[Osvaldo grunts] -[grunts, screams] 204 00:12:48,038 --> 00:12:50,291 -[Laura sobs] -Go find the child! 205 00:12:53,919 --> 00:12:57,006 -No! [groans, pants] -[Osvaldo grunts] You fucking bitch. 206 00:12:57,840 --> 00:12:59,174 [screams] 207 00:13:01,218 --> 00:13:03,095 No! [grunts] 208 00:13:06,056 --> 00:13:09,351 No! [whimpers, sobs] 209 00:13:11,020 --> 00:13:14,023 [whimpers, yells indistinctly] 210 00:13:14,940 --> 00:13:19,737 [pants, breathes shakily] 211 00:13:19,820 --> 00:13:21,238 -[both grunt] -[knife clinks, thuds] 212 00:13:21,363 --> 00:13:23,365 -[Lara thuds] -[young Clara gasps] 213 00:13:33,334 --> 00:13:36,003 [breathes heavily] 214 00:13:37,921 --> 00:13:38,964 [gunshot] 215 00:13:42,968 --> 00:13:44,428 No! [sobs] 216 00:13:44,511 --> 00:13:48,098 -[muffled] No! No! [whimpers] -[gasps] 217 00:13:48,265 --> 00:13:50,893 -[wails] -Go outside now and douse it all. 218 00:13:50,976 --> 00:13:56,732 -[breathes heavily] -[Laura groans, whimpers] 219 00:13:58,484 --> 00:13:59,485 [breathes shakily] 220 00:14:01,945 --> 00:14:04,948 -[Laura] No, no, no. -One less whore. 221 00:14:05,032 --> 00:14:11,205 [Laura sobs, screams] 222 00:14:12,664 --> 00:14:16,543 [screaming, sobbing continues] 223 00:14:16,627 --> 00:14:17,628 [matchstick flicking] 224 00:14:29,848 --> 00:14:33,519 [exhales, sobs] 225 00:14:33,602 --> 00:14:36,772 [♪ tense music builds] 226 00:14:58,335 --> 00:15:02,214 [♪ music intensifies] 227 00:15:08,303 --> 00:15:10,222 -[♪ music fades] -[horn blaring] 228 00:15:10,305 --> 00:15:13,559 -What the fuck happened? -[pants] Are you okay? 229 00:15:13,684 --> 00:15:14,852 Yeah, yeah, I'm fine. 230 00:15:17,521 --> 00:15:19,773 [tuts] What the fuck are you looking at? [scoffs] 231 00:15:20,983 --> 00:15:23,193 [♪ pensive drone music playing] 232 00:15:24,862 --> 00:15:26,655 -Call an ambulance. -[David] Is she okay? 233 00:15:26,738 --> 00:15:29,158 -I don't know. Call an ambulance. -[breathes heavily] 234 00:15:31,535 --> 00:15:34,204 Hello, emergency. Yes, we need an ambulance. 235 00:15:34,413 --> 00:15:37,833 I'm at the intersection of Enebros and Rosalía de Castro. 236 00:15:38,500 --> 00:15:39,918 Yes, yes, we need you now. 237 00:15:40,002 --> 00:15:43,172 [♪ music drowns dialogue] 238 00:15:49,094 --> 00:15:51,680 Wait, wait, wait, wait, wait. Why'd you bring her here? 239 00:15:51,972 --> 00:15:53,765 Let's take her to a decent clinic. Please. 240 00:15:53,849 --> 00:15:55,642 She needs urgent medical attention. 241 00:15:56,101 --> 00:15:57,895 Later on, when she's stable enough to be moved, 242 00:15:57,978 --> 00:15:59,313 we'll transfer her elsewhere. 243 00:16:00,063 --> 00:16:02,107 [breathes deeply] Is this her? 244 00:16:02,941 --> 00:16:04,651 -[Jordi] Yes, doctor. -Let's go. Hurry. 245 00:16:04,735 --> 00:16:05,736 [Fausto] Who? 246 00:16:07,404 --> 00:16:09,406 [Luis] Excuse me, sir, you can't go in. 247 00:16:09,489 --> 00:16:12,451 We'll have to call the police, and inform them about the accident. 248 00:16:12,534 --> 00:16:14,328 I'll have to ask you to stay here for that. 249 00:16:14,411 --> 00:16:15,913 -Yes, yes, of course. -[Luis] Mm. 250 00:16:16,872 --> 00:16:21,001 -Bill me for any charges, okay? -Mm. I don't think she needs your money. 251 00:16:21,084 --> 00:16:22,669 [scoffs] And how would you know? 252 00:16:22,753 --> 00:16:24,421 -[Luis] You don't know her? -No. 253 00:16:24,504 --> 00:16:26,548 -[Luis] That's Letizia Zubiría Escobar. -[cell phone buzzing] 254 00:16:26,632 --> 00:16:28,967 The heir to one of the largest fortunes in Málaga. 255 00:16:29,051 --> 00:16:31,929 -Wait, not just Málaga. In all of Spain. -[David] Yeah? I'll tell him. 256 00:16:32,596 --> 00:16:33,722 -Fausto? -Yes. 257 00:16:33,805 --> 00:16:34,806 Fernando's calling. 258 00:16:35,599 --> 00:16:36,642 -Excuse me. -[Luis] Sure. 259 00:16:37,184 --> 00:16:38,185 [sniffs] 260 00:16:39,186 --> 00:16:40,354 [Fausto] Fernando. 261 00:16:40,646 --> 00:16:42,522 Man, you mind explaining where the fuck you are? 262 00:16:42,606 --> 00:16:44,691 The Spaniards got here, like, 15 minutes ago. 263 00:16:44,900 --> 00:16:46,109 I got into an accident. 264 00:16:46,318 --> 00:16:47,903 What do you mean an accident? What happened? 265 00:16:47,986 --> 00:16:50,364 [Fausto] An accident, Fernando. Don't make me say everything twice. 266 00:16:50,530 --> 00:16:52,824 I'm fine anyway, don't worry. But, well, let them know 267 00:16:52,908 --> 00:16:55,160 that I'm held up here, so they'll have to wait a little while. 268 00:16:56,245 --> 00:16:57,246 Okay, I'll take care of it. 269 00:16:57,329 --> 00:16:59,414 No, no, no, no, no, no, no. Don't take care of anything. 270 00:16:59,498 --> 00:17:00,832 Just offer them coffee. 271 00:17:01,166 --> 00:17:03,543 Tell them I'm held up here, so they'll have to wait a little while. 272 00:17:03,627 --> 00:17:06,088 But how long will that take? I can't leave them here waiting. 273 00:17:06,171 --> 00:17:10,217 When people want to make money, Fernando, they'll wait as long as it takes. Bye. 274 00:17:10,759 --> 00:17:13,262 [breathes deeply, sighs] 275 00:17:14,429 --> 00:17:17,849 Listen, I was driving. He doesn't need to stay for this. He's a very busy guy. 276 00:17:17,933 --> 00:17:20,894 -He's got an important meeting-- -No, no, no, no, no. I'll stay here 277 00:17:20,978 --> 00:17:23,105 -until the police arrive. -But, Fausto, I crashed the car, 278 00:17:23,188 --> 00:17:25,357 are you really gonna take the fall on the police report too? 279 00:17:25,440 --> 00:17:27,234 -No problem at all. -C'mon. I'll call you a car, 280 00:17:27,317 --> 00:17:29,486 and when I'm done, I'll let you know. I'll take care of it. 281 00:17:29,611 --> 00:17:32,197 -[inhales] I have to go to a meeting. -[Luis] Sure. 282 00:17:32,281 --> 00:17:33,991 I'll be back when it's done. He's in charge now, okay? 283 00:17:34,074 --> 00:17:35,534 -No problem with me. -I'll be back. 284 00:17:36,201 --> 00:17:37,703 Keep me posted on this, okay? 285 00:17:37,995 --> 00:17:41,582 And then regarding the animals, you can have total confidence, okay? 286 00:17:41,665 --> 00:17:43,208 They do tests every year. 287 00:17:43,709 --> 00:17:46,795 Patagonia is free of foot-and-mouth disease. Right, Dad? 288 00:17:48,630 --> 00:17:49,631 Sorry? 289 00:17:50,257 --> 00:17:52,843 No, I was just telling these gentlemen that Patagonia 290 00:17:52,926 --> 00:17:56,680 has been free of FMD… for several years now, without using vaccinations. 291 00:17:56,763 --> 00:17:59,558 These gentlemen already know that, Fernando. There's a reason they're here. 292 00:17:59,933 --> 00:18:03,020 For the quality and traceability of Patagonian meat. 293 00:18:03,312 --> 00:18:05,022 Now, if I'm not mistaken, 294 00:18:05,105 --> 00:18:07,899 the only thing left to agree on is when you'll all come to spend 295 00:18:07,983 --> 00:18:10,736 -a few days with us in the south. -[chuckles] And eat lamb. 296 00:18:10,944 --> 00:18:12,154 Yes, of course. 297 00:18:12,279 --> 00:18:14,531 My old man makes a lamb that's finger-licking good. 298 00:18:14,615 --> 00:18:16,742 -[businessman] That's nice. -And it's FMD-free. 299 00:18:16,825 --> 00:18:20,037 [businessmen chuckle] 300 00:18:20,120 --> 00:18:22,664 -Thank you so much. Thank you for coming. -Anything you need… 301 00:18:22,748 --> 00:18:24,541 Thanks very much. We'll be waiting for you, yeah? 302 00:18:24,666 --> 00:18:25,667 My pleasure, hmm? 303 00:18:25,751 --> 00:18:28,378 Well, we'll see you there sometime this winter. 304 00:18:28,462 --> 00:18:30,797 -Of course. -Are your knees good enough for skiing? 305 00:18:30,922 --> 00:18:33,383 They're good enough to get me to the mountaintop bar. 306 00:18:33,467 --> 00:18:35,719 I'll watch you guys ski while I eat some French toast. 307 00:18:35,802 --> 00:18:38,388 No. No, I don't ski anymore, but I'll have a whiskey there with you. 308 00:18:38,472 --> 00:18:41,224 -Sounds good. -[laughs] All the best, and thanks, huh? 309 00:18:43,393 --> 00:18:45,228 Hey, man, we're gonna get tired of sending gift baskets 310 00:18:45,312 --> 00:18:47,939 -to these Spaniards, aren't we? [chuckles] -Why'd you bring up the disease? 311 00:18:48,065 --> 00:18:50,567 What were you thinking? The only thing you couldn't talk about, 312 00:18:50,651 --> 00:18:51,943 and you mentioned it twice! 313 00:18:52,027 --> 00:18:54,404 But… they asked about it. I made it very clear to them 314 00:18:54,488 --> 00:18:56,990 that Patagonia's an FMD-free zone. What's wrong with that? 315 00:18:57,074 --> 00:19:00,494 If you keep being this stupid, Patagonia will be a Fernando-free zone too. 316 00:19:02,621 --> 00:19:04,831 Where are you going? We have to pack up and leave soon. 317 00:19:04,915 --> 00:19:07,834 What do you need? For me to do it for you? To pack your underwear? Pack your socks? 318 00:19:07,918 --> 00:19:10,128 [♪ soft dramatic drone music playing] 319 00:19:11,463 --> 00:19:12,756 [Fausto] So? 320 00:19:13,465 --> 00:19:15,592 I already talked to the police, and everything's been resolved. 321 00:19:15,676 --> 00:19:18,220 The girl was transferred a while ago, and is doing well. 322 00:19:18,303 --> 00:19:21,390 Good, thank goodness. Where is she now? I wanna see her. 323 00:19:23,809 --> 00:19:24,935 I'll find out for you. 324 00:19:25,936 --> 00:19:26,937 Hey, man. 325 00:19:28,980 --> 00:19:31,483 Do you know where they transferred that girl from the accident? 326 00:19:32,901 --> 00:19:34,820 Patients are usually transferred to Marañón. 327 00:19:35,320 --> 00:19:37,989 But everyone knows that she lives in a hotel in Madrid. 328 00:19:38,156 --> 00:19:40,826 -She has a suite all to herself. -Which hotel? 329 00:19:44,913 --> 00:19:46,998 [telephone ringing] 330 00:19:47,082 --> 00:19:49,501 -[♪ soft ambient music playing] -[indistinct chatter] 331 00:19:52,379 --> 00:19:53,672 -Good evening. -Good evening. 332 00:19:53,755 --> 00:19:56,174 I'm looking for Miss Letizia Zubiría Escobar. 333 00:19:56,508 --> 00:19:58,009 [keyboard clacking] 334 00:19:59,886 --> 00:20:01,179 There's no one here by that name. 335 00:20:01,722 --> 00:20:04,015 Look, I know that lady lives in this hotel. 336 00:20:04,099 --> 00:20:05,350 Please put me through to her. 337 00:20:05,434 --> 00:20:07,936 I'm very sorry, but there's no guest here by that name. 338 00:20:09,479 --> 00:20:11,481 -Have a good night. -Have a good night. 339 00:20:37,048 --> 00:20:41,928 -Excuse me. Letizia Zubiría Escobar? -[Letizia] Mm-hmm. 340 00:20:42,012 --> 00:20:43,138 My name is Fausto Saavedra, 341 00:20:43,221 --> 00:20:45,265 I was in the car that was involved in your accident today. 342 00:20:45,348 --> 00:20:48,518 Ah! [clears throat] The one who gave me this necklace. 343 00:20:49,186 --> 00:20:50,187 That's right. 344 00:20:50,479 --> 00:20:51,772 Actually, my chauffeur was driving, 345 00:20:51,855 --> 00:20:54,566 but since I rented the car, I wanted to know how you were doing. 346 00:20:54,649 --> 00:20:56,985 And to let you know I'm at your service if you need anything. 347 00:20:57,068 --> 00:20:59,362 Mm. Thank you. [inhales deeply] 348 00:20:59,446 --> 00:21:02,574 I only got whiplash, so, I just have a bit of a sore neck and a headache. 349 00:21:02,657 --> 00:21:03,992 -[Fausto] Hmm. -[Letizia] Hmm. 350 00:21:04,075 --> 00:21:05,660 I shouldn't say I'm happy about that, 351 00:21:05,744 --> 00:21:07,496 but I'm relieved that it's nothing serious. 352 00:21:07,996 --> 00:21:10,248 -May I, please? -Of course. 353 00:21:11,416 --> 00:21:14,961 Pardon the intrusion, but… I noticed you don't have a Spanish accent. 354 00:21:15,504 --> 00:21:17,923 [chuckles] It's because my mother was Argentine, 355 00:21:18,381 --> 00:21:21,426 so, I inherited her accent. And her curse words too. 356 00:21:21,510 --> 00:21:22,761 [both chuckle] 357 00:21:22,844 --> 00:21:24,846 I brought you truffles. I hope you like them. 358 00:21:24,930 --> 00:21:26,014 Thank you. 359 00:21:27,808 --> 00:21:29,017 How did you find me? 360 00:21:29,768 --> 00:21:32,354 Well, I did my research. 361 00:21:32,479 --> 00:21:33,480 Mm. 362 00:21:33,563 --> 00:21:34,648 -[waiter] Sir? -[Fausto] Yes. 363 00:21:34,731 --> 00:21:35,732 Will you be dining? 364 00:21:35,816 --> 00:21:38,401 -No, he was just leaving. Thanks. -[Fausto] Thank you very much. 365 00:21:39,110 --> 00:21:43,865 Well, I'll give you my card. Feel free to call me if you need anything. 366 00:21:44,991 --> 00:21:46,701 And I hope you enjoy the truffles. 367 00:21:47,035 --> 00:21:48,787 -Good night. -Good night. 368 00:21:49,871 --> 00:21:50,872 Excuse me? 369 00:21:50,956 --> 00:21:52,999 -[♪ intriguing instrumental music starts] -Yes. 370 00:21:53,083 --> 00:21:55,168 Right now, I'm too tired. 371 00:21:55,460 --> 00:21:57,462 I just wanna finish eating and go to sleep. 372 00:21:57,963 --> 00:21:59,297 But I'm free Saturday. 373 00:22:01,091 --> 00:22:03,468 You wanna explain to me why the fuck you changed your plans? 374 00:22:03,552 --> 00:22:05,095 We were supposed to go to Los Cóndores tomorrow. 375 00:22:05,178 --> 00:22:06,763 Aren't you always asking for more freedom, Fernando? 376 00:22:06,847 --> 00:22:09,349 So, here's your wings. Go take care of everything till I join you. 377 00:22:09,432 --> 00:22:11,226 No, but I won't leave you alone here, Dad. 378 00:22:11,309 --> 00:22:13,061 Take the wings I gave you, Fernando, and fly off. 379 00:22:13,144 --> 00:22:15,355 -C'mon, get outta here. -[sighs] Does Mom know? 380 00:22:15,438 --> 00:22:18,066 Don't worry about your mother. Go on, take care of everything. 381 00:22:18,149 --> 00:22:20,402 All I ask is that you don't fuck up. Can you do that? 382 00:22:21,611 --> 00:22:22,863 -Okay. -Bye. 383 00:22:23,405 --> 00:22:24,406 -Bye. -[kisses] 384 00:22:29,578 --> 00:22:31,788 [traffic rumbling] 385 00:22:34,791 --> 00:22:36,626 -I bet she stood you up. -No, no, no. 386 00:22:36,710 --> 00:22:39,421 -We can come back later. -No, we agreed on six o'clock. 387 00:22:40,171 --> 00:22:42,340 She knows she's a woman worth waiting for. 388 00:22:44,301 --> 00:22:45,468 Look, there she is. 389 00:22:48,346 --> 00:22:49,890 -Hello, Letizia. -How are you? 390 00:22:49,973 --> 00:22:51,308 -[Fausto] How are you doing? -Good. 391 00:22:51,391 --> 00:22:52,392 Good? 392 00:22:53,977 --> 00:22:56,605 Don't tell me that's the driver who tried to kill me. 393 00:22:56,688 --> 00:23:00,066 Don't say that. Poor David's already mortified enough, isn't he? 394 00:23:00,150 --> 00:23:01,526 A thousand apologies, Miss. 395 00:23:01,610 --> 00:23:03,278 -[chuckles] -We can use first names now, right? 396 00:23:03,361 --> 00:23:07,365 No, no, let's keep things as they are. I don't like things too casual. 397 00:23:07,574 --> 00:23:10,118 Mm. Do you always treat everyone like this? 398 00:23:10,201 --> 00:23:15,165 No, first names are for friends or lovers. And right now, we're neither of those. 399 00:23:15,624 --> 00:23:17,042 That's true. Shall we? 400 00:23:18,293 --> 00:23:21,963 -Try not to bump into anyone, David. -You used David's first name. 401 00:23:22,589 --> 00:23:25,216 -Is he your friend or boyfriend? -[chuckles] It slipped my tongue. 402 00:23:29,971 --> 00:23:33,266 You did your research on me. You know I like truffles, flamenco. 403 00:23:33,642 --> 00:23:35,644 You're wearing my favorite cologne. 404 00:23:35,727 --> 00:23:39,022 -[♪ flamenco music playing over speakers] -What else do you know about me? 405 00:23:39,105 --> 00:23:43,902 Well, that you and your last boyfriend split up about a year ago, for example. 406 00:23:44,152 --> 00:23:45,946 Mm. That's right. 407 00:23:46,571 --> 00:23:49,115 You, on the other hand, have been married for 25 years. 408 00:23:49,199 --> 00:23:53,662 -[♪ pensive music overlapping] -I did some research on you too. 409 00:23:55,121 --> 00:23:56,331 We're separated now. 410 00:23:57,832 --> 00:24:00,502 Well, I have never heard a man say that before. 411 00:24:00,585 --> 00:24:03,755 -[chuckles] -[Letizia laughs] 412 00:24:04,089 --> 00:24:05,507 Are we drinking or what? 413 00:24:07,384 --> 00:24:09,219 -Cheers. -Cheers. 414 00:24:09,594 --> 00:24:12,305 -[♪ music continues] -[faintly] …hey, you look beautiful. 415 00:24:12,389 --> 00:24:13,640 -[kisses] -[kisses] 416 00:24:13,723 --> 00:24:15,642 Thanks, you look quite handsome yourself. 417 00:24:15,725 --> 00:24:17,936 [♪ music drowns dialogue] 418 00:24:19,437 --> 00:24:21,064 [inaudible] 419 00:24:34,452 --> 00:24:35,787 [Fausto] I need to go back. 420 00:24:35,870 --> 00:24:38,331 I have a couple things to take care of in Argentina. 421 00:24:39,124 --> 00:24:41,209 I don't know why you're saying bye already. 422 00:24:41,751 --> 00:24:43,336 -[Fausto scoffs] -The day isn't over yet, Fausto. 423 00:24:43,461 --> 00:24:45,296 Hold on, we're using first names now? 424 00:24:46,381 --> 00:24:49,134 Yes, and you're staying the night. 425 00:24:56,850 --> 00:25:01,062 [indistinct chatter] 426 00:25:01,146 --> 00:25:03,982 [♪ haunting piano playing] 427 00:25:04,232 --> 00:25:05,692 [chuckles] 428 00:25:09,738 --> 00:25:11,156 [inaudible] 429 00:25:11,239 --> 00:25:12,240 [lighter flicking] 430 00:25:17,203 --> 00:25:20,540 Well, now it's your turn. What should we toast to? 431 00:25:21,624 --> 00:25:25,712 I would like to toast to David. [chuckles] 432 00:25:26,004 --> 00:25:27,922 To David? Can I ask why? 433 00:25:28,006 --> 00:25:32,052 If he hadn't been so reckless, we wouldn't be here together. 434 00:25:33,178 --> 00:25:34,262 [chuckles] 435 00:25:37,015 --> 00:25:38,349 -Cheers. -[Fausto] Cheers. 436 00:26:01,915 --> 00:26:04,751 [traffic rumbling] 437 00:26:07,253 --> 00:26:09,005 [in French] Perfect, thank you. 438 00:26:10,090 --> 00:26:11,716 -Thank you. -[♪ music fades out] 439 00:26:12,300 --> 00:26:14,719 -[cell phone clattering] -[sighs, in Spanish] Sorry. 440 00:26:16,054 --> 00:26:18,389 -You're amazing. -[♪ delicate music playing] 441 00:26:18,473 --> 00:26:20,225 You're making it so hard to leave. 442 00:26:20,892 --> 00:26:24,687 You have to go, but to your wife, and we both know that. 443 00:26:24,771 --> 00:26:26,773 [chuckles softly] That's over now. 444 00:26:27,774 --> 00:26:28,900 I'm a free man. 445 00:26:29,943 --> 00:26:32,445 I can fall in love and marry again whenever I want. 446 00:26:33,446 --> 00:26:34,447 I didn't know that. 447 00:26:35,824 --> 00:26:39,327 [♪ soft tense instrumental music playing] 448 00:26:40,578 --> 00:26:43,957 [birds calling] 449 00:26:49,212 --> 00:26:50,463 THREE MONTHS LATER 450 00:26:50,547 --> 00:26:53,675 [dispatcher over radio] Officer Romero, we need you at the Saavedra farm. 451 00:27:00,390 --> 00:27:02,642 -[radio beeps] -Copy that. What happened? 452 00:27:03,101 --> 00:27:04,811 [dispatcher] Looks like trouble with the wife. 453 00:27:04,936 --> 00:27:06,646 People heard yelling and gunshots. 454 00:27:06,729 --> 00:27:09,274 -[radio beeps] -All right, on my way. I'm close by. 455 00:27:12,735 --> 00:27:18,324 WELCOME TO VILLA LOS CÓNDORES ARGENTINIAN PATAGONIA 456 00:27:19,492 --> 00:27:20,743 [banging on door] 457 00:27:21,161 --> 00:27:22,537 Open up, Marichu! 458 00:27:23,746 --> 00:27:24,747 [sighs] 459 00:27:24,831 --> 00:27:26,833 I'm gonna break the door with an axe. Open up! 460 00:27:26,916 --> 00:27:30,044 [Marichu] The only way I'm leaving this room is if I'm dead, 461 00:27:30,128 --> 00:27:32,255 -you son of a bitch! -[Fausto] No! 462 00:27:32,338 --> 00:27:33,756 [Marichu] Look what I'm doing to your shirt! 463 00:27:33,840 --> 00:27:35,842 You're ripping up that-- Don't rip that shirt, Marichu! 464 00:27:35,925 --> 00:27:37,677 -[Marichu] Wow, watch this… -[Fausto] Don't rip that shirt! 465 00:27:37,760 --> 00:27:39,095 -…what happened to the shirt? -Mari-- 466 00:27:39,178 --> 00:27:41,514 Dad, stop, you're making it worse. Let me handle it. 467 00:27:41,598 --> 00:27:44,058 What are you gonna handle? You can't even handle a wheelbarrow, Fernando. 468 00:27:44,142 --> 00:27:47,562 -Just go, let me handle it, please. -[softly] Goddamn son of a bitch. 469 00:27:47,645 --> 00:27:49,856 Mom, can you hear me? 470 00:27:50,148 --> 00:27:51,149 [objects clattering] 471 00:27:51,232 --> 00:27:54,235 [hesitates] Don't do that, you're gonna hurt yourself. 472 00:27:54,319 --> 00:27:55,528 You're hurting yourself, 'kay? 473 00:27:55,612 --> 00:27:57,697 -[Marichu grunting] -Let me in, and we'll talk it out. 474 00:27:57,780 --> 00:27:58,781 Remember, deep breaths. 475 00:27:58,865 --> 00:28:00,617 She's breaking everything! 476 00:28:00,700 --> 00:28:03,494 She's breaking everything in my room! And no one could stop her?! 477 00:28:03,620 --> 00:28:05,830 -Who let her in? -[Fernando] Mom, let me in and we'll talk, 478 00:28:05,914 --> 00:28:08,166 -I'm begging you. -I got 20 people working here, for what? 479 00:28:08,249 --> 00:28:09,834 -Useless idiots! -Don't yell, you'll make it worse. 480 00:28:09,918 --> 00:28:11,169 -Open the door-- -[gunshot] 481 00:28:11,252 --> 00:28:12,754 -[grunts] -[screams, whimpers] 482 00:28:12,837 --> 00:28:14,547 [pants] Goddamn bitch. 483 00:28:14,631 --> 00:28:18,801 [breathes heavily] You can come on in now, huh? 484 00:28:20,762 --> 00:28:25,558 You want me to leave? Come here. Come on, come here. Try to make me leave. 485 00:28:26,142 --> 00:28:27,560 I'll go out this way, huh? 486 00:28:27,727 --> 00:28:30,730 I'll take you with me, you fucking traitor. 487 00:28:31,147 --> 00:28:32,523 I bought you the house you wanted. 488 00:28:32,607 --> 00:28:34,275 -I gave you everything you asked for. -[doorbell ringing] 489 00:28:34,359 --> 00:28:36,402 You're loaded now, Marichu. What else do you want? 490 00:28:36,486 --> 00:28:38,154 What house did you buy me? 491 00:28:38,237 --> 00:28:41,366 You're gonna throw it all away just for some fucking whore. 492 00:28:41,449 --> 00:28:42,659 [pants] 493 00:28:42,742 --> 00:28:44,869 -[gasps] Juancito, thank God you came. -Where are they? 494 00:28:44,953 --> 00:28:45,954 -Upstairs. -Upstairs? 495 00:28:46,037 --> 00:28:47,789 -Upstairs, at the back. -Okay. 496 00:28:49,582 --> 00:28:52,126 How long do you think she'll keep fucking you? 497 00:28:52,335 --> 00:28:54,587 How can you even fuck? You can't get it up. 498 00:28:54,671 --> 00:28:56,798 Your tiny, impotent dick. 499 00:28:56,881 --> 00:28:59,384 [Fausto] I'll have you committed, you crazy bitch. 500 00:28:59,467 --> 00:29:01,678 -[Marichu yells] -Look, the police are here. You'll see. 501 00:29:01,761 --> 00:29:03,221 I was told there were shots fired. 502 00:29:03,304 --> 00:29:06,349 Oh, yeah. She found my dad's gun, already shot it a few times. 503 00:29:06,432 --> 00:29:08,434 Any friends we can call to help calm her down? 504 00:29:08,518 --> 00:29:11,020 How can this crazy bitch have any friends, she can't even stand herself. 505 00:29:11,104 --> 00:29:14,023 Let them come, let them come. Let the police come. 506 00:29:14,148 --> 00:29:15,191 Bang, bang, bang, bang, bang. 507 00:29:15,274 --> 00:29:17,110 Well, I'll call an ambulance in case she needs to be sedated. 508 00:29:17,193 --> 00:29:18,611 She better be sedated. [sighs] 509 00:29:18,695 --> 00:29:19,779 -[sighs] -[Fernando] Shh! 510 00:29:19,862 --> 00:29:22,323 1-21, this is Romero at the Saavedra residence. 511 00:29:22,407 --> 00:29:24,409 I need an ambulance. Urgently. 512 00:29:24,784 --> 00:29:27,620 Why are you yelling at her? Huh? Why the fuck are you yelling? 513 00:29:27,704 --> 00:29:29,455 [breathes heavily] 514 00:29:29,539 --> 00:29:31,165 Rosa's Fashion Corner 515 00:29:31,249 --> 00:29:34,377 [siren wailing] 516 00:29:38,923 --> 00:29:39,924 Rosa? 517 00:29:40,717 --> 00:29:43,052 -Rosa! -[Rosa] What's going on? 518 00:29:43,177 --> 00:29:44,846 An ambulance just passed by. 519 00:29:46,431 --> 00:29:50,727 Oh, what could have happened? First the police, now this. 520 00:29:50,810 --> 00:29:53,980 Sandra told everyone that it seems like Marichu lost it. 521 00:29:54,063 --> 00:29:56,399 We saw it coming. Marichu wasn't gonna leave quietly. 522 00:29:56,482 --> 00:29:57,525 If she's like this now, 523 00:29:57,608 --> 00:29:59,694 I can't imagine what she'll be like when that Spanish girl shows up. 524 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 -[scoffs] -Oh, he's bringing her here. 525 00:30:01,863 --> 00:30:02,864 -Yeah. -[Rosa] Mm. 526 00:30:02,947 --> 00:30:03,990 She's coming today. 527 00:30:04,073 --> 00:30:06,200 She's flying in on Saavedra's private plane. 528 00:30:06,284 --> 00:30:09,245 Sandrita was the one who told me since her boyfriend works at the airport. 529 00:30:09,328 --> 00:30:11,289 -I don't even wanna say anything. No. -[sighs] 530 00:30:11,372 --> 00:30:13,082 You know I respect women too much for that. 531 00:30:13,166 --> 00:30:16,544 I always told you that sooner or later, Saavedra was gonna leave Marichu. 532 00:30:17,253 --> 00:30:22,717 But… I thought he was gonna leave her to be with you. [inhales, sighs] 533 00:30:22,800 --> 00:30:26,721 You think too much, Walter. You have to learn to talk a little less. 534 00:30:27,096 --> 00:30:29,474 What are you doing with those fabrics? Come on. Take 'em to the back. 535 00:30:29,557 --> 00:30:31,476 -Be right back. -[groans] Go, go, just go. 536 00:30:31,893 --> 00:30:35,146 -[clicks tongue] Want some tea? -[huffing] 537 00:30:35,229 --> 00:30:39,275 -[♪ uneasy music playing] -[Marichu weeps] Ungrateful. 538 00:30:41,152 --> 00:30:42,612 That's what you are. 539 00:30:43,488 --> 00:30:46,657 After everything, everything I did for you. 540 00:30:49,577 --> 00:30:51,037 -[gasps] Ah! -[Juan] Relax, Julia, 541 00:30:51,120 --> 00:30:53,498 -no one's gonna hurt you. -[Marichu pants, grunts] 542 00:30:53,581 --> 00:30:55,291 Please stay calm. We're here to help you. 543 00:30:55,374 --> 00:30:59,837 Saavedra's kiss-asses, slaves, and puppets are all on that piece of shit's side. 544 00:30:59,962 --> 00:31:01,506 But they used to kiss my ass too. 545 00:31:01,589 --> 00:31:03,925 "Blah, blah…"Marichu… Blah, blah, …you're gorgeous, so divine." 546 00:31:04,008 --> 00:31:07,178 All my friends, all nice. Now that he's dumped me, I can't even-- 547 00:31:07,261 --> 00:31:08,679 -Stay calm, ma'am. -[yells indistinctly] 548 00:31:08,763 --> 00:31:11,265 -Don't hurt her. -Let go of me! Don't you dare-- No! No! 549 00:31:11,349 --> 00:31:13,392 [Juan] Ma'am, it's okay. Calm down, calm down. 550 00:31:13,476 --> 00:31:16,896 -You'll be fine. You'll be fine. -[groans] And you! Oh, you, Fernando! 551 00:31:16,979 --> 00:31:19,107 Traitor, slave! 552 00:31:19,190 --> 00:31:22,360 -[weeps] A traitor like your father! -It's for your own good, Mom. 553 00:31:22,443 --> 00:31:24,779 -Your own good. It's for your-- -[yells] It hurts. 554 00:31:24,862 --> 00:31:26,614 [Juan] Calm down, calm down, ma'am. 555 00:31:28,366 --> 00:31:30,660 -And you… -[Fernando breathes heavily] 556 00:31:30,743 --> 00:31:36,249 I'm never talking to you again. You don't have a mother, okay? 557 00:31:36,624 --> 00:31:39,252 Your mother is dead. 558 00:31:39,585 --> 00:31:42,004 Your father killed her while you did nothing. 559 00:31:42,088 --> 00:31:43,923 Mom… I will… I will never let you be alone. 560 00:31:44,006 --> 00:31:50,596 No, you… you don't do this to the woman who taught you everything. [sobs] 561 00:31:50,680 --> 00:31:51,681 You… 562 00:31:52,723 --> 00:31:58,020 you don't do this to the woman who knows how your shit smells. 563 00:31:59,105 --> 00:32:00,398 You're gonna regret this. 564 00:32:00,815 --> 00:32:03,651 -That's enough, Marichu. That's enough. -[breathes heavily] 565 00:32:04,235 --> 00:32:08,072 You're bringing nothing but misfortune to this town, Fausto. 566 00:32:08,156 --> 00:32:09,991 -[sniffs] -[♪ music fades] 567 00:32:10,074 --> 00:32:15,997 -Take her away. -I warned you. [hisses, grunts] 568 00:32:16,080 --> 00:32:19,333 -[♪ soft acoustic music playing] -[birds squawking] 569 00:32:38,978 --> 00:32:40,062 Welcome, sweetheart. 570 00:32:41,063 --> 00:32:43,149 -It's so wonderful that you're here. -Hello, sweetheart. 571 00:32:44,066 --> 00:32:45,067 [both kiss] 572 00:32:45,735 --> 00:32:47,278 [Letizia] I can't believe I'm here. 573 00:32:47,987 --> 00:32:50,823 -You've talked about it a lot. -You'll never want to leave. 574 00:32:51,699 --> 00:32:53,951 If you tell me that, I'll get on the plane and head back. 575 00:32:54,076 --> 00:32:55,161 [chuckles] It's a joke. 576 00:32:55,244 --> 00:32:57,246 You won't leave because you won't be able to. 577 00:32:57,330 --> 00:32:59,165 This place will grow on you. You'll see. 578 00:33:00,708 --> 00:33:03,502 -[Letizia] Hello, David. What's up? -Good afternoon, Miss. 579 00:33:06,005 --> 00:33:09,175 [♪ music builds] 580 00:33:13,763 --> 00:33:15,306 It's beautiful, Fausto. 581 00:33:16,474 --> 00:33:17,475 Now you see? 582 00:33:20,311 --> 00:33:24,523 Hey, my love. You seem moved. 583 00:33:24,774 --> 00:33:26,984 I was really looking forward to seeing this place. 584 00:33:27,610 --> 00:33:30,112 Villa Los Cóndores, you've talked about it with such love. 585 00:33:30,446 --> 00:33:33,658 [breathes deeply] But I was anxious to see the place 586 00:33:33,741 --> 00:33:36,327 -that you like more than me. -[Fausto] Are you crazy? 587 00:33:38,412 --> 00:33:39,413 [both kiss] 588 00:33:41,082 --> 00:33:42,083 Mm. 589 00:33:43,417 --> 00:33:45,836 Have you told your son about our wedding? 590 00:33:45,920 --> 00:33:47,088 [sighs] Yes. 591 00:33:47,964 --> 00:33:49,423 He didn't take it very well. 592 00:33:49,507 --> 00:33:52,510 He's very attached to his mother, and he's worried about how she'll react. 593 00:33:52,593 --> 00:33:54,887 Anyway, don't worry. He'll come around. 594 00:33:55,263 --> 00:33:56,514 Don't worry, honey. 595 00:33:56,973 --> 00:33:58,391 If we need to postpone it, we'll postpone it. 596 00:33:58,474 --> 00:34:00,476 -[scoffs] No, that's crazy. -[chuckles] 597 00:34:01,310 --> 00:34:04,480 -I'm so desperate to marry you. -Did you tell him yet? 598 00:34:04,772 --> 00:34:07,149 No, I wanted us to tell him together. 599 00:34:08,067 --> 00:34:09,568 -David. -[David] Yes? 600 00:34:09,652 --> 00:34:11,529 Letizia and I have something to tell you. 601 00:34:12,280 --> 00:34:14,740 You know the small house I have just past the farm, 602 00:34:14,824 --> 00:34:17,326 -the one with the little cellar? -Yes, yes, of course. 603 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 -Well, it's yours, David. -[chuckles] 604 00:34:22,456 --> 00:34:24,250 -[chuckles] What do you mean? -It's yours. 605 00:34:24,333 --> 00:34:27,295 I still have to sign the deed in a couple days, but it's yours. 606 00:34:27,795 --> 00:34:28,796 For real? 607 00:34:29,547 --> 00:34:31,007 -Yes, sir. -[chuckles] 608 00:34:31,424 --> 00:34:34,343 Thanks to you and your shit driving, I met the love of my life. 609 00:34:34,427 --> 00:34:37,346 -My love. -So, this is my way of thanking you. 610 00:34:39,223 --> 00:34:41,309 I'm very glad that you don't have to spend another 30 years 611 00:34:41,392 --> 00:34:43,811 pinching pennies to buy a ranch. 612 00:34:45,104 --> 00:34:46,856 This will change your life, my friend. 613 00:34:48,357 --> 00:34:50,026 I don't know what to say, Fausto. 614 00:34:50,109 --> 00:34:52,111 Well, say what anyone would say in this situation, right? 615 00:34:52,194 --> 00:34:55,031 -"Thank you." [chuckles] -Yes, of course. Thank you. 616 00:34:55,865 --> 00:34:57,491 Truly. With all my heart. 617 00:34:57,742 --> 00:35:00,995 Thank Letizia too, because it was her idea. 618 00:35:03,331 --> 00:35:04,415 Thank you, Letizia. 619 00:35:04,915 --> 00:35:06,751 You're gonna drive the car through here. 620 00:35:08,252 --> 00:35:10,212 And I'm gonna cross in front of you there. 621 00:35:10,296 --> 00:35:12,173 SIX MONTHS EARLIER 622 00:35:12,256 --> 00:35:14,925 -[♪ tense music playing] -No, no, no, no, no. I don't see it. 623 00:35:15,009 --> 00:35:16,802 [hesitates] It's impossible for this to work. 624 00:35:16,886 --> 00:35:19,305 There are a thousand other ways to fake a meet cute. 625 00:35:19,388 --> 00:35:24,060 [hesitates] I know him well. He's a jerk. He'll fall for you the moment he sees you. 626 00:35:24,226 --> 00:35:28,564 I don't want a simple meet cute. I want him to fall madly in love with me. 627 00:35:29,315 --> 00:35:32,193 And for him to fall in love, we'll need something out of a fairy tale. 628 00:35:32,443 --> 00:35:35,196 A story. We met when his car crashed into mine. 629 00:35:35,279 --> 00:35:38,240 I'm not gonna crash into you, come on. I'll kill myself if something goes wrong. 630 00:35:38,324 --> 00:35:41,369 Nothing is gonna go wrong. We'll rent a super safe car. 631 00:35:41,452 --> 00:35:42,995 If we need to, we'll install triple airbags. 632 00:35:43,079 --> 00:35:46,165 And we'll rehearse this a thousand times with the stuntwoman. It'll be fine. 633 00:35:46,248 --> 00:35:47,792 [♪ "Malagueña Salerosa" plays over stereo] 634 00:35:47,875 --> 00:35:51,504 [Letizia] I don't wanna go after him. I want him to come to me. 635 00:35:51,587 --> 00:35:52,713 [♪ song stops playing] 636 00:35:52,797 --> 00:35:55,633 [Letizia] Make him believe he has to chase me in order to win me. 637 00:35:55,716 --> 00:35:57,218 [over earpiece] Arriving at the intersection… 638 00:35:57,843 --> 00:36:04,058 -…in ten, nine, eight, seven… -[♪ suspenseful music playing] 639 00:36:04,600 --> 00:36:08,646 -…six, five… -[engines revving] 640 00:36:11,732 --> 00:36:15,027 [tires screeching] 641 00:36:15,152 --> 00:36:17,071 [♪ music fades] 642 00:36:17,154 --> 00:36:20,533 David, this is Luis. This is Jordi. They're gonna help us. 643 00:36:20,616 --> 00:36:22,868 -[♪ soft tense music starts] -You're gonna call the ambulance. 644 00:36:22,952 --> 00:36:25,538 Hello, emergency. Yes, I need an ambulance. 645 00:36:25,621 --> 00:36:27,373 -[siren wails] -[Letizia] And from there, 646 00:36:27,456 --> 00:36:29,458 they'll take me to the medical clinic. 647 00:36:29,542 --> 00:36:32,294 You, Luis, will be in charge of telling him my name. 648 00:36:32,378 --> 00:36:34,046 That's Letizia Zubiría Escobar, 649 00:36:34,130 --> 00:36:37,466 the heir to one of the largest fortunes in all of Spain. 650 00:36:39,051 --> 00:36:40,386 Okay, it's done. 651 00:36:41,512 --> 00:36:42,513 [groans] 652 00:36:43,514 --> 00:36:44,557 Thank you. 653 00:36:44,807 --> 00:36:46,726 You and I will bring Letizia to life. 654 00:36:49,061 --> 00:36:49,937 LATEST NEWS STORY 655 00:36:50,104 --> 00:36:53,232 [Letizia] Let's fill up her socials with photos, memories, trips, 656 00:36:53,315 --> 00:36:55,443 -family, everything. Okay? -Okay. 657 00:36:55,526 --> 00:36:58,487 [Letizia] If everything goes well, he'll want to see me. 658 00:36:58,863 --> 00:37:02,408 And I'm gonna bribe you in front of Fausto so that you tell us where to find her. 659 00:37:02,992 --> 00:37:04,034 Which hotel? 660 00:37:04,785 --> 00:37:08,205 This is the best room we have in the entire hotel. 661 00:37:08,456 --> 00:37:10,624 -It's perfect, Sofi. -[chuckles] 662 00:37:11,584 --> 00:37:15,421 I was only able to get it for five days. I hope that that's enough. 663 00:37:16,255 --> 00:37:18,299 -It's more than enough. -Great. 664 00:37:18,382 --> 00:37:19,925 Wait, I'll give you the money. 665 00:37:21,761 --> 00:37:23,345 -Here you go. -Thanks so much, Clara. 666 00:37:23,429 --> 00:37:24,430 [chuckles] Mm-hmm. 667 00:37:24,555 --> 00:37:26,056 -"Letizia." -[softly] Oh. That's right. 668 00:37:26,182 --> 00:37:27,433 -Thank you. -[Sofi] And you. 669 00:37:27,808 --> 00:37:30,186 [Fausto breathes deeply] 670 00:37:30,269 --> 00:37:32,772 [♪ soft tense music continues] 671 00:37:35,191 --> 00:37:36,358 You were right. 672 00:37:37,401 --> 00:37:38,444 It's beautiful. 673 00:37:38,778 --> 00:37:40,529 [♪ music fades] 674 00:37:40,654 --> 00:37:41,655 This is it. 675 00:37:42,156 --> 00:37:44,366 -[sighs] -Welcome to Villa Los Cóndores. 676 00:37:45,284 --> 00:37:46,285 Mm. 677 00:37:47,411 --> 00:37:49,914 [♪ tense instrumental music playing] 678 00:37:56,962 --> 00:37:59,590 [Clara] I've been planning this moment for 20 years. 679 00:38:04,220 --> 00:38:07,389 I've thought of every option, every possibility. 680 00:38:09,433 --> 00:38:12,061 I've played out every scenario in my head. 681 00:38:15,940 --> 00:38:19,443 Fausto Saavedra, the man who destroyed my life, 682 00:38:19,819 --> 00:38:23,447 will be the one who leads me by the hand back to that lion's den. 683 00:38:24,907 --> 00:38:26,367 I'll get my revenge on him… 684 00:38:27,743 --> 00:38:30,663 and on everyone who planned and covered up my mother's death, 685 00:38:30,746 --> 00:38:32,248 and took my life away from me. 686 00:38:35,209 --> 00:38:37,461 What goes around comes around. 687 00:38:40,506 --> 00:38:42,466 I will destroy everything they love. 688 00:38:46,095 --> 00:38:47,471 [Fausto] We'll be right back… 689 00:38:50,099 --> 00:38:51,100 Look at me… 690 00:38:52,226 --> 00:38:55,688 -talk about me, hate me… -Let's go. 691 00:38:55,771 --> 00:38:56,981 …and be afraid of me. 692 00:38:57,731 --> 00:39:01,110 Because I am the daughter of fire who they tried and failed to kill. 693 00:39:04,280 --> 00:39:06,907 I am the bastard child who's here to destroy them. 694 00:39:08,242 --> 00:39:09,910 Because to steal my inheritance from me, 695 00:39:09,994 --> 00:39:12,746 they took the only valuable thing in my life… 696 00:39:15,833 --> 00:39:16,834 love. 697 00:39:18,127 --> 00:39:20,713 [♪ gentle folk song playing in Spanish, "Tu Manta"] 698 00:39:20,880 --> 00:39:24,049 ♪ Cuando se levanta sale con el alba ♪ 699 00:39:24,174 --> 00:39:29,430 ♪ Y quiero despertar arropado en tu manta ♪ 700 00:39:29,763 --> 00:39:35,019 ♪ Sé que el mundo es bruto y ya sufriste mucho ♪ 701 00:39:35,102 --> 00:39:40,149 ♪ Puedo ser la luz que te cure las alas ♪ 702 00:39:41,066 --> 00:39:42,234 [vocalizes] 703 00:39:42,359 --> 00:39:44,236 DAUGHTER OF FIRE 704 00:39:44,320 --> 00:39:50,326 [vocalization continues] 705 00:40:05,591 --> 00:40:10,971 ♪ Qué iba a saber yo que te iba a encontrar ♪ 706 00:40:11,180 --> 00:40:16,352 ♪ Entre el cielo gris y la soledad ♪ 707 00:40:16,518 --> 00:40:21,774 ♪ Dicen que es amor, yo no sé en verdad ♪ 708 00:40:21,941 --> 00:40:27,279 ♪ Pero presentí que ibas a llegar ♪ 709 00:40:27,363 --> 00:40:32,660 ♪ Tal vez seas vos quien me ayudará ♪ 710 00:40:32,785 --> 00:40:38,207 ♪ Si pierdo el control y no puedo más ♪ 711 00:40:38,332 --> 00:40:43,629 ♪ Dicen que es amor, yo no sé en verdad ♪ 712 00:40:43,754 --> 00:40:48,217 ♪ Pero me sentí en la luna ♪ 713 00:40:48,550 --> 00:40:53,931 ♪ Cuando se levanta sale con el alba ♪ 714 00:40:54,014 --> 00:40:59,311 ♪ Y quiero despertar arropado en tu manta ♪ 715 00:40:59,395 --> 00:41:04,817 ♪ Sé que el mundo es bruto y ya sufriste mucho ♪ 716 00:41:04,900 --> 00:41:10,280 ♪ Puedo ser la luz que te cure las alas ♪ 717 00:41:11,073 --> 00:41:12,074 [vocalizes] 718 00:41:12,282 --> 00:41:17,454 [choir vocalizes] 719 00:41:23,419 --> 00:41:28,382 [vocalization continues] 720 00:41:33,971 --> 00:41:36,015 [♪ song concluding] 721 00:41:36,098 --> 00:41:38,100 Translated by Emmanuela Grasso 58616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.