Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,816 --> 00:00:05,860
-[♪ tense instrumental music playing]
-[church bell tolling]
2
00:00:06,069 --> 00:00:11,491
MIRAFLORES DE LA SIERRA, SPAIN
3
00:00:24,671 --> 00:00:29,968
[tires screeching]
4
00:00:30,635 --> 00:00:33,012
[horn blaring]
5
00:00:33,096 --> 00:00:36,516
[♪ soft tense drone music playing]
6
00:00:36,599 --> 00:00:38,643
[horn continues blaring]
7
00:00:42,855 --> 00:00:47,360
[♪ melancholic Mexican folk song,
"La Malagueña" plays over radio]
8
00:00:50,989 --> 00:00:51,990
TWENTY YEARS EARLIER
9
00:00:52,073 --> 00:00:54,158
[Laura, in Spanish]
♪ …lovely eyes you have ♪
10
00:00:54,242 --> 00:00:56,411
[both sing]
♪ Beneath your brow so fine ♪
11
00:00:56,494 --> 00:01:00,832
♪ Beneath your brow so fine
Such lovely eyes you have ♪
12
00:01:01,582 --> 00:01:08,464
♪ Malagueña, sweet and glowing ♪
13
00:01:09,549 --> 00:01:14,345
♪ How I'd love to kiss your lips
How I'd love to kiss your lips ♪
14
00:01:14,429 --> 00:01:18,683
♪ Malagueña, sweet and glowing
And to tell you ♪
15
00:01:18,766 --> 00:01:21,603
♪ Lovely darling ♪
16
00:01:21,686 --> 00:01:25,565
-[kid 1] Hello. Hello, Clari, hello…
-All right, sweetie. All right.
17
00:01:25,648 --> 00:01:26,899
[kids chattering]
18
00:01:27,525 --> 00:01:29,736
-Go and play, Clari, 'kay?
-'Kay.
19
00:01:29,819 --> 00:01:31,779
[Laura] While I take care of this here.
20
00:01:32,739 --> 00:01:34,198
-Hello.
-[kids] Hello.
21
00:01:36,075 --> 00:01:39,662
Hello. Hey, hey. [chuckles]
Aren't you forgetting something?
22
00:01:39,787 --> 00:01:43,041
-[kisses] Mm? Juancito?
-[♪ gentle instrumental music playing]
23
00:01:43,124 --> 00:01:46,544
He's over there by the river.
You didn't hear it from me.
24
00:01:51,507 --> 00:01:53,593
-Good morning.
-Good morning.
25
00:01:53,760 --> 00:01:55,094
-Sorry for being late.
-No,
26
00:01:55,178 --> 00:01:57,930
-they were happy to keep waiting for you.
-[chuckles] I figured.
27
00:01:58,014 --> 00:01:59,182
-Hello, kids.
-[kids] Hi!
28
00:01:59,265 --> 00:02:02,143
-[kid 1] What are you doing? C'mon!
-Let go of it. It's mine.
29
00:02:02,226 --> 00:02:03,728
-[kid 1] No, it's mine.
-[Malena] Give it!
30
00:02:03,811 --> 00:02:05,646
-[kids clamoring]
-Oh, for the love of God.
31
00:02:05,730 --> 00:02:09,275
Malena, can't you give me
a minute of peace?
32
00:02:09,567 --> 00:02:11,778
This dummy here was the one
who stole my doll.
33
00:02:11,861 --> 00:02:13,446
You're the dummy! It's my doll.
34
00:02:13,529 --> 00:02:15,531
-You stole it from me.
-Enough, girls.
35
00:02:15,615 --> 00:02:18,534
Here, we share everything. Everything.
36
00:02:19,160 --> 00:02:21,287
So, give the doll back,
and go get vaccinated.
37
00:02:21,788 --> 00:02:22,997
Go on now!
38
00:02:27,585 --> 00:02:28,753
[young Clara] Juan!
39
00:02:30,922 --> 00:02:32,757
[seagulls squawking]
40
00:02:32,840 --> 00:02:37,053
Hey! I got the stuff for the tattoos.
41
00:02:37,136 --> 00:02:39,389
-[gasps] Okay.
-This bag has everything we need.
42
00:02:39,472 --> 00:02:43,309
-I brought the dental floss, the needles.
-Perfect.
43
00:02:43,393 --> 00:02:45,853
Have you heard anything
from Correa Llorens?
44
00:02:45,978 --> 00:02:49,190
Because I've heard
that he's closer to my boss
45
00:02:49,315 --> 00:02:52,068
-than he is to us. I'm not sure if--
-Yeah, it's been pretty bad
46
00:02:52,151 --> 00:02:53,194
for a while now.
47
00:02:53,277 --> 00:02:57,073
Mm. Well, so?
You know that I respect your decision,
48
00:02:57,156 --> 00:03:01,035
but I think that what belongs to the girl
49
00:03:01,119 --> 00:03:02,620
-belongs to her.
-[Laura sighs]
50
00:03:03,079 --> 00:03:05,707
I was talking to the lawyer
who works with my sister, that…
51
00:03:05,790 --> 00:03:07,792
-What's his… That Martiniano guy?
-Yeah.
52
00:03:08,126 --> 00:03:11,879
Well, he told me it'll be very difficult.
They took everything.
53
00:03:12,422 --> 00:03:14,716
-Those people are too powerful, Carmen.
-[Carmen] No!
54
00:03:15,091 --> 00:03:16,843
They've taken it all. I don't know how…
55
00:03:16,926 --> 00:03:21,264
But men can't just go leaving children
all over the place anymore.
56
00:03:21,347 --> 00:03:25,977
We have DNA tests now.
And there's no escaping DNA.
57
00:03:26,060 --> 00:03:28,062
-[hesitates] I don't know.
-[Carmen] And besides,
58
00:03:29,313 --> 00:03:31,816
where would they hide such a big fortune?
59
00:03:31,899 --> 00:03:33,192
We're doing fine.
60
00:03:33,734 --> 00:03:36,195
-[♪ pensive drone music playing]
-We don't need anything.
61
00:03:38,781 --> 00:03:40,533
-[Correa groans]
-[Marichu sighs]
62
00:03:41,659 --> 00:03:45,746
[Correa moaning]
63
00:03:46,205 --> 00:03:48,583
God fucking dammit, Araujo.
Give him something to shut him up, please.
64
00:03:48,666 --> 00:03:51,419
-I gave him morphine half an hour ago.
-And does it look like it's working?
65
00:03:51,502 --> 00:03:52,795
Can't you hear him squealing like a pig?
66
00:03:52,879 --> 00:03:54,338
-Fausto.
-Give him something to knock him out…
67
00:03:54,422 --> 00:03:56,841
-Shh. Calm down.
-…for God's sake. What?
68
00:03:57,008 --> 00:03:59,093
What's your worry?
Him overdosing on morphine?
69
00:03:59,218 --> 00:04:01,554
He's gonna die anyways.
At least make him shut up.
70
00:04:01,637 --> 00:04:04,474
He can't feel pain. All that groaning
you hear is purely reflexive.
71
00:04:04,557 --> 00:04:06,726
-He isn't in pain.
-I am, I am.
72
00:04:07,310 --> 00:04:09,812
I feel it, huh?
It's drilling into my brain.
73
00:04:09,896 --> 00:04:12,523
-Make him shut up.
-[groans]
74
00:04:13,608 --> 00:04:18,613
-Okay, there. Now, it's my turn.
-[♪ delicate acoustic music playing]
75
00:04:19,864 --> 00:04:22,283
Wait. Are you sure
the tattoo will last this way?
76
00:04:22,366 --> 00:04:25,495
Yeah, for sure.
My brother gets all his tattoos like this.
77
00:04:26,704 --> 00:04:29,332
-[Young Clara] Ouch.
-Just relax. Think of something else.
78
00:04:29,791 --> 00:04:32,168
-Like what, for example?
-Going on a vacation.
79
00:04:33,002 --> 00:04:36,297
My mom says Córdoba is really pretty.
Have you been to Córdoba?
80
00:04:37,882 --> 00:04:40,176
-You'll see it someday.
-That's not it.
81
00:04:40,635 --> 00:04:43,554
-Then what is it?
-I'm gonna miss you a lot.
82
00:04:44,347 --> 00:04:45,348
[Laura] Sweetie!
83
00:04:47,517 --> 00:04:48,518
[kisses]
84
00:04:49,685 --> 00:04:51,270
[Laura] Clari, come on!
85
00:04:59,153 --> 00:05:03,658
Behave yourself.
Get inside, get inside. [chuckles] Bye.
86
00:05:07,078 --> 00:05:08,704
-All ready.
-Where were you?
87
00:05:09,163 --> 00:05:12,708
-Nowhere, just playing with my friends.
-Mm.
88
00:05:16,128 --> 00:05:17,129
[kisses]
89
00:05:18,422 --> 00:05:19,882
What's up with Juancito?
90
00:05:27,056 --> 00:05:28,766
[♪ music turns soft tense]
91
00:05:28,850 --> 00:05:31,519
All right, sit down,
let's go. Buckle up now.
92
00:05:32,311 --> 00:05:34,480
Hey, buckle up, come on.
93
00:05:38,734 --> 00:05:40,778
[engine rumbling]
94
00:05:40,862 --> 00:05:44,198
You can't smoke here.
How many times do I have to tell you that?
95
00:05:52,456 --> 00:05:54,709
-[Valdemoros sighs]
-[María] How are you, Father?
96
00:05:54,792 --> 00:05:57,336
-Good morning. Excuse me. [grunts softly]
-This way.
97
00:05:59,547 --> 00:06:03,301
-Your sister's quite a handful, huh?
-She's not my sister, she's my wife.
98
00:06:03,676 --> 00:06:05,928
You have the same last name.
Are you cousins?
99
00:06:06,596 --> 00:06:09,181
Pedraza, Pedraza…
There are lots of Pedrazas.
100
00:06:09,265 --> 00:06:10,391
Not really.
101
00:06:26,073 --> 00:06:27,116
All right.
102
00:06:29,744 --> 00:06:32,538
-[exhales] Get some firewood, sweetie.
-[young Clara] 'Kay.
103
00:06:32,622 --> 00:06:34,540
And cover up the rest
'cause it's gonna rain.
104
00:06:42,006 --> 00:06:44,717
-Why'd you run away?
-I wanna see my family.
105
00:06:44,842 --> 00:06:46,177
And where are you going now?
106
00:06:46,260 --> 00:06:49,555
To the station.
I'll try to sneak onto a bus, I dunno.
107
00:06:49,639 --> 00:06:52,475
-But we're so far away from town.
-I don't care. I'm going anyway.
108
00:06:52,558 --> 00:06:54,560
-No, just wait!
-What's going on?
109
00:06:54,644 --> 00:06:58,147
-[♪ tense drone music playing]
-What are you doing here, Male?
110
00:07:01,150 --> 00:07:02,526
-Excuse me.
-How are you, Father?
111
00:07:02,610 --> 00:07:04,028
-Thank you for coming.
-Please.
112
00:07:04,570 --> 00:07:06,697
Father, thank you so much.
113
00:07:07,865 --> 00:07:10,368
Looks like we'll be burying him
in the middle of a storm.
114
00:07:10,451 --> 00:07:13,204
No. He wanted to be cremated.
115
00:07:14,288 --> 00:07:15,289
Didn't he?
116
00:07:23,130 --> 00:07:25,841
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
117
00:07:25,925 --> 00:07:26,926
[all kiss]
118
00:07:29,720 --> 00:07:31,681
Through this holy anointing…
119
00:07:33,557 --> 00:07:36,143
and in his loving mercy…
120
00:07:37,478 --> 00:07:41,607
may the Lord,
with the grace of the Holy Spirit,
121
00:07:42,274 --> 00:07:45,444
-help free you from sin…
-The bastard.
122
00:07:47,154 --> 00:07:48,906
-What?
-[Correa] Clara.
123
00:07:50,408 --> 00:07:52,118
Find my daughter.
124
00:07:54,120 --> 00:07:55,913
Go on, go on.
125
00:08:00,209 --> 00:08:01,836
[door opens]
126
00:08:03,212 --> 00:08:04,296
[door slams]
127
00:08:06,382 --> 00:08:09,260
-[door opens]
-[panting] Fausto. Fausto.
128
00:08:10,886 --> 00:08:13,389
Hey, look at me.
This can't be happening. [pants]
129
00:08:13,472 --> 00:08:16,183
He just said, "The bastard."
He's asking for his daughter.
130
00:08:16,267 --> 00:08:18,728
He's just pumped full of morphine.
He's delirious, Marichu.
131
00:08:18,811 --> 00:08:20,062
Exactly my point.
132
00:08:20,146 --> 00:08:21,647
He's asking for his daughter
as he's dying.
133
00:08:22,148 --> 00:08:24,108
You understand that what we do now
134
00:08:24,358 --> 00:08:26,277
will stay with us
for the rest of our lives?
135
00:08:26,944 --> 00:08:29,363
We still have time.
We have to stop this. We--
136
00:08:29,447 --> 00:08:33,325
This can't stop here, Marichu.
We can't stop. [breathes shakily]
137
00:08:33,409 --> 00:08:37,204
That old man never cared about the girl.
Why the hell did he bring her up? Huh?
138
00:08:37,288 --> 00:08:40,124
What's wrong with you?
What, you're having doubts now?
139
00:08:40,791 --> 00:08:43,669
You're having doubts after you've messed
with my head my whole life?
140
00:08:44,420 --> 00:08:47,048
You torture me by saying
that old man treats me like a slave,
141
00:08:47,131 --> 00:08:50,134
-and now, you act like this?
-[breathes deeply]
142
00:08:50,217 --> 00:08:53,512
Look, I didn't waste my time
working like a dog for him,
143
00:08:53,596 --> 00:08:56,474
covering up his shit,
and giving him my life so that some whore,
144
00:08:56,557 --> 00:08:59,935
and the kid she wants to shove onto him
can inherit it all. You understand? No.
145
00:09:00,019 --> 00:09:06,150
[breathes heavily] Correa Llorens
doesn't have a family, okay?
146
00:09:06,859 --> 00:09:09,361
He died single and childless
and left everything to me,
147
00:09:09,445 --> 00:09:12,406
his right-hand man, the son he never had.
148
00:09:13,532 --> 00:09:16,577
-You got it?
-[breathes deeply]
149
00:09:16,660 --> 00:09:19,580
[Fausto breathes heavily]
150
00:09:20,831 --> 00:09:21,832
Marichu…
151
00:09:23,042 --> 00:09:24,418
I want you with me.
152
00:09:25,920 --> 00:09:27,505
I want you without any doubts.
153
00:09:28,756 --> 00:09:32,426
I need you to have my back. Are we clear?
154
00:09:32,510 --> 00:09:34,595
-[breathes deeply]
-[Fausto] Yes?
155
00:09:35,304 --> 00:09:36,430
I'm with you…
156
00:09:37,556 --> 00:09:39,475
-together.
-Yes.
157
00:09:41,769 --> 00:09:42,853
Osvaldo?
158
00:09:45,064 --> 00:09:48,234
-Can you trust these people?
-Of course, Saavedra.
159
00:09:48,526 --> 00:09:49,568
All right.
160
00:09:50,736 --> 00:09:51,821
Go on now.
161
00:09:56,826 --> 00:09:59,537
[♪ bright drone music playing]
162
00:09:59,620 --> 00:10:01,664
Why would you run away
like this, sweetheart?
163
00:10:02,414 --> 00:10:06,544
You have everything at the home.
You have food, shelter, friends.
164
00:10:06,794 --> 00:10:08,045
But I have a family.
165
00:10:08,379 --> 00:10:11,006
I'm not like those other losers there
who don't have anything.
166
00:10:11,090 --> 00:10:12,883
-I wanna be with my brothers.
-No.
167
00:10:12,967 --> 00:10:15,219
You're gonna stay here with us tonight,
and tomorrow,
168
00:10:15,344 --> 00:10:17,847
I'll take you back
to the home, okay? Come on, let's go.
169
00:10:18,514 --> 00:10:20,683
-[young Clara] Let's go.
-I'll make dinner in the meantime, 'kay?
170
00:10:25,271 --> 00:10:28,315
-[♪ tense drone music playing]
-[thunder rumbling]
171
00:10:28,399 --> 00:10:31,443
Well, if everyone is in agreement…
172
00:10:32,528 --> 00:10:35,614
-then I'll proceed.
-Will that make him suffer less?
173
00:10:36,198 --> 00:10:38,868
He will enter a state of deep sedation…
174
00:10:39,910 --> 00:10:43,289
-that will help him pass away.
-How long will it take for him to pass?
175
00:10:44,623 --> 00:10:47,459
There's no set time.
It depends on how strong his heart is.
176
00:10:47,543 --> 00:10:50,421
For some, it takes minutes,
for others, hours. It varies.
177
00:11:01,348 --> 00:11:03,100
[♪ tense music fades]
178
00:11:03,184 --> 00:11:05,853
What if we make a bridge with a log?
179
00:11:06,312 --> 00:11:08,189
-[Laura yells] Girls!
-[thunder cracking]
180
00:11:08,272 --> 00:11:10,524
-Come down and wash your hands!
-[young Clara] Wanna go eat?
181
00:11:10,608 --> 00:11:13,485
No, no, no. Go get the log,
and we'll build the bridge, okay?
182
00:11:13,569 --> 00:11:15,988
Then, we'll eat.
Yeah, get it, get it, get it.
183
00:11:16,071 --> 00:11:18,324
-Well… okay.
-C'mon, go, go, go.
184
00:11:19,116 --> 00:11:20,743
Go, go, go. C'mon, c'mon, c'mon.
185
00:11:26,957 --> 00:11:28,959
Be right back, Mom. I'm going outside.
186
00:11:29,043 --> 00:11:30,586
-[dial tone ringing]
-[door opening]
187
00:11:32,213 --> 00:11:34,215
-[thunder cracking]
-[distant dog barking]
188
00:11:37,843 --> 00:11:39,136
[cell phone ringing]
189
00:11:40,304 --> 00:11:42,473
-[beeps]
-Children's home.
190
00:11:43,265 --> 00:11:44,934
[indistinct speech over phone]
191
00:11:45,017 --> 00:11:46,227
Hello, who is this?
192
00:11:46,435 --> 00:11:49,813
Hello, Carmen. Can you--
Carmen, can you hear me?
193
00:11:49,897 --> 00:11:52,483
I can't hear you. Who… who's speaking?
194
00:11:53,025 --> 00:11:54,944
-[line disconnects]
-[tuts]
195
00:11:57,696 --> 00:11:58,822
[exhales]
196
00:12:06,997 --> 00:12:08,540
[Osvaldo] Bring the gas cans.
197
00:12:09,250 --> 00:12:12,294
[♪ brooding drone music playing]
198
00:12:29,353 --> 00:12:30,354
What is this, Sosa?
199
00:12:32,439 --> 00:12:33,774
-[door closing]
-[gasps]
200
00:12:34,525 --> 00:12:37,236
Did you think you were gonna save yourself
by fucking the old man?
201
00:12:37,319 --> 00:12:39,697
-[shakily] No, no… No, no, no, no!
-I'm gonna--
202
00:12:39,780 --> 00:12:43,951
-[♪ music intensifies]
-No, no, no, no, no, no, no!
203
00:12:44,034 --> 00:12:45,995
-[Osvaldo grunts]
-[grunts, screams]
204
00:12:48,038 --> 00:12:50,291
-[Laura sobs]
-Go find the child!
205
00:12:53,919 --> 00:12:57,006
-No! [groans, pants]
-[Osvaldo grunts] You fucking bitch.
206
00:12:57,840 --> 00:12:59,174
[screams]
207
00:13:01,218 --> 00:13:03,095
No! [grunts]
208
00:13:06,056 --> 00:13:09,351
No! [whimpers, sobs]
209
00:13:11,020 --> 00:13:14,023
[whimpers, yells indistinctly]
210
00:13:14,940 --> 00:13:19,737
[pants, breathes shakily]
211
00:13:19,820 --> 00:13:21,238
-[both grunt]
-[knife clinks, thuds]
212
00:13:21,363 --> 00:13:23,365
-[Lara thuds]
-[young Clara gasps]
213
00:13:33,334 --> 00:13:36,003
[breathes heavily]
214
00:13:37,921 --> 00:13:38,964
[gunshot]
215
00:13:42,968 --> 00:13:44,428
No! [sobs]
216
00:13:44,511 --> 00:13:48,098
-[muffled] No! No! [whimpers]
-[gasps]
217
00:13:48,265 --> 00:13:50,893
-[wails]
-Go outside now and douse it all.
218
00:13:50,976 --> 00:13:56,732
-[breathes heavily]
-[Laura groans, whimpers]
219
00:13:58,484 --> 00:13:59,485
[breathes shakily]
220
00:14:01,945 --> 00:14:04,948
-[Laura] No, no, no.
-One less whore.
221
00:14:05,032 --> 00:14:11,205
[Laura sobs, screams]
222
00:14:12,664 --> 00:14:16,543
[screaming, sobbing continues]
223
00:14:16,627 --> 00:14:17,628
[matchstick flicking]
224
00:14:29,848 --> 00:14:33,519
[exhales, sobs]
225
00:14:33,602 --> 00:14:36,772
[♪ tense music builds]
226
00:14:58,335 --> 00:15:02,214
[♪ music intensifies]
227
00:15:08,303 --> 00:15:10,222
-[♪ music fades]
-[horn blaring]
228
00:15:10,305 --> 00:15:13,559
-What the fuck happened?
-[pants] Are you okay?
229
00:15:13,684 --> 00:15:14,852
Yeah, yeah, I'm fine.
230
00:15:17,521 --> 00:15:19,773
[tuts] What the fuck
are you looking at? [scoffs]
231
00:15:20,983 --> 00:15:23,193
[♪ pensive drone music playing]
232
00:15:24,862 --> 00:15:26,655
-Call an ambulance.
-[David] Is she okay?
233
00:15:26,738 --> 00:15:29,158
-I don't know. Call an ambulance.
-[breathes heavily]
234
00:15:31,535 --> 00:15:34,204
Hello, emergency.
Yes, we need an ambulance.
235
00:15:34,413 --> 00:15:37,833
I'm at the intersection
of Enebros and Rosalía de Castro.
236
00:15:38,500 --> 00:15:39,918
Yes, yes, we need you now.
237
00:15:40,002 --> 00:15:43,172
[♪ music drowns dialogue]
238
00:15:49,094 --> 00:15:51,680
Wait, wait, wait, wait, wait.
Why'd you bring her here?
239
00:15:51,972 --> 00:15:53,765
Let's take her to a decent clinic. Please.
240
00:15:53,849 --> 00:15:55,642
She needs urgent medical attention.
241
00:15:56,101 --> 00:15:57,895
Later on, when she's stable enough
to be moved,
242
00:15:57,978 --> 00:15:59,313
we'll transfer her elsewhere.
243
00:16:00,063 --> 00:16:02,107
[breathes deeply] Is this her?
244
00:16:02,941 --> 00:16:04,651
-[Jordi] Yes, doctor.
-Let's go. Hurry.
245
00:16:04,735 --> 00:16:05,736
[Fausto] Who?
246
00:16:07,404 --> 00:16:09,406
[Luis] Excuse me, sir, you can't go in.
247
00:16:09,489 --> 00:16:12,451
We'll have to call the police,
and inform them about the accident.
248
00:16:12,534 --> 00:16:14,328
I'll have to ask you
to stay here for that.
249
00:16:14,411 --> 00:16:15,913
-Yes, yes, of course.
-[Luis] Mm.
250
00:16:16,872 --> 00:16:21,001
-Bill me for any charges, okay?
-Mm. I don't think she needs your money.
251
00:16:21,084 --> 00:16:22,669
[scoffs] And how would you know?
252
00:16:22,753 --> 00:16:24,421
-[Luis] You don't know her?
-No.
253
00:16:24,504 --> 00:16:26,548
-[Luis] That's Letizia Zubiría Escobar.
-[cell phone buzzing]
254
00:16:26,632 --> 00:16:28,967
The heir
to one of the largest fortunes in Málaga.
255
00:16:29,051 --> 00:16:31,929
-Wait, not just Málaga. In all of Spain.
-[David] Yeah? I'll tell him.
256
00:16:32,596 --> 00:16:33,722
-Fausto?
-Yes.
257
00:16:33,805 --> 00:16:34,806
Fernando's calling.
258
00:16:35,599 --> 00:16:36,642
-Excuse me.
-[Luis] Sure.
259
00:16:37,184 --> 00:16:38,185
[sniffs]
260
00:16:39,186 --> 00:16:40,354
[Fausto] Fernando.
261
00:16:40,646 --> 00:16:42,522
Man, you mind explaining
where the fuck you are?
262
00:16:42,606 --> 00:16:44,691
The Spaniards got here,
like, 15 minutes ago.
263
00:16:44,900 --> 00:16:46,109
I got into an accident.
264
00:16:46,318 --> 00:16:47,903
What do you mean an accident?
What happened?
265
00:16:47,986 --> 00:16:50,364
[Fausto] An accident, Fernando.
Don't make me say everything twice.
266
00:16:50,530 --> 00:16:52,824
I'm fine anyway, don't worry.
But, well, let them know
267
00:16:52,908 --> 00:16:55,160
that I'm held up here,
so they'll have to wait a little while.
268
00:16:56,245 --> 00:16:57,246
Okay, I'll take care of it.
269
00:16:57,329 --> 00:16:59,414
No, no, no, no, no, no, no.
Don't take care of anything.
270
00:16:59,498 --> 00:17:00,832
Just offer them coffee.
271
00:17:01,166 --> 00:17:03,543
Tell them I'm held up here,
so they'll have to wait a little while.
272
00:17:03,627 --> 00:17:06,088
But how long will that take?
I can't leave them here waiting.
273
00:17:06,171 --> 00:17:10,217
When people want to make money, Fernando,
they'll wait as long as it takes. Bye.
274
00:17:10,759 --> 00:17:13,262
[breathes deeply, sighs]
275
00:17:14,429 --> 00:17:17,849
Listen, I was driving. He doesn't need
to stay for this. He's a very busy guy.
276
00:17:17,933 --> 00:17:20,894
-He's got an important meeting--
-No, no, no, no, no. I'll stay here
277
00:17:20,978 --> 00:17:23,105
-until the police arrive.
-But, Fausto, I crashed the car,
278
00:17:23,188 --> 00:17:25,357
are you really gonna take the fall
on the police report too?
279
00:17:25,440 --> 00:17:27,234
-No problem at all.
-C'mon. I'll call you a car,
280
00:17:27,317 --> 00:17:29,486
and when I'm done, I'll let you know.
I'll take care of it.
281
00:17:29,611 --> 00:17:32,197
-[inhales] I have to go to a meeting.
-[Luis] Sure.
282
00:17:32,281 --> 00:17:33,991
I'll be back when it's done.
He's in charge now, okay?
283
00:17:34,074 --> 00:17:35,534
-No problem with me.
-I'll be back.
284
00:17:36,201 --> 00:17:37,703
Keep me posted on this, okay?
285
00:17:37,995 --> 00:17:41,582
And then regarding the animals,
you can have total confidence, okay?
286
00:17:41,665 --> 00:17:43,208
They do tests every year.
287
00:17:43,709 --> 00:17:46,795
Patagonia is free
of foot-and-mouth disease. Right, Dad?
288
00:17:48,630 --> 00:17:49,631
Sorry?
289
00:17:50,257 --> 00:17:52,843
No, I was just telling these gentlemen
that Patagonia
290
00:17:52,926 --> 00:17:56,680
has been free of FMD… for several years
now, without using vaccinations.
291
00:17:56,763 --> 00:17:59,558
These gentlemen already know that,
Fernando. There's a reason they're here.
292
00:17:59,933 --> 00:18:03,020
For the quality and traceability
of Patagonian meat.
293
00:18:03,312 --> 00:18:05,022
Now, if I'm not mistaken,
294
00:18:05,105 --> 00:18:07,899
the only thing left to agree on
is when you'll all come to spend
295
00:18:07,983 --> 00:18:10,736
-a few days with us in the south.
-[chuckles] And eat lamb.
296
00:18:10,944 --> 00:18:12,154
Yes, of course.
297
00:18:12,279 --> 00:18:14,531
My old man makes a lamb
that's finger-licking good.
298
00:18:14,615 --> 00:18:16,742
-[businessman] That's nice.
-And it's FMD-free.
299
00:18:16,825 --> 00:18:20,037
[businessmen chuckle]
300
00:18:20,120 --> 00:18:22,664
-Thank you so much. Thank you for coming.
-Anything you need…
301
00:18:22,748 --> 00:18:24,541
Thanks very much.
We'll be waiting for you, yeah?
302
00:18:24,666 --> 00:18:25,667
My pleasure, hmm?
303
00:18:25,751 --> 00:18:28,378
Well, we'll see you there
sometime this winter.
304
00:18:28,462 --> 00:18:30,797
-Of course.
-Are your knees good enough for skiing?
305
00:18:30,922 --> 00:18:33,383
They're good enough
to get me to the mountaintop bar.
306
00:18:33,467 --> 00:18:35,719
I'll watch you guys ski
while I eat some French toast.
307
00:18:35,802 --> 00:18:38,388
No. No, I don't ski anymore,
but I'll have a whiskey there with you.
308
00:18:38,472 --> 00:18:41,224
-Sounds good.
-[laughs] All the best, and thanks, huh?
309
00:18:43,393 --> 00:18:45,228
Hey, man, we're gonna get tired
of sending gift baskets
310
00:18:45,312 --> 00:18:47,939
-to these Spaniards, aren't we? [chuckles]
-Why'd you bring up the disease?
311
00:18:48,065 --> 00:18:50,567
What were you thinking?
The only thing you couldn't talk about,
312
00:18:50,651 --> 00:18:51,943
and you mentioned it twice!
313
00:18:52,027 --> 00:18:54,404
But… they asked about it.
I made it very clear to them
314
00:18:54,488 --> 00:18:56,990
that Patagonia's an FMD-free zone.
What's wrong with that?
315
00:18:57,074 --> 00:19:00,494
If you keep being this stupid, Patagonia
will be a Fernando-free zone too.
316
00:19:02,621 --> 00:19:04,831
Where are you going?
We have to pack up and leave soon.
317
00:19:04,915 --> 00:19:07,834
What do you need? For me to do it for you?
To pack your underwear? Pack your socks?
318
00:19:07,918 --> 00:19:10,128
[♪ soft dramatic drone music playing]
319
00:19:11,463 --> 00:19:12,756
[Fausto] So?
320
00:19:13,465 --> 00:19:15,592
I already talked to the police,
and everything's been resolved.
321
00:19:15,676 --> 00:19:18,220
The girl was transferred a while ago,
and is doing well.
322
00:19:18,303 --> 00:19:21,390
Good, thank goodness.
Where is she now? I wanna see her.
323
00:19:23,809 --> 00:19:24,935
I'll find out for you.
324
00:19:25,936 --> 00:19:26,937
Hey, man.
325
00:19:28,980 --> 00:19:31,483
Do you know where they transferred
that girl from the accident?
326
00:19:32,901 --> 00:19:34,820
Patients are usually transferred
to Marañón.
327
00:19:35,320 --> 00:19:37,989
But everyone knows
that she lives in a hotel in Madrid.
328
00:19:38,156 --> 00:19:40,826
-She has a suite all to herself.
-Which hotel?
329
00:19:44,913 --> 00:19:46,998
[telephone ringing]
330
00:19:47,082 --> 00:19:49,501
-[♪ soft ambient music playing]
-[indistinct chatter]
331
00:19:52,379 --> 00:19:53,672
-Good evening.
-Good evening.
332
00:19:53,755 --> 00:19:56,174
I'm looking
for Miss Letizia Zubiría Escobar.
333
00:19:56,508 --> 00:19:58,009
[keyboard clacking]
334
00:19:59,886 --> 00:20:01,179
There's no one here by that name.
335
00:20:01,722 --> 00:20:04,015
Look, I know that lady
lives in this hotel.
336
00:20:04,099 --> 00:20:05,350
Please put me through to her.
337
00:20:05,434 --> 00:20:07,936
I'm very sorry,
but there's no guest here by that name.
338
00:20:09,479 --> 00:20:11,481
-Have a good night.
-Have a good night.
339
00:20:37,048 --> 00:20:41,928
-Excuse me. Letizia Zubiría Escobar?
-[Letizia] Mm-hmm.
340
00:20:42,012 --> 00:20:43,138
My name is Fausto Saavedra,
341
00:20:43,221 --> 00:20:45,265
I was in the car
that was involved in your accident today.
342
00:20:45,348 --> 00:20:48,518
Ah! [clears throat]
The one who gave me this necklace.
343
00:20:49,186 --> 00:20:50,187
That's right.
344
00:20:50,479 --> 00:20:51,772
Actually, my chauffeur was driving,
345
00:20:51,855 --> 00:20:54,566
but since I rented the car,
I wanted to know how you were doing.
346
00:20:54,649 --> 00:20:56,985
And to let you know I'm at your service
if you need anything.
347
00:20:57,068 --> 00:20:59,362
Mm. Thank you. [inhales deeply]
348
00:20:59,446 --> 00:21:02,574
I only got whiplash, so, I just have
a bit of a sore neck and a headache.
349
00:21:02,657 --> 00:21:03,992
-[Fausto] Hmm.
-[Letizia] Hmm.
350
00:21:04,075 --> 00:21:05,660
I shouldn't say
I'm happy about that,
351
00:21:05,744 --> 00:21:07,496
but I'm relieved
that it's nothing serious.
352
00:21:07,996 --> 00:21:10,248
-May I, please?
-Of course.
353
00:21:11,416 --> 00:21:14,961
Pardon the intrusion, but… I noticed
you don't have a Spanish accent.
354
00:21:15,504 --> 00:21:17,923
[chuckles] It's because
my mother was Argentine,
355
00:21:18,381 --> 00:21:21,426
so, I inherited her accent.
And her curse words too.
356
00:21:21,510 --> 00:21:22,761
[both chuckle]
357
00:21:22,844 --> 00:21:24,846
I brought you truffles.
I hope you like them.
358
00:21:24,930 --> 00:21:26,014
Thank you.
359
00:21:27,808 --> 00:21:29,017
How did you find me?
360
00:21:29,768 --> 00:21:32,354
Well, I did my research.
361
00:21:32,479 --> 00:21:33,480
Mm.
362
00:21:33,563 --> 00:21:34,648
-[waiter] Sir?
-[Fausto] Yes.
363
00:21:34,731 --> 00:21:35,732
Will you be dining?
364
00:21:35,816 --> 00:21:38,401
-No, he was just leaving. Thanks.
-[Fausto] Thank you very much.
365
00:21:39,110 --> 00:21:43,865
Well, I'll give you my card.
Feel free to call me if you need anything.
366
00:21:44,991 --> 00:21:46,701
And I hope you enjoy the truffles.
367
00:21:47,035 --> 00:21:48,787
-Good night.
-Good night.
368
00:21:49,871 --> 00:21:50,872
Excuse me?
369
00:21:50,956 --> 00:21:52,999
-[♪ intriguing instrumental music starts]
-Yes.
370
00:21:53,083 --> 00:21:55,168
Right now, I'm too tired.
371
00:21:55,460 --> 00:21:57,462
I just wanna finish eating
and go to sleep.
372
00:21:57,963 --> 00:21:59,297
But I'm free Saturday.
373
00:22:01,091 --> 00:22:03,468
You wanna explain to me
why the fuck you changed your plans?
374
00:22:03,552 --> 00:22:05,095
We were supposed to go
to Los Cóndores tomorrow.
375
00:22:05,178 --> 00:22:06,763
Aren't you always asking
for more freedom, Fernando?
376
00:22:06,847 --> 00:22:09,349
So, here's your wings. Go take care
of everything till I join you.
377
00:22:09,432 --> 00:22:11,226
No, but I won't leave you alone here, Dad.
378
00:22:11,309 --> 00:22:13,061
Take the wings
I gave you, Fernando, and fly off.
379
00:22:13,144 --> 00:22:15,355
-C'mon, get outta here.
-[sighs] Does Mom know?
380
00:22:15,438 --> 00:22:18,066
Don't worry about your mother.
Go on, take care of everything.
381
00:22:18,149 --> 00:22:20,402
All I ask is that you don't fuck up.
Can you do that?
382
00:22:21,611 --> 00:22:22,863
-Okay.
-Bye.
383
00:22:23,405 --> 00:22:24,406
-Bye.
-[kisses]
384
00:22:29,578 --> 00:22:31,788
[traffic rumbling]
385
00:22:34,791 --> 00:22:36,626
-I bet she stood you up.
-No, no, no.
386
00:22:36,710 --> 00:22:39,421
-We can come back later.
-No, we agreed on six o'clock.
387
00:22:40,171 --> 00:22:42,340
She knows she's a woman worth waiting for.
388
00:22:44,301 --> 00:22:45,468
Look, there she is.
389
00:22:48,346 --> 00:22:49,890
-Hello, Letizia.
-How are you?
390
00:22:49,973 --> 00:22:51,308
-[Fausto] How are you doing?
-Good.
391
00:22:51,391 --> 00:22:52,392
Good?
392
00:22:53,977 --> 00:22:56,605
Don't tell me that's the driver
who tried to kill me.
393
00:22:56,688 --> 00:23:00,066
Don't say that. Poor David's already
mortified enough, isn't he?
394
00:23:00,150 --> 00:23:01,526
A thousand apologies, Miss.
395
00:23:01,610 --> 00:23:03,278
-[chuckles]
-We can use first names now, right?
396
00:23:03,361 --> 00:23:07,365
No, no, let's keep things as they are.
I don't like things too casual.
397
00:23:07,574 --> 00:23:10,118
Mm. Do you always treat everyone
like this?
398
00:23:10,201 --> 00:23:15,165
No, first names are for friends or lovers.
And right now, we're neither of those.
399
00:23:15,624 --> 00:23:17,042
That's true. Shall we?
400
00:23:18,293 --> 00:23:21,963
-Try not to bump into anyone, David.
-You used David's first name.
401
00:23:22,589 --> 00:23:25,216
-Is he your friend or boyfriend?
-[chuckles] It slipped my tongue.
402
00:23:29,971 --> 00:23:33,266
You did your research on me.
You know I like truffles, flamenco.
403
00:23:33,642 --> 00:23:35,644
You're wearing my favorite cologne.
404
00:23:35,727 --> 00:23:39,022
-[♪ flamenco music playing over speakers]
-What else do you know about me?
405
00:23:39,105 --> 00:23:43,902
Well, that you and your last boyfriend
split up about a year ago, for example.
406
00:23:44,152 --> 00:23:45,946
Mm. That's right.
407
00:23:46,571 --> 00:23:49,115
You, on the other hand,
have been married for 25 years.
408
00:23:49,199 --> 00:23:53,662
-[♪ pensive music overlapping]
-I did some research on you too.
409
00:23:55,121 --> 00:23:56,331
We're separated now.
410
00:23:57,832 --> 00:24:00,502
Well, I have never heard
a man say that before.
411
00:24:00,585 --> 00:24:03,755
-[chuckles]
-[Letizia laughs]
412
00:24:04,089 --> 00:24:05,507
Are we drinking or what?
413
00:24:07,384 --> 00:24:09,219
-Cheers.
-Cheers.
414
00:24:09,594 --> 00:24:12,305
-[♪ music continues]
-[faintly] …hey, you look beautiful.
415
00:24:12,389 --> 00:24:13,640
-[kisses]
-[kisses]
416
00:24:13,723 --> 00:24:15,642
Thanks, you look quite handsome yourself.
417
00:24:15,725 --> 00:24:17,936
[♪ music drowns dialogue]
418
00:24:19,437 --> 00:24:21,064
[inaudible]
419
00:24:34,452 --> 00:24:35,787
[Fausto] I need to go back.
420
00:24:35,870 --> 00:24:38,331
I have a couple things
to take care of in Argentina.
421
00:24:39,124 --> 00:24:41,209
I don't know
why you're saying bye already.
422
00:24:41,751 --> 00:24:43,336
-[Fausto scoffs]
-The day isn't over yet, Fausto.
423
00:24:43,461 --> 00:24:45,296
Hold on, we're using first names now?
424
00:24:46,381 --> 00:24:49,134
Yes, and you're staying the night.
425
00:24:56,850 --> 00:25:01,062
[indistinct chatter]
426
00:25:01,146 --> 00:25:03,982
[♪ haunting piano playing]
427
00:25:04,232 --> 00:25:05,692
[chuckles]
428
00:25:09,738 --> 00:25:11,156
[inaudible]
429
00:25:11,239 --> 00:25:12,240
[lighter flicking]
430
00:25:17,203 --> 00:25:20,540
Well, now it's your turn.
What should we toast to?
431
00:25:21,624 --> 00:25:25,712
I would like to toast to David. [chuckles]
432
00:25:26,004 --> 00:25:27,922
To David? Can I ask why?
433
00:25:28,006 --> 00:25:32,052
If he hadn't been so reckless,
we wouldn't be here together.
434
00:25:33,178 --> 00:25:34,262
[chuckles]
435
00:25:37,015 --> 00:25:38,349
-Cheers.
-[Fausto] Cheers.
436
00:26:01,915 --> 00:26:04,751
[traffic rumbling]
437
00:26:07,253 --> 00:26:09,005
[in French] Perfect, thank you.
438
00:26:10,090 --> 00:26:11,716
-Thank you.
-[♪ music fades out]
439
00:26:12,300 --> 00:26:14,719
-[cell phone clattering]
-[sighs, in Spanish] Sorry.
440
00:26:16,054 --> 00:26:18,389
-You're amazing.
-[♪ delicate music playing]
441
00:26:18,473 --> 00:26:20,225
You're making it so hard to leave.
442
00:26:20,892 --> 00:26:24,687
You have to go,
but to your wife, and we both know that.
443
00:26:24,771 --> 00:26:26,773
[chuckles softly] That's over now.
444
00:26:27,774 --> 00:26:28,900
I'm a free man.
445
00:26:29,943 --> 00:26:32,445
I can fall in love and marry again
whenever I want.
446
00:26:33,446 --> 00:26:34,447
I didn't know that.
447
00:26:35,824 --> 00:26:39,327
[♪ soft tense instrumental music playing]
448
00:26:40,578 --> 00:26:43,957
[birds calling]
449
00:26:49,212 --> 00:26:50,463
THREE MONTHS LATER
450
00:26:50,547 --> 00:26:53,675
[dispatcher over radio] Officer Romero,
we need you at the Saavedra farm.
451
00:27:00,390 --> 00:27:02,642
-[radio beeps]
-Copy that. What happened?
452
00:27:03,101 --> 00:27:04,811
[dispatcher]
Looks like trouble with the wife.
453
00:27:04,936 --> 00:27:06,646
People heard yelling and gunshots.
454
00:27:06,729 --> 00:27:09,274
-[radio beeps]
-All right, on my way. I'm close by.
455
00:27:12,735 --> 00:27:18,324
WELCOME TO VILLA LOS CÓNDORES
ARGENTINIAN PATAGONIA
456
00:27:19,492 --> 00:27:20,743
[banging on door]
457
00:27:21,161 --> 00:27:22,537
Open up, Marichu!
458
00:27:23,746 --> 00:27:24,747
[sighs]
459
00:27:24,831 --> 00:27:26,833
I'm gonna break the door with an axe.
Open up!
460
00:27:26,916 --> 00:27:30,044
[Marichu] The only way
I'm leaving this room is if I'm dead,
461
00:27:30,128 --> 00:27:32,255
-you son of a bitch!
-[Fausto] No!
462
00:27:32,338 --> 00:27:33,756
[Marichu] Look what I'm doing
to your shirt!
463
00:27:33,840 --> 00:27:35,842
You're ripping up that--
Don't rip that shirt, Marichu!
464
00:27:35,925 --> 00:27:37,677
-[Marichu] Wow, watch this…
-[Fausto] Don't rip that shirt!
465
00:27:37,760 --> 00:27:39,095
-…what happened to the shirt?
-Mari--
466
00:27:39,178 --> 00:27:41,514
Dad, stop, you're making it worse.
Let me handle it.
467
00:27:41,598 --> 00:27:44,058
What are you gonna handle? You can't
even handle a wheelbarrow, Fernando.
468
00:27:44,142 --> 00:27:47,562
-Just go, let me handle it, please.
-[softly] Goddamn son of a bitch.
469
00:27:47,645 --> 00:27:49,856
Mom, can you hear me?
470
00:27:50,148 --> 00:27:51,149
[objects clattering]
471
00:27:51,232 --> 00:27:54,235
[hesitates] Don't do that,
you're gonna hurt yourself.
472
00:27:54,319 --> 00:27:55,528
You're hurting yourself, 'kay?
473
00:27:55,612 --> 00:27:57,697
-[Marichu grunting]
-Let me in, and we'll talk it out.
474
00:27:57,780 --> 00:27:58,781
Remember, deep breaths.
475
00:27:58,865 --> 00:28:00,617
She's breaking everything!
476
00:28:00,700 --> 00:28:03,494
She's breaking everything in my room!
And no one could stop her?!
477
00:28:03,620 --> 00:28:05,830
-Who let her in?
-[Fernando] Mom, let me in and we'll talk,
478
00:28:05,914 --> 00:28:08,166
-I'm begging you.
-I got 20 people working here, for what?
479
00:28:08,249 --> 00:28:09,834
-Useless idiots!
-Don't yell, you'll make it worse.
480
00:28:09,918 --> 00:28:11,169
-Open the door--
-[gunshot]
481
00:28:11,252 --> 00:28:12,754
-[grunts]
-[screams, whimpers]
482
00:28:12,837 --> 00:28:14,547
[pants] Goddamn bitch.
483
00:28:14,631 --> 00:28:18,801
[breathes heavily]
You can come on in now, huh?
484
00:28:20,762 --> 00:28:25,558
You want me to leave? Come here.
Come on, come here. Try to make me leave.
485
00:28:26,142 --> 00:28:27,560
I'll go out this way, huh?
486
00:28:27,727 --> 00:28:30,730
I'll take you with me,
you fucking traitor.
487
00:28:31,147 --> 00:28:32,523
I bought you the house you wanted.
488
00:28:32,607 --> 00:28:34,275
-I gave you everything you asked for.
-[doorbell ringing]
489
00:28:34,359 --> 00:28:36,402
You're loaded now, Marichu.
What else do you want?
490
00:28:36,486 --> 00:28:38,154
What house did you buy me?
491
00:28:38,237 --> 00:28:41,366
You're gonna throw it all away
just for some fucking whore.
492
00:28:41,449 --> 00:28:42,659
[pants]
493
00:28:42,742 --> 00:28:44,869
-[gasps] Juancito, thank God you came.
-Where are they?
494
00:28:44,953 --> 00:28:45,954
-Upstairs.
-Upstairs?
495
00:28:46,037 --> 00:28:47,789
-Upstairs, at the back.
-Okay.
496
00:28:49,582 --> 00:28:52,126
How long do you think
she'll keep fucking you?
497
00:28:52,335 --> 00:28:54,587
How can you even fuck?
You can't get it up.
498
00:28:54,671 --> 00:28:56,798
Your tiny, impotent dick.
499
00:28:56,881 --> 00:28:59,384
[Fausto] I'll have you committed,
you crazy bitch.
500
00:28:59,467 --> 00:29:01,678
-[Marichu yells]
-Look, the police are here. You'll see.
501
00:29:01,761 --> 00:29:03,221
I was told there were shots fired.
502
00:29:03,304 --> 00:29:06,349
Oh, yeah. She found my dad's gun,
already shot it a few times.
503
00:29:06,432 --> 00:29:08,434
Any friends we can call
to help calm her down?
504
00:29:08,518 --> 00:29:11,020
How can this crazy bitch have any friends,
she can't even stand herself.
505
00:29:11,104 --> 00:29:14,023
Let them come, let them come.
Let the police come.
506
00:29:14,148 --> 00:29:15,191
Bang, bang, bang, bang, bang.
507
00:29:15,274 --> 00:29:17,110
Well, I'll call an ambulance
in case she needs to be sedated.
508
00:29:17,193 --> 00:29:18,611
She better be sedated. [sighs]
509
00:29:18,695 --> 00:29:19,779
-[sighs]
-[Fernando] Shh!
510
00:29:19,862 --> 00:29:22,323
1-21, this is Romero
at the Saavedra residence.
511
00:29:22,407 --> 00:29:24,409
I need an ambulance. Urgently.
512
00:29:24,784 --> 00:29:27,620
Why are you yelling at her? Huh?
Why the fuck are you yelling?
513
00:29:27,704 --> 00:29:29,455
[breathes heavily]
514
00:29:29,539 --> 00:29:31,165
Rosa's Fashion Corner
515
00:29:31,249 --> 00:29:34,377
[siren wailing]
516
00:29:38,923 --> 00:29:39,924
Rosa?
517
00:29:40,717 --> 00:29:43,052
-Rosa!
-[Rosa] What's going on?
518
00:29:43,177 --> 00:29:44,846
An ambulance just passed by.
519
00:29:46,431 --> 00:29:50,727
Oh, what could have happened?
First the police, now this.
520
00:29:50,810 --> 00:29:53,980
Sandra told everyone
that it seems like Marichu lost it.
521
00:29:54,063 --> 00:29:56,399
We saw it coming.
Marichu wasn't gonna leave quietly.
522
00:29:56,482 --> 00:29:57,525
If she's like this now,
523
00:29:57,608 --> 00:29:59,694
I can't imagine what she'll be like
when that Spanish girl shows up.
524
00:29:59,777 --> 00:30:01,779
-[scoffs]
-Oh, he's bringing her here.
525
00:30:01,863 --> 00:30:02,864
-Yeah.
-[Rosa] Mm.
526
00:30:02,947 --> 00:30:03,990
She's coming today.
527
00:30:04,073 --> 00:30:06,200
She's flying in
on Saavedra's private plane.
528
00:30:06,284 --> 00:30:09,245
Sandrita was the one who told me
since her boyfriend works at the airport.
529
00:30:09,328 --> 00:30:11,289
-I don't even wanna say anything. No.
-[sighs]
530
00:30:11,372 --> 00:30:13,082
You know
I respect women too much for that.
531
00:30:13,166 --> 00:30:16,544
I always told you that sooner or later,
Saavedra was gonna leave Marichu.
532
00:30:17,253 --> 00:30:22,717
But… I thought he was gonna leave her
to be with you. [inhales, sighs]
533
00:30:22,800 --> 00:30:26,721
You think too much, Walter.
You have to learn to talk a little less.
534
00:30:27,096 --> 00:30:29,474
What are you doing with those fabrics?
Come on. Take 'em to the back.
535
00:30:29,557 --> 00:30:31,476
-Be right back.
-[groans] Go, go, just go.
536
00:30:31,893 --> 00:30:35,146
-[clicks tongue] Want some tea?
-[huffing]
537
00:30:35,229 --> 00:30:39,275
-[♪ uneasy music playing]
-[Marichu weeps] Ungrateful.
538
00:30:41,152 --> 00:30:42,612
That's what you are.
539
00:30:43,488 --> 00:30:46,657
After everything,
everything I did for you.
540
00:30:49,577 --> 00:30:51,037
-[gasps] Ah!
-[Juan] Relax, Julia,
541
00:30:51,120 --> 00:30:53,498
-no one's gonna hurt you.
-[Marichu pants, grunts]
542
00:30:53,581 --> 00:30:55,291
Please stay calm. We're here to help you.
543
00:30:55,374 --> 00:30:59,837
Saavedra's kiss-asses, slaves, and puppets
are all on that piece of shit's side.
544
00:30:59,962 --> 00:31:01,506
But they used
to kiss my ass too.
545
00:31:01,589 --> 00:31:03,925
"Blah, blah…"Marichu… Blah, blah,
…you're gorgeous, so divine."
546
00:31:04,008 --> 00:31:07,178
All my friends, all nice.
Now that he's dumped me, I can't even--
547
00:31:07,261 --> 00:31:08,679
-Stay calm, ma'am.
-[yells indistinctly]
548
00:31:08,763 --> 00:31:11,265
-Don't hurt her.
-Let go of me! Don't you dare-- No! No!
549
00:31:11,349 --> 00:31:13,392
[Juan] Ma'am, it's okay.
Calm down, calm down.
550
00:31:13,476 --> 00:31:16,896
-You'll be fine. You'll be fine.
-[groans] And you! Oh, you, Fernando!
551
00:31:16,979 --> 00:31:19,107
Traitor, slave!
552
00:31:19,190 --> 00:31:22,360
-[weeps] A traitor like your father!
-It's for your own good, Mom.
553
00:31:22,443 --> 00:31:24,779
-Your own good. It's for your--
-[yells] It hurts.
554
00:31:24,862 --> 00:31:26,614
[Juan] Calm down, calm down, ma'am.
555
00:31:28,366 --> 00:31:30,660
-And you…
-[Fernando breathes heavily]
556
00:31:30,743 --> 00:31:36,249
I'm never talking to you again.
You don't have a mother, okay?
557
00:31:36,624 --> 00:31:39,252
Your mother is dead.
558
00:31:39,585 --> 00:31:42,004
Your father killed her
while you did nothing.
559
00:31:42,088 --> 00:31:43,923
Mom… I will…
I will never let you be alone.
560
00:31:44,006 --> 00:31:50,596
No, you… you don't do this to the woman
who taught you everything. [sobs]
561
00:31:50,680 --> 00:31:51,681
You…
562
00:31:52,723 --> 00:31:58,020
you don't do this to the woman
who knows how your shit smells.
563
00:31:59,105 --> 00:32:00,398
You're gonna regret this.
564
00:32:00,815 --> 00:32:03,651
-That's enough, Marichu. That's enough.
-[breathes heavily]
565
00:32:04,235 --> 00:32:08,072
You're bringing nothing
but misfortune to this town, Fausto.
566
00:32:08,156 --> 00:32:09,991
-[sniffs]
-[♪ music fades]
567
00:32:10,074 --> 00:32:15,997
-Take her away.
-I warned you. [hisses, grunts]
568
00:32:16,080 --> 00:32:19,333
-[♪ soft acoustic music playing]
-[birds squawking]
569
00:32:38,978 --> 00:32:40,062
Welcome, sweetheart.
570
00:32:41,063 --> 00:32:43,149
-It's so wonderful that you're here.
-Hello, sweetheart.
571
00:32:44,066 --> 00:32:45,067
[both kiss]
572
00:32:45,735 --> 00:32:47,278
[Letizia] I can't believe I'm here.
573
00:32:47,987 --> 00:32:50,823
-You've talked about it a lot.
-You'll never want to leave.
574
00:32:51,699 --> 00:32:53,951
If you tell me that,
I'll get on the plane and head back.
575
00:32:54,076 --> 00:32:55,161
[chuckles] It's a joke.
576
00:32:55,244 --> 00:32:57,246
You won't leave
because you won't be able to.
577
00:32:57,330 --> 00:32:59,165
This place will grow on you. You'll see.
578
00:33:00,708 --> 00:33:03,502
-[Letizia] Hello, David. What's up?
-Good afternoon, Miss.
579
00:33:06,005 --> 00:33:09,175
[♪ music builds]
580
00:33:13,763 --> 00:33:15,306
It's beautiful, Fausto.
581
00:33:16,474 --> 00:33:17,475
Now you see?
582
00:33:20,311 --> 00:33:24,523
Hey, my love. You seem moved.
583
00:33:24,774 --> 00:33:26,984
I was really looking forward
to seeing this place.
584
00:33:27,610 --> 00:33:30,112
Villa Los Cóndores,
you've talked about it with such love.
585
00:33:30,446 --> 00:33:33,658
[breathes deeply]
But I was anxious to see the place
586
00:33:33,741 --> 00:33:36,327
-that you like more than me.
-[Fausto] Are you crazy?
587
00:33:38,412 --> 00:33:39,413
[both kiss]
588
00:33:41,082 --> 00:33:42,083
Mm.
589
00:33:43,417 --> 00:33:45,836
Have you told your son about our wedding?
590
00:33:45,920 --> 00:33:47,088
[sighs] Yes.
591
00:33:47,964 --> 00:33:49,423
He didn't take it very well.
592
00:33:49,507 --> 00:33:52,510
He's very attached to his mother,
and he's worried about how she'll react.
593
00:33:52,593 --> 00:33:54,887
Anyway, don't worry. He'll come around.
594
00:33:55,263 --> 00:33:56,514
Don't worry, honey.
595
00:33:56,973 --> 00:33:58,391
If we need to postpone it,
we'll postpone it.
596
00:33:58,474 --> 00:34:00,476
-[scoffs] No, that's crazy.
-[chuckles]
597
00:34:01,310 --> 00:34:04,480
-I'm so desperate to marry you.
-Did you tell him yet?
598
00:34:04,772 --> 00:34:07,149
No, I wanted us to tell him together.
599
00:34:08,067 --> 00:34:09,568
-David.
-[David] Yes?
600
00:34:09,652 --> 00:34:11,529
Letizia and I have something to tell you.
601
00:34:12,280 --> 00:34:14,740
You know the small house I have
just past the farm,
602
00:34:14,824 --> 00:34:17,326
-the one with the little cellar?
-Yes, yes, of course.
603
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
-Well, it's yours, David.
-[chuckles]
604
00:34:22,456 --> 00:34:24,250
-[chuckles] What do you mean?
-It's yours.
605
00:34:24,333 --> 00:34:27,295
I still have to sign the deed
in a couple days, but it's yours.
606
00:34:27,795 --> 00:34:28,796
For real?
607
00:34:29,547 --> 00:34:31,007
-Yes, sir.
-[chuckles]
608
00:34:31,424 --> 00:34:34,343
Thanks to you and your shit driving,
I met the love of my life.
609
00:34:34,427 --> 00:34:37,346
-My love.
-So, this is my way of thanking you.
610
00:34:39,223 --> 00:34:41,309
I'm very glad that you don't have
to spend another 30 years
611
00:34:41,392 --> 00:34:43,811
pinching pennies to buy a ranch.
612
00:34:45,104 --> 00:34:46,856
This will change your life, my friend.
613
00:34:48,357 --> 00:34:50,026
I don't know what to say, Fausto.
614
00:34:50,109 --> 00:34:52,111
Well, say what anyone would say
in this situation, right?
615
00:34:52,194 --> 00:34:55,031
-"Thank you." [chuckles]
-Yes, of course. Thank you.
616
00:34:55,865 --> 00:34:57,491
Truly. With all my heart.
617
00:34:57,742 --> 00:35:00,995
Thank Letizia too,
because it was her idea.
618
00:35:03,331 --> 00:35:04,415
Thank you, Letizia.
619
00:35:04,915 --> 00:35:06,751
You're gonna drive the car through here.
620
00:35:08,252 --> 00:35:10,212
And I'm gonna cross in front of you there.
621
00:35:10,296 --> 00:35:12,173
SIX MONTHS EARLIER
622
00:35:12,256 --> 00:35:14,925
-[♪ tense music playing]
-No, no, no, no, no. I don't see it.
623
00:35:15,009 --> 00:35:16,802
[hesitates] It's impossible
for this to work.
624
00:35:16,886 --> 00:35:19,305
There are a thousand other ways
to fake a meet cute.
625
00:35:19,388 --> 00:35:24,060
[hesitates] I know him well. He's a jerk.
He'll fall for you the moment he sees you.
626
00:35:24,226 --> 00:35:28,564
I don't want a simple meet cute.
I want him to fall madly in love with me.
627
00:35:29,315 --> 00:35:32,193
And for him to fall in love,
we'll need something out of a fairy tale.
628
00:35:32,443 --> 00:35:35,196
A story. We met when his car
crashed into mine.
629
00:35:35,279 --> 00:35:38,240
I'm not gonna crash into you, come on.
I'll kill myself if something goes wrong.
630
00:35:38,324 --> 00:35:41,369
Nothing is gonna go wrong.
We'll rent a super safe car.
631
00:35:41,452 --> 00:35:42,995
If we need to,
we'll install triple airbags.
632
00:35:43,079 --> 00:35:46,165
And we'll rehearse this a thousand times
with the stuntwoman. It'll be fine.
633
00:35:46,248 --> 00:35:47,792
[♪ "Malagueña Salerosa" plays over stereo]
634
00:35:47,875 --> 00:35:51,504
[Letizia] I don't wanna go after him.
I want him to come to me.
635
00:35:51,587 --> 00:35:52,713
[♪ song stops playing]
636
00:35:52,797 --> 00:35:55,633
[Letizia] Make him believe
he has to chase me in order to win me.
637
00:35:55,716 --> 00:35:57,218
[over earpiece]
Arriving at the intersection…
638
00:35:57,843 --> 00:36:04,058
-…in ten, nine, eight, seven…
-[♪ suspenseful music playing]
639
00:36:04,600 --> 00:36:08,646
-…six, five…
-[engines revving]
640
00:36:11,732 --> 00:36:15,027
[tires screeching]
641
00:36:15,152 --> 00:36:17,071
[♪ music fades]
642
00:36:17,154 --> 00:36:20,533
David, this is Luis.
This is Jordi. They're gonna help us.
643
00:36:20,616 --> 00:36:22,868
-[♪ soft tense music starts]
-You're gonna call the ambulance.
644
00:36:22,952 --> 00:36:25,538
Hello, emergency.
Yes, I need an ambulance.
645
00:36:25,621 --> 00:36:27,373
-[siren wails]
-[Letizia] And from there,
646
00:36:27,456 --> 00:36:29,458
they'll take me to the medical clinic.
647
00:36:29,542 --> 00:36:32,294
You, Luis, will be in charge
of telling him my name.
648
00:36:32,378 --> 00:36:34,046
That's Letizia Zubiría Escobar,
649
00:36:34,130 --> 00:36:37,466
the heir to one of the largest fortunes
in all of Spain.
650
00:36:39,051 --> 00:36:40,386
Okay, it's done.
651
00:36:41,512 --> 00:36:42,513
[groans]
652
00:36:43,514 --> 00:36:44,557
Thank you.
653
00:36:44,807 --> 00:36:46,726
You and I will bring Letizia to life.
654
00:36:49,061 --> 00:36:49,937
LATEST NEWS STORY
655
00:36:50,104 --> 00:36:53,232
[Letizia] Let's fill up her socials
with photos, memories, trips,
656
00:36:53,315 --> 00:36:55,443
-family, everything. Okay?
-Okay.
657
00:36:55,526 --> 00:36:58,487
[Letizia] If everything goes well,
he'll want to see me.
658
00:36:58,863 --> 00:37:02,408
And I'm gonna bribe you in front of Fausto
so that you tell us where to find her.
659
00:37:02,992 --> 00:37:04,034
Which hotel?
660
00:37:04,785 --> 00:37:08,205
This is the best room
we have in the entire hotel.
661
00:37:08,456 --> 00:37:10,624
-It's perfect, Sofi.
-[chuckles]
662
00:37:11,584 --> 00:37:15,421
I was only able to get it for five days.
I hope that that's enough.
663
00:37:16,255 --> 00:37:18,299
-It's more than enough.
-Great.
664
00:37:18,382 --> 00:37:19,925
Wait, I'll give you the money.
665
00:37:21,761 --> 00:37:23,345
-Here you go.
-Thanks so much, Clara.
666
00:37:23,429 --> 00:37:24,430
[chuckles] Mm-hmm.
667
00:37:24,555 --> 00:37:26,056
-"Letizia."
-[softly] Oh. That's right.
668
00:37:26,182 --> 00:37:27,433
-Thank you.
-[Sofi] And you.
669
00:37:27,808 --> 00:37:30,186
[Fausto breathes deeply]
670
00:37:30,269 --> 00:37:32,772
[♪ soft tense music continues]
671
00:37:35,191 --> 00:37:36,358
You were right.
672
00:37:37,401 --> 00:37:38,444
It's beautiful.
673
00:37:38,778 --> 00:37:40,529
[♪ music fades]
674
00:37:40,654 --> 00:37:41,655
This is it.
675
00:37:42,156 --> 00:37:44,366
-[sighs]
-Welcome to Villa Los Cóndores.
676
00:37:45,284 --> 00:37:46,285
Mm.
677
00:37:47,411 --> 00:37:49,914
[♪ tense instrumental music playing]
678
00:37:56,962 --> 00:37:59,590
[Clara] I've been planning this moment
for 20 years.
679
00:38:04,220 --> 00:38:07,389
I've thought of every option,
every possibility.
680
00:38:09,433 --> 00:38:12,061
I've played out every scenario in my head.
681
00:38:15,940 --> 00:38:19,443
Fausto Saavedra,
the man who destroyed my life,
682
00:38:19,819 --> 00:38:23,447
will be the one who leads me
by the hand back to that lion's den.
683
00:38:24,907 --> 00:38:26,367
I'll get my revenge on him…
684
00:38:27,743 --> 00:38:30,663
and on everyone who planned
and covered up my mother's death,
685
00:38:30,746 --> 00:38:32,248
and took my life away from me.
686
00:38:35,209 --> 00:38:37,461
What goes around comes around.
687
00:38:40,506 --> 00:38:42,466
I will destroy everything they love.
688
00:38:46,095 --> 00:38:47,471
[Fausto] We'll be right back…
689
00:38:50,099 --> 00:38:51,100
Look at me…
690
00:38:52,226 --> 00:38:55,688
-talk about me, hate me…
-Let's go.
691
00:38:55,771 --> 00:38:56,981
…and be afraid of me.
692
00:38:57,731 --> 00:39:01,110
Because I am the daughter of fire
who they tried and failed to kill.
693
00:39:04,280 --> 00:39:06,907
I am the bastard child
who's here to destroy them.
694
00:39:08,242 --> 00:39:09,910
Because to steal my inheritance from me,
695
00:39:09,994 --> 00:39:12,746
they took the only valuable thing
in my life…
696
00:39:15,833 --> 00:39:16,834
love.
697
00:39:18,127 --> 00:39:20,713
[♪ gentle folk song playing in Spanish,
"Tu Manta"]
698
00:39:20,880 --> 00:39:24,049
♪ Cuando se levanta sale con el alba ♪
699
00:39:24,174 --> 00:39:29,430
♪ Y quiero despertar arropado
en tu manta ♪
700
00:39:29,763 --> 00:39:35,019
♪ Sé que el mundo es bruto
y ya sufriste mucho ♪
701
00:39:35,102 --> 00:39:40,149
♪ Puedo ser la luz que te cure las alas ♪
702
00:39:41,066 --> 00:39:42,234
[vocalizes]
703
00:39:42,359 --> 00:39:44,236
DAUGHTER OF FIRE
704
00:39:44,320 --> 00:39:50,326
[vocalization continues]
705
00:40:05,591 --> 00:40:10,971
♪ Qué iba a saber yo
que te iba a encontrar ♪
706
00:40:11,180 --> 00:40:16,352
♪ Entre el cielo gris y la soledad ♪
707
00:40:16,518 --> 00:40:21,774
♪ Dicen que es amor, yo no sé en verdad ♪
708
00:40:21,941 --> 00:40:27,279
♪ Pero presentí que ibas a llegar ♪
709
00:40:27,363 --> 00:40:32,660
♪ Tal vez seas vos quien me ayudará ♪
710
00:40:32,785 --> 00:40:38,207
♪ Si pierdo el control y no puedo más ♪
711
00:40:38,332 --> 00:40:43,629
♪ Dicen que es amor, yo no sé en verdad ♪
712
00:40:43,754 --> 00:40:48,217
♪ Pero me sentí en la luna ♪
713
00:40:48,550 --> 00:40:53,931
♪ Cuando se levanta sale con el alba ♪
714
00:40:54,014 --> 00:40:59,311
♪ Y quiero despertar arropado
en tu manta ♪
715
00:40:59,395 --> 00:41:04,817
♪ Sé que el mundo es bruto
y ya sufriste mucho ♪
716
00:41:04,900 --> 00:41:10,280
♪ Puedo ser la luz que te cure las alas ♪
717
00:41:11,073 --> 00:41:12,074
[vocalizes]
718
00:41:12,282 --> 00:41:17,454
[choir vocalizes]
719
00:41:23,419 --> 00:41:28,382
[vocalization continues]
720
00:41:33,971 --> 00:41:36,015
[♪ song concluding]
721
00:41:36,098 --> 00:41:38,100
Translated by Emmanuela Grasso
58616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.