All language subtitles for Dag.En.Nacht.S02E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,440 888 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,480 Sam had een hele fles wodka gedronken met vrienden. O. 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,160 Misschien moet jij een gesprekje met hem hebben. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,200 En hoe oud is Sam nu? Bijna 16. 5 00:00:12,320 --> 00:00:15,120 Dan mag hij 's nachts om vier uur dronken thuiskomen? 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,800 Hij heeft wat in te halen. Bij Marit mocht hij niks. 7 00:00:17,920 --> 00:00:22,360 Je hebt een epileptische aanval gehad, maar we kunnen je met een gerust hart laten gaan. 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,160 Je kan haar toch niet zomaar wegsturen? 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,960 Ik kwam even zeggen dat het oké is. 10 00:00:27,080 --> 00:00:30,040 Het is niet dat ik het niet wilde vertellen. Begrijp je dat? 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,080 Robbert, ik begrijp het totaal. 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 Wist jij dat? Wist ik wat? 13 00:00:34,080 --> 00:00:36,200 Dat hij een baby heeft? Nee. 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,280 We hebben een prematuur, onderkoeld. 15 00:00:38,400 --> 00:00:41,040 Hopelijk komt ze er nooit achter. Waarachter? 16 00:00:41,160 --> 00:00:42,640 Dat ze is weggegooid. 17 00:00:42,760 --> 00:00:44,480 Zo iemand mag geen moeder worden. 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,280 Nooit oordelen. Je weet niet wat er speelt. 19 00:00:54,320 --> 00:00:55,800 Gaat-ie? 20 00:00:57,120 --> 00:00:59,000 Je weet het, hè? Ja. 21 00:01:04,640 --> 00:01:06,280 Teringlijers. 22 00:01:09,880 --> 00:01:13,480 Ik zweer het je, alles ontkennen. Gewoon niks zeggen. 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,640 Je bent een lief klein jongetje. Klein? 24 00:01:15,760 --> 00:01:18,320 Je snapt wat ik bedoel, broer. Ga naar binnen, man. 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,880 (ingetogen muziek) 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,400 Goeiemorgen. 27 00:01:43,480 --> 00:01:45,520 Je bent er vroeg bij. Ja. 28 00:01:45,640 --> 00:01:49,320 Hoe was de nacht? Prima. Rustig. 29 00:01:49,440 --> 00:01:52,040 Goeiemorgen, Henriëtte. 30 00:01:55,640 --> 00:01:58,760 Hallo, lieverdje. Hallo. 31 00:01:58,880 --> 00:02:02,200 Ze zit op acht voedingen. Vannacht 40 cc gedronken. 32 00:02:02,320 --> 00:02:05,200 Wat goed van jou. Hè lieverd? 33 00:02:47,880 --> 00:02:49,360 Dropje? 34 00:02:56,080 --> 00:02:58,040 Pijn? Het gaat wel. 35 00:02:59,400 --> 00:03:01,800 Mmm... Pijn? 36 00:03:01,920 --> 00:03:03,680 Het is zout. 37 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 Hou je niet van zout? 38 00:03:05,560 --> 00:03:08,760 Jawel, maar ik heb aften in mijn mond. 39 00:03:08,880 --> 00:03:12,920 Dat zijn van die open wondjes. 40 00:03:13,040 --> 00:03:14,520 Goor. 41 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 Wat doe je op de eerste hulp? 42 00:03:17,480 --> 00:03:20,640 Op de kinderafdeling is geen snoepautomaat. O. 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,160 Wat... wat heb je gedaan? 44 00:03:25,280 --> 00:03:29,120 Eh, ik was met een paar vrienden aan het chillen. 45 00:03:32,560 --> 00:03:34,120 Sam? 46 00:03:35,920 --> 00:03:37,960 Jeetje, Sammie. Wat is er gebeurd? 47 00:03:41,160 --> 00:03:43,520 Eh, we waren aan het voetballen. 48 00:03:43,640 --> 00:03:47,560 Ik moest over een hek klimmen. Er was een soort hond... 49 00:04:29,000 --> 00:04:30,480 Wesley in kamer 6 gaat goed. 50 00:04:30,600 --> 00:04:34,280 Antibiotica lijkt aan te slaan. Hij mag waarschijnlijk naar huis. 51 00:04:34,400 --> 00:04:36,520 Oké, in overleg met Jerry, neem ik aan. 52 00:04:36,640 --> 00:04:38,480 Sorry, mijn bus was te laat. 53 00:04:40,240 --> 00:04:43,480 Douwe en ik gaan dit weekend naar een technofestival. Dope. 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,720 Wat leuk. Trui en ik gaan ook. 55 00:04:46,720 --> 00:04:49,280 Naar dat technofestival? Ja. 56 00:04:49,400 --> 00:04:51,320 Zullen we samen gaan? 57 00:04:51,440 --> 00:04:53,320 Ah ja, maar ik weet niet... 58 00:04:53,440 --> 00:04:55,720 Hebben jullie kaartjes? Ja. 59 00:04:57,200 --> 00:04:58,680 Dit is een grap, toch? 60 00:04:58,800 --> 00:05:03,360 Ja. (Amanda lacht) Wauw. Ik dacht efkes... 61 00:05:03,480 --> 00:05:05,520 Well played, dames. 62 00:05:05,640 --> 00:05:08,920 Een kleine update over Henriëtte: Ze is helemaal op gewicht. 63 00:05:09,040 --> 00:05:13,000 En de streptokokkeninfectie is ook onder controle, dus dat gaat supergoed. 64 00:05:13,120 --> 00:05:15,240 Is moeder al terecht? Beter van niet. 65 00:05:15,360 --> 00:05:18,040 De politie doet nog steeds onderzoek. 66 00:05:18,160 --> 00:05:21,000 Veilig Thuis heeft een geschikt pleeggezin op het oog. 67 00:05:21,120 --> 00:05:25,280 Dus als dat allemaal rond is, dan... Dan mag ze hier weg. 68 00:05:25,400 --> 00:05:27,440 Dat is wel heel fijn. Ja... 69 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 Dat is fijn, ja. 70 00:05:30,640 --> 00:05:33,880 Hebben jullie al tijd voor ons? Ja, we zijn klaar. 71 00:05:36,200 --> 00:05:38,080 Er zijn geen bijzonderheden. 72 00:05:38,200 --> 00:05:41,560 Alleen dat er weer een kinkhoestbaby is. Nu in box 3. 73 00:05:41,680 --> 00:05:45,200 En Jamie? Wat doen we met Jamie? Jamie is Jerry's patiënt. 74 00:05:45,320 --> 00:05:48,440 Maar Jerry is met z'n eigen kind bezig. Is er iets met Vivi? 75 00:05:48,560 --> 00:05:51,200 Sam. Hè getver, niks ernstigs, hoop ik. 76 00:05:51,320 --> 00:05:53,560 Nee, komt wel goed. Hm. 77 00:05:53,680 --> 00:05:56,400 Jamie gaat veel beter, de aften in de mond slinken. 78 00:05:56,520 --> 00:05:58,280 Ze krijgt alweer praatjes. 79 00:05:58,400 --> 00:06:00,080 We wachten nog op één labuitslag. 80 00:06:00,200 --> 00:06:02,720 En uit andere onderzoeken komt niks naar voren. 81 00:06:02,840 --> 00:06:07,000 Bespreek jij dit met Jamie en vader? De vader kan hier om tien uur zijn. 82 00:06:07,120 --> 00:06:08,640 Komt voor mij perfect uit. 83 00:06:08,760 --> 00:06:11,280 Oké, goed. Dan, als laatste: 84 00:06:11,400 --> 00:06:15,720 Er wordt ziekenhuisbreed een enquête uitgerold over grensoverschrijdend gedrag. 85 00:06:15,840 --> 00:06:20,200 Er zijn klachten van verpleegkundigen en artsen op de afdeling chirurgie. 86 00:06:20,320 --> 00:06:23,120 Alles ligt bij Agaath. Je kunt het anoniem invullen. 87 00:06:23,240 --> 00:06:25,320 Ja, wat moet ik dan in godsnaam invullen? 88 00:06:25,440 --> 00:06:27,000 Dat speelt hier toch niet? 89 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 Als Greet en jij waren meegegaan naar het festival, hadden wij dat onprettig gevonden. 90 00:06:31,880 --> 00:06:33,640 Dat was een grap, Amanda. 91 00:06:33,760 --> 00:06:37,640 Over zoiets maak je geen grap. Ik voelde me er heel oncomfortabel bij. 92 00:06:37,760 --> 00:06:41,720 Hoezo? Alsof mensen van onze leeftijd niet naar een festival mogen. 93 00:06:41,840 --> 00:06:44,720 We hebben ook recht op pret. Pret? 94 00:06:44,840 --> 00:06:47,280 Ja, pret, ja. Hebben jullie geen pret dan? 95 00:06:47,400 --> 00:06:50,880 Nou, dat valt vies tegen. Jullie hebben toch appgroepen? 96 00:06:51,000 --> 00:06:53,960 Met memes? Ja, wat is er mis met memes? 97 00:06:54,960 --> 00:06:56,440 Hee, ze knipoogt naar mij. 98 00:06:57,880 --> 00:07:00,960 Dat vind ik heel oncomfortabel. Ga ik tegen Agaath zeggen. 99 00:07:01,080 --> 00:07:04,480 Agaath zit niet in de commissie. Ze deelt alleen formulieren uit. 100 00:07:04,600 --> 00:07:06,520 Ik ga het toch lekker zeggen. 101 00:07:15,400 --> 00:07:17,040 (geroezemoes) 102 00:07:23,360 --> 00:07:25,840 Hee, Trui. Hallo. 103 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 Kennen wij elkaar? 104 00:07:27,760 --> 00:07:31,320 Trui, ik ben het. Ja, 'ik ben het, ik ben het'? 105 00:07:31,440 --> 00:07:34,280 Dat kan iedereen wel zeggen. Zet je neus eens af. 106 00:07:36,040 --> 00:07:38,920 Nou ja, zeg. Emmanuel, jij bent het. 107 00:07:39,040 --> 00:07:41,480 Ik weet dus nooit of je nou serieus bent of niet. 108 00:07:41,600 --> 00:07:43,960 Hoe is het thuis? Eh, goed, goed. 109 00:07:44,080 --> 00:07:47,080 Mees is net een jaar geworden, dus die kruipt als een malle. 110 00:07:47,200 --> 00:07:51,000 Ah, leuk, zo'n leuke leeftijd. Dan kan ik ze wel kapot knuffelen. 111 00:07:51,120 --> 00:07:53,400 Jaa. 112 00:07:53,520 --> 00:07:56,360 Niet? Jawel, jawel. 113 00:07:56,480 --> 00:07:58,040 Heerlijke leeftijd. 114 00:08:02,400 --> 00:08:03,960 (geschater) 115 00:08:31,080 --> 00:08:33,680 (geklop) Eh, ja? 116 00:08:33,800 --> 00:08:35,640 Hee. Sorry, beetje laat. 117 00:08:35,760 --> 00:08:38,280 No problemo. 118 00:08:42,040 --> 00:08:44,120 (klap) Ho, sjonge. 119 00:08:44,240 --> 00:08:46,160 Ha. Zo, die zit dicht. 120 00:08:46,280 --> 00:08:47,760 Nou. 121 00:08:49,520 --> 00:08:52,680 Hallo. Hallo. 122 00:08:52,800 --> 00:08:54,280 Hoe gaat het? 123 00:08:56,120 --> 00:08:58,720 Eén woord? Meer woorden mag ook. 124 00:09:03,600 --> 00:09:06,840 Mijn ex heeft een kindje met een andere vrouw. 125 00:09:06,960 --> 00:09:08,840 Een nieuwe vrouw. 126 00:09:08,960 --> 00:09:12,000 Dus... da's wel een ding. 127 00:09:15,320 --> 00:09:19,080 Robbert en ik hebben geen contact meer sinds we uit elkaar zijn. 128 00:09:19,200 --> 00:09:21,160 Dat is omdat ik dat niet wilde. 129 00:09:21,280 --> 00:09:24,320 De afspraak was dat ik zou bellen als ik eraan toe was. 130 00:09:24,440 --> 00:09:26,560 En ineens zijn we twee jaar verder. 131 00:09:26,680 --> 00:09:31,040 Ik heb echt wel aan hem gedacht. Elke dag wel een keer, of twee keer. 132 00:09:31,160 --> 00:09:36,920 Of... misschien 4038 keer. 133 00:09:37,040 --> 00:09:39,920 Maar dat is omdat ik op die momenten aan ons kindje denk. 134 00:09:40,040 --> 00:09:43,440 Dan denk ik automatisch ook aan hem, omdat... 135 00:09:43,560 --> 00:09:47,400 nou ja, dat is toch logisch waarom. 136 00:09:47,520 --> 00:09:50,480 Het valt niet los te koppelen. Het is één ding. 137 00:09:51,800 --> 00:09:54,120 Robbert, ik en wat er is gebeurd. 138 00:09:54,240 --> 00:09:57,600 In mijn hoofd is het nog steeds één ding, één situatie. 139 00:09:57,720 --> 00:10:03,960 Maar in werkelijkheid is er een nieuwe situatie met een nieuwe vrouw en een nieuw kindje. 140 00:10:04,080 --> 00:10:05,720 En dat is goed. 141 00:10:05,840 --> 00:10:07,600 Dat is hoe het moet gaan. 142 00:10:07,720 --> 00:10:12,080 Maar ik weet gewoon even niet hoe ik dat... wat ik daarbij... 143 00:10:16,280 --> 00:10:18,840 Hij wil dat ik vissoep bij ze kom eten. 144 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 Vissoep? Ze is mondhygiëniste. 145 00:10:21,360 --> 00:10:23,240 Heeft dat met elkaar te maken? 146 00:10:23,360 --> 00:10:24,920 (ze zucht diep) 147 00:10:27,760 --> 00:10:29,240 (kreunt zacht) 148 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 Wil je me even vasthouden? 149 00:10:36,240 --> 00:10:38,040 Sorry? 150 00:10:41,240 --> 00:10:42,920 Naïma... Hm... 151 00:10:45,920 --> 00:10:48,520 Ik zou niets liever willen dan je vasthouden... 152 00:10:48,640 --> 00:10:55,600 maar dat is natuurlijk he-le-maal niet de bedoeling in deze situatie. 153 00:10:55,720 --> 00:10:58,840 Ik denk dat het goed is... Lasse, sorry. O, mijn god. 154 00:10:58,960 --> 00:11:02,040 (ze lacht zacht) O nee, natuurlijk niet. Sorry. 155 00:11:03,760 --> 00:11:06,200 O, sorry. 156 00:11:06,320 --> 00:11:08,360 Sorry, dat is echt een hele domme grap. 157 00:11:08,480 --> 00:11:12,120 Oh, nee, dat was echt heel stom. Echt een domme grap, sorry. 158 00:11:12,240 --> 00:11:13,720 Oké, prima. 159 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Eh, je bent klaar. Wat? 160 00:11:16,680 --> 00:11:18,240 We zijn klaar. Waarmee? 161 00:11:18,360 --> 00:11:21,040 Eh, met dit. Ik denk, ik heb... 162 00:11:21,160 --> 00:11:23,720 Je hebt dit niet nodig, mij, deze gesprekken. 163 00:11:23,840 --> 00:11:28,320 Het is onzin. Ik heb ook niet de juiste... eh, toon. 164 00:11:28,440 --> 00:11:32,920 En jij bent volgens mij helemaal oké... in die zin. 165 00:11:33,040 --> 00:11:36,240 Eh, ik denk dat je zelf heel goed verder kunt, komt. 166 00:11:36,360 --> 00:11:39,840 Zonder mij. Zonder eh, dit, bedoel ik. 167 00:11:39,960 --> 00:11:43,520 Ehm, ik zal tegen Linda zeggen dat we klaar zijn. O? 168 00:11:43,640 --> 00:11:45,960 Ik moet even naar de... eh... 169 00:11:46,080 --> 00:11:49,640 eh, dat is echt helemaal naar de andere kant. 170 00:11:49,760 --> 00:11:52,360 Doe jij de deur dicht als je weggaat? 171 00:12:00,640 --> 00:12:02,560 Ik heb met extra dun draad gehecht. 172 00:12:02,680 --> 00:12:05,080 En atraumatische naald. Dat wordt het mooist. 173 00:12:07,320 --> 00:12:09,200 Goedemorgen. Hoe is het hier? 174 00:12:10,720 --> 00:12:12,960 Wow, Sam, wat is er gebeurd? 175 00:12:13,080 --> 00:12:14,640 Iets met een hek. 176 00:12:14,760 --> 00:12:19,360 Ja, ik moest over een hek klimmen, want ik werd achternagezeten door een gigantische hond. 177 00:12:19,480 --> 00:12:22,240 Jeetje, joh. Ja, op de voetbalclub. 178 00:12:22,360 --> 00:12:24,720 Wat deed je daar dan? Voetballen. 179 00:12:24,840 --> 00:12:26,760 's Nachts? 180 00:12:26,880 --> 00:12:30,600 De FBI is onderweg. Ik zou nog wat vragen voor ze overhouden. 181 00:12:31,600 --> 00:12:33,240 Moet hij geen tetanusinjectie? 182 00:12:33,360 --> 00:12:36,760 Zit in de DKTP. Ja, dat weet ik, maar die heeft hij niet gehad, toch? 183 00:12:36,880 --> 00:12:41,520 Die heeft hij inderdaad niet gehad. Mocht niet van God. Nu mag alles. 184 00:12:42,800 --> 00:12:44,640 Doe jij een beetje rustig aan? 185 00:12:44,760 --> 00:12:47,160 Ik ga maar niet beginnen over de boodschappen. 186 00:12:47,280 --> 00:12:49,920 Welke boodschappen? Ja, precies. 187 00:12:54,880 --> 00:12:56,760 Ella! Ella! 188 00:12:59,880 --> 00:13:02,240 Kun jij Sam even naar school brengen? Eh, nee. 189 00:13:02,360 --> 00:13:06,040 Ik heb een belangrijk overleg. Ik heb een belangrijke ontbijtafspraak. 190 00:13:06,160 --> 00:13:08,040 Met wie? Met mezelf. 191 00:13:08,160 --> 00:13:10,520 Wat doe je nou flauw? Ik meen het, ik val om. 192 00:13:10,640 --> 00:13:13,000 Je zorgt niet goed voor jezelf. Ik vind echt... 193 00:13:13,120 --> 00:13:16,240 Nee! Er is geen eten in huis. Echt niet? O, lekker dan. 194 00:13:16,360 --> 00:13:18,760 Sam zou boodschappen doen. O. 195 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Dat zou jij hem vragen. Ja. 196 00:13:20,480 --> 00:13:22,440 Heb je dat gedaan? Nee. Shittie. 197 00:13:22,560 --> 00:13:24,760 Ik wil dit soort gesprekken helemaal niet! 198 00:13:24,880 --> 00:13:26,640 Hee, daar ben je. 18 hechtingen? 199 00:13:26,760 --> 00:13:29,920 12, maar wel vet. We hadden het over hoe jij nu naar school komt. 200 00:13:30,040 --> 00:13:32,200 Ik ga vandaag niet naar school. Ja, ja. 201 00:13:32,320 --> 00:13:35,000 Ik moest het rustig aan doen van Ella. Waar ga je heen? 202 00:13:35,120 --> 00:13:37,320 Ik werk op een andere afdeling. (telefoon) 203 00:13:37,440 --> 00:13:39,320 Hallo? 204 00:13:39,440 --> 00:13:42,440 Och, vergeten. Nee, ik kom nu. 205 00:13:42,560 --> 00:13:45,840 Ja, eh... neem maar een taxi. 206 00:13:49,840 --> 00:13:52,480 We hebben tot nu toe niks afwijkends kunnen vinden. 207 00:13:52,600 --> 00:13:56,320 Het bloedbeeld is prima. IJzer goed, folium ook, geen vitaminetekort. 208 00:13:56,440 --> 00:13:59,720 We wachten nog op één uitslag. De glutenallergietest. 209 00:13:59,840 --> 00:14:02,000 Daar verwacht ik ook niks schokkends van. 210 00:14:02,120 --> 00:14:04,800 De vorige keer zijn we ook gewoon naar huis gestuurd. 211 00:14:04,920 --> 00:14:06,960 Ja, ik begrijp dat dat frustrerend is. 212 00:14:07,080 --> 00:14:10,120 Maar op de EEG die toen gemaakt is, was ook niks geks te zien. 213 00:14:10,240 --> 00:14:12,000 Maar ze heeft toch klachten? 214 00:14:12,120 --> 00:14:14,880 Haaruitval, en haar mond is één grote zweer. 215 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 Het valt wel mee. Ik kan gewoon eten. 216 00:14:17,080 --> 00:14:19,240 Er zit duidelijk iets niet goed. Pap. 217 00:14:19,360 --> 00:14:21,880 Het is heel vervelend allemaal. 218 00:14:22,000 --> 00:14:24,880 Maar als wij niks kunnen vinden, kunnen we ook niks doen. 219 00:14:25,000 --> 00:14:29,200 Als uit die glutentest ook niets komt, zullen we Jamie toch moeten ontslaan. 220 00:14:29,320 --> 00:14:30,920 Pap, het is oké. 221 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 Ik voel me goed. Ga maar lekker werken. 222 00:14:33,480 --> 00:14:36,440 Ik wacht op de laatste uitslag en dan laat ik je het weten. 223 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 Luister naar je positivo. 224 00:14:56,120 --> 00:14:58,400 Patiënte Paloma, achternaam onbekend. 225 00:14:58,520 --> 00:15:00,760 Er is contact geweest met dr. Velthuis. 226 00:15:00,880 --> 00:15:03,640 Ze mag naar de behandelkamer. Tweede links. 227 00:15:05,880 --> 00:15:09,040 Ik begreep van de spoedeisende hulp dat je niks wil zeggen... 228 00:15:09,160 --> 00:15:12,680 maar dat maakt het wel lastiger om je te onderzoeken. 229 00:15:12,800 --> 00:15:15,280 Waar zit de pijn precies? 230 00:15:15,400 --> 00:15:16,880 (gesteun) 231 00:15:18,840 --> 00:15:21,240 Oeh, pfff... 232 00:15:21,360 --> 00:15:24,200 Zou je eventjes een beetje voorover willen leunen? 233 00:15:24,320 --> 00:15:25,880 Dan kan ik aan je rug luisteren. 234 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 Laat los. 235 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 Ga weg. 236 00:15:42,240 --> 00:15:45,880 Lieverd, wij zijn hier om jou te helpen, hè. 237 00:15:46,000 --> 00:15:50,120 Je hebt koorts, dus zullen we je jas en je trui even uitdoen? 238 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 Misschien helpt dat. 239 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 Ja? Kom maar, dan help ik je. 240 00:15:59,560 --> 00:16:02,120 Zo, je trui nog eventjes? 241 00:16:03,600 --> 00:16:05,080 Ja? 242 00:16:17,440 --> 00:16:19,400 De zak is helemaal leeg. 243 00:16:19,520 --> 00:16:21,840 Zie je dat? Let heel goed op. 244 00:16:21,960 --> 00:16:23,600 Steek je hand vooruit. 245 00:16:23,720 --> 00:16:25,560 En nu het grootste magische brein. 246 00:16:29,200 --> 00:16:30,680 Zit er iets in? 247 00:16:32,760 --> 00:16:35,240 Niks? Jongens, we doen het nog één keer. 248 00:16:35,360 --> 00:16:36,840 Ik zie je zo. 249 00:16:39,120 --> 00:16:40,600 Oh... 250 00:16:42,360 --> 00:16:44,480 (verraste kreetjes) 251 00:16:44,600 --> 00:16:48,680 Ohohoo. Je hebt allemaal magische krachten, joh! 252 00:16:48,800 --> 00:16:50,280 Je bent een tovenaar. 253 00:16:54,320 --> 00:16:56,040 Wil je een boterham? Ja. 254 00:16:57,760 --> 00:17:01,720 We moeten nog wel even langs de supermarkt. Zeker. 255 00:17:01,840 --> 00:17:04,560 Een heel weekend foodtrucks? Dat gaan we niet doen. 256 00:17:04,680 --> 00:17:06,200 Kúnnen we niet doen. 257 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 Goedemiddag. Hai. 258 00:17:19,440 --> 00:17:21,120 Mag ik eens iets vragen? 259 00:17:22,360 --> 00:17:25,640 Klopt het dat jullie meer verdienen dan wij? Verpleegkundigen? 260 00:17:26,960 --> 00:17:28,600 Ik mag dat toch vragen? 261 00:17:28,720 --> 00:17:31,120 Eh, ik geloof van wel. 262 00:17:31,240 --> 00:17:33,240 Dat jullie meer verdienen? 263 00:17:33,360 --> 00:17:36,880 Nou, ik weet niet precies hoeveel een verpleegkundige verdient. 264 00:17:37,000 --> 00:17:42,040 Ah. En hoe word je ziekenhuisclown? Just asking. 265 00:17:43,280 --> 00:17:46,360 Eh, nou, wij zeggen eigenlijk zorgclown. 266 00:17:46,480 --> 00:17:49,560 Precies, ja. Zorgclown, dat is een hele training, toch? 267 00:17:49,680 --> 00:17:53,800 Healthcare Clowning. Maar da's geen vierjarige hbo-opleiding, toch? 268 00:17:53,920 --> 00:17:58,120 Nee, dat niet, maar het is wel echt supermoeilijk wat wij doen, en eh... 269 00:17:58,240 --> 00:18:00,360 het vraagt ook heel veel van je. Ja. 270 00:18:00,480 --> 00:18:03,240 Kinderen blij maken. Dat kan jij ook, hè. 271 00:18:03,360 --> 00:18:07,200 Ik? Met je gitaar? Ja... Kan jij het? 272 00:18:07,320 --> 00:18:08,960 Ja, ik denk het wel. Ja? 273 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 O, ja? Nou, dan ben ik wel benieuwd. 274 00:18:14,480 --> 00:18:15,960 Laat maar zien dan. 275 00:18:22,320 --> 00:18:24,600 (hoog stemmetje:) Dag, kleine kindertjes! 276 00:18:24,720 --> 00:18:26,520 O nee, zijn jullie een beetje ziek? 277 00:18:26,640 --> 00:18:30,320 Laatst had ik een probleem. Ik stapte in de lift, lololololo. 278 00:18:30,440 --> 00:18:32,040 En ik duwde op een knopje... 279 00:18:32,160 --> 00:18:34,400 en de liftdeuren sloten zo helemaal... 280 00:18:34,520 --> 00:18:38,000 en toen zat ik zo geperst tussen de liftdeuren! Oelalalala. 281 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 Ja, jullie zijn volwassenen. 282 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 Kinderen vinden dat leuk. 283 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 Mmm! 284 00:18:56,560 --> 00:18:58,280 Smakelijk. Smakelijk. 285 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 Smakelijk... 286 00:19:01,240 --> 00:19:03,000 (circusmuziek-ringtone) 287 00:19:05,360 --> 00:19:07,200 Hee, schat. 288 00:19:08,560 --> 00:19:10,600 Hee... Hee, rustig, rustig. 289 00:19:12,360 --> 00:19:15,000 Ja. Ja, kom gewoon hierheen. 290 00:19:22,240 --> 00:19:23,920 Hee. 291 00:19:24,040 --> 00:19:25,800 Hallo Paloma, ik ben Ella. 292 00:19:25,920 --> 00:19:30,960 Ella komt even meekijken. Even meekijken en voelen. Mag dat? 293 00:19:32,080 --> 00:19:33,640 Ja? 294 00:19:33,760 --> 00:19:35,720 Och, meis, wat ben je warm. 295 00:19:35,840 --> 00:19:39,640 Wat is de temperatuur? 38,7 en ze voelt zich heel erg naar. 296 00:19:39,760 --> 00:19:43,880 Ja, ik zie het. Ik wil graag even onder jouw T-shirt kijken. Mag dat? 297 00:19:47,800 --> 00:19:50,600 Ja, dat is een mastitis aan beide kanten. 298 00:19:51,800 --> 00:19:53,760 Wat is dat? Dat is een ontsteking. 299 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 Ja. Mag ik ook nog even aan jouw buik voelen? 300 00:19:56,960 --> 00:19:58,440 Vind je dat goed? 301 00:19:58,560 --> 00:20:00,360 Kan je even helpen? M-hm. 302 00:20:02,080 --> 00:20:05,320 (Paloma zucht en steunt) 303 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 Ja, ik weet het, schat. Ja. 304 00:20:07,680 --> 00:20:11,400 Ik vind het heel erg goed van jou dat jij naar het ziekenhuis bent gekomen. 305 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Ik denk dat jij de situatie heel goed inschat. 306 00:20:13,960 --> 00:20:17,440 Wij geven jou iets tegen de pijn en we gaan een echo maken van je buik. 307 00:20:17,560 --> 00:20:20,080 Leg jij haar aan een infuus met antibiotica? Ja. 308 00:20:20,200 --> 00:20:22,760 Vraag jij de echo aan? Ja. 309 00:20:22,880 --> 00:20:24,360 Komt goed. 310 00:20:25,960 --> 00:20:29,920 Rustig maar. Wil je nog wat water? 311 00:20:30,040 --> 00:20:32,440 Je enquête over grensoverschrijdend gedrag. 312 00:20:32,560 --> 00:20:34,840 Graag meteen invullen, alsjeblieft. Pfff. 313 00:20:34,960 --> 00:20:38,920 Niks pfff, horen en gehoord worden, da's heel belangrijk. 314 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 Hoi. 315 00:20:44,840 --> 00:20:48,360 Hai. Eh, ik ben Tina Berkesteijn. 316 00:20:48,480 --> 00:20:53,120 En dit is Mees. Mijn vriend Emmanuel had als het goed is gezegd... 317 00:20:53,240 --> 00:20:58,160 Ja, Emanuel heeft al gevraagd of je even... Stinkt ze echt zo erg? 318 00:21:00,120 --> 00:21:03,560 Ga maar in de ruimte hiernaast. Er komt zo iemand bij je. 319 00:21:03,680 --> 00:21:06,520 Lukt het, Shirley? Ja. 320 00:21:06,640 --> 00:21:09,200 Wie wil er een stinkend kindje? Ik sla 'm over. 321 00:21:09,320 --> 00:21:12,680 Een stinkend kindje, klinkt interessant. Shirley? 322 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 De huisarts begreep er zelf ook niks van. 323 00:21:18,680 --> 00:21:22,240 Die zei dat het wel over zou gaan, maar... het wordt alleen maar erger. 324 00:21:23,280 --> 00:21:25,920 Ze... stinkt. 325 00:21:26,040 --> 00:21:27,520 Dat is vervelend. 326 00:21:27,640 --> 00:21:31,280 Ik wil haar eigenlijk ook niet meer knuffelen. 327 00:21:31,400 --> 00:21:33,600 Dus, Mees. 328 00:21:33,720 --> 00:21:36,000 Laat mij eens efkes kijken. Hè? En ruiken. 329 00:21:44,360 --> 00:21:47,760 Hoi. Max Voorhoeve, ANIOS op deze afdeling. 330 00:21:47,880 --> 00:21:50,960 Tina, hoi. Mees, één jaar, stinkt uit haar mond. 331 00:21:51,080 --> 00:21:54,920 Foetor ex ore. Oké, dat kan een infectie zijn... 332 00:21:55,040 --> 00:22:00,000 stofwisselingsziekte, ozaena, stinkneus, maar gezien haar leeftijd denk ik aan reflux. 333 00:22:00,120 --> 00:22:04,280 Dat is het niet, dat ruikt echt heel anders. Ik ben verloskundige. 334 00:22:04,400 --> 00:22:05,880 Geen reflux. 335 00:22:10,480 --> 00:22:14,360 Mag ik even in jouw mondje kijken? Mondje open, Mees. 336 00:22:14,480 --> 00:22:18,320 Aaah. Aah... 337 00:22:21,920 --> 00:22:24,200 Zo. Het is een beetje rood. 338 00:22:24,320 --> 00:22:29,400 Het kan een keelontsteking zijn. Dat geeft soms ook een sterke geur. 339 00:22:29,520 --> 00:22:32,960 Even het bloed op ontstekingswaarden checken. Regel jij dat? Ja. 340 00:22:33,080 --> 00:22:36,840 Doe er ook een kweekje bij en laat even naar Klebsiella kijken. Ja. 341 00:22:50,760 --> 00:22:52,880 (Agaath:) O, heel goed. Ga ik regelen. Ja. 342 00:22:53,000 --> 00:22:54,480 Ik moet door, dank je. 343 00:22:57,320 --> 00:22:58,800 Ja, zegt u het eens. 344 00:22:58,920 --> 00:23:02,560 Goeiemiddag, mijn naam is Henry. Ik was in de buurt en ik dacht... 345 00:23:02,680 --> 00:23:04,840 Klopt het dat hier die gevonden baby ligt? 346 00:23:04,960 --> 00:23:09,120 Ja, wij mogen helaas niks over onze patiënten zeggen, ook niet tegen de politie. 347 00:23:09,240 --> 00:23:12,280 Ja, ik moet steeds aan haar denken, hoe het met haar gaat. Ja. 348 00:23:12,400 --> 00:23:14,920 (telefoon) Sorry, ik moet even... Ja? 349 00:23:16,880 --> 00:23:18,760 Hoi. 350 00:23:18,880 --> 00:23:20,360 Hee. 351 00:23:22,280 --> 00:23:24,920 Ja, ik kan er niet van slapen, van dat meisje. 352 00:23:25,040 --> 00:23:26,640 Hm, kom... 353 00:23:30,240 --> 00:23:31,720 Ja. 354 00:23:33,640 --> 00:23:36,720 We hebben haar Henriëtte genoemd. 355 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Ze mag al bijna uit de couveuse. 356 00:23:42,280 --> 00:23:44,080 O, kijk, ze lacht. 357 00:23:44,200 --> 00:23:47,440 Of is dat een stuipje? Nee, is hartstikke echt. 358 00:23:52,280 --> 00:23:55,240 Ik kan nog steeds niet geloven dat dit is gebeurd. Nee. 359 00:23:57,600 --> 00:24:01,200 We hebben in dit ziekenhuis een complete vondelingenkamer. 360 00:24:01,320 --> 00:24:04,200 Maar er is nog nooit een baby'tje achtergelaten. 361 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 Zou ik jou misschien mijn nummer mogen geven... 362 00:24:13,680 --> 00:24:16,600 voor een kleine update zo nu en dan? 363 00:24:16,720 --> 00:24:19,520 Eh... ja, dat is goed. 364 00:24:24,160 --> 00:24:26,960 Henry... Wildeman. 365 00:24:27,080 --> 00:24:30,280 Zo heet ik. Henry Wildeman. 366 00:24:30,400 --> 00:24:32,800 Ik ben niet zo wild als m'n naam, hoor. 367 00:24:32,920 --> 00:24:35,720 Ik ben Trui van Ree. 368 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 Ik ben dus wel heel wild. 369 00:24:41,760 --> 00:24:43,240 Eh, 06... 370 00:24:43,360 --> 00:24:44,960 (gesteun) 371 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 Dit is dokter Voorhoeve. Dit is Liam en zijn vader Nigel. 372 00:24:50,440 --> 00:24:53,680 Liam, jij voelt je niet goed. Ik denk een blindedarmontsteking. 373 00:24:53,800 --> 00:24:56,400 Zou goed kunnen, maar... Ik heb het zelf ook gehad. 374 00:24:56,520 --> 00:24:59,960 Zou u willen gaan zitten? Dan kan ik Liam onderzoeken. Ja, tuurlijk. 375 00:25:00,080 --> 00:25:05,080 Hee, Liam, waar zit de pijn precies? Hier en... ah... hier. 376 00:25:05,200 --> 00:25:07,120 Oké, wil je je T-shirt omhoogdoen? 377 00:25:08,520 --> 00:25:10,400 Ik ga even naar je buik luisteren. 378 00:25:10,520 --> 00:25:12,440 (Liam steunt) 379 00:25:15,240 --> 00:25:17,400 Goed, ik ga even rustig op je buik drukken. 380 00:25:17,520 --> 00:25:19,720 Als het pijn doet, moet je het zeggen. Oké? 381 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 Aaah! Au, au. 382 00:25:22,920 --> 00:25:25,120 Dit is toch een blindedarmontsteking? 383 00:25:25,240 --> 00:25:29,280 Dat weten we nog niet. Urinescreen, bloedbeeld, ontstekingsparameters. 384 00:25:29,400 --> 00:25:31,520 Ik wil de witte bloedcellen controleren. 385 00:25:31,640 --> 00:25:33,760 Er komt zo iemand bloed afnemen. 386 00:25:33,880 --> 00:25:36,840 Ik wil Liam ter observatie opnemen. Acute appendicitis? 387 00:25:36,960 --> 00:25:39,600 Temperatuur is 39,7. Dat is wat veel. 388 00:25:39,720 --> 00:25:41,880 Is er iets mis? Ik ga ook even voelen, ja? 389 00:25:43,680 --> 00:25:45,760 Ja, de hele buik is hard. 390 00:25:45,880 --> 00:25:49,480 Ach, lieverd. Je moet de OK bellen. Niet eerst Linda erbij halen? 391 00:25:49,600 --> 00:25:52,240 Ik weet zeker dat het een geperforeerde darm is. Wat? 392 00:25:52,360 --> 00:25:54,480 Een gescheurde blindedarm. 393 00:25:54,600 --> 00:25:57,040 Wat gebeurt hier allemaal? Loopt u maar mee. 394 00:25:57,160 --> 00:25:59,440 Dit is Max Voorhoeve van de kinderafdeling. 395 00:25:59,560 --> 00:26:02,960 We hebben het vermoeden van een geperforeerde appendicitis. 396 00:26:10,480 --> 00:26:13,960 *I like the daffodils 397 00:26:14,080 --> 00:26:16,240 Hoe is het met Naïma? Eh, ja, heel erg goed. 398 00:26:16,360 --> 00:26:18,400 *I like the mountains* 399 00:26:18,520 --> 00:26:20,000 Eh, we zijn klaar. 400 00:26:20,120 --> 00:26:23,600 Nee, je moet door blijven zingen. Nee, iemand anders is klaar. 401 00:26:23,720 --> 00:26:27,240 Hoezo is ze klaar? Eh, het gaat echt veel beter. 402 00:26:27,360 --> 00:26:30,840 Ze is prima in staat om te functioneren. (zingt verder) 403 00:26:30,960 --> 00:26:36,240 Nee, je moet huppelen. O, ja. (zingt verder) 404 00:26:50,880 --> 00:26:53,360 Sam, jij was toch al naar huis? 405 00:26:53,480 --> 00:26:55,720 Eh... (lachje) 406 00:26:55,840 --> 00:26:57,320 En nu ben ik weer terug. 407 00:26:58,760 --> 00:27:01,640 Oeh, da's balen, Sam. Er zijn hechtingen geknapt. 408 00:27:01,760 --> 00:27:04,040 Zeker wel een stuk of vijf. 409 00:27:04,160 --> 00:27:07,040 Zwelling. Beginnende ontsteking. 410 00:27:07,160 --> 00:27:08,840 Daarom schieten ze los. 411 00:27:09,880 --> 00:27:13,120 Maakt niet uit. Komt allemaal goed. 412 00:27:15,720 --> 00:27:17,240 Sam, gaat het wel goed met je? 413 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 Zeker, zeker. 414 00:27:19,440 --> 00:27:22,480 Zeker. Heb je iets gebruikt? Hasj, wiet? 415 00:27:22,600 --> 00:27:25,440 Eh, Trui? Ja? 416 00:27:25,560 --> 00:27:28,640 Kan jij misschien een tosti voor me maken? 417 00:27:28,760 --> 00:27:32,360 Of anders jij? We gaan eerst even een bloedtestje doen, oké? 418 00:27:32,480 --> 00:27:34,040 Oké... 419 00:27:34,160 --> 00:27:36,280 Jeetje, gozer. 420 00:27:36,400 --> 00:27:37,960 Wat is dit nou weer? 421 00:27:39,080 --> 00:27:41,040 Dat ziet er niet fijn uit. 422 00:27:41,160 --> 00:27:43,280 Ik heb een hechtingsprobleem. 423 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 (Sam grinnikt) 424 00:27:48,720 --> 00:27:51,240 Kan het zijn dat Sam drugs gebruikt? 425 00:27:52,640 --> 00:27:54,600 Ja, blowen? 426 00:27:58,640 --> 00:28:00,120 (Sam lacht zacht) 427 00:28:05,200 --> 00:28:08,400 Prima. Dan loop ik even langs. 428 00:28:14,280 --> 00:28:16,200 (geklop) Ja? 429 00:28:18,240 --> 00:28:20,200 Jongen! Hee, pa. 430 00:28:21,800 --> 00:28:23,720 Keep on smiling. Ja. 431 00:28:27,040 --> 00:28:29,800 Ik ben overruled door een verpleegkundige. Ja? 432 00:28:29,920 --> 00:28:33,520 Vertel. Een jongen met enorme buikpijn. 433 00:28:33,640 --> 00:28:36,400 Ik was er nog niet zeker van of we moesten opereren. 434 00:28:36,520 --> 00:28:40,920 Ik wilde nog een paar testen doen, maar Trui zag het meteen. Ja, Trui. 435 00:28:41,040 --> 00:28:44,520 Hoeveel acute appendicitissen heb jij gezien? Twee. 436 00:28:44,640 --> 00:28:47,720 Trui vast honderden. Natuurlijk ziet zij zoiets meteen. 437 00:28:51,760 --> 00:28:54,200 Trouw... O, nog iets, eh... 438 00:28:54,320 --> 00:28:56,280 Ik heb een stinkend kindje. 439 00:28:56,400 --> 00:28:57,880 Stank? 440 00:28:59,280 --> 00:29:00,840 Heerlijk. 441 00:29:02,080 --> 00:29:04,240 Wat hebben wij toch een prachtig vak, hè? 442 00:29:05,920 --> 00:29:08,440 Genoot ik altijd enorm van bij mijn coschappen. 443 00:29:08,560 --> 00:29:11,000 Kom ik veel te weinig tegen de laatste tijd. 444 00:29:11,120 --> 00:29:12,720 En waar stinkt het naar? 445 00:29:12,840 --> 00:29:16,640 Poep? Pies? Vis? Gewoon vies. 446 00:29:16,760 --> 00:29:20,000 Ik dacht aan stinkneus, maar dat zie je nooit bij peuters. 447 00:29:20,120 --> 00:29:23,480 Eh, welke stinkziektes heb je nog meer? 448 00:29:23,600 --> 00:29:26,760 Trimethy... ehm... trimethylaminurie. 449 00:29:26,880 --> 00:29:29,640 Heel goed. De vissengeurziekte. M-hm. 450 00:29:29,760 --> 00:29:32,880 Is wel een hele zeldzame postzegel. 451 00:29:33,000 --> 00:29:35,360 Ik heb één keer zo'n patiënt gehad. 452 00:29:35,480 --> 00:29:36,960 Vergeet ik nooit meer. 453 00:29:38,840 --> 00:29:40,320 Trimethylaminurie. 454 00:29:40,440 --> 00:29:43,920 Goed ruiken. Heel goed ruiken. 455 00:29:53,440 --> 00:29:54,960 Hoe vaak? 456 00:29:55,080 --> 00:29:57,760 Hoe vaak wat? Blowen. 457 00:30:00,160 --> 00:30:01,640 Niet echt. Niet echt? 458 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 Eh, nauwelijks. 459 00:30:04,800 --> 00:30:06,640 Blijkbaar vanmiddag? 460 00:30:06,760 --> 00:30:08,840 Op een doordeweekse schooldag? 461 00:30:11,480 --> 00:30:15,720 Ja, omdat ik pijn had, heb ik een half jointje gerookt. 462 00:30:18,040 --> 00:30:21,960 Ja... dat jij nou nog nooit geblowd hebt... 463 00:30:22,080 --> 00:30:25,040 Het is niet gevaarlijk of zo. Iedereen doet het. 464 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 Ben je boos? 465 00:30:34,840 --> 00:30:37,800 Ik wil gewoon dat je voorzichtig doet met die arm. (geklop) 466 00:30:37,920 --> 00:30:40,520 Ja? Kan ik heel even wat overleggen? 467 00:30:42,000 --> 00:30:43,880 Jij blijft hier. Ja. 468 00:30:51,200 --> 00:30:52,680 Ja. 469 00:30:52,800 --> 00:30:54,800 Jamie. Alle labresultaten zijn goed. 470 00:30:54,920 --> 00:30:57,000 Geen glutenallergie. 471 00:30:57,120 --> 00:31:00,280 Misschien is het gewoon stress of oververmoeidheid. 472 00:31:00,400 --> 00:31:03,720 Dus als jij belooft dat je vanavond op tijd gaat slapen... 473 00:31:03,840 --> 00:31:06,000 dan kan je straks gewoon naar huis. Yes! 474 00:31:06,120 --> 00:31:09,840 Ho, ho. Is het zo vreselijk hier? Ja, verschrikkelijk. 475 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Doe je rustig aan? Altijd. 476 00:31:14,120 --> 00:31:16,080 M'n vader is er over een uurtje. Mooi. 477 00:31:16,200 --> 00:31:19,240 Dan hebben wij eerst nog wat tijd voor onszelf. 478 00:31:19,360 --> 00:31:22,840 Superchill. Waar heb je dit geleerd? Oefenen. 479 00:31:22,960 --> 00:31:25,600 Heel veel oefenen. 480 00:31:27,400 --> 00:31:29,280 Wat wil je later worden? 481 00:31:29,400 --> 00:31:33,080 Ehm, ik wil later iets kunstzinnigs doen. 482 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 Maar daar moet ik mijn vader nog van overtuigen. 483 00:31:36,120 --> 00:31:37,880 Hij vindt het een te groot risico. 484 00:31:42,160 --> 00:31:44,200 Vind je het niet weird? 485 00:31:44,320 --> 00:31:45,960 Dat ze niet weten wat ik heb? 486 00:31:47,760 --> 00:31:49,840 Zo is het soms. 487 00:31:49,960 --> 00:31:52,720 Soms kunnen we de oorzaak echt niet vinden. Ja. 488 00:31:52,840 --> 00:31:56,040 En daar moeten we dan mee dealen. Ik zeg 'wij', maar... 489 00:31:56,160 --> 00:31:58,200 de patiënt natuurlijk vooral. 490 00:31:59,200 --> 00:32:00,840 Dat is 'de' leven. 491 00:32:04,400 --> 00:32:06,040 Ik vind het wel rot. 492 00:32:06,160 --> 00:32:07,640 Voor mijn vader. 493 00:32:07,760 --> 00:32:09,960 Hij werkt al zo hard en dan... 494 00:32:12,200 --> 00:32:14,120 Maak je maar niet te druk om je vader. 495 00:32:14,240 --> 00:32:18,200 Je moet goed voor jezelf zorgen. Ja, ik ga zo een zak chips kopen. 496 00:32:19,240 --> 00:32:21,320 De grootste die ik kan vinden. 497 00:32:21,440 --> 00:32:25,400 Ik ben jaloers. Zo. Hee. 498 00:32:25,520 --> 00:32:28,640 Daar kan je op school wel mee uitpakken, toch? Zeker. 499 00:32:28,760 --> 00:32:31,520 (stem op achtergrond:) Mevrouw Berends, komt u mee? 500 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 (stem:) Hallo! Hee, Meesie, wie is daar? 501 00:32:36,960 --> 00:32:39,960 Kijk eens wie we daar hebben. Welke stinkerd is aangekomen. 502 00:32:42,880 --> 00:32:44,960 Doe maar niet. 503 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 Schatje. Even... 504 00:32:47,360 --> 00:32:49,440 Even geen Baffie, alsjeblieft. 505 00:32:51,520 --> 00:32:53,000 Sorry. 506 00:32:54,040 --> 00:32:56,720 Ah, hier zitten jullie. Hoi. 507 00:32:56,840 --> 00:32:58,840 De uitslag van de urinetest is binnen. 508 00:32:58,960 --> 00:33:02,480 Er is geen verhoogde concentratie op trimethylamine gevonden. 509 00:33:02,600 --> 00:33:05,120 Dus het is geen trimethylaminurie. O, gelukkig. 510 00:33:05,240 --> 00:33:08,600 Ik had zitten googelen en dat wil je echt niet, dat je kind dat heeft. 511 00:33:08,720 --> 00:33:11,200 Oké. Nou, fijn dat we weten dat ze dat niet heeft. 512 00:33:11,320 --> 00:33:14,360 Maar wat heeft ze dan wel? Dat is nog steeds de grote vraag. 513 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 Ehm... 514 00:33:18,560 --> 00:33:23,480 Ja? Ja, ik weet niet, hoor, maar m'n zus had dit ook met m'n neefje. 515 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 M-hm? Toen zat er iets in z'n neus. 516 00:33:26,400 --> 00:33:29,000 Helemaal bovenin, bijna bij z'n hersenen. 517 00:33:32,040 --> 00:33:34,040 Hee. 518 00:33:34,160 --> 00:33:36,040 Even kijken? 519 00:33:36,160 --> 00:33:37,640 Even kijken? 520 00:33:41,320 --> 00:33:42,800 Ah... 521 00:33:46,080 --> 00:33:49,120 Kijk! Wauw. 522 00:33:49,240 --> 00:33:51,120 Dat zijn mooie visjes. 523 00:33:51,240 --> 00:33:54,080 En daar een hele grote vis, komt-ie aan. 524 00:33:54,200 --> 00:33:55,760 (pianomuziek) 525 00:33:58,000 --> 00:34:00,160 Ssh... Mooie visjes. 526 00:34:16,640 --> 00:34:18,960 Hebbes. 527 00:34:19,080 --> 00:34:20,920 Dit hier is de boosdoener. 528 00:34:21,040 --> 00:34:23,640 Vieze stinkerd. Ze zal zo wakker worden. 529 00:34:28,560 --> 00:34:30,080 Hee. 530 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 (Mees kucht) Hee, Meesie. (zucht van opluchting) 531 00:34:35,240 --> 00:34:36,960 Voorzichtig. 532 00:34:39,040 --> 00:34:40,520 Ja. 533 00:34:47,080 --> 00:34:49,320 Ja, prima. Zo staat-ie goed. 534 00:34:53,840 --> 00:34:55,320 Dank je wel, Danny. 535 00:35:11,400 --> 00:35:13,360 Hee, Paloma. 536 00:35:13,480 --> 00:35:14,960 Hoi. 537 00:35:15,080 --> 00:35:16,920 De operatie is geslaagd. 538 00:35:18,560 --> 00:35:22,160 Ze hebben oude placentaresten uit je baarmoeder verwijderd. 539 00:35:25,960 --> 00:35:29,600 Dat betekent dat je in verwachting was. 540 00:35:36,560 --> 00:35:39,960 Hier op de couveuse-afdeling... 541 00:35:40,080 --> 00:35:42,280 ligt een baby'tje. 542 00:35:42,400 --> 00:35:44,720 Een meisje. 543 00:35:44,840 --> 00:35:46,720 Zonder moeder. 544 00:35:51,800 --> 00:35:53,560 Ze is gevonden. 545 00:36:11,320 --> 00:36:13,160 Hee, ben je er weer? 546 00:36:13,280 --> 00:36:17,240 Ja, de hechtingen waren losgegaan. Echt? Hoe kan dat nou? 547 00:36:17,360 --> 00:36:19,400 Het waren hele dunne draadjes of zo. 548 00:36:19,520 --> 00:36:22,280 Waar is papa? Weet ik niet. 549 00:36:22,400 --> 00:36:25,000 Hebben jullie een gesprek gehad? Over hechtingen? 550 00:36:25,120 --> 00:36:29,440 Verantwoordelijkheid, kamer opruimen, boodschappen doen, douchen. Ja, ook. 551 00:36:29,560 --> 00:36:33,160 Wat zegt hij dan? Dat het niet meer doordeweeks mag. 552 00:36:33,280 --> 00:36:35,440 Douchen? Blowen. 553 00:36:35,560 --> 00:36:37,320 Blowen? 554 00:36:39,600 --> 00:36:41,720 Hallo, gezinnetje. We missen er nog één. 555 00:36:41,840 --> 00:36:44,920 Die moet opgehaald van de crèche. Correct. Ging jij dat doen? 556 00:36:45,040 --> 00:36:47,960 Nee, want ik moet boodschappen doen. Ik ga even naar de wc. 557 00:36:48,080 --> 00:36:50,760 O, wie helpt je je broek uittrekken? Ik ben geen baby. 558 00:36:53,480 --> 00:36:55,120 Praatjes. 559 00:36:55,240 --> 00:36:56,920 Dus hij blowt. 560 00:36:57,040 --> 00:36:58,560 Nou, blowen, blowen. 561 00:36:58,680 --> 00:37:00,360 Hij blowt. Ja. 562 00:37:00,480 --> 00:37:02,880 Hoeveel? Dat weet ik niet precies. 563 00:37:03,000 --> 00:37:04,480 Hij is 16. Daarom. 564 00:37:04,600 --> 00:37:08,360 Die frontale kwab, dat gaat nog alle kanten op. Daarom doet hij het ook. 565 00:37:08,480 --> 00:37:11,640 Waarom doe jij alsof 't normaal is? Ik doe niet of 't normaal is. 566 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 Maar het hoort erbij. Hij zoekt z'n grenzen op. 567 00:37:14,520 --> 00:37:17,840 Dan is het toch aan ons om die grenzen aan te geven? Ja. 568 00:37:17,960 --> 00:37:20,520 En nee. Hoezo 'ja en nee'? 569 00:37:20,640 --> 00:37:22,160 Nou... (geklop) 570 00:37:23,400 --> 00:37:27,600 Hoi. Kun jij voor je gaat een order paracetamol geven voor Jamie? 571 00:37:27,720 --> 00:37:30,880 Ja. Eh, Amanda, hoe sta jij tegenover drugs? 572 00:37:31,000 --> 00:37:34,120 Alsjeblieft. Ik zou gewoon beginnen met paracetamol. 573 00:37:34,240 --> 00:37:37,640 Nee, heb je vroeger geblowd? Zeker. 574 00:37:39,880 --> 00:37:42,200 Voilà. Hoezo 'voilà'? 575 00:37:42,320 --> 00:37:45,640 Ik zie een uitgebalanceerd mens met een verantwoordelijke baan. 576 00:37:45,760 --> 00:37:47,840 Kan ik gaan? Ga je wat leuks doen? 577 00:37:47,960 --> 00:37:52,360 Ja, ik ga naar een festival. Ik ga twee dagen alles kapotmaken. 578 00:37:53,760 --> 00:37:56,360 Prettig weekend. Dank u. Bye. 579 00:38:21,600 --> 00:38:23,200 Wacht. 580 00:38:23,320 --> 00:38:25,040 Ik help je wel. 581 00:38:32,640 --> 00:38:34,120 Vet. Ja, hè? 582 00:38:41,400 --> 00:38:42,880 Dank je. 583 00:38:43,000 --> 00:38:44,920 Weer helemaal schoon. Ja. 584 00:38:45,040 --> 00:38:47,280 Hoe gaat het met je oorlogswond? 585 00:38:47,400 --> 00:38:50,880 Eh, ja, achttien hechtingen, vijf geknapt. Oei. 586 00:38:53,520 --> 00:38:57,520 Hoe is het trouwens om de zoon van Jerry te zijn? 587 00:38:57,640 --> 00:38:59,160 Ja, eh, gewoon. 588 00:38:59,280 --> 00:39:01,880 Hij lijkt me wel aardig, toch? Ja, is hij ook. 589 00:39:02,000 --> 00:39:04,560 Misschien een beetje té aardig. 590 00:39:04,680 --> 00:39:06,880 Hij vindt alles goed. Tof, toch? 591 00:39:07,000 --> 00:39:10,240 Mijn vader vindt helemaal niks goed. Nu helemaal niet meer. 592 00:39:10,360 --> 00:39:14,960 Want dan gá ik een keer naar een feestje en dan krijg ik een of andere freaky aanval. (geklop) 593 00:39:15,080 --> 00:39:16,560 Jamie? Ben je klaar? 594 00:39:16,680 --> 00:39:20,560 Ja, eh, ik moet nog eh... rustig. 595 00:39:20,680 --> 00:39:22,160 Ik mag naar huis. 596 00:39:22,280 --> 00:39:25,760 Echt? Chill. Nou ja, chill. 597 00:39:25,880 --> 00:39:30,480 Ze weten nog steeds niet wat ik heb, dus dat is wel lame. 598 00:39:30,600 --> 00:39:35,920 Heb je Snap, trouwens? Eh, ja, samsam09. 599 00:39:44,480 --> 00:39:49,160 Ik moest die medische machtiging nog ondertekenen? Alsjeblieft. 600 00:39:51,320 --> 00:39:54,200 Hoi. Hee, schatje. Kijk. 601 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 (lachjes) 602 00:39:56,040 --> 00:39:58,360 Ben je weer goed? (kusje) 603 00:39:58,480 --> 00:40:01,760 Hee, moppie! (blije zucht) 604 00:40:01,880 --> 00:40:05,760 Zo. Dat ging heel erg goed. Oh, wat ruik je lekker, zeg. 605 00:40:10,680 --> 00:40:14,800 Zo. Nou, meis. Dat lucht vast op. 606 00:40:21,760 --> 00:40:23,640 Ik maak even een appeltje voor je. 607 00:40:36,240 --> 00:40:37,880 Ehm... 608 00:40:40,800 --> 00:40:43,640 Die gevonden baby... 609 00:40:45,080 --> 00:40:47,560 die ligt hier in het ziekenhuis? 610 00:40:47,680 --> 00:40:50,640 Ja. Vlakbij. 611 00:40:52,480 --> 00:40:54,600 Ze gaat steeds beter. 612 00:41:11,680 --> 00:41:14,040 Ik... 613 00:41:14,160 --> 00:41:18,440 Ik wist helemaal niet... eh... 614 00:41:18,560 --> 00:41:20,320 dat ik zwanger was. 615 00:41:23,320 --> 00:41:28,760 Ik was niet meer ongesteld, maar ik was wel vaker onregelmatig. 616 00:41:31,840 --> 00:41:35,880 Ik leef niet echt... gezond. 617 00:41:37,640 --> 00:41:39,120 (ze zucht) 618 00:41:39,240 --> 00:41:44,640 Ik slaap soms bij vrienden, soms buiten. 619 00:41:48,320 --> 00:41:50,120 Wat uitkomt. 620 00:41:53,280 --> 00:41:57,040 En toen op een nacht lag ik ehm... 621 00:41:57,160 --> 00:41:59,280 op een bankje in het park. 622 00:42:02,320 --> 00:42:04,840 En toen kreeg ik opeens... 623 00:42:06,560 --> 00:42:08,040 pijn. 624 00:42:10,560 --> 00:42:14,120 Hele, hele erge pijn. 625 00:42:19,280 --> 00:42:21,400 Ik wist niet wat ik moest doen. 626 00:42:21,520 --> 00:42:25,280 Ik heb geen verzekering, snap je? 627 00:42:31,520 --> 00:42:35,200 Maar ik had zulke erge buikpijn. 628 00:42:35,320 --> 00:42:38,360 Dus ik ben achter een bosje gegaan. 629 00:42:43,880 --> 00:42:45,760 En toen... 630 00:42:45,880 --> 00:42:48,120 toen lag daar opeens... 631 00:42:50,720 --> 00:42:52,400 een baby. 632 00:42:58,560 --> 00:43:00,040 Een dode baby. 633 00:43:06,200 --> 00:43:07,680 Dacht ik. 634 00:43:19,160 --> 00:43:20,760 Hee. Hee. 635 00:43:27,240 --> 00:43:28,720 (ingetogen pianomuziek) 636 00:43:42,320 --> 00:43:46,920 Pap. Weet je wat voor dag het is? Weet je dit nog? 637 00:43:52,000 --> 00:43:53,960 Hoi, fijn dat je er bent. 638 00:43:55,680 --> 00:44:00,240 Paloma, dit is Diana. Ze is maatschappelijk werkster. 639 00:44:00,360 --> 00:44:03,360 Hee, hallo. Hoe gaat het met je? 640 00:44:26,240 --> 00:44:29,480 En eh, over dat stinkende kindje? 641 00:44:29,600 --> 00:44:31,960 Ja, en, wat was het? 642 00:44:32,080 --> 00:44:36,040 Trimethylaminurie? Een verrotte pinda achter het neusschot. 643 00:44:36,160 --> 00:44:37,960 Dat meen je niet. Zeker wel. 644 00:44:41,960 --> 00:44:43,880 (hij kreunt en lacht verder) 645 00:44:46,880 --> 00:44:50,520 Over die pijn op m'n rug: Ik heb een paar dingen laten checken. 646 00:44:50,640 --> 00:44:52,120 Ja? 647 00:44:52,240 --> 00:44:54,840 Het is geen rotte pinda. 648 00:44:54,960 --> 00:44:59,480 Wat is het dan wel? Het is niet goed. 649 00:44:59,600 --> 00:45:02,120 Een beetje niet goed of heel erg niet goed? 650 00:45:06,200 --> 00:45:07,880 (ze neuriet) 651 00:45:19,120 --> 00:45:21,440 Lekker, hè. Ja. 652 00:45:39,280 --> 00:45:42,600 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 49233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.