Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,440
888
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,480
Sam had een hele fles wodka
gedronken met vrienden. O.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,160
Misschien moet jij
een gesprekje met hem hebben.
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,200
En hoe oud is Sam nu?
Bijna 16.
5
00:00:12,320 --> 00:00:15,120
Dan mag hij 's nachts
om vier uur dronken thuiskomen?
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,800
Hij heeft wat in te halen.
Bij Marit mocht hij niks.
7
00:00:17,920 --> 00:00:22,360
Je hebt een epileptische aanval
gehad, maar we kunnen je
met een gerust hart laten gaan.
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,160
Je kan haar toch niet
zomaar wegsturen?
9
00:00:25,280 --> 00:00:26,960
Ik kwam even zeggen dat het oké is.
10
00:00:27,080 --> 00:00:30,040
Het is niet dat ik het niet
wilde vertellen. Begrijp je dat?
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,080
Robbert, ik begrijp het totaal.
12
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
Wist jij dat?
Wist ik wat?
13
00:00:34,080 --> 00:00:36,200
Dat hij een baby heeft?
Nee.
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,280
We hebben een prematuur, onderkoeld.
15
00:00:38,400 --> 00:00:41,040
Hopelijk komt ze er nooit achter.
Waarachter?
16
00:00:41,160 --> 00:00:42,640
Dat ze is weggegooid.
17
00:00:42,760 --> 00:00:44,480
Zo iemand mag geen moeder worden.
18
00:00:44,600 --> 00:00:47,280
Nooit oordelen.
Je weet niet wat er speelt.
19
00:00:54,320 --> 00:00:55,800
Gaat-ie?
20
00:00:57,120 --> 00:00:59,000
Je weet het, hè?
Ja.
21
00:01:04,640 --> 00:01:06,280
Teringlijers.
22
00:01:09,880 --> 00:01:13,480
Ik zweer het je, alles ontkennen.
Gewoon niks zeggen.
23
00:01:13,600 --> 00:01:15,640
Je bent een lief klein jongetje.
Klein?
24
00:01:15,760 --> 00:01:18,320
Je snapt wat ik bedoel, broer.
Ga naar binnen, man.
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,880
(ingetogen muziek)
26
00:01:39,920 --> 00:01:41,400
Goeiemorgen.
27
00:01:43,480 --> 00:01:45,520
Je bent er vroeg bij.
Ja.
28
00:01:45,640 --> 00:01:49,320
Hoe was de nacht?
Prima. Rustig.
29
00:01:49,440 --> 00:01:52,040
Goeiemorgen, Henriëtte.
30
00:01:55,640 --> 00:01:58,760
Hallo, lieverdje. Hallo.
31
00:01:58,880 --> 00:02:02,200
Ze zit op acht voedingen.
Vannacht 40 cc gedronken.
32
00:02:02,320 --> 00:02:05,200
Wat goed van jou. Hè lieverd?
33
00:02:47,880 --> 00:02:49,360
Dropje?
34
00:02:56,080 --> 00:02:58,040
Pijn?
Het gaat wel.
35
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
Mmm...
Pijn?
36
00:03:01,920 --> 00:03:03,680
Het is zout.
37
00:03:03,800 --> 00:03:05,440
Hou je niet van zout?
38
00:03:05,560 --> 00:03:08,760
Jawel, maar ik heb aften
in mijn mond.
39
00:03:08,880 --> 00:03:12,920
Dat zijn van die open wondjes.
40
00:03:13,040 --> 00:03:14,520
Goor.
41
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
Wat doe je op de eerste hulp?
42
00:03:17,480 --> 00:03:20,640
Op de kinderafdeling
is geen snoepautomaat. O.
43
00:03:23,160 --> 00:03:25,160
Wat... wat heb je gedaan?
44
00:03:25,280 --> 00:03:29,120
Eh, ik was met een paar vrienden
aan het chillen.
45
00:03:32,560 --> 00:03:34,120
Sam?
46
00:03:35,920 --> 00:03:37,960
Jeetje, Sammie. Wat is er gebeurd?
47
00:03:41,160 --> 00:03:43,520
Eh, we waren aan het voetballen.
48
00:03:43,640 --> 00:03:47,560
Ik moest over een hek klimmen.
Er was een soort hond...
49
00:04:29,000 --> 00:04:30,480
Wesley in kamer 6 gaat goed.
50
00:04:30,600 --> 00:04:34,280
Antibiotica lijkt aan te slaan.
Hij mag waarschijnlijk naar huis.
51
00:04:34,400 --> 00:04:36,520
Oké, in overleg met Jerry,
neem ik aan.
52
00:04:36,640 --> 00:04:38,480
Sorry, mijn bus was te laat.
53
00:04:40,240 --> 00:04:43,480
Douwe en ik gaan dit weekend
naar een technofestival. Dope.
54
00:04:43,600 --> 00:04:45,720
Wat leuk. Trui en ik gaan ook.
55
00:04:46,720 --> 00:04:49,280
Naar dat technofestival?
Ja.
56
00:04:49,400 --> 00:04:51,320
Zullen we samen gaan?
57
00:04:51,440 --> 00:04:53,320
Ah ja, maar ik weet niet...
58
00:04:53,440 --> 00:04:55,720
Hebben jullie kaartjes?
Ja.
59
00:04:57,200 --> 00:04:58,680
Dit is een grap, toch?
60
00:04:58,800 --> 00:05:03,360
Ja. (Amanda lacht)
Wauw. Ik dacht efkes...
61
00:05:03,480 --> 00:05:05,520
Well played, dames.
62
00:05:05,640 --> 00:05:08,920
Een kleine update over Henriëtte:
Ze is helemaal op gewicht.
63
00:05:09,040 --> 00:05:13,000
En de streptokokkeninfectie
is ook onder controle,
dus dat gaat supergoed.
64
00:05:13,120 --> 00:05:15,240
Is moeder al terecht?
Beter van niet.
65
00:05:15,360 --> 00:05:18,040
De politie doet
nog steeds onderzoek.
66
00:05:18,160 --> 00:05:21,000
Veilig Thuis heeft een
geschikt pleeggezin op het oog.
67
00:05:21,120 --> 00:05:25,280
Dus als dat allemaal rond is, dan...
Dan mag ze hier weg.
68
00:05:25,400 --> 00:05:27,440
Dat is wel heel fijn.
Ja...
69
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
Dat is fijn, ja.
70
00:05:30,640 --> 00:05:33,880
Hebben jullie al tijd voor ons?
Ja, we zijn klaar.
71
00:05:36,200 --> 00:05:38,080
Er zijn geen bijzonderheden.
72
00:05:38,200 --> 00:05:41,560
Alleen dat er weer
een kinkhoestbaby is. Nu in box 3.
73
00:05:41,680 --> 00:05:45,200
En Jamie? Wat doen we met Jamie?
Jamie is Jerry's patiënt.
74
00:05:45,320 --> 00:05:48,440
Maar Jerry is met z'n eigen kind
bezig. Is er iets met Vivi?
75
00:05:48,560 --> 00:05:51,200
Sam.
Hè getver, niks ernstigs, hoop ik.
76
00:05:51,320 --> 00:05:53,560
Nee, komt wel goed.
Hm.
77
00:05:53,680 --> 00:05:56,400
Jamie gaat veel beter,
de aften in de mond slinken.
78
00:05:56,520 --> 00:05:58,280
Ze krijgt alweer praatjes.
79
00:05:58,400 --> 00:06:00,080
We wachten nog op één labuitslag.
80
00:06:00,200 --> 00:06:02,720
En uit andere onderzoeken
komt niks naar voren.
81
00:06:02,840 --> 00:06:07,000
Bespreek jij dit met Jamie en vader?
De vader kan hier om tien uur zijn.
82
00:06:07,120 --> 00:06:08,640
Komt voor mij perfect uit.
83
00:06:08,760 --> 00:06:11,280
Oké, goed. Dan, als laatste:
84
00:06:11,400 --> 00:06:15,720
Er wordt ziekenhuisbreed
een enquête uitgerold
over grensoverschrijdend gedrag.
85
00:06:15,840 --> 00:06:20,200
Er zijn klachten
van verpleegkundigen en artsen
op de afdeling chirurgie.
86
00:06:20,320 --> 00:06:23,120
Alles ligt bij Agaath.
Je kunt het anoniem invullen.
87
00:06:23,240 --> 00:06:25,320
Ja, wat moet ik dan
in godsnaam invullen?
88
00:06:25,440 --> 00:06:27,000
Dat speelt hier toch niet?
89
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
Als Greet en jij waren meegegaan
naar het festival, hadden wij
dat onprettig gevonden.
90
00:06:31,880 --> 00:06:33,640
Dat was een grap, Amanda.
91
00:06:33,760 --> 00:06:37,640
Over zoiets maak je geen grap. Ik
voelde me er heel oncomfortabel bij.
92
00:06:37,760 --> 00:06:41,720
Hoezo? Alsof mensen
van onze leeftijd niet
naar een festival mogen.
93
00:06:41,840 --> 00:06:44,720
We hebben ook recht op pret.
Pret?
94
00:06:44,840 --> 00:06:47,280
Ja, pret, ja.
Hebben jullie geen pret dan?
95
00:06:47,400 --> 00:06:50,880
Nou, dat valt vies tegen.
Jullie hebben toch appgroepen?
96
00:06:51,000 --> 00:06:53,960
Met memes?
Ja, wat is er mis met memes?
97
00:06:54,960 --> 00:06:56,440
Hee, ze knipoogt naar mij.
98
00:06:57,880 --> 00:07:00,960
Dat vind ik heel oncomfortabel.
Ga ik tegen Agaath zeggen.
99
00:07:01,080 --> 00:07:04,480
Agaath zit niet in de commissie.
Ze deelt alleen formulieren uit.
100
00:07:04,600 --> 00:07:06,520
Ik ga het toch lekker zeggen.
101
00:07:15,400 --> 00:07:17,040
(geroezemoes)
102
00:07:23,360 --> 00:07:25,840
Hee, Trui.
Hallo.
103
00:07:25,960 --> 00:07:27,640
Kennen wij elkaar?
104
00:07:27,760 --> 00:07:31,320
Trui, ik ben het.
Ja, 'ik ben het, ik ben het'?
105
00:07:31,440 --> 00:07:34,280
Dat kan iedereen wel zeggen.
Zet je neus eens af.
106
00:07:36,040 --> 00:07:38,920
Nou ja, zeg. Emmanuel, jij bent het.
107
00:07:39,040 --> 00:07:41,480
Ik weet dus nooit
of je nou serieus bent of niet.
108
00:07:41,600 --> 00:07:43,960
Hoe is het thuis?
Eh, goed, goed.
109
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
Mees is net een jaar geworden,
dus die kruipt als een malle.
110
00:07:47,200 --> 00:07:51,000
Ah, leuk, zo'n leuke leeftijd.
Dan kan ik ze wel kapot knuffelen.
111
00:07:51,120 --> 00:07:53,400
Jaa.
112
00:07:53,520 --> 00:07:56,360
Niet?
Jawel, jawel.
113
00:07:56,480 --> 00:07:58,040
Heerlijke leeftijd.
114
00:08:02,400 --> 00:08:03,960
(geschater)
115
00:08:31,080 --> 00:08:33,680
(geklop) Eh, ja?
116
00:08:33,800 --> 00:08:35,640
Hee. Sorry, beetje laat.
117
00:08:35,760 --> 00:08:38,280
No problemo.
118
00:08:42,040 --> 00:08:44,120
(klap) Ho, sjonge.
119
00:08:44,240 --> 00:08:46,160
Ha. Zo, die zit dicht.
120
00:08:46,280 --> 00:08:47,760
Nou.
121
00:08:49,520 --> 00:08:52,680
Hallo.
Hallo.
122
00:08:52,800 --> 00:08:54,280
Hoe gaat het?
123
00:08:56,120 --> 00:08:58,720
Eén woord? Meer woorden mag ook.
124
00:09:03,600 --> 00:09:06,840
Mijn ex heeft een kindje
met een andere vrouw.
125
00:09:06,960 --> 00:09:08,840
Een nieuwe vrouw.
126
00:09:08,960 --> 00:09:12,000
Dus... da's wel een ding.
127
00:09:15,320 --> 00:09:19,080
Robbert en ik hebben geen contact
meer sinds we uit elkaar zijn.
128
00:09:19,200 --> 00:09:21,160
Dat is omdat ik dat niet wilde.
129
00:09:21,280 --> 00:09:24,320
De afspraak was dat ik zou bellen
als ik eraan toe was.
130
00:09:24,440 --> 00:09:26,560
En ineens zijn we twee jaar verder.
131
00:09:26,680 --> 00:09:31,040
Ik heb echt wel aan hem gedacht.
Elke dag wel een keer, of twee keer.
132
00:09:31,160 --> 00:09:36,920
Of... misschien 4038 keer.
133
00:09:37,040 --> 00:09:39,920
Maar dat is omdat ik op die momenten
aan ons kindje denk.
134
00:09:40,040 --> 00:09:43,440
Dan denk ik automatisch
ook aan hem, omdat...
135
00:09:43,560 --> 00:09:47,400
nou ja, dat is toch logisch waarom.
136
00:09:47,520 --> 00:09:50,480
Het valt niet los te koppelen.
Het is één ding.
137
00:09:51,800 --> 00:09:54,120
Robbert, ik en wat er is gebeurd.
138
00:09:54,240 --> 00:09:57,600
In mijn hoofd is het nog
steeds één ding, één situatie.
139
00:09:57,720 --> 00:10:03,960
Maar in werkelijkheid is er
een nieuwe situatie met een nieuwe
vrouw en een nieuw kindje.
140
00:10:04,080 --> 00:10:05,720
En dat is goed.
141
00:10:05,840 --> 00:10:07,600
Dat is hoe het moet gaan.
142
00:10:07,720 --> 00:10:12,080
Maar ik weet gewoon even niet
hoe ik dat... wat ik daarbij...
143
00:10:16,280 --> 00:10:18,840
Hij wil dat ik vissoep
bij ze kom eten.
144
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
Vissoep?
Ze is mondhygiëniste.
145
00:10:21,360 --> 00:10:23,240
Heeft dat met elkaar te maken?
146
00:10:23,360 --> 00:10:24,920
(ze zucht diep)
147
00:10:27,760 --> 00:10:29,240
(kreunt zacht)
148
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
Wil je me even vasthouden?
149
00:10:36,240 --> 00:10:38,040
Sorry?
150
00:10:41,240 --> 00:10:42,920
Naïma...
Hm...
151
00:10:45,920 --> 00:10:48,520
Ik zou niets liever willen
dan je vasthouden...
152
00:10:48,640 --> 00:10:55,600
maar dat is natuurlijk he-le-maal
niet de bedoeling in deze situatie.
153
00:10:55,720 --> 00:10:58,840
Ik denk dat het goed is...
Lasse, sorry. O, mijn god.
154
00:10:58,960 --> 00:11:02,040
(ze lacht zacht)
O nee, natuurlijk niet. Sorry.
155
00:11:03,760 --> 00:11:06,200
O, sorry.
156
00:11:06,320 --> 00:11:08,360
Sorry, dat is echt
een hele domme grap.
157
00:11:08,480 --> 00:11:12,120
Oh, nee, dat was echt heel stom.
Echt een domme grap, sorry.
158
00:11:12,240 --> 00:11:13,720
Oké, prima.
159
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
Eh, je bent klaar.
Wat?
160
00:11:16,680 --> 00:11:18,240
We zijn klaar.
Waarmee?
161
00:11:18,360 --> 00:11:21,040
Eh, met dit. Ik denk, ik heb...
162
00:11:21,160 --> 00:11:23,720
Je hebt dit niet nodig,
mij, deze gesprekken.
163
00:11:23,840 --> 00:11:28,320
Het is onzin. Ik heb ook niet
de juiste... eh, toon.
164
00:11:28,440 --> 00:11:32,920
En jij bent volgens mij
helemaal oké... in die zin.
165
00:11:33,040 --> 00:11:36,240
Eh, ik denk dat je zelf heel goed
verder kunt, komt.
166
00:11:36,360 --> 00:11:39,840
Zonder mij.
Zonder eh, dit, bedoel ik.
167
00:11:39,960 --> 00:11:43,520
Ehm, ik zal tegen Linda zeggen
dat we klaar zijn. O?
168
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
Ik moet even naar de... eh...
169
00:11:46,080 --> 00:11:49,640
eh, dat is echt helemaal
naar de andere kant.
170
00:11:49,760 --> 00:11:52,360
Doe jij de deur dicht
als je weggaat?
171
00:12:00,640 --> 00:12:02,560
Ik heb met extra dun draad gehecht.
172
00:12:02,680 --> 00:12:05,080
En atraumatische naald.
Dat wordt het mooist.
173
00:12:07,320 --> 00:12:09,200
Goedemorgen. Hoe is het hier?
174
00:12:10,720 --> 00:12:12,960
Wow, Sam, wat is er gebeurd?
175
00:12:13,080 --> 00:12:14,640
Iets met een hek.
176
00:12:14,760 --> 00:12:19,360
Ja, ik moest over een hek klimmen,
want ik werd achternagezeten
door een gigantische hond.
177
00:12:19,480 --> 00:12:22,240
Jeetje, joh.
Ja, op de voetbalclub.
178
00:12:22,360 --> 00:12:24,720
Wat deed je daar dan?
Voetballen.
179
00:12:24,840 --> 00:12:26,760
's Nachts?
180
00:12:26,880 --> 00:12:30,600
De FBI is onderweg. Ik zou
nog wat vragen voor ze overhouden.
181
00:12:31,600 --> 00:12:33,240
Moet hij geen tetanusinjectie?
182
00:12:33,360 --> 00:12:36,760
Zit in de DKTP. Ja, dat weet ik,
maar die heeft hij niet gehad, toch?
183
00:12:36,880 --> 00:12:41,520
Die heeft hij inderdaad niet gehad.
Mocht niet van God. Nu mag alles.
184
00:12:42,800 --> 00:12:44,640
Doe jij een beetje rustig aan?
185
00:12:44,760 --> 00:12:47,160
Ik ga maar niet beginnen
over de boodschappen.
186
00:12:47,280 --> 00:12:49,920
Welke boodschappen?
Ja, precies.
187
00:12:54,880 --> 00:12:56,760
Ella! Ella!
188
00:12:59,880 --> 00:13:02,240
Kun jij Sam even
naar school brengen? Eh, nee.
189
00:13:02,360 --> 00:13:06,040
Ik heb een belangrijk overleg. Ik
heb een belangrijke ontbijtafspraak.
190
00:13:06,160 --> 00:13:08,040
Met wie?
Met mezelf.
191
00:13:08,160 --> 00:13:10,520
Wat doe je nou flauw?
Ik meen het, ik val om.
192
00:13:10,640 --> 00:13:13,000
Je zorgt niet goed voor jezelf.
Ik vind echt...
193
00:13:13,120 --> 00:13:16,240
Nee! Er is geen eten in huis.
Echt niet? O, lekker dan.
194
00:13:16,360 --> 00:13:18,760
Sam zou boodschappen doen.
O.
195
00:13:18,880 --> 00:13:20,360
Dat zou jij hem vragen.
Ja.
196
00:13:20,480 --> 00:13:22,440
Heb je dat gedaan?
Nee. Shittie.
197
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
Ik wil dit soort gesprekken
helemaal niet!
198
00:13:24,880 --> 00:13:26,640
Hee, daar ben je.
18 hechtingen?
199
00:13:26,760 --> 00:13:29,920
12, maar wel vet. We hadden het
over hoe jij nu naar school komt.
200
00:13:30,040 --> 00:13:32,200
Ik ga vandaag niet naar school.
Ja, ja.
201
00:13:32,320 --> 00:13:35,000
Ik moest het rustig aan doen
van Ella. Waar ga je heen?
202
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
Ik werk op een andere afdeling.
(telefoon)
203
00:13:37,440 --> 00:13:39,320
Hallo?
204
00:13:39,440 --> 00:13:42,440
Och, vergeten. Nee, ik kom nu.
205
00:13:42,560 --> 00:13:45,840
Ja, eh... neem maar een taxi.
206
00:13:49,840 --> 00:13:52,480
We hebben tot nu toe
niks afwijkends kunnen vinden.
207
00:13:52,600 --> 00:13:56,320
Het bloedbeeld is prima. IJzer goed,
folium ook, geen vitaminetekort.
208
00:13:56,440 --> 00:13:59,720
We wachten nog op één uitslag.
De glutenallergietest.
209
00:13:59,840 --> 00:14:02,000
Daar verwacht ik
ook niks schokkends van.
210
00:14:02,120 --> 00:14:04,800
De vorige keer zijn we
ook gewoon naar huis gestuurd.
211
00:14:04,920 --> 00:14:06,960
Ja, ik begrijp
dat dat frustrerend is.
212
00:14:07,080 --> 00:14:10,120
Maar op de EEG die toen gemaakt is,
was ook niks geks te zien.
213
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
Maar ze heeft toch klachten?
214
00:14:12,120 --> 00:14:14,880
Haaruitval, en haar mond
is één grote zweer.
215
00:14:15,000 --> 00:14:16,960
Het valt wel mee.
Ik kan gewoon eten.
216
00:14:17,080 --> 00:14:19,240
Er zit duidelijk iets niet goed.
Pap.
217
00:14:19,360 --> 00:14:21,880
Het is heel vervelend allemaal.
218
00:14:22,000 --> 00:14:24,880
Maar als wij niks kunnen vinden,
kunnen we ook niks doen.
219
00:14:25,000 --> 00:14:29,200
Als uit die glutentest
ook niets komt, zullen we Jamie
toch moeten ontslaan.
220
00:14:29,320 --> 00:14:30,920
Pap, het is oké.
221
00:14:31,040 --> 00:14:33,360
Ik voel me goed.
Ga maar lekker werken.
222
00:14:33,480 --> 00:14:36,440
Ik wacht op de laatste uitslag
en dan laat ik je het weten.
223
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
Luister naar je positivo.
224
00:14:56,120 --> 00:14:58,400
Patiënte Paloma,
achternaam onbekend.
225
00:14:58,520 --> 00:15:00,760
Er is contact geweest
met dr. Velthuis.
226
00:15:00,880 --> 00:15:03,640
Ze mag naar de behandelkamer. Tweede
links.
227
00:15:05,880 --> 00:15:09,040
Ik begreep van de spoedeisende hulp
dat je niks wil zeggen...
228
00:15:09,160 --> 00:15:12,680
maar dat maakt het wel lastiger
om je te onderzoeken.
229
00:15:12,800 --> 00:15:15,280
Waar zit de pijn precies?
230
00:15:15,400 --> 00:15:16,880
(gesteun)
231
00:15:18,840 --> 00:15:21,240
Oeh, pfff...
232
00:15:21,360 --> 00:15:24,200
Zou je eventjes
een beetje voorover willen leunen?
233
00:15:24,320 --> 00:15:25,880
Dan kan ik aan je rug luisteren.
234
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Laat los.
235
00:15:29,720 --> 00:15:31,680
Ga weg.
236
00:15:42,240 --> 00:15:45,880
Lieverd, wij zijn hier
om jou te helpen, hè.
237
00:15:46,000 --> 00:15:50,120
Je hebt koorts, dus zullen we
je jas en je trui even uitdoen?
238
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
Misschien helpt dat.
239
00:15:52,360 --> 00:15:54,920
Ja? Kom maar, dan help ik je.
240
00:15:59,560 --> 00:16:02,120
Zo, je trui nog eventjes?
241
00:16:03,600 --> 00:16:05,080
Ja?
242
00:16:17,440 --> 00:16:19,400
De zak is helemaal leeg.
243
00:16:19,520 --> 00:16:21,840
Zie je dat? Let heel goed op.
244
00:16:21,960 --> 00:16:23,600
Steek je hand vooruit.
245
00:16:23,720 --> 00:16:25,560
En nu het grootste magische brein.
246
00:16:29,200 --> 00:16:30,680
Zit er iets in?
247
00:16:32,760 --> 00:16:35,240
Niks? Jongens,
we doen het nog één keer.
248
00:16:35,360 --> 00:16:36,840
Ik zie je zo.
249
00:16:39,120 --> 00:16:40,600
Oh...
250
00:16:42,360 --> 00:16:44,480
(verraste kreetjes)
251
00:16:44,600 --> 00:16:48,680
Ohohoo. Je hebt
allemaal magische krachten, joh!
252
00:16:48,800 --> 00:16:50,280
Je bent een tovenaar.
253
00:16:54,320 --> 00:16:56,040
Wil je een boterham?
Ja.
254
00:16:57,760 --> 00:17:01,720
We moeten nog wel even
langs de supermarkt. Zeker.
255
00:17:01,840 --> 00:17:04,560
Een heel weekend foodtrucks?
Dat gaan we niet doen.
256
00:17:04,680 --> 00:17:06,200
Kúnnen we niet doen.
257
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
Goedemiddag.
Hai.
258
00:17:19,440 --> 00:17:21,120
Mag ik eens iets vragen?
259
00:17:22,360 --> 00:17:25,640
Klopt het dat jullie meer verdienen
dan wij? Verpleegkundigen?
260
00:17:26,960 --> 00:17:28,600
Ik mag dat toch vragen?
261
00:17:28,720 --> 00:17:31,120
Eh, ik geloof van wel.
262
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
Dat jullie meer verdienen?
263
00:17:33,360 --> 00:17:36,880
Nou, ik weet niet precies hoeveel
een verpleegkundige verdient.
264
00:17:37,000 --> 00:17:42,040
Ah. En hoe word je
ziekenhuisclown? Just asking.
265
00:17:43,280 --> 00:17:46,360
Eh, nou, wij zeggen
eigenlijk zorgclown.
266
00:17:46,480 --> 00:17:49,560
Precies, ja. Zorgclown,
dat is een hele training, toch?
267
00:17:49,680 --> 00:17:53,800
Healthcare Clowning. Maar da's
geen vierjarige hbo-opleiding, toch?
268
00:17:53,920 --> 00:17:58,120
Nee, dat niet, maar het is wel echt
supermoeilijk wat wij doen, en eh...
269
00:17:58,240 --> 00:18:00,360
het vraagt ook heel veel van je.
Ja.
270
00:18:00,480 --> 00:18:03,240
Kinderen blij maken.
Dat kan jij ook, hè.
271
00:18:03,360 --> 00:18:07,200
Ik? Met je gitaar?
Ja... Kan jij het?
272
00:18:07,320 --> 00:18:08,960
Ja, ik denk het wel.
Ja?
273
00:18:09,080 --> 00:18:12,200
O, ja? Nou, dan ben ik wel benieuwd.
274
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
Laat maar zien dan.
275
00:18:22,320 --> 00:18:24,600
(hoog stemmetje:)
Dag, kleine kindertjes!
276
00:18:24,720 --> 00:18:26,520
O nee, zijn jullie een beetje ziek?
277
00:18:26,640 --> 00:18:30,320
Laatst had ik een probleem.
Ik stapte in de lift, lololololo.
278
00:18:30,440 --> 00:18:32,040
En ik duwde op een knopje...
279
00:18:32,160 --> 00:18:34,400
en de liftdeuren
sloten zo helemaal...
280
00:18:34,520 --> 00:18:38,000
en toen zat ik zo geperst
tussen de liftdeuren! Oelalalala.
281
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
Ja, jullie zijn volwassenen.
282
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
Kinderen vinden dat leuk.
283
00:18:54,960 --> 00:18:56,440
Mmm!
284
00:18:56,560 --> 00:18:58,280
Smakelijk.
Smakelijk.
285
00:18:59,640 --> 00:19:01,120
Smakelijk...
286
00:19:01,240 --> 00:19:03,000
(circusmuziek-ringtone)
287
00:19:05,360 --> 00:19:07,200
Hee, schat.
288
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
Hee... Hee, rustig, rustig.
289
00:19:12,360 --> 00:19:15,000
Ja. Ja, kom gewoon hierheen.
290
00:19:22,240 --> 00:19:23,920
Hee.
291
00:19:24,040 --> 00:19:25,800
Hallo Paloma, ik ben Ella.
292
00:19:25,920 --> 00:19:30,960
Ella komt even meekijken.
Even meekijken en voelen. Mag dat?
293
00:19:32,080 --> 00:19:33,640
Ja?
294
00:19:33,760 --> 00:19:35,720
Och, meis, wat ben je warm.
295
00:19:35,840 --> 00:19:39,640
Wat is de temperatuur?
38,7 en ze voelt zich heel erg naar.
296
00:19:39,760 --> 00:19:43,880
Ja, ik zie het. Ik wil graag even
onder jouw T-shirt kijken. Mag dat?
297
00:19:47,800 --> 00:19:50,600
Ja, dat is een mastitis
aan beide kanten.
298
00:19:51,800 --> 00:19:53,760
Wat is dat?
Dat is een ontsteking.
299
00:19:53,880 --> 00:19:56,840
Ja. Mag ik ook nog even
aan jouw buik voelen?
300
00:19:56,960 --> 00:19:58,440
Vind je dat goed?
301
00:19:58,560 --> 00:20:00,360
Kan je even helpen?
M-hm.
302
00:20:02,080 --> 00:20:05,320
(Paloma zucht en steunt)
303
00:20:05,440 --> 00:20:07,560
Ja, ik weet het, schat. Ja.
304
00:20:07,680 --> 00:20:11,400
Ik vind het heel erg goed van jou
dat jij naar het ziekenhuis
bent gekomen.
305
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Ik denk dat jij de situatie
heel goed inschat.
306
00:20:13,960 --> 00:20:17,440
Wij geven jou iets tegen de pijn
en we gaan een echo maken
van je buik.
307
00:20:17,560 --> 00:20:20,080
Leg jij haar aan een infuus
met antibiotica? Ja.
308
00:20:20,200 --> 00:20:22,760
Vraag jij de echo aan?
Ja.
309
00:20:22,880 --> 00:20:24,360
Komt goed.
310
00:20:25,960 --> 00:20:29,920
Rustig maar. Wil je nog wat water?
311
00:20:30,040 --> 00:20:32,440
Je enquête over
grensoverschrijdend gedrag.
312
00:20:32,560 --> 00:20:34,840
Graag meteen invullen, alsjeblieft.
Pfff.
313
00:20:34,960 --> 00:20:38,920
Niks pfff, horen en gehoord worden,
da's heel belangrijk.
314
00:20:39,040 --> 00:20:41,040
Hoi.
315
00:20:44,840 --> 00:20:48,360
Hai. Eh, ik ben Tina Berkesteijn.
316
00:20:48,480 --> 00:20:53,120
En dit is Mees. Mijn vriend Emmanuel
had als het goed is gezegd...
317
00:20:53,240 --> 00:20:58,160
Ja, Emanuel heeft al gevraagd
of je even... Stinkt ze echt zo erg?
318
00:21:00,120 --> 00:21:03,560
Ga maar in de ruimte hiernaast.
Er komt zo iemand bij je.
319
00:21:03,680 --> 00:21:06,520
Lukt het, Shirley?
Ja.
320
00:21:06,640 --> 00:21:09,200
Wie wil er een stinkend kindje?
Ik sla 'm over.
321
00:21:09,320 --> 00:21:12,680
Een stinkend kindje,
klinkt interessant. Shirley?
322
00:21:16,400 --> 00:21:18,560
De huisarts begreep er zelf
ook niks van.
323
00:21:18,680 --> 00:21:22,240
Die zei dat het wel over zou gaan,
maar... het wordt alleen maar erger.
324
00:21:23,280 --> 00:21:25,920
Ze... stinkt.
325
00:21:26,040 --> 00:21:27,520
Dat is vervelend.
326
00:21:27,640 --> 00:21:31,280
Ik wil haar eigenlijk
ook niet meer knuffelen.
327
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
Dus, Mees.
328
00:21:33,720 --> 00:21:36,000
Laat mij eens efkes kijken.
Hè? En ruiken.
329
00:21:44,360 --> 00:21:47,760
Hoi. Max Voorhoeve,
ANIOS op deze afdeling.
330
00:21:47,880 --> 00:21:50,960
Tina, hoi. Mees, één jaar,
stinkt uit haar mond.
331
00:21:51,080 --> 00:21:54,920
Foetor ex ore.
Oké, dat kan een infectie zijn...
332
00:21:55,040 --> 00:22:00,000
stofwisselingsziekte, ozaena,
stinkneus, maar gezien haar leeftijd
denk ik aan reflux.
333
00:22:00,120 --> 00:22:04,280
Dat is het niet, dat ruikt echt
heel anders. Ik ben verloskundige.
334
00:22:04,400 --> 00:22:05,880
Geen reflux.
335
00:22:10,480 --> 00:22:14,360
Mag ik even in jouw mondje kijken?
Mondje open, Mees.
336
00:22:14,480 --> 00:22:18,320
Aaah. Aah...
337
00:22:21,920 --> 00:22:24,200
Zo. Het is een beetje rood.
338
00:22:24,320 --> 00:22:29,400
Het kan een keelontsteking zijn.
Dat geeft soms ook een sterke geur.
339
00:22:29,520 --> 00:22:32,960
Even het bloed op ontstekingswaarden
checken. Regel jij dat? Ja.
340
00:22:33,080 --> 00:22:36,840
Doe er ook een kweekje bij en laat
even naar Klebsiella kijken. Ja.
341
00:22:50,760 --> 00:22:52,880
(Agaath:) O, heel goed.
Ga ik regelen. Ja.
342
00:22:53,000 --> 00:22:54,480
Ik moet door, dank je.
343
00:22:57,320 --> 00:22:58,800
Ja, zegt u het eens.
344
00:22:58,920 --> 00:23:02,560
Goeiemiddag, mijn naam is Henry.
Ik was in de buurt en ik dacht...
345
00:23:02,680 --> 00:23:04,840
Klopt het dat hier
die gevonden baby ligt?
346
00:23:04,960 --> 00:23:09,120
Ja, wij mogen helaas niks
over onze patiënten zeggen,
ook niet tegen de politie.
347
00:23:09,240 --> 00:23:12,280
Ja, ik moet steeds aan haar denken,
hoe het met haar gaat. Ja.
348
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
(telefoon)
Sorry, ik moet even... Ja?
349
00:23:16,880 --> 00:23:18,760
Hoi.
350
00:23:18,880 --> 00:23:20,360
Hee.
351
00:23:22,280 --> 00:23:24,920
Ja, ik kan er niet van slapen,
van dat meisje.
352
00:23:25,040 --> 00:23:26,640
Hm, kom...
353
00:23:30,240 --> 00:23:31,720
Ja.
354
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
We hebben haar Henriëtte genoemd.
355
00:23:38,680 --> 00:23:40,560
Ze mag al bijna uit de couveuse.
356
00:23:42,280 --> 00:23:44,080
O, kijk, ze lacht.
357
00:23:44,200 --> 00:23:47,440
Of is dat een stuipje?
Nee, is hartstikke echt.
358
00:23:52,280 --> 00:23:55,240
Ik kan nog steeds niet geloven
dat dit is gebeurd. Nee.
359
00:23:57,600 --> 00:24:01,200
We hebben in dit ziekenhuis
een complete vondelingenkamer.
360
00:24:01,320 --> 00:24:04,200
Maar er is nog nooit
een baby'tje achtergelaten.
361
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
Zou ik jou misschien
mijn nummer mogen geven...
362
00:24:13,680 --> 00:24:16,600
voor een kleine update
zo nu en dan?
363
00:24:16,720 --> 00:24:19,520
Eh... ja, dat is goed.
364
00:24:24,160 --> 00:24:26,960
Henry...
Wildeman.
365
00:24:27,080 --> 00:24:30,280
Zo heet ik. Henry Wildeman.
366
00:24:30,400 --> 00:24:32,800
Ik ben niet zo wild
als m'n naam, hoor.
367
00:24:32,920 --> 00:24:35,720
Ik ben Trui van Ree.
368
00:24:35,840 --> 00:24:37,840
Ik ben dus wel heel wild.
369
00:24:41,760 --> 00:24:43,240
Eh, 06...
370
00:24:43,360 --> 00:24:44,960
(gesteun)
371
00:24:47,440 --> 00:24:50,320
Dit is dokter Voorhoeve.
Dit is Liam en zijn vader Nigel.
372
00:24:50,440 --> 00:24:53,680
Liam, jij voelt je niet goed.
Ik denk een blindedarmontsteking.
373
00:24:53,800 --> 00:24:56,400
Zou goed kunnen, maar...
Ik heb het zelf ook gehad.
374
00:24:56,520 --> 00:24:59,960
Zou u willen gaan zitten? Dan kan ik
Liam onderzoeken. Ja, tuurlijk.
375
00:25:00,080 --> 00:25:05,080
Hee, Liam, waar zit de pijn precies?
Hier en... ah... hier.
376
00:25:05,200 --> 00:25:07,120
Oké, wil je je T-shirt omhoogdoen?
377
00:25:08,520 --> 00:25:10,400
Ik ga even naar je buik luisteren.
378
00:25:10,520 --> 00:25:12,440
(Liam steunt)
379
00:25:15,240 --> 00:25:17,400
Goed, ik ga even rustig
op je buik drukken.
380
00:25:17,520 --> 00:25:19,720
Als het pijn doet,
moet je het zeggen. Oké?
381
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
Aaah! Au, au.
382
00:25:22,920 --> 00:25:25,120
Dit is toch
een blindedarmontsteking?
383
00:25:25,240 --> 00:25:29,280
Dat weten we nog niet. Urinescreen,
bloedbeeld, ontstekingsparameters.
384
00:25:29,400 --> 00:25:31,520
Ik wil de witte bloedcellen
controleren.
385
00:25:31,640 --> 00:25:33,760
Er komt zo iemand bloed afnemen.
386
00:25:33,880 --> 00:25:36,840
Ik wil Liam ter observatie opnemen.
Acute appendicitis?
387
00:25:36,960 --> 00:25:39,600
Temperatuur is 39,7.
Dat is wat veel.
388
00:25:39,720 --> 00:25:41,880
Is er iets mis?
Ik ga ook even voelen, ja?
389
00:25:43,680 --> 00:25:45,760
Ja, de hele buik is hard.
390
00:25:45,880 --> 00:25:49,480
Ach, lieverd. Je moet de OK bellen.
Niet eerst Linda erbij halen?
391
00:25:49,600 --> 00:25:52,240
Ik weet zeker dat het
een geperforeerde darm is. Wat?
392
00:25:52,360 --> 00:25:54,480
Een gescheurde blindedarm.
393
00:25:54,600 --> 00:25:57,040
Wat gebeurt hier allemaal?
Loopt u maar mee.
394
00:25:57,160 --> 00:25:59,440
Dit is Max Voorhoeve
van de kinderafdeling.
395
00:25:59,560 --> 00:26:02,960
We hebben het vermoeden
van een geperforeerde appendicitis.
396
00:26:10,480 --> 00:26:13,960
*I like the daffodils
397
00:26:14,080 --> 00:26:16,240
Hoe is het met Naïma?
Eh, ja, heel erg goed.
398
00:26:16,360 --> 00:26:18,400
*I like the mountains*
399
00:26:18,520 --> 00:26:20,000
Eh, we zijn klaar.
400
00:26:20,120 --> 00:26:23,600
Nee, je moet door blijven zingen.
Nee, iemand anders is klaar.
401
00:26:23,720 --> 00:26:27,240
Hoezo is ze klaar?
Eh, het gaat echt veel beter.
402
00:26:27,360 --> 00:26:30,840
Ze is prima in staat
om te functioneren. (zingt verder)
403
00:26:30,960 --> 00:26:36,240
Nee, je moet huppelen.
O, ja. (zingt verder)
404
00:26:50,880 --> 00:26:53,360
Sam, jij was toch al naar huis?
405
00:26:53,480 --> 00:26:55,720
Eh... (lachje)
406
00:26:55,840 --> 00:26:57,320
En nu ben ik weer terug.
407
00:26:58,760 --> 00:27:01,640
Oeh, da's balen, Sam.
Er zijn hechtingen geknapt.
408
00:27:01,760 --> 00:27:04,040
Zeker wel een stuk of vijf.
409
00:27:04,160 --> 00:27:07,040
Zwelling. Beginnende ontsteking.
410
00:27:07,160 --> 00:27:08,840
Daarom schieten ze los.
411
00:27:09,880 --> 00:27:13,120
Maakt niet uit. Komt allemaal goed.
412
00:27:15,720 --> 00:27:17,240
Sam, gaat het wel goed met je?
413
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
Zeker, zeker.
414
00:27:19,440 --> 00:27:22,480
Zeker.
Heb je iets gebruikt? Hasj, wiet?
415
00:27:22,600 --> 00:27:25,440
Eh, Trui?
Ja?
416
00:27:25,560 --> 00:27:28,640
Kan jij misschien
een tosti voor me maken?
417
00:27:28,760 --> 00:27:32,360
Of anders jij? We gaan eerst
even een bloedtestje doen, oké?
418
00:27:32,480 --> 00:27:34,040
Oké...
419
00:27:34,160 --> 00:27:36,280
Jeetje, gozer.
420
00:27:36,400 --> 00:27:37,960
Wat is dit nou weer?
421
00:27:39,080 --> 00:27:41,040
Dat ziet er niet fijn uit.
422
00:27:41,160 --> 00:27:43,280
Ik heb een hechtingsprobleem.
423
00:27:43,400 --> 00:27:44,880
(Sam grinnikt)
424
00:27:48,720 --> 00:27:51,240
Kan het zijn dat Sam drugs gebruikt?
425
00:27:52,640 --> 00:27:54,600
Ja, blowen?
426
00:27:58,640 --> 00:28:00,120
(Sam lacht zacht)
427
00:28:05,200 --> 00:28:08,400
Prima. Dan loop ik even langs.
428
00:28:14,280 --> 00:28:16,200
(geklop) Ja?
429
00:28:18,240 --> 00:28:20,200
Jongen!
Hee, pa.
430
00:28:21,800 --> 00:28:23,720
Keep on smiling.
Ja.
431
00:28:27,040 --> 00:28:29,800
Ik ben overruled
door een verpleegkundige. Ja?
432
00:28:29,920 --> 00:28:33,520
Vertel.
Een jongen met enorme buikpijn.
433
00:28:33,640 --> 00:28:36,400
Ik was er nog niet zeker van
of we moesten opereren.
434
00:28:36,520 --> 00:28:40,920
Ik wilde nog een paar testen doen,
maar Trui zag het meteen. Ja, Trui.
435
00:28:41,040 --> 00:28:44,520
Hoeveel acute appendicitissen
heb jij gezien? Twee.
436
00:28:44,640 --> 00:28:47,720
Trui vast honderden.
Natuurlijk ziet zij zoiets meteen.
437
00:28:51,760 --> 00:28:54,200
Trouw...
O, nog iets, eh...
438
00:28:54,320 --> 00:28:56,280
Ik heb een stinkend kindje.
439
00:28:56,400 --> 00:28:57,880
Stank?
440
00:28:59,280 --> 00:29:00,840
Heerlijk.
441
00:29:02,080 --> 00:29:04,240
Wat hebben wij
toch een prachtig vak, hè?
442
00:29:05,920 --> 00:29:08,440
Genoot ik altijd enorm van
bij mijn coschappen.
443
00:29:08,560 --> 00:29:11,000
Kom ik veel te weinig tegen
de laatste tijd.
444
00:29:11,120 --> 00:29:12,720
En waar stinkt het naar?
445
00:29:12,840 --> 00:29:16,640
Poep? Pies? Vis?
Gewoon vies.
446
00:29:16,760 --> 00:29:20,000
Ik dacht aan stinkneus,
maar dat zie je nooit bij peuters.
447
00:29:20,120 --> 00:29:23,480
Eh, welke stinkziektes
heb je nog meer?
448
00:29:23,600 --> 00:29:26,760
Trimethy... ehm...
trimethylaminurie.
449
00:29:26,880 --> 00:29:29,640
Heel goed. De vissengeurziekte.
M-hm.
450
00:29:29,760 --> 00:29:32,880
Is wel een hele zeldzame postzegel.
451
00:29:33,000 --> 00:29:35,360
Ik heb één keer zo'n patiënt gehad.
452
00:29:35,480 --> 00:29:36,960
Vergeet ik nooit meer.
453
00:29:38,840 --> 00:29:40,320
Trimethylaminurie.
454
00:29:40,440 --> 00:29:43,920
Goed ruiken. Heel goed ruiken.
455
00:29:53,440 --> 00:29:54,960
Hoe vaak?
456
00:29:55,080 --> 00:29:57,760
Hoe vaak wat?
Blowen.
457
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
Niet echt.
Niet echt?
458
00:30:01,760 --> 00:30:03,360
Eh, nauwelijks.
459
00:30:04,800 --> 00:30:06,640
Blijkbaar vanmiddag?
460
00:30:06,760 --> 00:30:08,840
Op een doordeweekse schooldag?
461
00:30:11,480 --> 00:30:15,720
Ja, omdat ik pijn had,
heb ik een half jointje gerookt.
462
00:30:18,040 --> 00:30:21,960
Ja... dat jij nou
nog nooit geblowd hebt...
463
00:30:22,080 --> 00:30:25,040
Het is niet gevaarlijk of zo.
Iedereen doet het.
464
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
Ben je boos?
465
00:30:34,840 --> 00:30:37,800
Ik wil gewoon dat je voorzichtig
doet met die arm. (geklop)
466
00:30:37,920 --> 00:30:40,520
Ja?
Kan ik heel even wat overleggen?
467
00:30:42,000 --> 00:30:43,880
Jij blijft hier.
Ja.
468
00:30:51,200 --> 00:30:52,680
Ja.
469
00:30:52,800 --> 00:30:54,800
Jamie. Alle labresultaten zijn goed.
470
00:30:54,920 --> 00:30:57,000
Geen glutenallergie.
471
00:30:57,120 --> 00:31:00,280
Misschien is het gewoon stress
of oververmoeidheid.
472
00:31:00,400 --> 00:31:03,720
Dus als jij belooft dat je
vanavond op tijd gaat slapen...
473
00:31:03,840 --> 00:31:06,000
dan kan je straks gewoon naar huis.
Yes!
474
00:31:06,120 --> 00:31:09,840
Ho, ho. Is het zo vreselijk hier?
Ja, verschrikkelijk.
475
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
Doe je rustig aan?
Altijd.
476
00:31:14,120 --> 00:31:16,080
M'n vader is er over een uurtje.
Mooi.
477
00:31:16,200 --> 00:31:19,240
Dan hebben wij eerst
nog wat tijd voor onszelf.
478
00:31:19,360 --> 00:31:22,840
Superchill. Waar heb je dit geleerd?
Oefenen.
479
00:31:22,960 --> 00:31:25,600
Heel veel oefenen.
480
00:31:27,400 --> 00:31:29,280
Wat wil je later worden?
481
00:31:29,400 --> 00:31:33,080
Ehm, ik wil later
iets kunstzinnigs doen.
482
00:31:33,200 --> 00:31:36,000
Maar daar moet ik
mijn vader nog van overtuigen.
483
00:31:36,120 --> 00:31:37,880
Hij vindt het een te groot risico.
484
00:31:42,160 --> 00:31:44,200
Vind je het niet weird?
485
00:31:44,320 --> 00:31:45,960
Dat ze niet weten wat ik heb?
486
00:31:47,760 --> 00:31:49,840
Zo is het soms.
487
00:31:49,960 --> 00:31:52,720
Soms kunnen we
de oorzaak echt niet vinden. Ja.
488
00:31:52,840 --> 00:31:56,040
En daar moeten we dan mee dealen.
Ik zeg 'wij', maar...
489
00:31:56,160 --> 00:31:58,200
de patiënt natuurlijk vooral.
490
00:31:59,200 --> 00:32:00,840
Dat is 'de' leven.
491
00:32:04,400 --> 00:32:06,040
Ik vind het wel rot.
492
00:32:06,160 --> 00:32:07,640
Voor mijn vader.
493
00:32:07,760 --> 00:32:09,960
Hij werkt al zo hard en dan...
494
00:32:12,200 --> 00:32:14,120
Maak je maar niet te druk
om je vader.
495
00:32:14,240 --> 00:32:18,200
Je moet goed voor jezelf zorgen.
Ja, ik ga zo een zak chips kopen.
496
00:32:19,240 --> 00:32:21,320
De grootste die ik kan vinden.
497
00:32:21,440 --> 00:32:25,400
Ik ben jaloers. Zo. Hee.
498
00:32:25,520 --> 00:32:28,640
Daar kan je op school wel
mee uitpakken, toch? Zeker.
499
00:32:28,760 --> 00:32:31,520
(stem op achtergrond:)
Mevrouw Berends, komt u mee?
500
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
(stem:) Hallo!
Hee, Meesie, wie is daar?
501
00:32:36,960 --> 00:32:39,960
Kijk eens wie we daar hebben.
Welke stinkerd is aangekomen.
502
00:32:42,880 --> 00:32:44,960
Doe maar niet.
503
00:32:45,080 --> 00:32:47,240
Schatje. Even...
504
00:32:47,360 --> 00:32:49,440
Even geen Baffie, alsjeblieft.
505
00:32:51,520 --> 00:32:53,000
Sorry.
506
00:32:54,040 --> 00:32:56,720
Ah, hier zitten jullie.
Hoi.
507
00:32:56,840 --> 00:32:58,840
De uitslag van de urinetest
is binnen.
508
00:32:58,960 --> 00:33:02,480
Er is geen verhoogde concentratie
op trimethylamine gevonden.
509
00:33:02,600 --> 00:33:05,120
Dus het is geen trimethylaminurie.
O, gelukkig.
510
00:33:05,240 --> 00:33:08,600
Ik had zitten googelen en dat wil je
echt niet, dat je kind dat heeft.
511
00:33:08,720 --> 00:33:11,200
Oké. Nou, fijn dat we weten
dat ze dat niet heeft.
512
00:33:11,320 --> 00:33:14,360
Maar wat heeft ze dan wel?
Dat is nog steeds de grote vraag.
513
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
Ehm...
514
00:33:18,560 --> 00:33:23,480
Ja? Ja, ik weet niet, hoor, maar
m'n zus had dit ook met m'n neefje.
515
00:33:23,600 --> 00:33:26,280
M-hm?
Toen zat er iets in z'n neus.
516
00:33:26,400 --> 00:33:29,000
Helemaal bovenin,
bijna bij z'n hersenen.
517
00:33:32,040 --> 00:33:34,040
Hee.
518
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
Even kijken?
519
00:33:36,160 --> 00:33:37,640
Even kijken?
520
00:33:41,320 --> 00:33:42,800
Ah...
521
00:33:46,080 --> 00:33:49,120
Kijk! Wauw.
522
00:33:49,240 --> 00:33:51,120
Dat zijn mooie visjes.
523
00:33:51,240 --> 00:33:54,080
En daar een hele grote vis,
komt-ie aan.
524
00:33:54,200 --> 00:33:55,760
(pianomuziek)
525
00:33:58,000 --> 00:34:00,160
Ssh...
Mooie visjes.
526
00:34:16,640 --> 00:34:18,960
Hebbes.
527
00:34:19,080 --> 00:34:20,920
Dit hier is de boosdoener.
528
00:34:21,040 --> 00:34:23,640
Vieze stinkerd.
Ze zal zo wakker worden.
529
00:34:28,560 --> 00:34:30,080
Hee.
530
00:34:31,080 --> 00:34:33,680
(Mees kucht)
Hee, Meesie. (zucht van opluchting)
531
00:34:35,240 --> 00:34:36,960
Voorzichtig.
532
00:34:39,040 --> 00:34:40,520
Ja.
533
00:34:47,080 --> 00:34:49,320
Ja, prima. Zo staat-ie goed.
534
00:34:53,840 --> 00:34:55,320
Dank je wel, Danny.
535
00:35:11,400 --> 00:35:13,360
Hee, Paloma.
536
00:35:13,480 --> 00:35:14,960
Hoi.
537
00:35:15,080 --> 00:35:16,920
De operatie is geslaagd.
538
00:35:18,560 --> 00:35:22,160
Ze hebben oude placentaresten
uit je baarmoeder verwijderd.
539
00:35:25,960 --> 00:35:29,600
Dat betekent
dat je in verwachting was.
540
00:35:36,560 --> 00:35:39,960
Hier op de couveuse-afdeling...
541
00:35:40,080 --> 00:35:42,280
ligt een baby'tje.
542
00:35:42,400 --> 00:35:44,720
Een meisje.
543
00:35:44,840 --> 00:35:46,720
Zonder moeder.
544
00:35:51,800 --> 00:35:53,560
Ze is gevonden.
545
00:36:11,320 --> 00:36:13,160
Hee, ben je er weer?
546
00:36:13,280 --> 00:36:17,240
Ja, de hechtingen waren losgegaan.
Echt? Hoe kan dat nou?
547
00:36:17,360 --> 00:36:19,400
Het waren
hele dunne draadjes of zo.
548
00:36:19,520 --> 00:36:22,280
Waar is papa?
Weet ik niet.
549
00:36:22,400 --> 00:36:25,000
Hebben jullie een gesprek gehad?
Over hechtingen?
550
00:36:25,120 --> 00:36:29,440
Verantwoordelijkheid, kamer
opruimen, boodschappen doen,
douchen. Ja, ook.
551
00:36:29,560 --> 00:36:33,160
Wat zegt hij dan?
Dat het niet meer doordeweeks mag.
552
00:36:33,280 --> 00:36:35,440
Douchen?
Blowen.
553
00:36:35,560 --> 00:36:37,320
Blowen?
554
00:36:39,600 --> 00:36:41,720
Hallo, gezinnetje.
We missen er nog één.
555
00:36:41,840 --> 00:36:44,920
Die moet opgehaald van de crèche.
Correct. Ging jij dat doen?
556
00:36:45,040 --> 00:36:47,960
Nee, want ik moet boodschappen doen.
Ik ga even naar de wc.
557
00:36:48,080 --> 00:36:50,760
O, wie helpt je je broek uittrekken?
Ik ben geen baby.
558
00:36:53,480 --> 00:36:55,120
Praatjes.
559
00:36:55,240 --> 00:36:56,920
Dus hij blowt.
560
00:36:57,040 --> 00:36:58,560
Nou, blowen, blowen.
561
00:36:58,680 --> 00:37:00,360
Hij blowt.
Ja.
562
00:37:00,480 --> 00:37:02,880
Hoeveel?
Dat weet ik niet precies.
563
00:37:03,000 --> 00:37:04,480
Hij is 16.
Daarom.
564
00:37:04,600 --> 00:37:08,360
Die frontale kwab, dat gaat nog alle
kanten op. Daarom doet hij het ook.
565
00:37:08,480 --> 00:37:11,640
Waarom doe jij alsof 't normaal is?
Ik doe niet of 't normaal is.
566
00:37:11,760 --> 00:37:14,400
Maar het hoort erbij.
Hij zoekt z'n grenzen op.
567
00:37:14,520 --> 00:37:17,840
Dan is het toch aan ons
om die grenzen aan te geven? Ja.
568
00:37:17,960 --> 00:37:20,520
En nee.
Hoezo 'ja en nee'?
569
00:37:20,640 --> 00:37:22,160
Nou... (geklop)
570
00:37:23,400 --> 00:37:27,600
Hoi. Kun jij voor je gaat een order
paracetamol geven voor Jamie?
571
00:37:27,720 --> 00:37:30,880
Ja. Eh, Amanda,
hoe sta jij tegenover drugs?
572
00:37:31,000 --> 00:37:34,120
Alsjeblieft. Ik zou gewoon
beginnen met paracetamol.
573
00:37:34,240 --> 00:37:37,640
Nee, heb je vroeger geblowd?
Zeker.
574
00:37:39,880 --> 00:37:42,200
Voilà.
Hoezo 'voilà'?
575
00:37:42,320 --> 00:37:45,640
Ik zie een uitgebalanceerd mens
met een verantwoordelijke baan.
576
00:37:45,760 --> 00:37:47,840
Kan ik gaan?
Ga je wat leuks doen?
577
00:37:47,960 --> 00:37:52,360
Ja, ik ga naar een festival.
Ik ga twee dagen alles kapotmaken.
578
00:37:53,760 --> 00:37:56,360
Prettig weekend.
Dank u. Bye.
579
00:38:21,600 --> 00:38:23,200
Wacht.
580
00:38:23,320 --> 00:38:25,040
Ik help je wel.
581
00:38:32,640 --> 00:38:34,120
Vet.
Ja, hè?
582
00:38:41,400 --> 00:38:42,880
Dank je.
583
00:38:43,000 --> 00:38:44,920
Weer helemaal schoon.
Ja.
584
00:38:45,040 --> 00:38:47,280
Hoe gaat het met je oorlogswond?
585
00:38:47,400 --> 00:38:50,880
Eh, ja, achttien hechtingen,
vijf geknapt. Oei.
586
00:38:53,520 --> 00:38:57,520
Hoe is het trouwens
om de zoon van Jerry te zijn?
587
00:38:57,640 --> 00:38:59,160
Ja, eh, gewoon.
588
00:38:59,280 --> 00:39:01,880
Hij lijkt me wel aardig, toch?
Ja, is hij ook.
589
00:39:02,000 --> 00:39:04,560
Misschien een beetje té aardig.
590
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
Hij vindt alles goed.
Tof, toch?
591
00:39:07,000 --> 00:39:10,240
Mijn vader vindt helemaal niks goed.
Nu helemaal niet meer.
592
00:39:10,360 --> 00:39:14,960
Want dan gá ik een keer naar een
feestje en dan krijg ik een of
andere freaky aanval. (geklop)
593
00:39:15,080 --> 00:39:16,560
Jamie? Ben je klaar?
594
00:39:16,680 --> 00:39:20,560
Ja, eh, ik moet nog eh... rustig.
595
00:39:20,680 --> 00:39:22,160
Ik mag naar huis.
596
00:39:22,280 --> 00:39:25,760
Echt? Chill.
Nou ja, chill.
597
00:39:25,880 --> 00:39:30,480
Ze weten nog steeds niet
wat ik heb, dus dat is wel lame.
598
00:39:30,600 --> 00:39:35,920
Heb je Snap, trouwens?
Eh, ja, samsam09.
599
00:39:44,480 --> 00:39:49,160
Ik moest die medische machtiging
nog ondertekenen? Alsjeblieft.
600
00:39:51,320 --> 00:39:54,200
Hoi.
Hee, schatje. Kijk.
601
00:39:54,320 --> 00:39:55,920
(lachjes)
602
00:39:56,040 --> 00:39:58,360
Ben je weer goed? (kusje)
603
00:39:58,480 --> 00:40:01,760
Hee, moppie! (blije zucht)
604
00:40:01,880 --> 00:40:05,760
Zo. Dat ging heel erg goed.
Oh, wat ruik je lekker, zeg.
605
00:40:10,680 --> 00:40:14,800
Zo.
Nou, meis. Dat lucht vast op.
606
00:40:21,760 --> 00:40:23,640
Ik maak even een appeltje voor je.
607
00:40:36,240 --> 00:40:37,880
Ehm...
608
00:40:40,800 --> 00:40:43,640
Die gevonden baby...
609
00:40:45,080 --> 00:40:47,560
die ligt hier in het ziekenhuis?
610
00:40:47,680 --> 00:40:50,640
Ja. Vlakbij.
611
00:40:52,480 --> 00:40:54,600
Ze gaat steeds beter.
612
00:41:11,680 --> 00:41:14,040
Ik...
613
00:41:14,160 --> 00:41:18,440
Ik wist helemaal niet... eh...
614
00:41:18,560 --> 00:41:20,320
dat ik zwanger was.
615
00:41:23,320 --> 00:41:28,760
Ik was niet meer ongesteld,
maar ik was wel vaker onregelmatig.
616
00:41:31,840 --> 00:41:35,880
Ik leef niet echt... gezond.
617
00:41:37,640 --> 00:41:39,120
(ze zucht)
618
00:41:39,240 --> 00:41:44,640
Ik slaap soms bij vrienden,
soms buiten.
619
00:41:48,320 --> 00:41:50,120
Wat uitkomt.
620
00:41:53,280 --> 00:41:57,040
En toen op een nacht lag ik ehm...
621
00:41:57,160 --> 00:41:59,280
op een bankje in het park.
622
00:42:02,320 --> 00:42:04,840
En toen kreeg ik opeens...
623
00:42:06,560 --> 00:42:08,040
pijn.
624
00:42:10,560 --> 00:42:14,120
Hele, hele erge pijn.
625
00:42:19,280 --> 00:42:21,400
Ik wist niet wat ik moest doen.
626
00:42:21,520 --> 00:42:25,280
Ik heb geen verzekering, snap je?
627
00:42:31,520 --> 00:42:35,200
Maar ik had zulke erge buikpijn.
628
00:42:35,320 --> 00:42:38,360
Dus ik ben achter een bosje gegaan.
629
00:42:43,880 --> 00:42:45,760
En toen...
630
00:42:45,880 --> 00:42:48,120
toen lag daar opeens...
631
00:42:50,720 --> 00:42:52,400
een baby.
632
00:42:58,560 --> 00:43:00,040
Een dode baby.
633
00:43:06,200 --> 00:43:07,680
Dacht ik.
634
00:43:19,160 --> 00:43:20,760
Hee.
Hee.
635
00:43:27,240 --> 00:43:28,720
(ingetogen pianomuziek)
636
00:43:42,320 --> 00:43:46,920
Pap. Weet je wat voor dag het is?
Weet je dit nog?
637
00:43:52,000 --> 00:43:53,960
Hoi, fijn dat je er bent.
638
00:43:55,680 --> 00:44:00,240
Paloma, dit is Diana.
Ze is maatschappelijk werkster.
639
00:44:00,360 --> 00:44:03,360
Hee, hallo. Hoe gaat het met je?
640
00:44:26,240 --> 00:44:29,480
En eh, over dat stinkende kindje?
641
00:44:29,600 --> 00:44:31,960
Ja, en, wat was het?
642
00:44:32,080 --> 00:44:36,040
Trimethylaminurie? Een verrotte
pinda achter het neusschot.
643
00:44:36,160 --> 00:44:37,960
Dat meen je niet.
Zeker wel.
644
00:44:41,960 --> 00:44:43,880
(hij kreunt en lacht verder)
645
00:44:46,880 --> 00:44:50,520
Over die pijn op m'n rug: Ik heb
een paar dingen laten checken.
646
00:44:50,640 --> 00:44:52,120
Ja?
647
00:44:52,240 --> 00:44:54,840
Het is geen rotte pinda.
648
00:44:54,960 --> 00:44:59,480
Wat is het dan wel?
Het is niet goed.
649
00:44:59,600 --> 00:45:02,120
Een beetje niet goed
of heel erg niet goed?
650
00:45:06,200 --> 00:45:07,880
(ze neuriet)
651
00:45:19,120 --> 00:45:21,440
Lekker, hè. Ja.
652
00:45:39,280 --> 00:45:42,600
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
49233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.