Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:11,274
It looks like
you got a customer.
2
00:00:11,275 --> 00:00:14,067
Will you do me the honor
of being my wife?
3
00:00:14,068 --> 00:00:15,792
Either you find a way
to talk to him,
4
00:00:15,793 --> 00:00:17,378
or I'm gonna send in somebody
5
00:00:17,379 --> 00:00:19,343
who will shoot first
and ask questions later.
6
00:00:19,344 --> 00:00:22,585
I'm looking into setting up
a private meeting with Junior.
7
00:00:23,827 --> 00:00:25,654
Juan! Hang on, Juan!
8
00:00:25,655 --> 00:00:27,930
Juan has just been killed
by the Alliance.
9
00:00:27,931 --> 00:00:31,172
Juan's blood is on your hands!
- No!
10
00:00:31,275 --> 00:00:32,240
You want
a motherfucking war with me?
11
00:00:32,241 --> 00:00:33,826
- I don't!
- You got one!
12
00:00:33,827 --> 00:00:35,723
The next time I see your ass,
13
00:00:35,724 --> 00:00:38,034
I might fucking
kill you myself!
14
00:00:40,275 --> 00:00:42,550
♪ Yeah
15
00:00:42,551 --> 00:00:44,171
♪ Y'all ready?
16
00:00:45,586 --> 00:00:48,275
♪ Let's get
this money, money ♪
17
00:00:48,379 --> 00:00:50,861
♪ We got a mansion in Dubai ♪
18
00:00:50,862 --> 00:00:53,274
♪ And our wardrobe
keep us fly ♪
19
00:00:53,275 --> 00:00:55,757
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
20
00:00:55,758 --> 00:00:58,274
♪ We know you like it, yeah ♪
21
00:00:58,275 --> 00:01:00,930
♪ We always winning,
and that's no lie ♪
22
00:01:00,931 --> 00:01:03,757
♪ You really wish
you had our life ♪
23
00:01:03,758 --> 00:01:06,205
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
24
00:01:06,206 --> 00:01:07,619
♪ We know you like it ♪
25
00:01:07,620 --> 00:01:11,482
♪ It's the family business ♪
26
00:01:11,586 --> 00:01:13,344
♪ Ah, na, na, na ♪
27
00:01:13,448 --> 00:01:15,585
♪ Family business ♪
28
00:01:15,586 --> 00:01:19,240
♪ If one win, we all win ♪
29
00:01:19,241 --> 00:01:20,792
♪ Oh, no, ah ♪
30
00:01:20,793 --> 00:01:24,137
♪ Family business ♪
31
00:01:54,172 --> 00:01:55,654
Why don't you guys
lock down the area?
32
00:01:55,655 --> 00:01:57,447
- Okay. Sounds good.
- Oh.
33
00:01:57,448 --> 00:01:59,654
Welcome back to Homicide,
Detective Drake.
34
00:01:59,655 --> 00:02:01,964
Thank you, Thomas.
35
00:02:01,965 --> 00:02:03,585
So what have we got here?
36
00:02:03,586 --> 00:02:06,274
Got a Hispanic male, 50-plus.
37
00:02:06,275 --> 00:02:08,067
Gunned him down
about an hour ago.
38
00:02:08,068 --> 00:02:09,448
Could be gang-related.
39
00:02:09,551 --> 00:02:11,102
You're gonna wanna
dig up everything
40
00:02:11,103 --> 00:02:14,067
you can on our victim,
if you follow my drift.
41
00:02:14,068 --> 00:02:15,378
Yes, sir.
42
00:02:15,379 --> 00:02:16,723
You know I do.
43
00:02:16,724 --> 00:02:18,205
Make sure
you watch your six o'clock.
44
00:02:18,206 --> 00:02:20,171
Yeah.
45
00:02:20,172 --> 00:02:21,171
Happy hunting.
46
00:02:21,172 --> 00:02:22,654
Thanks.
47
00:02:40,689 --> 00:02:43,205
Man, I love your
stingy brims, man.
48
00:02:43,206 --> 00:02:46,723
Look, here's a toast
to Consuela
49
00:02:46,724 --> 00:02:49,585
and Juanito, Mr. and Mrs.
50
00:02:49,586 --> 00:02:50,895
Ceviche.
51
00:02:50,896 --> 00:02:53,757
Ceviche.
52
00:02:53,758 --> 00:02:55,516
You know I used
to work in a place
53
00:02:55,517 --> 00:02:57,964
like this back in Waycross.
54
00:02:57,965 --> 00:02:59,792
That was a long time ago.
55
00:02:59,793 --> 00:03:01,481
Yeah.
56
00:03:01,482 --> 00:03:02,550
It was a long time ago.
57
00:03:02,551 --> 00:03:03,895
Yeah, yeah, yeah.
58
00:03:03,896 --> 00:03:05,757
All right, everyone.
Here she comes.
59
00:03:05,758 --> 00:03:07,067
Oh, they're here?
They're here?
60
00:03:07,068 --> 00:03:10,000
Oh, the bride and the groom
are here finally!
61
00:03:10,103 --> 00:03:12,895
Right? Oh, my gosh.
62
00:03:12,896 --> 00:03:13,930
Nevada?
63
00:03:13,931 --> 00:03:15,826
Honey, honey, what's wrong?
64
00:03:15,827 --> 00:03:17,378
Baby, breathe,
breathe, breathe, breathe.
65
00:03:17,379 --> 00:03:18,517
What's wrong? What's wrong?
66
00:03:18,620 --> 00:03:20,136
- He's dead.
- Who's dead?
67
00:03:20,137 --> 00:03:21,172
Uncle Juan is dead.
68
00:03:21,275 --> 00:03:23,274
Uncle Juan?
Are you kidding me?
69
00:03:23,275 --> 00:03:24,619
Juanito? Primo!
70
00:03:24,620 --> 00:03:25,861
- Oh, my God.
- Qué pasó?
71
00:03:25,862 --> 00:03:27,757
- Consuela!
- Where's Juanito?
72
00:03:27,758 --> 00:03:29,447
- What happened?
- Where's Juanito?
73
00:03:30,793 --> 00:03:33,067
- What happened?
- He's dead, Marco!
74
00:03:33,068 --> 00:03:34,861
- No.
- Come on!
75
00:03:34,862 --> 00:03:36,688
No, no, no, no.
76
00:03:36,689 --> 00:03:39,619
Where were you?
77
00:03:39,620 --> 00:03:41,240
- Nevada.
- Oh, my God.
78
00:03:41,241 --> 00:03:42,620
Mija.
79
00:03:47,862 --> 00:03:50,896
High sex really
is the best sex.
80
00:04:07,517 --> 00:04:09,205
Hey, baby.
81
00:04:09,206 --> 00:04:11,688
What the fuck, Ma?
Did you know?
82
00:04:11,689 --> 00:04:12,861
Excuse me?
83
00:04:12,862 --> 00:04:15,102
What just crawled up your ass?
84
00:04:15,103 --> 00:04:17,033
Just answer the question.
85
00:04:17,034 --> 00:04:18,000
Did you know?
86
00:04:19,551 --> 00:04:21,585
I need more information
than that.
87
00:04:21,586 --> 00:04:23,205
Did I know what?
88
00:04:23,206 --> 00:04:25,757
What the hell are you
talking about, Junior?
89
00:04:25,758 --> 00:04:28,344
Did you know that our people
were gonna take out Juan?
90
00:04:28,448 --> 00:04:29,447
Huh?
91
00:04:31,620 --> 00:04:33,517
Juan's dead?
92
00:04:33,620 --> 00:04:34,517
Are you sure?
93
00:04:34,620 --> 00:04:35,826
Yes, he's dead!
94
00:04:35,827 --> 00:04:37,171
Did you know
they were gonna do it?
95
00:04:37,172 --> 00:04:38,102
Shit.
96
00:04:38,103 --> 00:04:43,171
Uh, it was discussed, yeah.
97
00:04:43,172 --> 00:04:45,585
A lot of things were discussed.
98
00:04:45,586 --> 00:04:47,654
But I figured
since the--you know,
99
00:04:47,655 --> 00:04:50,379
the last time, that they'd
run it past you first.
100
00:04:50,482 --> 00:04:52,102
What does it matter?
101
00:04:52,103 --> 00:04:55,206
It wasn't like it was LC or
one of your precious brothers.
102
00:04:55,310 --> 00:04:58,516
Juan was standing across from
you when I was being baptized.
103
00:04:58,517 --> 00:05:00,068
He was my godfather.
104
00:05:00,172 --> 00:05:03,067
Yeah, he was
your godfather, apparently.
105
00:05:03,068 --> 00:05:05,550
I'm done. Fuck the Alliance.
106
00:05:05,551 --> 00:05:07,688
Oh, oh, okay.
107
00:05:07,689 --> 00:05:11,205
Baby, please, just calm down.
108
00:05:11,206 --> 00:05:14,343
You can't just quit.
109
00:05:14,344 --> 00:05:16,275
We have too much
riding on this.
110
00:05:16,379 --> 00:05:18,516
You may, but I don't.
111
00:05:18,517 --> 00:05:20,378
Junior.
112
00:05:20,379 --> 00:05:25,895
You not only run the Alliance,
you are the Alliance.
113
00:05:25,896 --> 00:05:27,895
Now, clearly, I ain't
running a goddamn thing.
114
00:05:27,896 --> 00:05:29,240
Nobody's talking to me,
115
00:05:29,241 --> 00:05:31,033
and everybody is
calling their own shots.
116
00:05:31,034 --> 00:05:34,033
I don't know
what the fuck is going on.
117
00:05:34,034 --> 00:05:36,827
Well, stop whining,
and do something about it!
118
00:05:36,931 --> 00:05:39,758
We both know who's
undermining your authority.
119
00:05:39,862 --> 00:05:44,103
Handle your business.
120
00:05:44,206 --> 00:05:45,826
You're right.
121
00:05:45,827 --> 00:05:48,378
I will.
122
00:05:54,310 --> 00:05:56,930
Tch.
123
00:05:56,931 --> 00:06:00,205
This motherfucker
is blowing my high.
124
00:06:10,137 --> 00:06:13,619
Hey, baby.
- Hey.
125
00:06:13,620 --> 00:06:17,862
I just heard that
you did really good today.
126
00:06:24,172 --> 00:06:25,964
Good job tonight, guys.
127
00:06:25,965 --> 00:06:27,896
Don't worry.
I'll lock up after, okay?
128
00:06:30,655 --> 00:06:32,309
- Tequila.
- Ooh.
129
00:06:32,310 --> 00:06:33,757
Don't mind if I do, sis.
130
00:06:36,827 --> 00:06:39,136
Ah.
131
00:06:39,137 --> 00:06:41,447
You really think
that dude can be trusted?
132
00:06:41,448 --> 00:06:42,655
Who?
133
00:06:42,758 --> 00:06:44,136
That guy.
134
00:06:44,137 --> 00:06:45,136
I mean, who else would
I be talking about?
135
00:06:45,137 --> 00:06:47,447
That guy is our brother, okay?
136
00:06:47,448 --> 00:06:48,792
We can trust him. He's cool.
137
00:06:48,793 --> 00:06:50,792
How do you know that?
You don't even know him.
138
00:06:50,793 --> 00:06:52,964
Because he hasn't
given me a reason not to.
139
00:06:52,965 --> 00:06:55,516
Look, Roman is our brother, okay?
140
00:06:55,517 --> 00:06:58,274
Just like Junior, Vegas,
Curtis, Orlando.
141
00:06:58,275 --> 00:06:59,757
Yeah.
142
00:06:59,758 --> 00:07:01,033
Curtis is our cousin.
143
00:07:01,034 --> 00:07:02,413
Now, that's a technicality.
144
00:07:02,517 --> 00:07:04,033
So you get the point.
145
00:07:04,034 --> 00:07:05,067
Look, I trust him
a hell a lot more
146
00:07:05,068 --> 00:07:07,171
than I trust Junior right now.
147
00:07:07,172 --> 00:07:08,999
Facts.
148
00:07:09,000 --> 00:07:10,585
I don't know.
149
00:07:10,586 --> 00:07:13,585
It's just, I don't know
how I feel about Roman yet.
150
00:07:13,586 --> 00:07:16,136
Something about him just
doesn't sit right with me.
151
00:07:16,137 --> 00:07:17,412
- Still?
- Yeah.
152
00:07:17,413 --> 00:07:18,930
I mean, he explained
the whole Bobby
153
00:07:18,931 --> 00:07:20,688
and Darnell situation.
154
00:07:20,689 --> 00:07:22,723
And plus,
Mom and Pop are all-in.
155
00:07:22,724 --> 00:07:24,688
So you should be too.
156
00:07:24,689 --> 00:07:26,930
I guess.
157
00:07:26,931 --> 00:07:29,965
If you didn't just talk her up.
158
00:07:30,068 --> 00:07:32,136
Hey, Mom, I got you
on speakerphone.
159
00:07:32,137 --> 00:07:34,240
I'm sitting here with Rio.
What's up?
160
00:07:34,241 --> 00:07:35,792
Is Roman there with you too?
161
00:07:35,793 --> 00:07:37,999
Yeah. He's here.
162
00:07:38,000 --> 00:07:40,310
Good, 'cause I need you guys
to pack up everything
163
00:07:40,413 --> 00:07:42,205
and come home right now.
164
00:07:42,206 --> 00:07:44,136
Why?
165
00:07:44,137 --> 00:07:47,689
Please, just do
what I say, Paris.
166
00:07:49,482 --> 00:07:51,654
Your Uncle Juan
just got killed.
167
00:07:51,655 --> 00:07:53,723
What?
168
00:07:53,724 --> 00:07:56,137
Oh, my God.
169
00:07:56,241 --> 00:07:59,895
And just make sure
that all three of y'all
170
00:07:59,896 --> 00:08:03,309
are packing iron, okay?
171
00:08:03,310 --> 00:08:05,550
Yes, ma'am.
172
00:08:05,551 --> 00:08:07,550
Fuck!
173
00:08:07,551 --> 00:08:09,964
I can't believe
what I just heard.
174
00:08:09,965 --> 00:08:11,447
Uncle Juan is dead?
175
00:08:11,448 --> 00:08:12,757
Yeah.
176
00:08:12,758 --> 00:08:16,585
Um, let's get out of here.
177
00:08:22,827 --> 00:08:23,757
Yo, Roman.
178
00:08:23,758 --> 00:08:25,999
Gotta go.
179
00:08:26,000 --> 00:08:27,655
I gotta go right now.
180
00:08:37,551 --> 00:08:39,172
Did you put a hit on Juan?
181
00:08:41,000 --> 00:08:43,447
I was part
of that decision, yes.
182
00:08:43,448 --> 00:08:49,274
It was Juan's retribution
for what they did to Dominique.
183
00:08:49,275 --> 00:08:53,378
I didn't authorize
any retribution.
184
00:08:53,379 --> 00:08:54,550
No.
185
00:08:56,103 --> 00:08:58,309
We didn't need
an authorization.
186
00:08:58,310 --> 00:09:03,964
We--we took a vote,
and we made a decision,
187
00:09:03,965 --> 00:09:06,068
and that was that.
188
00:09:06,172 --> 00:09:07,688
Whoa!
189
00:09:07,689 --> 00:09:10,274
Ah!
- Stop.
190
00:09:16,517 --> 00:09:20,448
Once again, you have
undermined my authority.
191
00:09:20,551 --> 00:09:25,724
I told you to let it go,
to let me handle this.
192
00:09:33,965 --> 00:09:36,757
I didn't challenge
your authority.
193
00:09:36,758 --> 00:09:40,033
I had to make a decision,
or my men would think
194
00:09:40,034 --> 00:09:44,481
that I was weak,
or I was without honor.
195
00:09:44,482 --> 00:09:47,550
That was my woman.
196
00:09:47,551 --> 00:09:49,895
What would you have done
if somebody so much
197
00:09:49,896 --> 00:09:52,931
as put a finger on your wife?
198
00:09:55,413 --> 00:09:57,068
Why Juan?
199
00:10:02,448 --> 00:10:04,550
You said we couldn't
touch the Duncans,
200
00:10:04,551 --> 00:10:07,136
so we had to make a move that
would hurt them just as much
201
00:10:07,137 --> 00:10:09,102
and a move that
would also benefit
202
00:10:09,103 --> 00:10:12,413
the business of the Alliance.
203
00:10:14,413 --> 00:10:17,757
So how was killing Juan
good for business?
204
00:10:17,758 --> 00:10:22,378
Juan was in charge of foreign
distribution for the Table.
205
00:10:22,379 --> 00:10:28,240
With him gone, they can't
do anything for a while.
206
00:10:28,241 --> 00:10:31,171
That's when we step in,
you see,
207
00:10:31,172 --> 00:10:33,585
and take over the neighborhood
208
00:10:33,586 --> 00:10:36,723
while they're licking
their dicks and their wounds
209
00:10:36,724 --> 00:10:41,620
and are in remorse
for their loss, like dogs.
210
00:10:44,586 --> 00:10:49,826
Once again, your shortsighted
actions are gonna cost us.
211
00:10:52,275 --> 00:10:55,826
Even in pain, my father
could run this shit
212
00:10:55,827 --> 00:10:57,964
with his eyes closed.
213
00:10:57,965 --> 00:11:01,654
And you can guarantee
right the fuck now
214
00:11:01,655 --> 00:11:04,999
he is plotting to take out
every last one of us,
215
00:11:05,000 --> 00:11:07,344
right now!
216
00:11:07,448 --> 00:11:10,517
I hope you got
your affairs in order!
217
00:11:12,793 --> 00:11:16,033
Alejandro,
218
00:11:16,034 --> 00:11:21,482
you, of all people,
should know better.
219
00:11:23,586 --> 00:11:26,758
You know I'm not
telling one lie.
220
00:11:36,275 --> 00:11:38,862
Hope y'all got
your affairs in order.
221
00:11:43,793 --> 00:11:45,482
Undermine me.
222
00:11:48,379 --> 00:11:50,516
He's right.
223
00:11:50,517 --> 00:11:53,136
You're really
underestimating LC.
224
00:11:53,137 --> 00:11:55,343
To kill a man like Juan?
225
00:11:55,344 --> 00:11:58,412
That move does not come
without retribution.
226
00:11:58,413 --> 00:12:01,619
Don't worry about LC.
I got him covered.
227
00:12:01,620 --> 00:12:03,999
Do you?
228
00:12:04,000 --> 00:12:05,413
What happened to our plan?
229
00:12:05,517 --> 00:12:11,620
It appears that
our plan has changed.
230
00:12:19,413 --> 00:12:22,309
Baby, I know Juan
meant a lot to you,
231
00:12:22,310 --> 00:12:27,999
but us being here is--
232
00:12:28,000 --> 00:12:29,481
I don't think it's a good idea.
233
00:12:29,482 --> 00:12:31,550
It's just not
settling in my spirit.
234
00:12:31,551 --> 00:12:33,343
I'm not here
for any drama, Sonya.
235
00:12:33,344 --> 00:12:34,688
I'm not trying
to start nothing.
236
00:12:34,689 --> 00:12:40,861
I just--I just wanna
pay my respects.
237
00:12:40,862 --> 00:12:42,585
I get that.
238
00:12:42,586 --> 00:12:45,205
I do.
239
00:12:45,206 --> 00:12:48,862
But there are other ways
you can show your respects.
240
00:12:51,620 --> 00:12:53,757
This?
241
00:12:53,758 --> 00:12:57,379
Walking in there, on today?
242
00:12:59,827 --> 00:13:01,448
Baby, it's just not the way.
243
00:13:03,241 --> 00:13:04,275
It's a funeral, Sonya.
244
00:13:04,379 --> 00:13:05,550
I know.
245
00:13:05,551 --> 00:13:07,309
What do you think
is gonna happen?
246
00:13:07,310 --> 00:13:10,136
Someone's gonna try to shoot me
in front of a casket?
247
00:13:10,137 --> 00:13:11,309
- Baby.
- In a church?
248
00:13:11,310 --> 00:13:12,551
Baby.
249
00:13:15,000 --> 00:13:18,137
You know exactly
what every major player
250
00:13:18,241 --> 00:13:19,931
in that church is capable of.
251
00:13:20,034 --> 00:13:22,758
Look, it's not the time.
252
00:13:22,862 --> 00:13:25,482
Emotions are raw, Junior.
253
00:13:25,586 --> 00:13:27,378
And everybody
grieves differently,
254
00:13:27,379 --> 00:13:30,826
sometimes with anger.
255
00:13:39,034 --> 00:13:41,482
If you walk in there, Junior,
256
00:13:41,586 --> 00:13:44,895
you won't be
paying your respects.
257
00:13:44,896 --> 00:13:48,102
You'll be a distraction.
258
00:13:48,103 --> 00:13:52,033
Nobody will see Juan.
259
00:13:52,034 --> 00:13:54,103
They'll only see you.
260
00:13:56,655 --> 00:14:01,102
And you would have ruined the
very reason that they came--
261
00:14:01,103 --> 00:14:03,448
to honor his life.
262
00:14:06,034 --> 00:14:07,000
You're right.
263
00:14:10,137 --> 00:14:14,000
This isn't the time
or the place.
264
00:14:14,103 --> 00:14:15,999
Let's just go.
265
00:14:16,000 --> 00:14:17,619
All right.
266
00:14:17,620 --> 00:14:20,447
We'll go
by the graveside tomorrow.
267
00:14:20,448 --> 00:14:23,171
Okay?
268
00:14:23,172 --> 00:14:24,930
All right.
269
00:14:49,586 --> 00:14:52,551
I know. I know.
270
00:14:59,586 --> 00:15:01,620
He was a good man.
271
00:15:13,655 --> 00:15:16,516
You know, this is, uh,
272
00:15:16,517 --> 00:15:19,723
very, very difficult for me.
273
00:15:19,724 --> 00:15:25,792
He was my business partner,
my confidant.
274
00:15:25,793 --> 00:15:27,240
He was my brother.
275
00:15:27,241 --> 00:15:30,343
I can honestly say that
I wouldn't be standing here
276
00:15:30,344 --> 00:15:31,723
if it hadn't been for Juan.
277
00:15:31,724 --> 00:15:33,516
We had some great times,
278
00:15:33,517 --> 00:15:36,448
but I got myself
in a situation,
279
00:15:36,551 --> 00:15:41,309
and it was Juan
who came to my rescue.
280
00:15:41,310 --> 00:15:43,447
He saved my life.
281
00:15:56,413 --> 00:15:57,999
- Nurse Joy.
- Yes, Doctor.
282
00:15:58,000 --> 00:15:59,448
Get in contact
with Mr. Duncan
283
00:15:59,551 --> 00:16:01,619
and tell him he needs to get
to the hospital immediately.
284
00:16:01,620 --> 00:16:05,172
Right away, Doctor.
285
00:16:05,275 --> 00:16:06,964
And I saw some
of the struggles
286
00:16:06,965 --> 00:16:10,619
that Juan went through
that we all go through.
287
00:16:10,620 --> 00:16:13,964
And sometimes it looks like
we'll never find our happiness.
288
00:16:15,172 --> 00:16:16,103
Hello?
289
00:16:18,586 --> 00:16:20,688
Okay, I'll be right there.
290
00:16:20,689 --> 00:16:22,171
Ma, I gotta go.
291
00:16:22,172 --> 00:16:23,309
Go?
292
00:16:23,310 --> 00:16:24,792
Honey, you can't
leave right now.
293
00:16:24,793 --> 00:16:26,067
You're supposed go up
and do the eulogy.
294
00:16:26,068 --> 00:16:27,309
And you're a pallbearer, baby.
295
00:16:27,310 --> 00:16:29,343
That was the hospital.
296
00:16:29,344 --> 00:16:31,895
It's about my son.
297
00:16:31,896 --> 00:16:33,274
Okay.
298
00:16:33,275 --> 00:16:34,378
I'm coming with you.
299
00:16:34,379 --> 00:16:36,826
Okay.
- Come on now.
300
00:16:53,034 --> 00:16:56,585
Orlando, Mrs. Duncan,
301
00:16:56,586 --> 00:16:59,102
the experimental treatment
isn't working.
302
00:16:59,103 --> 00:17:00,688
And unfortunately,
the other option
303
00:17:00,689 --> 00:17:03,792
is the bone marrow transplant.
304
00:17:03,793 --> 00:17:05,172
Okay.
305
00:17:05,275 --> 00:17:07,033
Okay.
306
00:17:07,034 --> 00:17:13,654
Now that that's the case,
what's next?
307
00:17:13,655 --> 00:17:15,240
Where's the donor?
308
00:17:15,241 --> 00:17:17,586
Well, we conduct
nationwide searches weekly.
309
00:17:17,689 --> 00:17:21,240
But as you know, Vincent's
blood type is extremely rare.
310
00:17:21,241 --> 00:17:25,481
So, so far, we only have one
surface-level submission.
311
00:17:25,482 --> 00:17:28,586
And it was shocking that
it wasn't a family member.
312
00:17:31,000 --> 00:17:33,585
Okay. Who is it?
Where are they?
313
00:17:33,586 --> 00:17:35,895
Now, that information
isn't in the system.
314
00:17:35,896 --> 00:17:39,412
It was a directed donor,
anonymous submission.
315
00:17:39,413 --> 00:17:40,619
Directed donor.
316
00:17:40,620 --> 00:17:42,516
I mean, what does
that even mean?
317
00:17:42,517 --> 00:17:45,412
The donor submitted the
blood test as a potential match
318
00:17:45,413 --> 00:17:47,550
for a direct recipient only.
319
00:17:47,551 --> 00:17:49,205
Okay.
320
00:17:49,206 --> 00:17:52,586
Then find the donor, convince
them to make it a non-direct.
321
00:17:52,689 --> 00:17:53,862
Well, like I said,
that information
322
00:17:53,965 --> 00:17:56,654
isn't in the database,
just the blood test.
323
00:17:56,655 --> 00:18:01,033
And like I'm saying,
use a different database,
324
00:18:01,034 --> 00:18:02,481
and find the donor.
325
00:18:02,482 --> 00:18:06,792
Orlando, it was a submission
only and preliminary.
326
00:18:06,793 --> 00:18:08,274
I mean, even if we
could find the donor,
327
00:18:08,275 --> 00:18:10,447
there's no guarantee
they would be compatible
328
00:18:10,448 --> 00:18:11,999
after full testing.
329
00:18:12,000 --> 00:18:16,723
You keep using words like
"only" and "no guarantee."
330
00:18:16,724 --> 00:18:19,827
There's no guarantee that
I'm not gonna lose it.
331
00:18:19,931 --> 00:18:22,482
As a matter of fact, there's
a strong chance that I will,
332
00:18:22,586 --> 00:18:25,895
like my son, who has a chance.
333
00:18:25,896 --> 00:18:27,999
He has a rare blood disease, right?
334
00:18:28,000 --> 00:18:30,412
And so the chance
is high, right?
335
00:18:30,413 --> 00:18:32,205
Yes. That's true.
336
00:18:32,206 --> 00:18:33,274
There is a chance.
337
00:18:33,275 --> 00:18:34,585
Then find the donor!
338
00:18:34,586 --> 00:18:36,240
Orlando, I understand.
339
00:18:36,241 --> 00:18:37,550
Listen. No.
340
00:18:37,551 --> 00:18:40,655
- But there are HIPAA laws.
- Find the damn donor.
341
00:18:40,758 --> 00:18:42,723
I don't give a shit
about a HIPAA law
342
00:18:42,724 --> 00:18:44,688
or any other anonymity law.
343
00:18:44,689 --> 00:18:46,654
Do you see my son right now?
344
00:18:46,655 --> 00:18:48,895
I didn't bring you here
all the way from LA
345
00:18:48,896 --> 00:18:50,723
for you to tell me
there are no guarantees.
346
00:18:50,724 --> 00:18:52,412
Look.
347
00:18:52,413 --> 00:18:55,585
Honey, let him do his job.
348
00:18:55,586 --> 00:18:56,723
Yes.
349
00:18:56,724 --> 00:19:00,033
Do your job.
- Yes. Do your job.
350
00:19:00,034 --> 00:19:02,310
I'll do some digging around
and see what I can find.
351
00:19:02,413 --> 00:19:03,826
Thank you.
352
00:19:03,827 --> 00:19:06,136
I'll check in
with Vincent later today.
353
00:19:06,137 --> 00:19:10,654
I am not going to stand here
and watch my son die...
354
00:19:10,655 --> 00:19:11,999
I know. I know. I know.
355
00:19:12,000 --> 00:19:13,585
And not do
something about it.
356
00:19:13,586 --> 00:19:15,619
- I know.
- Hmm?
357
00:19:15,620 --> 00:19:17,205
- You will not let that happen.
- No.
358
00:19:17,206 --> 00:19:18,481
No.
359
00:19:18,482 --> 00:19:20,067
We're gonna find a donor.
360
00:19:22,103 --> 00:19:25,517
One way or another,
we're gonna find a donor.
361
00:19:28,000 --> 00:19:30,654
Yeah.
362
00:19:30,655 --> 00:19:34,378
Yeah.
363
00:19:34,379 --> 00:19:37,205
All right, now. Come on, now!
364
00:19:37,206 --> 00:19:39,379
Enough!
365
00:19:48,482 --> 00:19:50,895
Long time no see, Harris.
366
00:19:56,620 --> 00:19:59,033
How the hell did you find me?
367
00:19:59,034 --> 00:20:00,827
I have my ways.
368
00:20:03,310 --> 00:20:06,792
Okay, well, you found me.
What the hell do you want?
369
00:20:06,793 --> 00:20:09,000
So what, you're here
to finish the job?
370
00:20:09,103 --> 00:20:10,654
If that were the case,
371
00:20:10,655 --> 00:20:13,102
we wouldn't be having
this conversation.
372
00:20:13,103 --> 00:20:14,343
You'd already be dead.
373
00:20:14,344 --> 00:20:16,688
You know that.
374
00:20:16,689 --> 00:20:17,930
Okay, well, I'm not dead,
375
00:20:17,931 --> 00:20:22,000
so why are we having
this conversation?
376
00:20:22,103 --> 00:20:24,171
- I need to talk to you.
- Okay. All right.
377
00:20:24,172 --> 00:20:27,000
Out of all the people
in the world,
378
00:20:27,103 --> 00:20:29,654
what the fuck
could you possibly
379
00:20:29,655 --> 00:20:31,517
need to talk to me about?
380
00:20:34,482 --> 00:20:37,447
You're the only man
that I know
381
00:20:37,448 --> 00:20:41,343
that's ever had to kill
his own father.
382
00:20:41,344 --> 00:20:45,792
And why the hell would you
need to talk to me about that?
383
00:20:45,793 --> 00:20:48,034
Because I may
have to kill mine.
384
00:20:56,517 --> 00:20:59,205
Thank you, honey.
385
00:20:59,206 --> 00:21:00,619
You ready?
- Yeah.
386
00:21:00,620 --> 00:21:03,000
- Okay.
- Yeah.
387
00:21:07,275 --> 00:21:08,378
Nothing.
388
00:21:08,379 --> 00:21:10,137
No, global warming.
- Oh.
389
00:21:10,241 --> 00:21:12,000
What?
390
00:21:13,965 --> 00:21:17,205
Well, I guess they had to
eventually come out.
391
00:21:17,206 --> 00:21:18,688
You knew this?
392
00:21:18,689 --> 00:21:19,792
Doesn't everybody?
393
00:21:19,793 --> 00:21:21,654
You know about this too?
394
00:21:21,655 --> 00:21:22,757
Yeah.
395
00:21:22,758 --> 00:21:24,205
Oh, fuck no.
396
00:21:24,206 --> 00:21:25,586
- Paris, don't.
- No.
397
00:21:25,689 --> 00:21:27,034
No.
398
00:21:30,068 --> 00:21:31,033
You okay?
399
00:21:31,034 --> 00:21:33,205
- Uh, yeah, I'm fine.
- You sure?
400
00:21:33,206 --> 00:21:35,550
'Cause why is this dumbass,
ugly-ass motherfucker here?
401
00:21:35,551 --> 00:21:36,723
You fucking snitches now?
402
00:21:36,724 --> 00:21:39,033
Oh, you better watch
your mouth, little girl,
403
00:21:39,034 --> 00:21:41,723
because the last time I
checked, I was the big sister,
404
00:21:41,724 --> 00:21:43,585
and you ain't never been
able to whoop my ass.
405
00:21:43,586 --> 00:21:44,688
- Oh, you wanna bet?
- Hey, hey.
406
00:21:44,689 --> 00:21:46,412
What's going on here?
407
00:21:46,413 --> 00:21:48,723
Daddy, your daughter is being
disrespectful to my partner,
408
00:21:48,724 --> 00:21:49,965
and I don't appreciate that.
409
00:21:50,068 --> 00:21:51,654
Him even being here
is disrespectful, Daddy.
410
00:21:51,655 --> 00:21:53,240
He is a snitch!
411
00:21:53,241 --> 00:21:55,310
You can't tell me who I can
and can't be with, Paris.
412
00:21:55,413 --> 00:21:57,102
And I ain't never
stopped the tramp parade
413
00:21:57,103 --> 00:21:58,482
when it comes to you.
414
00:21:58,586 --> 00:22:01,619
Hey, I--I don't give
a shit what the issue is.
415
00:22:01,620 --> 00:22:04,344
Now is not the time!
416
00:22:04,448 --> 00:22:09,896
But if you wanna see somebody
come to blows, keep pushing me.
417
00:22:11,793 --> 00:22:12,930
Come on.
418
00:22:14,241 --> 00:22:16,067
Sorry, Daddy.
419
00:22:16,068 --> 00:22:18,516
Yeah.
420
00:22:20,758 --> 00:22:22,723
I'm really sorry about that.
421
00:22:22,724 --> 00:22:24,654
Look, I never expected
to be welcomed here
422
00:22:24,655 --> 00:22:27,379
with open arms anyway.
423
00:22:27,482 --> 00:22:31,412
The only person
I'm here for is you.
424
00:22:31,413 --> 00:22:34,206
Thank you.
425
00:22:34,310 --> 00:22:36,654
We loved him.
We loved him so much.
426
00:22:36,655 --> 00:22:37,930
Thank you.
- Okay.
427
00:22:37,931 --> 00:22:39,688
Yeah.
428
00:22:39,689 --> 00:22:41,516
Honey.
- Oh.
429
00:22:41,517 --> 00:22:43,379
Mwah.
430
00:22:43,482 --> 00:22:45,792
How are you, honey?
431
00:22:45,793 --> 00:22:47,447
I'm glad you're back.
432
00:22:47,448 --> 00:22:48,792
How'd it go with the doctor?
433
00:22:48,793 --> 00:22:51,136
Honey, this is Juan's time.
434
00:22:51,137 --> 00:22:52,517
We'll talk about that
later, okay?
435
00:22:52,620 --> 00:22:54,550
All right.
436
00:22:54,551 --> 00:22:56,447
I still can't believe
he's gone.
437
00:22:56,448 --> 00:22:57,862
This is all my fault.
438
00:22:57,965 --> 00:23:00,826
Honey, Juan's blood
is not on your hands.
439
00:23:00,827 --> 00:23:02,516
- It is.
- No.
440
00:23:02,517 --> 00:23:06,654
Look, I could have put a stop
to this a long time ago.
441
00:23:06,655 --> 00:23:10,412
Now my best friend is dead.
442
00:23:10,413 --> 00:23:13,999
I will never forgive Junior
for this.
443
00:23:14,000 --> 00:23:15,964
I know.
444
00:23:15,965 --> 00:23:19,861
This was a loud message
to me,
445
00:23:19,862 --> 00:23:24,447
and I hear it very clearly now.
446
00:23:24,448 --> 00:23:25,551
Okay.
447
00:23:25,655 --> 00:23:26,793
Ah.
448
00:23:35,965 --> 00:23:37,826
I missed you, brother.
449
00:23:37,827 --> 00:23:39,793
I missed you, too, Larry.
450
00:23:39,896 --> 00:23:42,310
Thanks for coming.
451
00:23:42,413 --> 00:23:45,895
Yeah, I'm so sorry to hear
about your friend.
452
00:23:45,896 --> 00:23:48,274
Juan was a good man.
453
00:23:48,275 --> 00:23:50,274
- The best.
- Yeah.
454
00:23:50,275 --> 00:23:53,585
Which is why
I'd like to talk with you.
455
00:23:53,586 --> 00:23:57,137
Let's--let's take a walk.
456
00:23:59,517 --> 00:24:02,172
Okay.
457
00:24:02,275 --> 00:24:05,034
Heh.
458
00:24:07,172 --> 00:24:11,171
I wanted to come someplace
we could
459
00:24:11,172 --> 00:24:13,861
talk more privately about this.
460
00:24:13,862 --> 00:24:15,034
Yeah.
461
00:24:17,172 --> 00:24:22,172
Are you gonna tell me
who killed Juan?
462
00:24:22,275 --> 00:24:23,620
It was Junior.
463
00:24:27,172 --> 00:24:28,930
Junior?
464
00:24:28,931 --> 00:24:31,862
Junior? Little fat Junior?
465
00:24:31,965 --> 00:24:34,550
Why the hell
would Junior kill Juan?
466
00:24:34,551 --> 00:24:39,378
He's been going through
a bit of an identity crisis.
467
00:24:39,379 --> 00:24:44,206
He--he's not happy
with any of us.
468
00:24:44,310 --> 00:24:47,792
He's trying to hurt us
the same way he feels
469
00:24:47,793 --> 00:24:52,136
we hurt him by not
telling him that Donna
470
00:24:52,137 --> 00:24:54,205
is his biological mother.
471
00:24:54,206 --> 00:24:55,757
That's more than
a temper tantrum.
472
00:24:55,758 --> 00:24:57,585
He's spilling blood.
473
00:24:57,586 --> 00:24:59,033
He's turned on us, Larry.
474
00:24:59,034 --> 00:25:00,034
What?
475
00:25:00,137 --> 00:25:04,241
He's turned on
his fucking family!
476
00:25:07,827 --> 00:25:09,067
All right.
477
00:25:09,068 --> 00:25:10,551
Have you tried talking to him?
478
00:25:12,758 --> 00:25:15,724
We are past
the point of talking.
479
00:25:18,931 --> 00:25:21,378
I'm now at a crossroads.
480
00:25:21,379 --> 00:25:26,310
You know, brother, I have
never seen you at a crossroads.
481
00:25:28,931 --> 00:25:30,482
I'm there now.
482
00:25:42,241 --> 00:25:47,275
Remember how you used to say
483
00:25:47,379 --> 00:25:53,826
only a Duncan
could kill a Duncan?
484
00:25:53,827 --> 00:25:55,379
Uh...
485
00:25:58,068 --> 00:26:00,723
Yeah.
486
00:26:00,724 --> 00:26:04,310
I--I remember.
487
00:26:13,310 --> 00:26:16,862
I need you to kill Junior.
488
00:26:19,827 --> 00:26:23,964
I--I can't do it myself.
489
00:26:23,965 --> 00:26:27,585
I'd like to, but I--
490
00:26:27,586 --> 00:26:29,447
I can't.
491
00:26:29,448 --> 00:26:34,792
And I can't send one of the
boys or Paris to do it either.
492
00:26:34,793 --> 00:26:36,724
But it has to be done.
493
00:26:46,103 --> 00:26:48,310
Are--are you sure?
494
00:26:54,931 --> 00:26:57,033
Listen...
495
00:26:57,034 --> 00:27:00,654
I don't want you
to go on hating me
496
00:27:00,655 --> 00:27:03,309
for the rest of my life.
497
00:27:03,310 --> 00:27:07,033
And I mean, we just--
498
00:27:07,034 --> 00:27:09,000
we just got back cool.
499
00:27:11,206 --> 00:27:13,654
Yeah.
500
00:27:13,655 --> 00:27:16,171
Yeah.
501
00:27:16,172 --> 00:27:19,102
Yeah, I know.
502
00:27:19,103 --> 00:27:21,067
And--
- Okay.
503
00:27:21,068 --> 00:27:24,792
If you're sure.
504
00:27:24,793 --> 00:27:26,067
I'm sure.
505
00:27:26,068 --> 00:27:29,585
You'd be doing me a favor.
506
00:27:29,586 --> 00:27:31,310
A huge favor.
507
00:27:33,655 --> 00:27:35,861
Okay.
508
00:27:35,862 --> 00:27:38,274
I'll do it.
509
00:27:38,275 --> 00:27:42,412
'Cause, um,
510
00:27:42,413 --> 00:27:49,481
only a Duncan
can kill a Duncan.
511
00:27:49,482 --> 00:27:52,654
We just--
512
00:27:52,655 --> 00:27:56,861
um...
513
00:27:56,862 --> 00:27:58,412
baby brother.
514
00:28:05,448 --> 00:28:07,275
I got you.
515
00:28:10,068 --> 00:28:13,033
I got you.
516
00:28:13,034 --> 00:28:15,067
Thanks, Larry.
517
00:28:15,068 --> 00:28:17,448
Thanks.
518
00:28:31,655 --> 00:28:35,757
You think I wanted
to kill my father, Junior?
519
00:28:35,758 --> 00:28:38,102
I had no choice.
520
00:28:38,103 --> 00:28:40,413
And your father?
521
00:28:40,517 --> 00:28:41,862
It was his call.
522
00:28:44,103 --> 00:28:45,655
He forced my hand.
523
00:28:47,827 --> 00:28:50,861
It was my penance for some
disloyal decisions that I made.
524
00:28:50,862 --> 00:28:52,310
But you already know this.
525
00:28:54,241 --> 00:28:56,964
And now I'm in
the same position.
526
00:28:56,965 --> 00:29:00,826
I joined the Alliance because
I wanted to hurt my family.
527
00:29:00,827 --> 00:29:03,688
I wanted them to feel
the same pain I felt
528
00:29:03,689 --> 00:29:06,585
when I learned that
they had betrayed me.
529
00:29:06,586 --> 00:29:10,172
I stepped up to the head
of the organization
530
00:29:10,275 --> 00:29:12,931
because I wanted them
to see that I was capable.
531
00:29:15,379 --> 00:29:20,447
I wanted them to see me
as something more,
532
00:29:20,448 --> 00:29:23,654
that I could be a leader,
533
00:29:23,655 --> 00:29:27,930
something they never believed
that I could be.
534
00:29:27,931 --> 00:29:29,343
Yeah.
535
00:29:29,344 --> 00:29:31,310
And how'd that
work out for you?
536
00:29:34,689 --> 00:29:36,930
Let me tell you
something, Harris.
537
00:29:36,931 --> 00:29:42,206
When I started,
I was making moves, big ones.
538
00:29:44,241 --> 00:29:47,481
I coordinated a heist,
539
00:29:47,482 --> 00:29:52,171
stole $140 million
from the Table.
540
00:29:52,172 --> 00:29:53,826
What the fuck, Junior?
541
00:29:53,827 --> 00:29:55,137
Did you get away with it?
542
00:29:56,793 --> 00:30:00,550
At the time,
it felt like a power move.
543
00:30:00,551 --> 00:30:02,136
But now?
544
00:30:04,724 --> 00:30:07,481
Things are at a point
of no return.
545
00:30:07,482 --> 00:30:10,171
Bodies are dropping
on both sides.
546
00:30:10,172 --> 00:30:12,102
How bad are we talking?
547
00:30:12,103 --> 00:30:15,240
Brother Minister,
548
00:30:15,241 --> 00:30:18,482
Dominique,
549
00:30:18,586 --> 00:30:20,379
and now Juan.
550
00:30:20,482 --> 00:30:22,171
What the fuck?
Are you kidding me?
551
00:30:22,172 --> 00:30:23,240
Juan, Junior?
552
00:30:23,241 --> 00:30:24,999
What the fuck?
553
00:30:25,000 --> 00:30:27,034
And now I'm
public enemy number one.
554
00:30:27,137 --> 00:30:29,999
Oh, yeah, well,
I've been in that position,
555
00:30:30,000 --> 00:30:32,310
and I can tell you
right now it ain't fun.
556
00:30:34,517 --> 00:30:38,033
And I can easily be next.
557
00:30:38,034 --> 00:30:39,585
Yeah, you're in
some deep shit, bro.
558
00:30:39,586 --> 00:30:40,896
Yeah, I know.
559
00:30:43,241 --> 00:30:46,309
Well, it gets worse.
560
00:30:46,310 --> 00:30:50,102
The Alliance tried
to kidnap Vegas.
561
00:30:50,103 --> 00:30:52,861
Big mistake, no doubt.
562
00:30:52,862 --> 00:30:57,793
And now the great LC Duncan
is coming after me.
563
00:31:01,344 --> 00:31:04,826
You're lucky to be
alive right now, bro.
564
00:31:04,827 --> 00:31:06,551
That part.
565
00:31:08,586 --> 00:31:12,103
But real talk, Harris?
566
00:31:12,206 --> 00:31:15,413
I'm about to be a father
in a few weeks,
567
00:31:15,517 --> 00:31:19,896
which means
when the time comes,
568
00:31:20,000 --> 00:31:23,241
I'm not going out
without a fight.
569
00:31:23,344 --> 00:31:30,067
So if I'm put in a position
to do what I have to do,
570
00:31:30,068 --> 00:31:34,757
I don't want there
to be any hesitation.
571
00:31:34,758 --> 00:31:40,827
I have to come to terms
of doing the unthinkable.
572
00:31:45,172 --> 00:31:51,241
I just wanna be around
and meet my baby girl, man,
573
00:31:51,344 --> 00:31:53,930
to hold her in my arms.
574
00:31:57,758 --> 00:32:00,689
That's the thing about
doing the unthinkable.
575
00:32:04,724 --> 00:32:07,412
Once you do it,
576
00:32:07,413 --> 00:32:10,000
you don't come back the same.
577
00:32:11,275 --> 00:32:14,620
You see, you think that
putting your father down
578
00:32:14,724 --> 00:32:17,447
is just about survival,
579
00:32:17,448 --> 00:32:19,482
about being there
for your daughter.
580
00:32:21,724 --> 00:32:22,930
No, man.
581
00:32:22,931 --> 00:32:26,724
It's about--
it's about what comes after.
582
00:32:29,241 --> 00:32:35,654
Once you cross that line,
there's no crossing back.
583
00:32:35,655 --> 00:32:38,448
I gotta tell you, Junior,
I did what I had to do.
584
00:32:42,068 --> 00:32:45,447
But it wasn't just my father
that died that day.
585
00:32:45,448 --> 00:32:47,930
No.
586
00:32:47,931 --> 00:32:50,482
A piece of me died too.
587
00:32:53,862 --> 00:33:00,240
So what I can tell you is,
you fight to survive,
588
00:33:00,241 --> 00:33:02,931
and you fight
for your daughter.
589
00:33:04,206 --> 00:33:08,516
But never, ever lie to yourself
590
00:33:08,517 --> 00:33:10,448
about what it's gonna cost you.
591
00:33:14,689 --> 00:33:16,826
You pull that trigger,
592
00:33:16,827 --> 00:33:21,551
and he is never, ever
coming back.
593
00:33:58,965 --> 00:34:02,792
I wonder what
that was all about.
594
00:34:02,793 --> 00:34:07,171
I hope he and LC
didn't just get into it.
595
00:34:07,172 --> 00:34:09,757
Nope.
596
00:34:09,758 --> 00:34:13,516
Not at all.
597
00:34:13,517 --> 00:34:16,378
It's Junior.
598
00:34:16,379 --> 00:34:18,758
What about Junior?
599
00:34:18,862 --> 00:34:21,343
Did he do something else?
600
00:34:21,344 --> 00:34:22,931
No.
601
00:34:25,068 --> 00:34:29,413
That he won't be doing
anything else, ever.
602
00:34:29,517 --> 00:34:30,930
Why?
603
00:34:30,931 --> 00:34:32,447
Chippy, what?
604
00:34:32,448 --> 00:34:36,205
Look, we debated
about it all night.
605
00:34:36,206 --> 00:34:38,516
Yeah.
606
00:34:38,517 --> 00:34:40,171
Yeah, I raised that boy like
607
00:34:40,172 --> 00:34:43,412
I grew him
in my own womb, Nee Nee.
608
00:34:43,413 --> 00:34:45,758
I love him.
609
00:34:45,862 --> 00:34:48,619
But he made his decision.
610
00:34:48,620 --> 00:34:51,412
I wish there was another way.
611
00:34:51,413 --> 00:34:53,448
I wish there was another way!
612
00:34:53,551 --> 00:34:54,481
Oh, I do too.
613
00:34:54,482 --> 00:34:55,895
Yeah, but it's not. It's not.
614
00:34:55,896 --> 00:35:00,137
I got six other children
to worry about.
615
00:35:00,241 --> 00:35:02,619
What does Larry
have to do with this?
616
00:35:02,620 --> 00:35:05,758
Trust me, Nee Nee.
617
00:35:07,896 --> 00:35:10,758
He has everything
to do with it.
618
00:35:10,862 --> 00:35:14,171
Listen, Paris and London,
they're always doing this.
619
00:35:14,172 --> 00:35:15,688
Yeah.
620
00:35:15,689 --> 00:35:16,826
Oh, hey, Uncle Larry.
Looking good.
621
00:35:16,827 --> 00:35:18,067
Nephew.
622
00:35:18,068 --> 00:35:20,240
Well, I feel
a little bit better.
623
00:35:20,241 --> 00:35:24,757
I only wish
my brother did.
624
00:35:24,758 --> 00:35:26,413
Who dat?
625
00:35:26,517 --> 00:35:28,619
Oh, Uncle Larry, I'm sure
you don't know the specifics,
626
00:35:28,620 --> 00:35:31,309
but this is Roman,
our brother, your nephew.
627
00:35:31,310 --> 00:35:32,586
Oh, yeah, nephew.
628
00:35:32,689 --> 00:35:34,896
Yeah, I heard about you
in bits and pieces.
629
00:35:35,000 --> 00:35:40,378
Yeah, you do look
like Chippy by the eyes.
630
00:35:40,379 --> 00:35:41,654
It's nice to meet you.
631
00:35:41,655 --> 00:35:42,724
It's my pleasure.
632
00:35:42,827 --> 00:35:46,826
So you're a Duncan, huh?
633
00:35:46,827 --> 00:35:48,447
I guess so.
634
00:35:48,448 --> 00:35:49,792
You guess.
635
00:35:49,793 --> 00:35:51,379
Let me put you up on game.
636
00:35:51,482 --> 00:35:52,999
Come here.
- What's up?
637
00:35:53,000 --> 00:35:57,309
Either you are,
or you're not a Duncan.
638
00:35:57,310 --> 00:36:00,999
Ain't no motherfucking
guessing to it.
639
00:36:01,000 --> 00:36:02,895
Choose wisely.
640
00:36:02,896 --> 00:36:04,758
Nephew, stay up.
641
00:36:04,862 --> 00:36:06,309
You look good, kiddo.
642
00:36:06,310 --> 00:36:08,033
Thanks, Unc.
643
00:36:09,965 --> 00:36:11,067
Damn.
644
00:36:11,068 --> 00:36:13,793
This Duncan thing
is serious, huh?
645
00:36:13,896 --> 00:36:15,826
Yeah, he's certified crazy.
646
00:36:15,827 --> 00:36:16,930
Crazy?
647
00:36:16,931 --> 00:36:19,240
Certifiable.
648
00:36:19,241 --> 00:36:21,275
Listen, you don't wanna
catch him in a dark alley.
649
00:36:21,379 --> 00:36:22,930
You get on his bad side,
650
00:36:22,931 --> 00:36:25,378
you ain't making out
that motherfucker.
651
00:36:25,379 --> 00:36:27,240
Let's go.
652
00:36:51,206 --> 00:36:53,723
Baby! I'm home!
653
00:36:53,724 --> 00:36:56,000
Babe! I'm home!
654
00:36:58,620 --> 00:37:01,172
Sonya.
655
00:37:06,482 --> 00:37:08,000
How you doing, nephew?
656
00:37:08,103 --> 00:37:10,862
She's just a little bit
tied up right now.
657
00:37:14,586 --> 00:37:17,136
Help!
658
00:37:17,137 --> 00:37:18,757
Help me!
659
00:37:18,758 --> 00:37:19,862
Help!
660
00:37:19,965 --> 00:37:22,826
What did you do to my wife?
661
00:37:22,827 --> 00:37:23,826
Don't worry about it.
662
00:37:23,827 --> 00:37:26,447
That's not important right now.
663
00:37:26,448 --> 00:37:28,964
I got something else for you.
664
00:37:28,965 --> 00:37:31,378
I want you to take that gun
665
00:37:31,379 --> 00:37:33,447
and slowly
put that motherfucker
666
00:37:33,448 --> 00:37:34,619
on the floor.
667
00:37:34,620 --> 00:37:35,862
Come on.
668
00:37:39,551 --> 00:37:40,551
There you go.
669
00:37:43,068 --> 00:37:46,034
Now, slide that bitch
over here to me.
670
00:37:48,655 --> 00:37:50,757
Oh, that's good. That's good.
671
00:37:50,758 --> 00:37:52,516
Now, I've been hearing
672
00:37:52,517 --> 00:37:56,102
a whole lot of troubling shit
about you,
673
00:37:56,103 --> 00:38:01,378
things you've done
to my brother, your father.
674
00:38:01,379 --> 00:38:04,205
You've been robbing him.
675
00:38:04,206 --> 00:38:07,654
You killed his best friend,
your godfather.
676
00:38:07,655 --> 00:38:08,931
I didn't kill Juan.
677
00:38:09,034 --> 00:38:10,447
Bullshit!
678
00:38:10,448 --> 00:38:13,172
The blood is all over
your goddamn hands!
679
00:38:15,172 --> 00:38:16,930
You know what?
680
00:38:16,931 --> 00:38:21,999
You've always tried to be
more than what you are.
681
00:38:22,000 --> 00:38:25,309
You never knew...
682
00:38:25,310 --> 00:38:27,931
When to stay
in your fucking lane.
683
00:38:29,275 --> 00:38:31,379
You're not LC Duncan.
684
00:38:31,482 --> 00:38:32,964
You're not LC.
685
00:38:32,965 --> 00:38:38,067
Boy, you are
Junior Goddamn Duncan.
686
00:38:38,068 --> 00:38:39,068
And that's okay.
687
00:38:39,172 --> 00:38:41,619
There's nothing wrong
with that.
688
00:38:41,620 --> 00:38:43,619
But you walked away
from family,
689
00:38:43,620 --> 00:38:47,723
all for a taste,
a tiny fucking taste
690
00:38:47,724 --> 00:38:50,206
of some bullshit power.
691
00:38:51,448 --> 00:38:57,033
You greedy, selfish,
funky foot fucker.
692
00:38:57,034 --> 00:38:59,688
You don't know shit. Family?
693
00:38:59,689 --> 00:39:03,585
They lied to me and passed
me by my entire life,
694
00:39:03,586 --> 00:39:05,550
all because I wasn't her kid.
695
00:39:05,551 --> 00:39:07,861
That's some shit!
- That's bullshit!
696
00:39:07,862 --> 00:39:09,481
Who the fuck told you that?
697
00:39:09,482 --> 00:39:12,067
And you probably believe
that shit, too, don't you?
698
00:39:12,068 --> 00:39:13,275
You know what?
699
00:39:15,482 --> 00:39:18,895
You're about as stupid as
you are big, ain't you?
700
00:39:18,896 --> 00:39:22,102
Not all of us can be generals.
701
00:39:22,103 --> 00:39:27,964
Some of us got to be
goddamn soldiers!
702
00:39:27,965 --> 00:39:30,240
Let me tell you something
703
00:39:30,241 --> 00:39:33,620
about the parents
you turned away from.
704
00:39:33,724 --> 00:39:36,861
They saved your worthless,
705
00:39:36,862 --> 00:39:41,343
greedy-ass life
706
00:39:41,344 --> 00:39:42,964
from that bitch
707
00:39:42,965 --> 00:39:47,378
that you're so happily skipping
around town calling Mommy.
708
00:39:47,379 --> 00:39:53,378
My brother barely had to pay
her ass to keep her quiet,
709
00:39:53,379 --> 00:39:55,861
to keep her mouth shut,
710
00:39:55,862 --> 00:39:59,000
because she didn't
give a fuck about you.
711
00:39:59,103 --> 00:40:00,654
Lies.
712
00:40:00,655 --> 00:40:03,655
Lies?
713
00:40:03,758 --> 00:40:06,689
Oh, lies.
714
00:40:06,793 --> 00:40:11,171
You don't realize when you've
been manipulated, do you?
715
00:40:11,172 --> 00:40:13,343
Let me tell you
something, nephew.
716
00:40:13,344 --> 00:40:16,000
I was there. Yeah.
717
00:40:16,103 --> 00:40:22,171
I saw her running around town,
abusing herself,
718
00:40:22,172 --> 00:40:24,516
making a damn fool
out of herself,
719
00:40:24,517 --> 00:40:28,378
fiending for that next fix,
720
00:40:28,379 --> 00:40:31,309
looking desperately
for that rock.
721
00:40:31,310 --> 00:40:35,102
That crackhead bitch
was lost in the sauce!
722
00:40:35,103 --> 00:40:37,654
And it only took
my brother one time,
723
00:40:37,655 --> 00:40:43,792
one motherfucking time to find
one goddamn bruise on you!
724
00:40:43,793 --> 00:40:47,895
And he and Chippy never
gave your ass back to her.
725
00:40:47,896 --> 00:40:50,447
And you know what's fucked up?
726
00:40:50,448 --> 00:40:53,619
That bitch never
came looking for you
727
00:40:53,620 --> 00:40:55,827
'cause she didn't
give a motherfuck
728
00:40:55,931 --> 00:40:57,688
about your big ass.
729
00:40:57,689 --> 00:41:01,481
And you know what's
really fucked up?
730
00:41:01,482 --> 00:41:06,102
The crackhead went
and started a family,
731
00:41:06,103 --> 00:41:09,136
and it did not include you.
732
00:41:09,137 --> 00:41:11,689
Why are you
telling me this now?
733
00:41:11,793 --> 00:41:13,171
Why?
734
00:41:13,172 --> 00:41:16,343
Call it a courtesy,
'cause I believe
735
00:41:16,344 --> 00:41:21,033
a man has the right
to know the truth
736
00:41:21,034 --> 00:41:22,655
when he's about to die.
737
00:41:25,000 --> 00:41:28,241
Now, do Uncle Larry a favor.
738
00:41:28,344 --> 00:41:32,344
Get your big ass down
on your knees.
739
00:41:32,448 --> 00:41:34,688
Now.
740
00:41:34,689 --> 00:41:37,689
There you go. Take your time.
741
00:41:37,793 --> 00:41:40,172
There you go.
742
00:41:44,448 --> 00:41:46,551
Right there.
743
00:41:46,655 --> 00:41:47,999
Look down.
744
00:41:48,000 --> 00:41:51,033
Don't you fucking look at me!
745
00:41:53,862 --> 00:41:56,964
Please don't.
746
00:41:56,965 --> 00:41:59,861
Close your eyes!
747
00:41:59,862 --> 00:42:02,862
Now here you go, nephew.
748
00:42:11,896 --> 00:42:13,310
♪ Turn it ♪
749
00:42:15,448 --> 00:42:17,516
♪ Turn it, turn it, turn it ♪
750
00:42:19,310 --> 00:42:20,516
Action!
751
00:42:20,517 --> 00:42:21,757
♪ Turn the lights on ♪
752
00:42:21,758 --> 00:42:23,585
♪ Turn up for the team ♪
753
00:42:23,586 --> 00:42:25,412
♪ Buy up all the drinks ♪
754
00:42:25,413 --> 00:42:27,517
♪ We don't need a reason ♪
755
00:42:27,620 --> 00:42:29,447
♪ We just need the cream ♪
756
00:42:29,448 --> 00:42:31,102
♪ Turn up for the team ♪
757
00:42:31,103 --> 00:42:32,930
♪ We living the dream
758
00:42:32,931 --> 00:42:35,482
♪ Single for the weekend,
turn up for the team ♪
51604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.