All language subtitles for Brilliant.Minds.S02E05.1080p.WEB.h264-GRACE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:13,463 ♪♪ 2 00:00:14,431 --> 00:00:22,431 ♪♪ 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,066 ♪♪ 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,610 ♪ Que empieze la fiesta ♪ 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,613 ♪ Que Estamos en alta ♪ 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,990 ♪ El que venga a dañar... ♪ 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,076 Do you think that Jason pretending that I'm invisible 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,661 is a micro aggression or an aggression-aggression? 9 00:00:36,786 --> 00:00:38,121 Aggression-aggression. It feels pointed. 10 00:00:38,204 --> 00:00:40,123 But as an assistant, being invisible 11 00:00:40,206 --> 00:00:44,711 is way better than being seen as too much, don't you think? 12 00:00:44,794 --> 00:00:46,504 [ Sighs ] 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,383 I don't know. I might start power-clashing my outfits. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,384 Yes. 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,054 My ears always pop up here. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,264 Need I remind you what day it is today? 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Last day of window repairs. 18 00:00:58,808 --> 00:01:00,310 Do you think your hot repairman 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 will be shirtless again? 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 -Have you no shame? -Not even a little. 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 ♪♪ 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 When are you gonna shoot your shot? 23 00:01:08,651 --> 00:01:11,154 Come on. What's the worst thing that could happen? 24 00:01:11,237 --> 00:01:12,614 How about scathing rejection? 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,783 Just give him your number. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,743 And if you don't, I'm gonna break another window, 27 00:01:16,826 --> 00:01:17,995 so it's happening. 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,746 ♪ Que hoy no llegamos ♪ 29 00:01:19,829 --> 00:01:21,873 ♪ Que empieze la fiesta ♪ 30 00:01:21,956 --> 00:01:23,709 ♪ Que Estamos en alta ♪ 31 00:01:23,792 --> 00:01:26,378 ♪ El que venga a dañar la vibra ♪ 32 00:01:26,461 --> 00:01:28,005 ♪ Que se salga ♪ 33 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 ♪ Que empezo la fiesta ♪ 34 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 ♪ Ya estamos en Alta... ♪ 35 00:01:32,175 --> 00:01:34,011 Yo, what's it gonna take for you to come out tonight? 36 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 There's this new spot on Jefferson, dawg. 37 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 Oh, my God. The energy was jumpin'. 38 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 Almost had a heart attack on the dance floor. 39 00:01:40,100 --> 00:01:41,310 Not a single skip all night. I promise you. 40 00:01:41,393 --> 00:01:42,519 -Heart attack? -Come on. 41 00:01:42,686 --> 00:01:44,020 Yeah, it sounds tempting. 42 00:01:44,145 --> 00:01:45,314 Even if I wanted to go, I promised Ma 43 00:01:45,397 --> 00:01:47,399 I'd have dinner at hers. 44 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Just come over. She's making to stones. 45 00:01:50,777 --> 00:01:51,945 [ Thud ] 46 00:01:52,112 --> 00:01:55,865 ♪♪ 47 00:01:55,949 --> 00:01:57,242 Mm-hmm. You. 48 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 You don't even gotta put in work, bro. 49 00:01:58,910 --> 00:02:01,371 The girls just come to you. 50 00:02:01,454 --> 00:02:02,997 Let's all go dancing tonight! 51 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 He's really good. I promise. 52 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 I don't dance! I'm not a dancer! 53 00:02:05,500 --> 00:02:06,626 -Really good. -But... 54 00:02:06,710 --> 00:02:07,544 -Dancin'? -...we can eat. 55 00:02:07,627 --> 00:02:09,337 We could definitely eat. 56 00:02:10,422 --> 00:02:11,590 -[ Creaking ] -[ Snap ] 57 00:02:11,673 --> 00:02:13,675 -[ Wire whips ] -[ Men scream ] 58 00:02:13,758 --> 00:02:15,010 Oh, my God! 59 00:02:15,093 --> 00:02:17,679 [ Excited chatter ] 60 00:02:17,762 --> 00:02:19,347 Oh, my God! 61 00:02:19,431 --> 00:02:27,431 ♪♪ 62 00:02:27,772 --> 00:02:33,862 ♪♪ 63 00:02:33,945 --> 00:02:35,363 Nurse DiMarzio... 64 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Another glioma resection in the books. 65 00:02:37,282 --> 00:02:40,493 Thank you, team, for your acuity and attention to detail. 66 00:02:40,577 --> 00:02:43,080 Precise. Just how I like it. 67 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 It feels like home down here. 68 00:02:44,914 --> 00:02:48,209 ♪ Aah, do you feel it ♪ 69 00:02:48,335 --> 00:02:50,420 ♪ Like I feel it? ♪ 70 00:02:50,545 --> 00:02:52,214 ♪ You want it, girl ♪ 71 00:02:52,297 --> 00:02:54,216 ♪ Like I need it ♪ 72 00:02:54,299 --> 00:02:56,051 ♪ Do you feel it ♪ 73 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 ♪ Like I feel it? ♪ 74 00:02:58,053 --> 00:02:59,888 ♪ You want it, girl ♪ 75 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 ♪ Like I need it ♪ 76 00:03:01,848 --> 00:03:05,769 ♪♪ 77 00:03:05,852 --> 00:03:08,772 I didn't take you for a knee push-up guy, Nichols. 78 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 I was transitioning to a plank. 79 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 It's part of my 10-minute routine for longevity 80 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 from the... You know, why... 81 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 Why am I even explaining myself to you? 82 00:03:17,530 --> 00:03:19,866 And you're... not gonna shower? 83 00:03:19,991 --> 00:03:21,242 [ Chuckles ] 84 00:03:21,326 --> 00:03:22,744 What are you doing here so early? 85 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 I wanted to get a head start 86 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 on all the paperwork you're requiring. 87 00:03:25,538 --> 00:03:27,707 Do me the honor, Interim Chief. 88 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 Hear they're cutting back your O.R. days 89 00:03:33,213 --> 00:03:34,422 to lighten the workload? 90 00:03:34,547 --> 00:03:36,883 It's an ongoing conversation. 91 00:03:36,966 --> 00:03:40,178 But I can balance the two just fine. Hey. Listen. 92 00:03:40,261 --> 00:03:43,640 While you're here, there is something I need you for. 93 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 Straight to voicemail? 94 00:03:45,517 --> 00:03:47,102 I don't pay your phone bill 95 00:03:47,185 --> 00:03:49,020 for you to reject my calls, Maya. 96 00:03:49,104 --> 00:03:50,939 Call me. Love you. 97 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Teenagers smell desperation a mile away. 98 00:03:53,191 --> 00:03:55,235 You gotta play it cool. -I'm trying. 99 00:03:55,360 --> 00:03:57,862 But the girl has mastered the silent treatment. 100 00:03:57,987 --> 00:03:59,572 -Hm! -Morris and I promised her 101 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 she could live in the house full-time, 102 00:04:01,366 --> 00:04:02,951 and we'd go back and forth. -Oh, yeah. Nesting. 103 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 Amy and I tried that for a hot minute 104 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 until I found another man's boxers in my bedroom. 105 00:04:06,579 --> 00:04:07,831 I found a padded bra, 106 00:04:07,914 --> 00:04:09,290 so Morris found a studio apartment. 107 00:04:09,416 --> 00:04:10,918 -Hey. -We worked out 108 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 a custody schedule, but Maya isn't having it. 109 00:04:12,794 --> 00:04:15,714 If divorces were easy, everybody would get one. 110 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 She'll come around. -She better. 111 00:04:17,924 --> 00:04:19,759 [ Both chuckle ] 112 00:04:20,844 --> 00:04:22,721 I'm sure you've crossed paths, 113 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 but this official introduction is long overdue. 114 00:04:25,890 --> 00:04:27,976 Nurse Silva... a fixture on cards 115 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 for as long as I've been at this hospital. 116 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 Dr. Sanchez might think she's the reason 117 00:04:31,396 --> 00:04:34,357 for cardiac step-down's success, but Nico deserves credit. 118 00:04:34,441 --> 00:04:37,527 Oh, and his guava pastelitos are legendary. 119 00:04:37,610 --> 00:04:39,154 I don't usually bake for MD's, 120 00:04:39,237 --> 00:04:41,073 but you play your cards right, you might get one. 121 00:04:41,156 --> 00:04:43,075 -Noted. -And Dr. Oliver Wolf. 122 00:04:43,158 --> 00:04:44,826 When it comes to patient satisfaction, 123 00:04:44,909 --> 00:04:46,578 Wolf's scores surpass every doctor 124 00:04:46,661 --> 00:04:48,496 at this hospital by at least 12%. 125 00:04:48,580 --> 00:04:50,081 -Even you? -Yep. 126 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 -Okay, Wolf. -[ Fingers snap ] 127 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 Go off. -Go where? 128 00:04:55,628 --> 00:04:57,672 Bottom line, you two are the best at what you do. 129 00:04:57,756 --> 00:05:01,551 You'll make a great team. Get your floor back on track. 130 00:05:01,634 --> 00:05:04,179 -Are we... off track? -[ Chuckles ] 131 00:05:04,262 --> 00:05:06,639 -[ Phone buzzes ] -Hello? 132 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 Brain and spinal-cord injuries in the E.D. 133 00:05:08,933 --> 00:05:10,185 Neuro needed, STAT! 134 00:05:10,268 --> 00:05:11,353 [ Siren wails ] 135 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 Two males. Mid-20s. 136 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 Window repairmen. Sustained a 39-story fall. 137 00:05:15,273 --> 00:05:17,192 -You mean a 39-foot fall? -No. Stories. 138 00:05:17,275 --> 00:05:18,944 Safety mechanisms failed. Freak accident. 139 00:05:19,027 --> 00:05:20,653 Somehow they both still have pulses. 140 00:05:20,737 --> 00:05:22,072 We placed them in C-collars 141 00:05:22,197 --> 00:05:23,991 and moved them as little as possible. 142 00:05:24,074 --> 00:05:27,577 ♪♪ 143 00:05:27,660 --> 00:05:31,247 Alright. On "three." One, two, three. Lift. 144 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 Three, two, one. Lift. 145 00:05:34,292 --> 00:05:37,045 Jacob, stand by on an airway. Prep two lines. I'll FAST. 146 00:05:37,170 --> 00:05:38,463 From what I can see, head and neck 147 00:05:38,546 --> 00:05:40,382 look like severe injuries on both. 148 00:05:40,465 --> 00:05:42,593 We need to reduce the knee before we send him to the O.R. 149 00:05:42,676 --> 00:05:44,177 I need quiet in here! 150 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 ♪♪ 151 00:05:46,513 --> 00:05:49,307 This one has a high cervical fracture and hasn't moved anything. 152 00:05:49,391 --> 00:05:51,518 I'm concerned about an occipitocervical dissociation. 153 00:05:51,601 --> 00:05:53,687 An internal decapitation. If we move him a millimeter 154 00:05:53,770 --> 00:05:55,439 in the wrong direction, he never moves again 155 00:05:55,522 --> 00:05:57,065 or we lose him. 156 00:05:57,232 --> 00:05:59,610 CSF and brain pooling from his open skull fracture. 157 00:05:59,693 --> 00:06:01,778 -We need to prep an O.R. -No. 158 00:06:01,861 --> 00:06:03,780 Prep two O.R.s... now. 159 00:06:03,863 --> 00:06:05,532 I'll scrub in and out of both cases for the critical parts. 160 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 My senior fellows will help. It's the only way. 161 00:06:07,158 --> 00:06:09,828 Airways in. Off to imaging! Let's roll! 162 00:06:09,911 --> 00:06:12,288 Dr. Wolf, as soon as these boys are out of surgery, 163 00:06:12,372 --> 00:06:14,166 I'm counting on you to tackle their neurological recovery. 164 00:06:14,249 --> 00:06:16,710 Every second matters! -I'll prep the unit now. 165 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 -Clear. -Yeah. Watch out! 166 00:06:18,378 --> 00:06:19,921 Move, please. 167 00:06:21,172 --> 00:06:22,549 [ Vomiting ] 168 00:06:22,632 --> 00:06:30,632 ♪♪ 169 00:06:32,517 --> 00:06:34,185 We will update you as soon as... 170 00:06:34,269 --> 00:06:36,939 -[ Speaking Spanish ] -[ Speaking Spanish ] 171 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 Un momento. 172 00:06:38,231 --> 00:06:39,441 We need to page the interpreter. 173 00:06:39,524 --> 00:06:40,734 Oh. It's okay. I'll update them. 174 00:06:40,817 --> 00:06:41,985 Oh. 175 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 [ Speaking Spanish ] 176 00:06:53,538 --> 00:06:55,540 They want to know what to expect after surgery. 177 00:06:55,623 --> 00:06:57,751 I'm Dr. Wolf, the head of neurology. 178 00:07:00,211 --> 00:07:01,671 As soon as they're out of surgery, 179 00:07:01,796 --> 00:07:03,757 I'll assess them for any neurological deficits 180 00:07:03,840 --> 00:07:05,759 or complications. 181 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 I can tell you they're still alive, 182 00:07:09,095 --> 00:07:11,264 and there is reason to have hope. 183 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 But they are critically injured, 184 00:07:14,142 --> 00:07:16,603 and the next 24 hours will be vital. 185 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 Ana speaks minimal English. 186 00:07:30,241 --> 00:07:32,827 Jorge is her everything. She can't live without him. 187 00:07:38,333 --> 00:07:40,377 Okay. Is there something being lost in translation? 188 00:07:40,502 --> 00:07:43,004 Benny and Jorge are both her sons, correct? 189 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 I guess she plays favorites. 190 00:07:45,215 --> 00:07:49,386 Sus hijos están en las muy capaces pies del Dr. Nichols. 191 00:07:49,469 --> 00:07:51,847 You just said her sons are in the very capable feet 192 00:07:51,930 --> 00:07:53,556 of Dr. Nichols. 193 00:07:53,640 --> 00:07:55,183 Dr. Nichols! 194 00:08:02,816 --> 00:08:06,027 Please. Save my Jorge. 195 00:08:06,778 --> 00:08:09,239 I promise... 196 00:08:09,322 --> 00:08:11,533 I will give your sons my all. 197 00:08:11,616 --> 00:08:16,663 ♪♪ 198 00:08:22,794 --> 00:08:24,170 Good reduction. Good alignment. 199 00:08:25,588 --> 00:08:26,882 Four hours down, and occipitocervical fusion's complete. 200 00:08:26,965 --> 00:08:28,216 Fellows closing, and he's yours. 201 00:08:28,299 --> 00:08:29,676 Yeah, I'll lighten his sedation 202 00:08:29,759 --> 00:08:31,428 and see what we have for a neuro exam. 203 00:08:31,553 --> 00:08:33,313 Luckily, he didn't need me to open his skull 204 00:08:33,430 --> 00:08:35,223 due to low ICPs on the monitor and just contusions on CT. 205 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 But let me know if these progress. 206 00:08:36,891 --> 00:08:38,268 I'll keep you posted. We'll alert you to his 207 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Glasgow Coma score as soon as we can. 208 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 What's the plan in there? 209 00:08:42,939 --> 00:08:44,399 Crani for subdural. Best case, 210 00:08:44,482 --> 00:08:45,692 he's coming to you in the next few hours. 211 00:08:45,775 --> 00:08:47,527 You know where to find me. 212 00:08:47,652 --> 00:08:49,612 To recap, evacuated the subdural, 213 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 reconstructed the skull. 214 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 ICPs? -Climbing again. 215 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 I'll have to place a EVD. 216 00:08:53,908 --> 00:08:55,326 We'll need to figure out the cause. 217 00:08:55,410 --> 00:08:57,955 Left hand first, please. I'm a creature of habit. 218 00:08:58,038 --> 00:08:59,456 -Sorry, Doctor. -That's better. 219 00:08:59,539 --> 00:09:00,791 You're ready, Doctor. 220 00:09:00,874 --> 00:09:02,625 Alright, team! 221 00:09:02,709 --> 00:09:04,378 Let's get an intraop CT, 222 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 see where we're at. 223 00:09:05,962 --> 00:09:08,840 ♪♪ 224 00:09:08,965 --> 00:09:11,426 [ Monitor beeping ] 225 00:09:21,686 --> 00:09:24,273 Eyes open only to central pain. 2. 226 00:09:24,356 --> 00:09:27,233 Total GCS of 6T is a real underdog story. 227 00:09:27,317 --> 00:09:28,777 Benny is remarkably stable, 228 00:09:28,902 --> 00:09:30,654 particularly considering the mechanism of injury. 229 00:09:30,737 --> 00:09:32,530 He's minimally sedated, which means we have 230 00:09:32,614 --> 00:09:35,075 a clearer snapshot of his neurologic post-op baseline. 231 00:09:35,200 --> 00:09:36,785 Has anyone spoken with the family? 232 00:09:36,868 --> 00:09:38,161 When I told them he was out of the O.R., 233 00:09:38,244 --> 00:09:39,746 no one moved. 234 00:09:39,829 --> 00:09:41,164 Seems like Mom calls the shots in the family, 235 00:09:41,247 --> 00:09:43,041 and she wants nothing to do with him. 236 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 Someone must have snuck that in. 237 00:09:45,168 --> 00:09:46,628 Okay, well, until the family's ready, 238 00:09:46,711 --> 00:09:47,921 we're Benny's support system. 239 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 Engage. Talk. Sit with him. 240 00:09:49,547 --> 00:09:51,966 On day zero, every move we make is vital. 241 00:09:53,259 --> 00:09:55,178 Dr. Wolf. Look. 242 00:09:55,261 --> 00:09:57,764 Okay. Purposeful movement. That's our green light. 243 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 Let's get started with the extubation. 244 00:09:59,808 --> 00:10:01,893 And we'll come back and help these nurses mobilize him. 245 00:10:01,976 --> 00:10:03,895 "These nurses," Tami and Grayson, 246 00:10:04,020 --> 00:10:06,147 would appreciate the help. 247 00:10:06,231 --> 00:10:08,108 Okay. Dr. Dang. 248 00:10:08,191 --> 00:10:09,651 ♪♪ 249 00:10:09,734 --> 00:10:11,194 Alright. Let's go. 250 00:10:11,277 --> 00:10:16,199 ♪♪ 251 00:10:16,324 --> 00:10:19,160 Turns out "Socialite Silva" runs a tight ship. 252 00:10:19,244 --> 00:10:21,037 Sure does. 253 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 Well, break's over. Better get back to work. 254 00:10:23,456 --> 00:10:24,833 Uh, Dr. Kinney, hold on. 255 00:10:24,916 --> 00:10:26,543 Uh, Dr. Dang. 256 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 Can I get the lowdown on your attending, Dr. Wolf? 257 00:10:29,254 --> 00:10:32,549 Uh, it can't be true that he swims in the Hudson. 258 00:10:32,632 --> 00:10:35,093 -Unfortunately. -And not a whiff of giardia? 259 00:10:35,176 --> 00:10:36,970 We tried to get Infectious Disease to scare him off, 260 00:10:37,053 --> 00:10:38,555 but, alas. 261 00:10:38,638 --> 00:10:40,349 Yeah, but what about the face blindness? 262 00:10:40,432 --> 00:10:41,933 All I know is Brad Pitt has it, 263 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 which can be the only reasonable explanation 264 00:10:43,977 --> 00:10:45,687 for leaving my girl Jen. 265 00:10:45,770 --> 00:10:47,689 Wolf's surprisingly good at recognizing people. 266 00:10:47,772 --> 00:10:49,190 I mean, he figured it out with us 267 00:10:49,315 --> 00:10:51,317 and, of course, Dr. Pierce, Dr. Nichols. 268 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 And his patients and their families. 269 00:10:53,528 --> 00:10:55,155 It's kind of amazing. -Wait. 270 00:10:55,238 --> 00:10:57,574 So he only recognizes people that he wants to? 271 00:10:57,699 --> 00:10:59,699 Hey, Harvard, are you up for some more translating 272 00:10:59,784 --> 00:11:01,036 or should I just bug Silva instead? 273 00:11:01,119 --> 00:11:02,621 No. I'm game. 274 00:11:02,704 --> 00:11:04,956 I finally put that Spanish minor to good use. 275 00:11:05,040 --> 00:11:06,792 There's no translator on the books? 276 00:11:06,875 --> 00:11:10,211 Oh. Budget cuts only allow for phone interpreters right now. 277 00:11:10,337 --> 00:11:12,130 And that's not gonna cut it with Ana. 278 00:11:12,213 --> 00:11:14,174 -She's headstrong. -Exactly. 279 00:11:14,257 --> 00:11:16,676 Ana's setting herself up for a hard landing. 280 00:11:16,760 --> 00:11:19,262 The more unrealistic her expectations, 281 00:11:19,346 --> 00:11:22,557 the more intense her letdown will be. 282 00:11:22,640 --> 00:11:26,394 ♪♪ 283 00:11:26,478 --> 00:11:28,438 [ Exhales sharply ] 284 00:11:28,521 --> 00:11:30,774 -Hola. -Hi, Ana. 285 00:11:30,857 --> 00:11:33,985 I'm Dr. Pierce, the Head of Psychiatry here. 286 00:11:40,867 --> 00:11:42,118 That's okay. 287 00:11:42,285 --> 00:11:44,412 ♪♪ 288 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 As a mother, 289 00:11:46,247 --> 00:11:49,042 I can only imagine what you might be feeling. 290 00:11:49,125 --> 00:11:51,753 If you want, we can all sit with Benny 291 00:11:51,836 --> 00:11:54,214 and unpack what's going on. 292 00:12:08,520 --> 00:12:10,230 Maybe it's cultural? 293 00:12:10,313 --> 00:12:11,731 Bye-bye. 294 00:12:11,898 --> 00:12:18,947 ♪♪ 295 00:12:19,030 --> 00:12:20,324 Counting down the days 296 00:12:20,407 --> 00:12:22,033 till our E.D. rotation's over, are we? 297 00:12:22,158 --> 00:12:23,910 [ Chuckles ] No. 298 00:12:23,993 --> 00:12:26,287 The snacks and the gossip are just way better up here. 299 00:12:27,872 --> 00:12:29,875 What's up with you and Dang? 300 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 She keeps sending me TikToks, and I don't have one, 301 00:12:32,293 --> 00:12:34,546 so I know something's up between you two. 302 00:12:34,671 --> 00:12:38,008 Nurse Woodward to O.R. 3. Nurse Woodward to O.R. 3. 303 00:12:38,091 --> 00:12:41,386 Dana reported Dr. Pierce. 304 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 And I feel some type of way about it. 305 00:12:43,388 --> 00:12:46,099 Oh. Why... Why would she do that? 306 00:12:46,182 --> 00:12:48,060 I mean... -She won't tell me, 307 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 but she didn't report Wolf when he took PCP, 308 00:12:50,645 --> 00:12:53,314 so it feels like a double standard. 309 00:12:54,524 --> 00:12:57,694 That's true. [Chuckles] But it's Dana. 310 00:12:57,777 --> 00:13:01,031 I mean, she's a fair person and loyal to a fault. 311 00:13:01,114 --> 00:13:03,324 I got to believe that there's a damn good reason. 312 00:13:03,408 --> 00:13:05,785 Well, I won't know unless she tells me. 313 00:13:06,619 --> 00:13:08,371 Fair enough. 314 00:13:08,496 --> 00:13:11,208 Hey. Before I go, how are those Torres brothers doing? 315 00:13:11,291 --> 00:13:13,251 ♪♪ 316 00:13:13,335 --> 00:13:14,962 One brother is out of the O.R. 317 00:13:15,045 --> 00:13:18,381 Low GCS, but he's stable. 318 00:13:18,465 --> 00:13:21,593 And Dr. Nichols is still in with the other. 319 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 Going on hour eight. 320 00:13:25,305 --> 00:13:26,765 Brutal. 321 00:13:26,890 --> 00:13:28,183 Not a day that goes by here 322 00:13:28,266 --> 00:13:30,894 that I don't think life is short. 323 00:13:30,977 --> 00:13:36,066 ♪♪ 324 00:13:36,149 --> 00:13:38,902 Can someone get me Dang or Kinney, please? 325 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 Would you like Tami or Rebecca 326 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 to help you out, Dr. Wolf? 327 00:13:42,739 --> 00:13:48,036 ♪♪ 328 00:13:48,119 --> 00:13:51,164 Dr. Wolf, who were you addressing? 329 00:13:51,247 --> 00:13:54,376 Uh, all of our nurses are equally capable. 330 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 Anyone will do. 331 00:13:56,795 --> 00:13:58,505 Everyone can resume their work. 332 00:13:58,672 --> 00:14:02,175 ♪♪ 333 00:14:02,258 --> 00:14:03,718 As you've noticed, 334 00:14:03,802 --> 00:14:06,054 I have a particular way of running floors, 335 00:14:06,137 --> 00:14:08,432 and I would like for you to learn everyone's name. 336 00:14:08,515 --> 00:14:10,100 It promotes a sense of community. 337 00:14:10,183 --> 00:14:12,102 So to help you out, we'll wear name tags. 338 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 Oh, thank you for orchestrating, Nurse Silva. 339 00:14:14,104 --> 00:14:16,690 Long overdue. We are a little busy today. 340 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 Any way we could postpone the icebreakers? 341 00:14:18,483 --> 00:14:20,319 No, we're never too busy to know people's names. 342 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 Dr. Wolf, Benny Torres is awake and extubated. 343 00:14:23,780 --> 00:14:26,241 Thank you... Nurse Carter. 344 00:14:28,201 --> 00:14:29,577 [ Chuckles ] 345 00:14:42,674 --> 00:14:44,592 My mom's here? 346 00:14:47,512 --> 00:14:49,305 Where am I? 347 00:14:49,389 --> 00:14:51,307 I told him where he was. 348 00:14:52,225 --> 00:14:54,311 Well, you've endured a catastrophic fall, Benny, 349 00:14:54,394 --> 00:14:56,813 but you're already defying all odds. 350 00:14:56,896 --> 00:14:58,315 How do you feel? 351 00:14:58,398 --> 00:15:00,483 We're here to answer any questions you have. 352 00:15:00,567 --> 00:15:02,777 I want to see my brother. 353 00:15:02,861 --> 00:15:04,237 Where's Jorge? 354 00:15:04,320 --> 00:15:08,116 ♪♪ 355 00:15:08,199 --> 00:15:09,868 Where's my brother?! 356 00:15:09,951 --> 00:15:11,745 There's a new bleed on the left. 357 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 I evacuated Jorge's subdural 358 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 and reconstructed the skull to repair fractures on the right. 359 00:15:22,380 --> 00:15:24,299 But the intraop CT showed a new bleed on the left, 360 00:15:24,382 --> 00:15:26,134 so I did a crani and removed that, 361 00:15:26,217 --> 00:15:27,803 but before I could get out, his ICP shot up again. 362 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 Massive cerebral edema despite cranis on both sides. 363 00:15:31,222 --> 00:15:33,808 His prognosis is abysmal. What are you proposing? 364 00:15:33,933 --> 00:15:35,435 Take off the skull on both sides. 365 00:15:35,560 --> 00:15:37,145 That sounds extremely risky. 366 00:15:37,270 --> 00:15:38,689 He'll die if I can't pull this off. 367 00:15:38,772 --> 00:15:40,940 But he'll die if you don't try. 368 00:15:41,024 --> 00:15:44,402 Whatever you need, you have our full support. 369 00:15:48,782 --> 00:15:50,325 Okay. 370 00:15:50,408 --> 00:15:51,785 Going back in. 371 00:15:51,868 --> 00:15:55,413 ♪♪ 372 00:15:55,580 --> 00:15:57,957 Wish me luck on my miracle. 373 00:15:58,041 --> 00:16:00,001 Good luck, Chief. 374 00:16:00,085 --> 00:16:03,129 And what is your favorite food? 375 00:16:03,254 --> 00:16:05,007 -I'm a New Yorker. -Okay. 376 00:16:05,090 --> 00:16:07,425 Name as many pizza joints as you can in 10 seconds. 377 00:16:07,592 --> 00:16:09,010 Let's go, Dr. Wolf. 378 00:16:09,094 --> 00:16:11,722 Louie and Ernie's. Emilio's. 379 00:16:11,805 --> 00:16:15,016 Joe's. Lucali. Di Fara. 380 00:16:15,100 --> 00:16:17,185 Mama's Too. 381 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 Shoot. Maybe my brain really is banged up. 382 00:16:19,479 --> 00:16:21,648 No one puts Mama's last. 383 00:16:23,066 --> 00:16:25,819 Speaking of, my colleague is working on 384 00:16:25,985 --> 00:16:28,571 bringing your mother up to see you. 385 00:16:28,697 --> 00:16:31,450 How Italians feel about pineapple on pizza, 386 00:16:31,533 --> 00:16:34,202 that's how my mom feels about me. 387 00:16:34,285 --> 00:16:36,580 Like I'm sacrilegious. -Believe me. I understand. 388 00:16:36,663 --> 00:16:40,750 My mom and I have our fair share of... philosophical stalemates. 389 00:16:40,875 --> 00:16:43,545 It's like whenever I try to be my own person, 390 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 there's always a guilt trip. 391 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 She don't see me. 392 00:16:47,882 --> 00:16:50,385 She only sees what she wants to see. 393 00:16:50,468 --> 00:16:55,390 ♪♪ 394 00:16:55,473 --> 00:16:57,684 Look. Um... 395 00:16:57,809 --> 00:17:00,103 I'm not telling you that you have to be 396 00:17:00,186 --> 00:17:01,438 the bigger person, but... 397 00:17:01,521 --> 00:17:03,398 There's care behind the control? 398 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Trust me. Jorge's tried that angle. 399 00:17:06,192 --> 00:17:08,570 But caring don't justify her behavior. 400 00:17:09,904 --> 00:17:11,907 I get it. 401 00:17:11,990 --> 00:17:15,702 And if you want to do this without her, I'm with you. 402 00:17:20,206 --> 00:17:22,792 It's not like I wanted this. 403 00:17:22,959 --> 00:17:26,880 You think falling 39 stories would simplify everything. 404 00:17:26,963 --> 00:17:29,299 ♪♪ 405 00:17:29,382 --> 00:17:32,010 I'm happy to see her... 406 00:17:32,093 --> 00:17:34,763 but I don't think it fixes anything. 407 00:17:36,848 --> 00:17:38,558 Not with my mom. 408 00:17:41,728 --> 00:17:45,106 Sometimes trying is all we can do. 409 00:17:45,190 --> 00:17:53,190 ♪♪ 410 00:18:07,587 --> 00:18:09,923 I like your bracelet. 411 00:18:17,597 --> 00:18:19,057 Oh, that must have been hard, 412 00:18:19,140 --> 00:18:20,934 moving to New York all on your own 413 00:18:21,017 --> 00:18:24,437 with two kids, not speaking the language. 414 00:18:41,371 --> 00:18:43,581 For me, the hardest part about being a parent 415 00:18:43,665 --> 00:18:46,293 is letting my daughter make her own choices, 416 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 allowing her that freedom, that respect. 417 00:19:27,292 --> 00:19:30,378 I can hardly stand seeing my daughter every other week. 418 00:19:41,806 --> 00:19:45,977 Even when we think we have nothing left to give, 419 00:19:46,102 --> 00:19:48,229 our babies need us. 420 00:19:48,355 --> 00:19:51,816 Benito needs his mother, always has. 421 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 Maybe that's what God is showing you. 422 00:19:56,613 --> 00:20:00,700 ♪♪ 423 00:20:00,784 --> 00:20:02,577 [ Knock on door ] 424 00:20:02,702 --> 00:20:04,245 [ Door opens ] 425 00:20:04,329 --> 00:20:06,498 [ Monitor beeping ] 426 00:20:08,458 --> 00:20:12,754 ♪♪ 427 00:20:12,837 --> 00:20:14,881 [ Door closes ] 428 00:20:14,964 --> 00:20:20,428 ♪♪ 429 00:20:26,685 --> 00:20:28,103 What is she saying? 430 00:20:28,186 --> 00:20:29,521 Nothing good. 431 00:20:36,861 --> 00:20:38,905 What's she saying? 432 00:20:39,948 --> 00:20:41,616 She wants to know what's happening 433 00:20:41,700 --> 00:20:42,992 and why he's not responding. 434 00:20:43,076 --> 00:20:45,537 Benny, what is your first language? 435 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 Spanish. Like my mother. 436 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 But I can't understand a word she's saying. 437 00:20:51,209 --> 00:20:53,128 He's not ignoring her. 438 00:21:00,719 --> 00:21:02,759 I could write a book on rare neurological deficits, 439 00:21:03,888 --> 00:21:05,933 but I have never seen a case of bilingual aphasia 440 00:21:06,016 --> 00:21:09,269 that impacts L1 with L2 perfectly intact. 441 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 How can someone lose their first language 442 00:21:12,063 --> 00:21:13,815 but retain their second? 443 00:21:15,775 --> 00:21:17,152 You need some help with that? 444 00:21:17,277 --> 00:21:18,945 Okay. I have been practicing. 445 00:21:19,029 --> 00:21:20,739 Yeah. Okay. 446 00:21:20,822 --> 00:21:24,909 The damage is primarily here in the left temporal lobe 447 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 responsible for language comprehension. 448 00:21:26,745 --> 00:21:30,040 If Benny didn't learn English until, let's say, 6 or 7, 449 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 then his secondary language would be stored 450 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 in a different area of the brain. 451 00:21:33,960 --> 00:21:36,046 Right. After early childhood, learning a new language involves 452 00:21:36,129 --> 00:21:37,922 different but adjacent areas, 453 00:21:38,006 --> 00:21:40,175 which means there are distinct neural pathways 454 00:21:40,258 --> 00:21:44,012 for lingual comprehension and production for L1 versus L2. 455 00:21:45,597 --> 00:21:47,682 Wait. I didn't do anything. 456 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 -Please. Resume nerding out. -Well, since the pathways 457 00:21:53,271 --> 00:21:56,191 in Benny's brain used for English are relatively intact, 458 00:21:56,274 --> 00:21:59,819 his brain is defaulting to the easier, less damaged route. 459 00:21:59,903 --> 00:22:01,363 Benny only speaks English, 460 00:22:01,488 --> 00:22:03,865 and his family only speaks Spanish? 461 00:22:03,948 --> 00:22:07,118 What a metaphor. How do we bridge the gap? 462 00:22:07,243 --> 00:22:09,413 Well, despite the damage, we can rebuild those 463 00:22:09,496 --> 00:22:12,665 neural pathways, but it won't be as easy as Rosetta Stone. 464 00:22:12,791 --> 00:22:14,918 I believe the kids call it Duolingo these days. 465 00:22:15,001 --> 00:22:16,295 Benny needs a caretaker, 466 00:22:16,378 --> 00:22:19,214 and Ana needs a tether to the world. 467 00:22:19,297 --> 00:22:22,509 She's already at risk of losing one son. 468 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 We can't let her lose both. 469 00:22:24,511 --> 00:22:26,137 His ICP is too high. 470 00:22:26,221 --> 00:22:27,621 How long have we been at that level? 471 00:22:27,764 --> 00:22:29,391 Minutes. He's rebleeding. 472 00:22:29,474 --> 00:22:31,893 Please! Left hand first! Always! You know what? 473 00:22:32,018 --> 00:22:34,021 Forget it. There's no time. We'll need some dural tack-ups. 474 00:22:34,104 --> 00:22:35,647 And give him some mannitol. 475 00:22:35,730 --> 00:22:37,941 This guy cannot catch a break. Alright. 476 00:22:38,024 --> 00:22:40,611 We need to expand his crani on both sides. 477 00:22:40,694 --> 00:22:42,946 Let's, uh, stay fresh, everyone. 478 00:22:43,029 --> 00:22:44,489 -Yes, Doctor. -Of course. 479 00:22:44,698 --> 00:22:49,536 ♪♪ 480 00:22:49,619 --> 00:22:52,414 I don't know what my mom was saying earlier, 481 00:22:52,497 --> 00:22:53,957 but it didn't seem good. 482 00:22:54,040 --> 00:22:57,127 Well, let's just think of your mom's reaction 483 00:22:57,210 --> 00:22:59,045 as a coping mechanism. 484 00:22:59,129 --> 00:23:00,547 Textbook. 485 00:23:00,672 --> 00:23:01,923 We're working on it. 486 00:23:02,007 --> 00:23:03,383 [ Groans ] 487 00:23:03,550 --> 00:23:06,177 Maybe you should put these thingies on her. 488 00:23:06,261 --> 00:23:08,680 Shock some positivity into her thick skull. 489 00:23:08,763 --> 00:23:10,933 There will be absolutely no shocking. 490 00:23:11,016 --> 00:23:12,935 Just a weak electrical current that will help repair 491 00:23:13,018 --> 00:23:14,436 the part of your brain that was damaged. 492 00:23:14,519 --> 00:23:17,313 Completely harmless. And no pain at all. 493 00:23:17,397 --> 00:23:20,734 Speaking of, these painkillers are dope. 494 00:23:20,900 --> 00:23:22,819 -[ Chuckles ] -I can hardly feel my face. 495 00:23:22,902 --> 00:23:26,281 Well, let's think of this as physical therapy for your brain. 496 00:23:26,406 --> 00:23:28,408 The electrical current will increase your neuroplasticity, 497 00:23:28,491 --> 00:23:30,994 and that'll make the rest of your rehab a lot more productive. 498 00:23:31,077 --> 00:23:32,371 Like how drinking pre-workout 499 00:23:32,454 --> 00:23:34,789 makes your gym session more productive. 500 00:23:34,873 --> 00:23:36,458 Sure. Okay. 501 00:23:36,541 --> 00:23:38,710 I'm gonna show you a card, and you're gonna tell me 502 00:23:38,835 --> 00:23:42,172 what's on it in English and in Spanish. 503 00:23:42,255 --> 00:23:44,049 Yeah? 504 00:23:44,132 --> 00:23:46,384 House. Casa. 505 00:23:47,260 --> 00:23:48,428 Mm-hmm. 506 00:23:49,721 --> 00:23:51,639 Cat. Gato. 507 00:23:56,227 --> 00:23:59,481 Meatloaf? Food? 508 00:24:01,941 --> 00:24:04,903 I should know this. What's wrong with me?! 509 00:24:05,862 --> 00:24:09,282 It's okay. Benny. Breathe. 510 00:24:09,407 --> 00:24:10,867 Be patient. 511 00:24:11,785 --> 00:24:14,079 Healing does not happen overnight... 512 00:24:15,121 --> 00:24:19,125 ...in our minds or in our relationships. 513 00:24:19,292 --> 00:24:22,045 ♪♪ 514 00:24:22,170 --> 00:24:24,506 [ Woman on P.A. [speaking indistinctly ] 515 00:24:24,589 --> 00:24:32,589 ♪♪ 516 00:24:33,598 --> 00:24:41,598 ♪♪ 517 00:24:42,774 --> 00:24:48,988 ♪♪ 518 00:24:49,155 --> 00:24:50,657 Okay. 519 00:24:51,908 --> 00:24:54,619 Nurse Samuel has a dimple when he smiles, 520 00:24:54,703 --> 00:24:57,664 so as long as he's smiling, I'm good? 521 00:24:57,747 --> 00:25:00,125 ♪♪ 522 00:25:00,208 --> 00:25:01,876 [ Knock on door ] 523 00:25:02,836 --> 00:25:05,630 Studying up. I like it. 524 00:25:05,714 --> 00:25:09,050 You know, for the record, I may struggle with names, 525 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 but my nurses love me. 526 00:25:12,095 --> 00:25:13,430 And I'm sure that they love 527 00:25:13,513 --> 00:25:15,223 being referred to as your nurses. 528 00:25:15,306 --> 00:25:16,892 Estelle did say that you're her favorite, 529 00:25:16,975 --> 00:25:19,811 but she's the teacher's pet, so... 530 00:25:19,894 --> 00:25:22,355 I hear you're trying to reunite the Torres mom and son. 531 00:25:22,480 --> 00:25:23,982 Should be easy. 532 00:25:24,107 --> 00:25:26,317 Latina mothers are famously unopinionated, 533 00:25:26,443 --> 00:25:27,819 particularly when it comes to their sons. 534 00:25:27,902 --> 00:25:29,487 [ Chuckles ] I don't think that that 535 00:25:29,612 --> 00:25:33,533 is unique to Latina mothers, but it has been... 536 00:25:33,658 --> 00:25:35,326 challenging. 537 00:25:35,410 --> 00:25:38,288 Well, if you need any help from a fellow Boricua, 538 00:25:38,371 --> 00:25:41,332 just like nurses love you... 539 00:25:41,416 --> 00:25:42,584 moms love me. 540 00:25:42,667 --> 00:25:44,085 Oh. Alright. 541 00:25:44,169 --> 00:25:48,631 ♪♪ 542 00:25:48,715 --> 00:25:51,760 Actually, there is something you could help me with. 543 00:25:51,843 --> 00:25:55,597 ♪♪ 544 00:25:55,680 --> 00:25:58,183 Someone wanted to see you, Benny. 545 00:25:59,726 --> 00:26:02,270 Silva will translate for you both. 546 00:26:15,867 --> 00:26:18,620 ♪♪ 547 00:26:22,582 --> 00:26:24,250 Your mom misses you. 548 00:26:24,376 --> 00:26:27,462 The accident really put things into perspective. 549 00:26:27,545 --> 00:26:30,965 And she is sorry for everything, but she loves you. 550 00:26:31,049 --> 00:26:32,759 Always has. 551 00:26:32,842 --> 00:26:37,305 ♪♪ 552 00:26:37,389 --> 00:26:40,350 Every street goes two ways. 553 00:26:40,475 --> 00:26:43,561 If she can see past our differences... 554 00:26:43,687 --> 00:26:45,438 so can I. 555 00:26:53,697 --> 00:26:55,657 [ Laughter ] 556 00:27:03,373 --> 00:27:05,500 Do I want to know how many liberties you took? 557 00:27:05,625 --> 00:27:07,502 I just told Mamacita that her son 558 00:27:07,627 --> 00:27:09,838 accepted Jesus back into his heart 559 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 and that he misses her mofongo. 560 00:27:12,048 --> 00:27:14,551 Well, whatever it takes. 561 00:27:14,634 --> 00:27:16,345 They'll have time to work out the semantics. 562 00:27:16,428 --> 00:27:17,929 -[ Alarms beeping ] -[ Gasping ] 563 00:27:18,054 --> 00:27:19,264 Dr. Wolf! 564 00:27:22,475 --> 00:27:23,643 Benny? 565 00:27:25,103 --> 00:27:26,605 Alright. Silva, call a crash cart. 566 00:27:26,688 --> 00:27:28,732 -Benny! -Yeah. His pupil's blown. 567 00:27:28,815 --> 00:27:30,358 He could be herniating. -Code blue! 568 00:27:30,442 --> 00:27:32,027 We need to get him to the CT now! 569 00:27:32,110 --> 00:27:33,778 Code blue! 570 00:27:36,114 --> 00:27:38,241 No! No, no, no, no, no, no, no, no! 571 00:27:38,324 --> 00:27:40,744 Benny! -Let's move! 572 00:27:40,827 --> 00:27:42,996 Alright. Let's go. Flip him out. Come on. 573 00:27:44,164 --> 00:27:46,541 Benny! 574 00:27:46,666 --> 00:27:49,753 Lowest ICP I've seen all day, and flaps are soft. 575 00:27:49,836 --> 00:27:52,256 Let's close. -Here you go, Doctor. 576 00:27:52,339 --> 00:27:53,590 Impeccable timing, Dr. Wolf. 577 00:27:53,673 --> 00:27:55,259 We're finally getting somewhere. 578 00:27:55,342 --> 00:27:57,261 Josh, it's Benny. He's in CT. 579 00:27:57,344 --> 00:27:59,554 He stroked out his cerebellum. There was no way of knowing. 580 00:27:59,637 --> 00:28:02,223 Every scan missed any signs of vascular injury. 581 00:28:02,349 --> 00:28:03,725 The damn vertebral arteries. 582 00:28:03,808 --> 00:28:05,143 Spinal cord and brain stem made it, but... 583 00:28:05,226 --> 00:28:06,687 His verts must have been injured 584 00:28:06,770 --> 00:28:08,397 due to the occipitocervical dislocation. 585 00:28:08,480 --> 00:28:11,441 There was absolutely nothing we could have done. 586 00:28:11,524 --> 00:28:12,734 Let's prep another O.R. 587 00:28:12,817 --> 00:28:14,361 Posterior fossa craniectomy. 588 00:28:14,444 --> 00:28:16,196 Get him down here as fast as possible. 589 00:28:16,279 --> 00:28:18,782 Josh, are you sure? You've been at this for 14 hours. 590 00:28:18,865 --> 00:28:20,283 So what's a few more? 591 00:28:20,367 --> 00:28:21,910 Okay. 592 00:28:23,203 --> 00:28:24,913 [ Door closes ] 593 00:28:29,668 --> 00:28:31,544 [ Chatter ] 594 00:28:38,301 --> 00:28:40,053 Ana. 595 00:28:43,306 --> 00:28:45,975 Wait. You said we were providing moral support. 596 00:28:46,059 --> 00:28:47,560 Prayer has a positive 597 00:28:47,644 --> 00:28:49,563 psychological and physiological impact. 598 00:28:49,646 --> 00:28:53,233 It's a way to cope. So let's help them cope. 599 00:28:53,316 --> 00:29:01,316 ♪♪ 600 00:29:03,076 --> 00:29:09,749 ♪♪ 601 00:29:09,833 --> 00:29:13,086 ♪♪ 602 00:29:13,169 --> 00:29:17,507 Heavenly Father... we ask for your healing hand 603 00:29:17,590 --> 00:29:20,510 over Jorge and Benito... 604 00:29:20,593 --> 00:29:23,304 for strength for this family. 605 00:29:24,472 --> 00:29:28,810 Ana brought them here to this country for a better life. 606 00:29:30,228 --> 00:29:33,231 They faced insurmountable odds, 607 00:29:33,314 --> 00:29:36,901 fortified by their love for each other. 608 00:29:38,236 --> 00:29:40,864 Father, please watch over them. 609 00:29:40,947 --> 00:29:43,283 Protect them. 610 00:29:43,366 --> 00:29:44,659 Amen. 611 00:29:45,827 --> 00:29:47,495 -Amen. -Amen. 612 00:29:52,125 --> 00:29:58,298 ♪♪ 613 00:29:58,465 --> 00:30:03,636 ♪♪ 614 00:30:09,225 --> 00:30:11,019 Jorge is stable. 615 00:30:11,102 --> 00:30:13,938 He's not waking up yet, but his vitals are strong. 616 00:30:22,072 --> 00:30:24,657 Benny, however, experienced a massive stroke 617 00:30:24,783 --> 00:30:26,701 that was impossible to survive. 618 00:30:27,952 --> 00:30:29,496 Your son... 619 00:30:31,498 --> 00:30:32,665 He died. 620 00:30:32,832 --> 00:30:35,210 ♪♪ 621 00:30:42,467 --> 00:30:44,011 Mrs. Torres, I'm sorry. 622 00:30:44,094 --> 00:30:45,887 [Crying] No. No. 623 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 Oh, no. No. 624 00:30:48,973 --> 00:30:50,058 No! 625 00:30:50,141 --> 00:30:52,477 [Echoing] No! 626 00:30:52,560 --> 00:30:54,562 [ Crying ] 627 00:30:54,646 --> 00:30:57,149 No! No! No! 628 00:30:57,232 --> 00:30:59,776 [ Crying ] 629 00:30:59,859 --> 00:31:07,492 ♪♪ 630 00:31:07,575 --> 00:31:09,244 [ Crying ] 631 00:31:09,327 --> 00:31:17,327 ♪♪ 632 00:31:19,212 --> 00:31:22,799 ♪♪ 633 00:31:22,882 --> 00:31:24,801 [ Breathing sharply ] 634 00:31:24,884 --> 00:31:28,430 ♪♪ 635 00:31:28,513 --> 00:31:30,390 [ Door opens ] 636 00:31:34,310 --> 00:31:35,770 -Hey. -[ Clears throat ] 637 00:31:38,857 --> 00:31:41,359 I wanted to check in. 638 00:31:42,527 --> 00:31:44,070 Figured this might be triggering. 639 00:31:44,154 --> 00:31:46,239 No. It's fine. I'm fine. We're good. 640 00:31:46,322 --> 00:31:47,449 [ Sniffles ] 641 00:31:47,532 --> 00:31:49,117 No, we're not. 642 00:31:51,119 --> 00:31:53,121 I'm sorry. 643 00:31:56,833 --> 00:31:59,961 It's not my business why you reported Dr. Pierce. 644 00:32:01,171 --> 00:32:02,672 I trust you. 645 00:32:03,923 --> 00:32:06,843 And life's too short to be mad at your best friend. 646 00:32:06,926 --> 00:32:10,180 ♪♪ 647 00:32:10,263 --> 00:32:13,141 Will you forgive me for being a judgy bitch? 648 00:32:14,434 --> 00:32:16,061 Forgive you? 649 00:32:17,020 --> 00:32:19,147 It's my favorite thing about you. 650 00:32:19,230 --> 00:32:21,816 ♪♪ 651 00:32:21,900 --> 00:32:23,193 I'm sorry. 652 00:32:23,276 --> 00:32:27,906 ♪♪ 653 00:32:27,989 --> 00:32:31,659 Dr. Hyatt to Pediatrics. Dr. Hyatt to Pediatrics. 654 00:32:32,744 --> 00:32:35,622 Bad news, bro. Pizza Rat died. 655 00:32:35,747 --> 00:32:37,374 It's a damn shame. I loved that little guy. 656 00:32:37,457 --> 00:32:39,584 That'sthe bad news? 657 00:32:40,794 --> 00:32:43,213 Not my floor, not my problem. 658 00:32:44,089 --> 00:32:45,757 But you counting down the days on your E.D. rotation. 659 00:32:45,840 --> 00:32:47,884 This doesn't happen down there. 660 00:32:48,009 --> 00:32:49,809 Even if we wanted to check up on our patients, 661 00:32:49,928 --> 00:32:51,971 which I do not, there's no time. 662 00:32:52,097 --> 00:32:54,557 So then what are you doing here? 663 00:32:54,641 --> 00:32:57,018 Stop loitering. You'll be back soon enough. 664 00:32:57,102 --> 00:32:58,729 Let's go, champ. 665 00:32:58,812 --> 00:33:06,812 ♪♪ 666 00:33:08,154 --> 00:33:11,116 Thank you all for your hard work. 667 00:33:11,199 --> 00:33:13,118 It's been one hell of a long day, 668 00:33:13,201 --> 00:33:15,870 and this is never an easy outcome. 669 00:33:15,954 --> 00:33:18,415 I want everyone to go home knowing 670 00:33:18,498 --> 00:33:21,543 that you did everything you could. 671 00:33:23,169 --> 00:33:25,005 Day's over. Get some rest. 672 00:33:25,171 --> 00:33:33,171 ♪♪ 673 00:33:34,347 --> 00:33:35,849 [ Door closes ] 674 00:33:35,932 --> 00:33:43,932 ♪♪ 675 00:33:51,197 --> 00:33:59,197 ♪♪ 676 00:34:01,041 --> 00:34:09,041 ♪♪ 677 00:34:11,051 --> 00:34:19,051 ♪♪ 678 00:34:21,061 --> 00:34:23,605 ♪♪ 679 00:34:23,688 --> 00:34:25,357 I should've... 680 00:34:28,151 --> 00:34:30,278 ...started over when he gloved the wrong hand. 681 00:34:30,362 --> 00:34:34,700 It threw my routine off. It... threw everything off. 682 00:34:34,783 --> 00:34:37,619 You can't think about things like that, Josh. 683 00:34:40,038 --> 00:34:43,416 You were Jorge and Benny's only shot at survival, 684 00:34:43,541 --> 00:34:47,545 and you didn't waver for a moment. 685 00:34:48,588 --> 00:34:50,757 I really thought I could save him. 686 00:34:50,924 --> 00:34:55,887 ♪♪ 687 00:34:55,970 --> 00:34:58,765 I wanted to give Ana her miracle. 688 00:34:58,848 --> 00:35:00,809 You gave her one. 689 00:35:07,399 --> 00:35:08,817 [ Speaking softly ] 690 00:35:08,942 --> 00:35:10,610 [ Door opens ] 691 00:35:10,735 --> 00:35:13,113 Good morning, Mrs. Torres. 692 00:35:14,781 --> 00:35:17,242 Have you been here all night? 693 00:35:29,921 --> 00:35:31,882 In the O.R., 694 00:35:31,965 --> 00:35:34,509 we put an EEG on Benny. 695 00:35:35,635 --> 00:35:38,096 After his heart stopped, 696 00:35:38,179 --> 00:35:40,974 his brain showed something interesting. 697 00:35:41,933 --> 00:35:44,269 Gamma waves. 698 00:35:44,394 --> 00:35:47,689 A surge of brain activity. 699 00:36:06,374 --> 00:36:08,710 She's wondering what he might have seen. 700 00:36:08,793 --> 00:36:10,795 What would it be for you? 701 00:36:27,937 --> 00:36:30,982 For Jorge, there will be many firsts. 702 00:36:31,107 --> 00:36:33,610 First steps. First words. 703 00:36:33,735 --> 00:36:37,572 And we will be with you for every one of them. 704 00:36:59,886 --> 00:37:05,809 ♪♪ 705 00:37:05,892 --> 00:37:09,938 ♪♪ 706 00:37:10,021 --> 00:37:11,857 When things go wrong, 707 00:37:11,940 --> 00:37:15,027 our minds search for something to blame. 708 00:37:15,110 --> 00:37:19,031 ♪ Every night that goes between ♪ 709 00:37:19,114 --> 00:37:21,074 -Have a good day. -You too. 710 00:37:21,157 --> 00:37:22,575 ♪♪ 711 00:37:22,701 --> 00:37:25,245 ♪ I feel a little less ♪ 712 00:37:25,328 --> 00:37:29,499 ♪♪ 713 00:37:29,582 --> 00:37:32,544 -What made her cave? -A text. 714 00:37:32,627 --> 00:37:35,630 I told her I was holding space for her. 715 00:37:35,755 --> 00:37:38,550 And then I threw in a bunch of prayer-hand emojis. 716 00:37:38,633 --> 00:37:40,677 -Ooh. Well-played, Mom. -[ Chuckles ] 717 00:37:40,760 --> 00:37:42,804 Come. Celebrate with me. 718 00:37:42,887 --> 00:37:44,723 [ Laughter ] 719 00:37:45,598 --> 00:37:47,392 I don't think I can. 720 00:37:47,517 --> 00:37:49,227 And why is that? 721 00:37:51,021 --> 00:37:52,689 Jealousy. 722 00:37:52,814 --> 00:37:55,859 My kids haven't spoken to me since I moved out. 723 00:37:56,735 --> 00:37:59,654 It was months ago. -Ohh. Anthony. 724 00:37:59,779 --> 00:38:02,324 I'm so sorry. 725 00:38:02,407 --> 00:38:04,200 They'll come around. 726 00:38:04,284 --> 00:38:06,286 From your lips to God's ears. 727 00:38:06,369 --> 00:38:08,622 ♪ Is there anything left to say? ♪ 728 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 [ Sighs ] 729 00:38:11,082 --> 00:38:12,751 Twist my arm, why don't ya? 730 00:38:12,834 --> 00:38:16,171 ♪ Every hour of fear I spend ♪ 731 00:38:16,254 --> 00:38:19,466 Sometimes we look for someone to take the fall, 732 00:38:19,549 --> 00:38:21,843 but sometimes there is nothing to blame, 733 00:38:21,968 --> 00:38:23,345 no one. 734 00:38:23,428 --> 00:38:24,971 Sandy, thank you for the recording 735 00:38:25,055 --> 00:38:26,056 of Benny's final brainwaves. 736 00:38:26,139 --> 00:38:27,640 It meant a lot to the family. 737 00:38:27,766 --> 00:38:31,144 Also, I would like to thank Maria and Tami, 738 00:38:31,227 --> 00:38:35,274 Stacy, Sammy, Nicole, Rebecca, Grayson, 739 00:38:35,357 --> 00:38:38,652 Chandler, and Dan for all of your hard work 740 00:38:38,735 --> 00:38:40,612 every day. 741 00:38:40,695 --> 00:38:43,156 Thanks for seeing the people who make this floor run. 742 00:38:43,239 --> 00:38:45,409 I'll name-tag every new face from here on out. 743 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 Actually, I tried name tags. 744 00:38:47,535 --> 00:38:49,997 They don't help. I need the full human. 745 00:38:50,080 --> 00:38:52,916 I rely on details like posture and height 746 00:38:52,999 --> 00:38:55,126 and absurdly fast walk. 747 00:38:55,251 --> 00:38:57,879 It's not that I don't want to see faces. I wish I could. 748 00:38:58,004 --> 00:39:00,257 I simply can't. 749 00:39:00,340 --> 00:39:01,925 Well, what about your patients? 750 00:39:02,008 --> 00:39:03,302 Well, my patients are the best. 751 00:39:03,385 --> 00:39:05,012 They're easy. They stay in one place. 752 00:39:05,095 --> 00:39:06,430 And I always have a file to reference. 753 00:39:06,513 --> 00:39:08,431 Hey, Dr. Wolf. 754 00:39:08,556 --> 00:39:12,435 I tried to get you to speak my language without knowing yours, 755 00:39:12,519 --> 00:39:14,187 and I made my own assumptions. 756 00:39:14,312 --> 00:39:16,815 But you're nothing like Brad Pitt. 757 00:39:16,898 --> 00:39:18,983 T-The point is, is I see you now 758 00:39:19,067 --> 00:39:20,860 and all the effort you're putting in. 759 00:39:20,985 --> 00:39:22,904 Well, if only you could be my translator 760 00:39:22,987 --> 00:39:24,656 like you were for Ana and Benny. 761 00:39:24,781 --> 00:39:26,783 What if I could like Andy in "The Devil Wears Prada"? 762 00:39:26,866 --> 00:39:28,410 Like who in the what? 763 00:39:28,493 --> 00:39:29,953 Uh, you know, like a whisperer. 764 00:39:30,036 --> 00:39:32,748 But you do strike me as a "Veep" gay. 765 00:39:32,831 --> 00:39:35,792 I'll be your Gary, Madam President. 766 00:39:35,917 --> 00:39:38,795 Whatever you're trying to do, you're making it worse. 767 00:39:38,878 --> 00:39:41,131 Sometimes the miracle never comes. 768 00:39:41,214 --> 00:39:42,882 You don't defy the odds, 769 00:39:43,008 --> 00:39:45,927 and it's up to you to find a way forward. 770 00:39:47,470 --> 00:39:49,056 Sorry to interrupt. 771 00:39:49,139 --> 00:39:51,766 We, uh... we work in the building where... 772 00:39:53,184 --> 00:39:54,811 The story was all over the news, 773 00:39:54,894 --> 00:39:56,730 and we just wanted to check in. 774 00:39:56,813 --> 00:39:58,732 This felt a whole lot less stalker-y in my head. 775 00:39:58,815 --> 00:40:00,817 In a weird way, it felt like we knew them 776 00:40:00,900 --> 00:40:02,944 over the last few weeks. 777 00:40:03,028 --> 00:40:05,989 We saw them right before the fall. 778 00:40:06,072 --> 00:40:08,408 And, you know, they were having the best time. 779 00:40:08,533 --> 00:40:10,618 And it sounds crazy, but... 780 00:40:10,744 --> 00:40:12,204 it looked like there was no place else 781 00:40:12,287 --> 00:40:15,582 they'd rather be than together up there. 782 00:40:15,665 --> 00:40:17,459 ♪♪ 783 00:40:17,542 --> 00:40:20,712 ♪ Always ♪ 784 00:40:20,795 --> 00:40:22,714 ♪ Been a storm ♪ 785 00:40:26,968 --> 00:40:29,637 ♪ I loved you from the start ♪ 786 00:40:29,721 --> 00:40:32,808 The question remains... after the blame has fallen 787 00:40:32,891 --> 00:40:36,978 on an enemy or God or yourself... 788 00:40:37,103 --> 00:40:38,939 what comes next? 789 00:40:39,022 --> 00:40:41,650 ♪ And not all prayers in the world ♪ 790 00:40:41,733 --> 00:40:43,986 Sure you don't want to take that microdiscectomy? 791 00:40:44,069 --> 00:40:45,987 You love those. 792 00:40:46,112 --> 00:40:48,907 Hm. It's okay, Mia. You got this. 793 00:40:50,825 --> 00:40:54,287 I got a whole other job to do anyway. 794 00:40:58,208 --> 00:41:02,170 ♪♪ 795 00:41:02,253 --> 00:41:04,297 Mrs. Torres. 796 00:41:17,227 --> 00:41:21,189 ♪♪ 797 00:41:21,314 --> 00:41:23,066 Are you okay? 798 00:41:23,149 --> 00:41:24,401 What did she say to me? 799 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 She just cursed you, Dr. Nichols. 800 00:41:26,945 --> 00:41:28,988 Just in time for Halloween. 801 00:41:30,990 --> 00:41:32,701 Greg, move your head! 802 00:41:37,080 --> 00:41:45,080 ♪♪ 803 00:41:46,589 --> 00:41:54,589 ♪♪ 804 00:41:55,932 --> 00:42:03,932 ♪♪ 56602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.