All language subtitles for After.The.Hunt.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT].lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:33,083 --> 00:00:37,000 SUCEDIÓ EN YALE 4 00:01:07,083 --> 00:01:09,125 Que tenga un buen día, señora. 5 00:01:20,666 --> 00:01:22,541 - Buenos días. - Buenos días. 6 00:01:30,458 --> 00:01:32,875 No hay que regodearse en la falta de miras. 7 00:01:32,958 --> 00:01:38,125 - Kierkegaard dijo que... Yo creo... - Sí, pero ¿no está implícito? 8 00:01:38,208 --> 00:01:42,000 ¿Que es preferible que cada uno se centre solo en sí mismo? 9 00:01:44,958 --> 00:01:46,333 Semana ajetreada, Alma. 10 00:01:46,875 --> 00:01:48,250 Lo sé. 11 00:01:48,333 --> 00:01:49,791 HANK GIBSON PROFESOR ADJUNTO 12 00:01:49,875 --> 00:01:51,708 Está en lo de Nock ganando puntos. 13 00:01:52,416 --> 00:01:53,958 {\an8}Te veo esta noche, Patricia. 14 00:01:56,958 --> 00:02:00,583 Foucault crea la imagen de una tortura pública, 15 00:02:00,666 --> 00:02:03,333 puesta en marcha para mantener el contrato social 16 00:02:03,416 --> 00:02:05,583 de una época donde las muestras de poder... 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,083 Faviola. 18 00:02:11,250 --> 00:02:13,583 - La mesa está preciosa. - Gracias. 19 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 CAZA DE BRUJAS 20 00:04:14,500 --> 00:04:20,333 No cuestionaré la existencia percibida de una moralidad colectiva. 21 00:04:20,416 --> 00:04:21,625 Yo... 22 00:04:22,125 --> 00:04:24,041 Lo que digo es que... 23 00:04:24,125 --> 00:04:29,083 Fingir que la ética de una sociedad 24 00:04:29,166 --> 00:04:31,833 no siempre ha empezado con el juicio sesgado 25 00:04:31,916 --> 00:04:34,291 de la opinión pública tirando piedras... 26 00:04:36,000 --> 00:04:36,875 Maggie. 27 00:04:39,333 --> 00:04:40,541 Sí. 28 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 ...es una visión práctica. 29 00:04:42,791 --> 00:04:44,125 ¿Con qué objetivo? 30 00:04:44,208 --> 00:04:48,541 Para que nosotros, como pueblo, sintamos 31 00:04:48,625 --> 00:04:51,458 que una vez tuvimos nuestro propio plan. 32 00:04:52,291 --> 00:04:54,791 Que fuimos mejores o estuvimos más unidos. 33 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 ¿No lo estábamos? 34 00:04:56,916 --> 00:04:59,666 ¿Dirías que siempre hemos estado de acuerdo 35 00:05:00,250 --> 00:05:02,666 sobre Dios, el sexo, la raza o la política 36 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 o que había menos voces como para llegar a haber disidencia? 37 00:05:05,833 --> 00:05:09,125 Eso me recuerda, ¿qué dijiste? ¿Cómo era aquello? 38 00:05:12,750 --> 00:05:14,625 ¿Cómo era? 39 00:05:15,250 --> 00:05:18,833 - "Descontento impostado". - Descontento. 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,083 Leíste la tesis de Maggie, ¿no? 41 00:05:24,166 --> 00:05:25,000 Por supuesto. 42 00:05:25,083 --> 00:05:28,500 Me está pasando migajas. Solo eso, migajas. 43 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 Pero lo que he leído... 44 00:05:30,083 --> 00:05:31,250 - ¿Es incoherente? - No. 45 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 Tengo curiosidad por tu opinión, Alma. 46 00:05:33,625 --> 00:05:37,583 Creo que tiene potencial para ser genial. Genial de verdad. 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,750 ¿Y por qué lo escondes? 48 00:05:40,333 --> 00:05:42,708 ¿Por qué? Estás como en tensión. 49 00:05:42,791 --> 00:05:45,708 ¿Por qué estás tan tensa? Toda tu generación, 50 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 estáis tensos. 51 00:05:46,750 --> 00:05:47,916 ¿Por qué, joder? 52 00:05:48,000 --> 00:05:49,583 - Perdón. - Un ejemplo perfecto. 53 00:05:49,666 --> 00:05:52,000 ¿De qué tenéis miedo? ¿De decir algo mal... 54 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 - o...? - Lo siento. 55 00:05:53,916 --> 00:05:57,166 ¿O de ofender a alguien? ¿Cuándo ofender a alguien se convirtió 56 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 en el pecado capital más importante? 57 00:05:59,833 --> 00:06:03,416 - No tengo una fecha exacta... - No pasa nada. 58 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 ...pero quizá, más o menos, cuando tu generación 59 00:06:05,916 --> 00:06:08,208 empezó a generalizar sobre la nuestra. 60 00:06:08,291 --> 00:06:10,791 ¿Te da miedo que pensemos mal de ti 61 00:06:10,875 --> 00:06:12,833 si no te queda perfecto? 62 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 No deberías sentir vergüenza de ser tú misma. 63 00:06:16,833 --> 00:06:19,958 Es una chorrada. 64 00:06:20,041 --> 00:06:21,333 - Una chorrada. - Sí. 65 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Una chorrada. 66 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 - ¿Chorrada? - No vicies 67 00:06:24,750 --> 00:06:27,625 tu propósito individual, la claridad de tu discurso. 68 00:06:27,708 --> 00:06:29,708 Es demasiado brillante. 69 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 Vale. Diría que es momento 70 00:06:34,291 --> 00:06:36,583 - de ir al baño. - ¿Por qué? 71 00:06:36,666 --> 00:06:38,416 ¿Porque necesitas ir al baño o...? 72 00:06:40,000 --> 00:06:42,541 Cariño, no vayas al de siempre. 73 00:06:42,625 --> 00:06:47,375 Frederik tiene un proyecto en ese. Ve al de invitados al final del pasillo. 74 00:06:47,458 --> 00:06:48,500 Vale. 75 00:07:40,416 --> 00:07:43,458 A mí me parece que los dos os sentiréis 76 00:07:43,541 --> 00:07:46,583 más bien desolados cuando consigáis eso 77 00:07:46,666 --> 00:07:49,875 con lo que os habéis obsesionado durante los últimos seis años. 78 00:07:50,666 --> 00:07:54,166 A veces, un deseo cumplido 79 00:07:54,666 --> 00:07:57,125 puede ser más desconcertante 80 00:07:57,583 --> 00:07:59,916 que el anhelo que lo precede. 81 00:08:00,833 --> 00:08:02,166 No es algo seguro. 82 00:08:02,875 --> 00:08:06,000 Venga. No dejes que tu modestia torne en delirio. 83 00:08:06,083 --> 00:08:07,666 No es... 84 00:08:07,750 --> 00:08:11,125 No es la cima de una montaña, Fred. La plaza no es 85 00:08:11,708 --> 00:08:16,416 una búsqueda egoísta y teleológica. La plaza es un umbral. 86 00:08:16,500 --> 00:08:21,041 Es un umbral hacia una mayor libertad, a la libertad, a seguir cualquier impulso, 87 00:08:21,125 --> 00:08:24,625 cualquier deseo, cualquier interés sin miedo a un reproche sistémico. 88 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 No cuestiono su valor. Digo que es 89 00:08:28,750 --> 00:08:32,583 algo relevante por lo que se trabaja toda la vida. 90 00:08:32,666 --> 00:08:37,375 Hay que asumir la responsabilidad, las consecuencias. 91 00:08:38,166 --> 00:08:40,333 ¿Qué pasa 92 00:08:40,416 --> 00:08:43,166 si uno de vosotros lo consigue y el otro no? 93 00:08:51,541 --> 00:08:53,875 Si lo consigo yo y tú no, ¿te enfadarás? 94 00:08:56,416 --> 00:08:58,666 Sí, me pondré furioso. 95 00:08:58,750 --> 00:09:01,875 Yo también. Si lo consigues tú y yo no, 96 00:09:01,958 --> 00:09:03,125 me pondré furiosa. 97 00:09:04,666 --> 00:09:07,958 ¿O la tensión será demasiado para vuestra amistad? 98 00:09:11,500 --> 00:09:13,916 A Hank, me temo, no le gusta perder. 99 00:10:37,916 --> 00:10:40,625 Mierda. Joder. 100 00:11:14,041 --> 00:11:16,375 A ver, ¿cuántos autores sobre los que enseñamos 101 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 vivían de forma que hoy en día se desaprobaría? 102 00:11:20,583 --> 00:11:22,208 - Todos. La mayoría. - Sí. 103 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 - Muchos. - Exacto, ¿y por qué se lo perdonamos? 104 00:11:24,750 --> 00:11:26,791 - Porque debemos buscar... - Lo perdonamos. 105 00:11:26,875 --> 00:11:28,833 ...cómo hacerlo, porque son canónicos. 106 00:11:28,916 --> 00:11:31,375 Nietzsche se presta a la promoción del Lebensraum. 107 00:11:31,458 --> 00:11:35,500 Carl Schmitt no solo se presta, era nazi. 108 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 Claro, claro. Hegel. 109 00:11:38,125 --> 00:11:41,000 - No podía controlar su colita. - Vale. 110 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 - Heidegger. - ¿Colita? 111 00:11:42,416 --> 00:11:44,291 Heidegger trataba a Arendt a patadas. 112 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 Toda esa dinámica era muy jodida. 113 00:11:46,833 --> 00:11:49,958 No creo que podamos achacar la culpa a uno u otro. 114 00:11:50,041 --> 00:11:51,166 Aristóteles, xenófobo. 115 00:11:51,250 --> 00:11:52,791 - Todos eran racistas. - Sí. 116 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Y Freud era misógino. 117 00:11:54,958 --> 00:11:56,541 ¿Has oído eso, cariño? 118 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 Freud era un misógino, cariño. 119 00:11:58,666 --> 00:12:00,458 Era otra época. 120 00:12:02,416 --> 00:12:04,791 - Si le preocupa la plaza... - ¿Estás bien? 121 00:12:04,875 --> 00:12:06,291 - ...no debería. - Sí. 122 00:12:07,375 --> 00:12:08,791 ¿A mí? 123 00:12:12,250 --> 00:12:14,458 Bueno, iba a conseguirla igualmente, 124 00:12:14,541 --> 00:12:17,041 - pero ahora seguro que sí. - ¿Qué quieres decir? 125 00:12:17,125 --> 00:12:20,041 - Vamos a dejarlo. - No, venga, me interesa. 126 00:12:20,125 --> 00:12:22,291 - Ilumínanos. - Vale. 127 00:12:22,375 --> 00:12:24,000 Es innegable que es cultural. 128 00:12:24,625 --> 00:12:26,750 Hace poco se eligió al nuevo enemigo común. 129 00:12:26,833 --> 00:12:29,250 El hombre blanco cishetero. 130 00:12:29,333 --> 00:12:31,708 Vale, Arthur, lo siento mucho, 131 00:12:31,791 --> 00:12:34,916 porque no tenía ni idea de que estabas pasando por esto, 132 00:12:35,000 --> 00:12:36,833 de que te sentías tan víctima. 133 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 Nunca he dicho eso. 134 00:12:38,500 --> 00:12:40,291 No ha hecho falta. 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 Pero ¿sigues quejándote 136 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 de que eres blanco, 137 00:12:44,708 --> 00:12:51,000 hombre, hetero y, por desgracia, cis 138 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 en una época en la que la cultura manifiesta 139 00:12:54,083 --> 00:12:58,041 es fingir que preferirías no tener esas características 140 00:12:58,125 --> 00:13:01,583 y eso te convierte en el primer hombre en este salón 141 00:13:01,666 --> 00:13:03,583 - o en la historia... - Historia. 142 00:13:03,666 --> 00:13:06,250 ...en sentirse puteado por el rechazo de la sociedad? 143 00:13:07,166 --> 00:13:08,083 - Todo... - No. 144 00:13:08,166 --> 00:13:09,041 Solo digo 145 00:13:09,125 --> 00:13:12,208 que antes un hombre eliminaba a una mujer igual de cualificada 146 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 porque era hombre. 147 00:13:13,916 --> 00:13:16,708 Ahora una mujer elimina a un hombre igual de cualificado 148 00:13:16,791 --> 00:13:18,625 porque es mujer. 149 00:13:21,041 --> 00:13:22,916 A ver si lo entiendo. 150 00:13:23,375 --> 00:13:25,416 ¿Lo que dices es que, 151 00:13:25,500 --> 00:13:28,416 a pesar de tantos elogios profesionales 152 00:13:29,458 --> 00:13:32,583 que he recibido a lo largo de los años 153 00:13:32,666 --> 00:13:37,666 en un entorno profundamente misógino, 154 00:13:37,750 --> 00:13:42,958 e incluso pese a volver tras una dilatada ausencia 155 00:13:43,041 --> 00:13:47,416 solo para reafirmar mi posición única como mujer en el campo, 156 00:13:47,500 --> 00:13:51,916 no me habría ganado mi futura plaza 157 00:13:52,000 --> 00:13:55,250 porque su concesión coincide 158 00:13:55,333 --> 00:14:00,666 con la repentina sumisión a la inclusión de la enseñanza superior? 159 00:14:00,750 --> 00:14:02,625 - ¿Lo he entendido bien, Arthur? - No... 160 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 - ¿Me he perdido algo? Tarta. - ...No intento... 161 00:14:04,958 --> 00:14:06,416 - Descanso. - Profesora... 162 00:14:06,500 --> 00:14:09,958 - Descanso para la tarta. Qué guapo eres. - No pretendía... Gracias. 163 00:14:10,041 --> 00:14:11,708 Lo has hecho genial. Muy bien. 164 00:14:11,791 --> 00:14:13,833 Podría haberme apoyado un poco, hombre. 165 00:14:13,916 --> 00:14:16,916 Ha sido divertido. Quería que vieras cómo te iba solo. 166 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 - Lo has hecho bien. Come tarta. - Vale. 167 00:14:19,041 --> 00:14:21,125 Quería ver al Titanic hundirse. 168 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 Déjate de grandiosidades y cómete la puta tarta. 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,541 No, yo no quería intentarlo. 170 00:14:26,625 --> 00:14:29,500 No seas tan dramático, Arthur. Es solo un comentario. 171 00:14:30,291 --> 00:14:32,000 Maggie, dale un poco. Es... 172 00:14:32,083 --> 00:14:33,916 Hace falta valor para ser tan tonto. 173 00:14:34,000 --> 00:14:35,666 ¿No se te ocurrió estarte quieto? 174 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 Sí. 175 00:14:36,791 --> 00:14:40,291 Una muerte lenta te iría bien ahora que eres mártir. 176 00:14:40,375 --> 00:14:41,208 - Arthur. - Dame. 177 00:14:41,291 --> 00:14:44,166 - No olvidéis la nata. - Claro que no. 178 00:14:44,250 --> 00:14:45,416 Gracias. 179 00:14:46,958 --> 00:14:49,375 Eso es todo. No hables. 180 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 - Adiós. - Hasta la clase. 181 00:14:50,791 --> 00:14:52,250 - Haz que se calle. - Gracias. 182 00:14:52,333 --> 00:14:53,333 - Gracias. - Haz que... 183 00:14:53,416 --> 00:14:54,375 Buenas noches. 184 00:14:54,458 --> 00:14:57,541 Ese chico puede hablar y hablar sin parar. 185 00:15:08,083 --> 00:15:09,958 No me mires así. 186 00:15:10,041 --> 00:15:11,833 No he dicho nada. 187 00:15:12,833 --> 00:15:15,791 Se te da fatal ocultar tus sentimientos. 188 00:15:15,875 --> 00:15:19,916 Viniendo de la campeona mundial, me siento halagado. 189 00:15:20,708 --> 00:15:25,000 Estoy bien. Llevo semanas sin dolor. Ha sido una buena... noche. 190 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Es la última. 191 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 Imagino que ha sido bonito... para ti. 192 00:15:30,041 --> 00:15:30,958 Es grato gozar... 193 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 - Se emociona. - ...de la continua obsesión de Hank. 194 00:15:35,125 --> 00:15:37,333 Al menos podía ocultarlo mejor. 195 00:15:38,375 --> 00:15:41,000 Somos amigos. Siempre lo seremos. 196 00:15:41,083 --> 00:15:45,916 La adoración que Hank y Maggie sienten por ti. 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,583 - Maggie. Solo porque... - Para. 198 00:15:51,958 --> 00:15:54,625 Que Maggie sea gay 199 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 no significa que esté enamorada de mí. 200 00:15:56,916 --> 00:15:59,708 Digo que tiendes a elegir a la gente. 201 00:16:00,333 --> 00:16:03,333 Les das tu aprobación 202 00:16:03,416 --> 00:16:06,958 porque te adoran de rodillas. 203 00:16:07,041 --> 00:16:09,583 No por ningún mérito real por su parte. 204 00:16:10,500 --> 00:16:11,666 Maggie 205 00:16:12,375 --> 00:16:13,458 es brillante. 206 00:16:14,416 --> 00:16:15,291 ¿Sí? 207 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 ¿O es solo que cree que tú lo eres? 208 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 No lo sé. 209 00:16:22,583 --> 00:16:23,500 Hola. 210 00:16:24,166 --> 00:16:26,333 - Hola. - Perdón. 211 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 - ¿Lo has pasado bien? - Sí. 212 00:16:29,083 --> 00:16:30,333 El cerdo estaba duro. 213 00:16:30,416 --> 00:16:34,750 Si lo asamos a más de 145 grados, técnicamente es kosher. 214 00:16:34,833 --> 00:16:37,250 No hiciste eso, pero tomo nota del esfuerzo. 215 00:16:37,333 --> 00:16:39,416 Te he preparado esto para Alex. 216 00:16:39,500 --> 00:16:42,333 No, elle no va a volver aún. Sigue en Boston. 217 00:16:42,416 --> 00:16:44,041 Bueno, ya está preparado. ¿Ves? 218 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 Gracias. 219 00:16:46,333 --> 00:16:47,708 Gracias. 220 00:16:47,791 --> 00:16:51,333 Y gracias a los dos por una velada encantadora. 221 00:16:51,416 --> 00:16:54,625 Estas cosas nunca son encantadoras, pero gracias por mentir. 222 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 ¿Así va bien? 223 00:16:56,833 --> 00:16:58,708 - Gracias. - Aquí tienes. 224 00:16:58,791 --> 00:17:02,208 - ¿Es suficiente? A ver... - Muchas gracias. Vale. 225 00:17:03,416 --> 00:17:04,750 Vale. Bueno... 226 00:17:07,666 --> 00:17:08,916 Ciao. 227 00:17:09,000 --> 00:17:10,291 Freddie, hurra. 228 00:17:10,375 --> 00:17:11,708 Salud, Henry. 229 00:17:11,791 --> 00:17:14,166 - Dilo diez veces rápido. - Ha estado fenomenal. 230 00:17:14,250 --> 00:17:17,125 - Paz, como dicen los alumnos. - Gracias por todo. 231 00:17:17,208 --> 00:17:19,041 - Buena salida, Fred. - Adiós. 232 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Buenas noches. 233 00:17:20,291 --> 00:17:21,500 Nos vemos. 234 00:17:24,791 --> 00:17:26,875 Hank, no se fuma en el pasillo. 235 00:17:28,958 --> 00:17:34,041 No fumes en el... Venga. 236 00:17:39,208 --> 00:17:41,750 Puedes fumarte uno. ¿Quieres uno? 237 00:17:41,833 --> 00:17:44,000 Sabes que ya no son los 70, ¿no? 238 00:17:44,625 --> 00:17:46,541 - Chivata. - Para. 239 00:17:47,416 --> 00:17:48,750 - La prefe. - Que te den. 240 00:17:48,833 --> 00:17:51,166 No sé, yo creo que eres la prefe de la profe. 241 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 - Venga. Vete a la mierda... - Que te den. 242 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 Hugo. 243 00:18:14,875 --> 00:18:16,333 ¿Faviola? 244 00:18:17,333 --> 00:18:20,875 Seguro que te hemos agotado esta noche. ¿Qué te debemos? 245 00:18:22,208 --> 00:18:24,666 Son 350 dólares, señora. 246 00:18:36,291 --> 00:18:38,541 No sé qué haríamos sin ti. Gracias. 247 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Gracias. ¿Señora Mendelssohn? 248 00:18:42,500 --> 00:18:43,791 ¿Está bien? 249 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 Tome agua. 250 00:19:04,416 --> 00:19:07,125 Gracias. Gracias. 251 00:19:10,750 --> 00:19:12,083 Gracias. 252 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Buenas tardes. 253 00:21:06,625 --> 00:21:11,750 Hablábamos del desarrollo de Foucault sobre el panóptico. ¿Verdad? 254 00:21:11,833 --> 00:21:13,416 Alma: ¿Vienes? Maggie: ¡Ya voy! 255 00:21:13,500 --> 00:21:15,750 Maggie: ¿Llevo algo? Alma: ¡A ti misma! 256 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 El panóptico, o el estado policial, 257 00:21:18,416 --> 00:21:20,958 en el que todos, como ciudadanos, 258 00:21:21,041 --> 00:21:25,791 somos reclutados para observarnos unos a otros en busca de errores, 259 00:21:25,875 --> 00:21:29,416 en lugar de estar a merced de una autoridad suprema. 260 00:21:30,208 --> 00:21:32,416 Este alistamiento inconsciente... 261 00:21:36,333 --> 00:21:41,666 FREDERIK Esta noche hago cassoulet. ¿Cenas aquí? 262 00:21:44,625 --> 00:21:46,791 HANK Sí a la copa 263 00:21:49,500 --> 00:21:52,208 ALMA Nos vemos en Three Sheets 264 00:22:08,916 --> 00:22:12,958 ALMA A MAGGIE ¿¿¿¿???? 265 00:22:17,458 --> 00:22:18,666 Allá vamos. 266 00:22:23,583 --> 00:22:25,750 - Compórtate. - Tranquilo todo el mundo. 267 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 Ha sido un día muy largo. 268 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 Espera. No, mira. 269 00:22:30,875 --> 00:22:33,208 - ¿Hablaste con Micheron anoche? - No. 270 00:22:33,750 --> 00:22:37,583 - Anoche escuché a Micheron. - Estás celoso 271 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 porque es más guapo que tú. 272 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 Yo estaba atrapada con Find, 273 00:22:44,458 --> 00:22:49,375 que supuraba desesperación por seguir siendo relegado a adjunto. 274 00:22:49,458 --> 00:22:52,791 - Es horrible. Créeme. - Sí. 275 00:22:53,500 --> 00:22:55,375 Eso pasa en las carreras de caballos. 276 00:22:55,458 --> 00:22:58,666 ¿Qué es ahora la plaza? ¿Ganar el Derby de Kentucky? 277 00:22:58,750 --> 00:23:01,291 Esta metáfora equina en concreto, sí. 278 00:23:01,375 --> 00:23:03,083 Vale, ¿a qué te refieres? 279 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 Solo los purasangres tienen posibilidades de ganar. 280 00:23:12,250 --> 00:23:14,458 ¿Crees que lo que dijo Frederik tras la cena 281 00:23:15,083 --> 00:23:16,458 es verdad? 282 00:23:17,166 --> 00:23:20,541 No sé a qué te refieres, 283 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 pero estoy casi seguro de mi respuesta. 284 00:23:23,541 --> 00:23:25,916 No, ¿qué va a pasar? 285 00:23:26,458 --> 00:23:29,583 Cuando se gane, cuando se acabe. 286 00:23:29,666 --> 00:23:31,541 Todo el mundo habla 287 00:23:31,625 --> 00:23:35,666 de llevarse el premio gordo, pero nadie dice lo que se hace si ganas. 288 00:23:35,750 --> 00:23:39,041 - ¿Es mío? - Claro. 289 00:23:39,125 --> 00:23:41,291 Creo que lo celebramos. 290 00:23:43,166 --> 00:23:46,208 Y luego volvemos al trabajo. 291 00:23:47,583 --> 00:23:50,541 La siguiente publicación, el siguiente libro. 292 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 - Opera completa... - Vale. 293 00:23:53,750 --> 00:23:58,125 - Conferencias de Locke. - Sí, sí. Vale. 294 00:24:04,541 --> 00:24:06,458 ¿Dónde está Fred esta noche? 295 00:24:06,541 --> 00:24:08,375 Haciendo cassoulet. 296 00:24:09,083 --> 00:24:11,958 - ¿Me pones una cerveza, por favor? - Claro. 297 00:24:17,041 --> 00:24:20,208 Una imagen devastadora de un hombre. 298 00:24:22,166 --> 00:24:25,916 - Le sale bastante bueno. - Al final se rendirá. 299 00:24:27,291 --> 00:24:28,375 No. 300 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 No lo hará. 301 00:24:32,541 --> 00:24:35,000 Ya. No, no lo hará. 302 00:24:40,958 --> 00:24:42,416 ¿Has hablado con Maggie hoy? 303 00:24:43,583 --> 00:24:45,000 No, no estaba en clase. 304 00:24:45,083 --> 00:24:47,000 Ni ha llamado ni ha aparecido. 305 00:24:47,083 --> 00:24:51,291 Creo que le doy demasiada correa. 306 00:24:55,833 --> 00:24:59,750 ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Todo bien? Hola. 307 00:24:59,833 --> 00:25:02,166 Echo de menos cuando solo veníamos nosotros. 308 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 No te oigo. 309 00:25:07,291 --> 00:25:08,875 - ¿Estás bien? - Sí. 310 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 ¿Pagas tú? 311 00:25:14,250 --> 00:25:16,416 - De pobre... - Al más rico del cementerio. 312 00:25:19,916 --> 00:25:22,500 Deja de hacerme eso. Es horrible. 313 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 - Adiós. - Adiós. 314 00:25:33,416 --> 00:25:36,458 Esto es lo mío. Tú paga y sigue practicando. 315 00:25:54,416 --> 00:25:56,458 - La cuenta, por favor. - Enseguida. 316 00:26:02,583 --> 00:26:03,916 Aquí tiene. 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 Maggie, ¿qué haces aquí? 318 00:26:33,458 --> 00:26:36,458 He venido... Fui a tu despacho, pero no estabas. 319 00:26:38,125 --> 00:26:39,875 ¿Por qué no entras? 320 00:26:39,958 --> 00:26:41,000 ¿Está Frederik? 321 00:26:45,125 --> 00:26:46,458 Probablemente. 322 00:26:48,875 --> 00:26:50,750 Estás empapada, por Dios. 323 00:26:51,875 --> 00:26:54,750 Tengo que hablar contigo. 324 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 Vale. Venga, vamos adentro. 325 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 - Te traeré una toalla. - A solas. 326 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 Vale. 327 00:27:22,500 --> 00:27:24,541 Sí, supongo que... 328 00:27:29,041 --> 00:27:32,458 Hank me acompañó a casa como dije que haría. 329 00:27:32,541 --> 00:27:35,833 Fue amable. Es Hank. 330 00:27:35,916 --> 00:27:39,583 Todo el mundo quiere a Hank. Y... 331 00:27:40,541 --> 00:27:45,291 Alex no está en casa. Creo que ayer lo dije, que elle aún está en Boston. 332 00:27:46,750 --> 00:27:50,416 Pidió una última copa y, bueno, vale, venga... 333 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 No recuerdo qué nos serví. 334 00:27:52,583 --> 00:27:55,916 Era algo que Alex trajo a casa de una fiesta hace unas semanas. 335 00:27:58,916 --> 00:28:00,541 Estuvo bien. 336 00:28:01,125 --> 00:28:04,750 No sé, no me di cuenta de lo borracho que estaba hasta que lo vi 337 00:28:04,833 --> 00:28:06,291 tropezarse en la cocina. 338 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 Y... 339 00:28:11,541 --> 00:28:14,541 Empezó a hacer preguntas inapropiadas. 340 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 Primero sobre mi trabajo. 341 00:28:16,625 --> 00:28:18,583 Sobre... mi artículo. 342 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 Y luego preguntó por Alex, 343 00:28:20,583 --> 00:28:25,583 si había algún hombre en la relación y... 344 00:28:26,708 --> 00:28:29,791 Cuando me besó, pensé que era una broma o algo. 345 00:28:29,875 --> 00:28:31,666 No hice nada. 346 00:28:31,750 --> 00:28:35,083 Y él siguió 347 00:28:35,166 --> 00:28:39,291 y yo le dije que no, y él siguió... 348 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 Cuando se fue, me duché. 349 00:28:49,666 --> 00:28:51,375 ¿Qué me estás queriendo decir? 350 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 ¿A qué te refieres? 351 00:28:58,041 --> 00:28:59,458 ¿Qué dices que hizo? 352 00:29:01,416 --> 00:29:03,208 ¿No es obvio? 353 00:29:06,916 --> 00:29:08,000 Él... 354 00:29:08,458 --> 00:29:10,416 Se pasó de la raya. 355 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 Siguió adelante después de decirle que no. 356 00:29:15,875 --> 00:29:17,583 Pero ¿qué pasó en realidad? 357 00:29:17,666 --> 00:29:21,583 ¿Qué necesitas saber? Me agredió. 358 00:29:21,666 --> 00:29:25,666 ¿Tiene que ser peor que eso? ¿Necesitas oír un...? 359 00:29:28,916 --> 00:29:30,125 ¿Alguien más lo sabe? 360 00:29:31,125 --> 00:29:34,166 Solo tú, de momento. Y no sé. Yo... 361 00:29:34,250 --> 00:29:35,375 ¿Por qué yo? 362 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 ¿Qué? 363 00:29:38,375 --> 00:29:41,541 No sé, es que... Es lo correcto, ¿no? 364 00:29:41,625 --> 00:29:44,000 Decírselo a alguien y... 365 00:29:44,083 --> 00:29:46,250 Dada tu historia... 366 00:29:46,333 --> 00:29:48,083 ¿Qué significa "mi historia"? 367 00:29:49,375 --> 00:29:51,416 Yo... ¿A qué te refieres? No sé. 368 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 - ¿"Mi historia"? - No me refería a nada. 369 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 Tiene que significar algo. 370 00:29:55,375 --> 00:29:58,291 Tu pasado apoyando a mujeres en el departamento. 371 00:29:58,375 --> 00:30:00,958 - No sé si es... - Vale. ¿Por qué no entras? 372 00:30:01,041 --> 00:30:03,666 - Te traigo una toalla y hablamos. - No. Lo siento. 373 00:30:06,541 --> 00:30:07,791 Lo siento. 374 00:31:43,833 --> 00:31:44,708 Es tarde. 375 00:31:45,875 --> 00:31:47,875 Perdona. El artículo. 376 00:31:47,958 --> 00:31:50,625 Por supuesto, el artículo. 377 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 Si no publico este mes... 378 00:31:53,041 --> 00:31:55,666 Tu plaza no es tan segura, etcétera, etcétera. 379 00:31:55,750 --> 00:31:58,458 - Publica o muere. - Escala o a la calle. 380 00:32:03,375 --> 00:32:05,041 Me he perdido el cassoulet. 381 00:32:05,125 --> 00:32:07,208 He dejado un poco en el horno. 382 00:32:08,833 --> 00:32:09,916 No te merezco. 383 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 ¿A quién has visto hoy? 384 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 ¿Qué? 385 00:32:22,875 --> 00:32:27,125 No, es que nunca quieres hablar de mi trabajo. 386 00:32:27,625 --> 00:32:30,958 - Eso no es verdad. - Cariño, por favor. 387 00:32:31,041 --> 00:32:33,791 Somos muy viejos y llevamos casados demasiado 388 00:32:33,875 --> 00:32:36,208 como para mentirnos descaradamente. 389 00:32:38,541 --> 00:32:42,375 He visto a una adolescente que me odia, 390 00:32:43,166 --> 00:32:47,875 a una mujer que se miente a sí misma sobre la infidelidad de su marido 391 00:32:47,958 --> 00:32:51,958 y a otro paciente nuevo. Me lo ha derivado Tim. 392 00:32:53,708 --> 00:32:55,250 Te hablé de él. 393 00:32:56,000 --> 00:32:58,125 Creía que te incomodaba. 394 00:32:58,208 --> 00:32:59,833 ¿Interesante? 395 00:33:00,541 --> 00:33:02,291 Está por ver. 396 00:33:07,375 --> 00:33:08,583 ¿Alguna...? 397 00:33:10,583 --> 00:33:12,000 ¿Alguna vez has...? 398 00:33:12,625 --> 00:33:14,125 ¿Sí? 399 00:33:14,208 --> 00:33:19,416 ¿Alguna vez has discrepado con un paciente sobre un tema delicado? 400 00:33:19,500 --> 00:33:20,916 Por supuesto. 401 00:33:22,458 --> 00:33:24,875 La mayoría de la gente no viene a la consulta 402 00:33:24,958 --> 00:33:26,916 buscando romper viejos patrones. 403 00:33:27,333 --> 00:33:30,833 Buscan reafirmarse en que no necesitan ayuda. 404 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 ¿Se lo has dicho tal cual? 405 00:33:35,125 --> 00:33:39,208 Mi padre me contó una historia de cuando estaba montando 406 00:33:39,291 --> 00:33:41,250 su consulta. 407 00:33:43,083 --> 00:33:45,625 Trabajaba con una joven que estaba 408 00:33:46,958 --> 00:33:49,541 tan aferrada a su propia miseria que lo enfadaba. 409 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 Y, un día, le dijo 410 00:33:51,291 --> 00:33:55,541 que estaba incapacitada para dejar de repetir los mismos patrones 411 00:33:55,625 --> 00:33:59,041 durante el resto de su pequeña y miserable vida. 412 00:34:02,458 --> 00:34:03,958 No volvió a ir. 413 00:34:04,458 --> 00:34:05,750 Obviamente. 414 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 ¿Por qué? 415 00:34:08,875 --> 00:34:10,208 ¿De qué va esto? 416 00:34:12,291 --> 00:34:15,208 Nada. No sé. 417 00:34:15,291 --> 00:34:17,625 No sé. Creo que me muero de hambre. 418 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 La cena espera. 419 00:34:24,166 --> 00:34:25,666 Repito, no te merezco. 420 00:34:25,750 --> 00:34:29,083 De nuevo, nadie lo discute. 421 00:34:40,208 --> 00:34:42,041 ¿Ha pasado algo? 422 00:34:42,125 --> 00:34:43,666 ¿Con un alumno? 423 00:34:43,750 --> 00:34:44,791 No. 424 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 Me pregunto 425 00:34:51,416 --> 00:34:53,708 si a veces puedo ser fría. 426 00:34:55,791 --> 00:34:58,291 ¿Fría? ¿Tú? 427 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Lo digo en serio. 428 00:35:03,208 --> 00:35:05,625 Hermética, tal vez. 429 00:35:06,875 --> 00:35:08,833 Distante... 430 00:35:08,916 --> 00:35:12,833 Pues sí. Pero no, no creo que seas fría... 431 00:35:14,208 --> 00:35:15,541 ...o insensible. 432 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 No he dicho insensible. 433 00:35:49,041 --> 00:35:51,000 Gracias por venir. 434 00:35:53,666 --> 00:35:55,333 No tengo mucho tiempo. 435 00:35:57,416 --> 00:35:58,666 ¿Qué quieres? 436 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 ¿Podemos hablar dentro? 437 00:36:05,291 --> 00:36:06,958 Vale, mira. 438 00:36:08,208 --> 00:36:11,125 No sé... No sé qué te ha dicho 439 00:36:12,958 --> 00:36:15,333 ni qué se oye por el claustro. 440 00:36:20,958 --> 00:36:24,250 Sé que parezco uno de esos tíos, pero no hay... 441 00:36:24,333 --> 00:36:27,791 Creo que no hay forma de evitar clichés. 442 00:36:27,875 --> 00:36:31,375 De hecho, todo esto parece un puto cliché. Y sé que... 443 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 Sé que al decir eso me hago la víctima. 444 00:36:35,583 --> 00:36:38,500 Un ente inocente en este puto uroboros de uno contra otro. 445 00:36:38,583 --> 00:36:41,000 Pero a esto me refiero. 446 00:36:41,083 --> 00:36:43,208 Estoy jodido si lo hago. 447 00:36:44,291 --> 00:36:45,416 Y estoy jodido si no. 448 00:36:45,500 --> 00:36:47,625 Todo lo que digo lo ha dicho antes 449 00:36:47,708 --> 00:36:50,625 alguien en mi posición que probablemente fuera culpable. 450 00:36:51,208 --> 00:36:54,125 Por lo tanto, soy culpable por asociación. Pero... 451 00:36:54,208 --> 00:36:55,500 - Hola. - Hola. ¿Listos? 452 00:36:55,583 --> 00:36:57,708 Sí, por favor. Gracias. 453 00:36:57,791 --> 00:36:59,000 Yo no quiero nada. 454 00:36:59,083 --> 00:37:00,250 - Vale. - Lo de siempre. 455 00:37:00,333 --> 00:37:01,583 - Hecho. - Gracias. 456 00:37:01,666 --> 00:37:03,833 - ¿Nada para usted? - No. 457 00:37:04,291 --> 00:37:05,458 Vale. 458 00:37:08,125 --> 00:37:09,458 ¿"Lo de siempre"? 459 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 - Sí. - Vale. 460 00:37:14,708 --> 00:37:16,375 No es verdad. 461 00:37:19,500 --> 00:37:21,333 Alma, es que... no lo es. 462 00:37:23,250 --> 00:37:24,458 Lo juro. 463 00:37:29,333 --> 00:37:30,875 Todo pasó muy rápido, 464 00:37:30,958 --> 00:37:35,208 como ñus alejándose porque se acerca el león. 465 00:37:35,291 --> 00:37:37,583 En un momento eres parte de la manada, 466 00:37:37,666 --> 00:37:41,541 y, al siguiente, tu pierna está en las mandíbulas de un depredador alfa, 467 00:37:41,625 --> 00:37:45,291 y todos piensan: "Vale. Joder, me alegro de no haber sido yo". 468 00:37:45,875 --> 00:37:48,250 No sé si es lo que todos piensan. 469 00:37:49,041 --> 00:37:54,583 - Vale. Tenemos el saag paneer. - Bravo. 470 00:37:54,666 --> 00:37:58,833 - Sí. Y el pollo tandoori. - Pollo tandoori. Bravo. 471 00:37:58,916 --> 00:38:01,833 - Y luego tenemos el naan de ajo. - Ajo... 472 00:38:01,916 --> 00:38:03,833 Dame ese naan de ajo. Joder. Gracias. 473 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 Sí. Y el arroz basmati. 474 00:38:06,041 --> 00:38:06,958 Y luego un plato. 475 00:38:07,041 --> 00:38:09,333 - Por si lo querías. - Por si necesito... 476 00:38:09,416 --> 00:38:10,791 - Perdón. - Para ella. 477 00:38:10,875 --> 00:38:13,541 - Gracias. Te lo agradezco. - ¿Tenéis cubiertos? 478 00:38:13,625 --> 00:38:15,083 - Tenemos de todo. - Genial. 479 00:38:15,166 --> 00:38:16,750 Gracias, Billie. Gracias. 480 00:38:17,916 --> 00:38:20,875 ¿Vas a decirme por qué no es verdad? 481 00:38:20,958 --> 00:38:24,666 ¿O me has pedido que venga a ver si traía la horca? 482 00:38:27,291 --> 00:38:28,833 Pillé a Maggie copiando 483 00:38:29,750 --> 00:38:31,083 hace unos meses. 484 00:38:32,250 --> 00:38:33,875 No le di mucha importancia. 485 00:38:34,875 --> 00:38:36,375 Ella... Bueno, 486 00:38:36,458 --> 00:38:39,000 hablé con ella y dijo que tenía muchísima presión. 487 00:38:39,083 --> 00:38:40,416 Le dije... 488 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 Lo dejé pasar y ella... 489 00:38:44,791 --> 00:38:46,000 Bueno, sí. 490 00:38:46,541 --> 00:38:47,791 Pero no me convencía. 491 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 No del todo. 492 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 Y luego... 493 00:38:54,666 --> 00:38:56,208 ¿Su tesis? 494 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 ¿Qué pasa? 495 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 ¿No lo sabes? 496 00:39:04,208 --> 00:39:07,833 Lo supe enseguida. La plagió. 497 00:39:08,916 --> 00:39:10,875 La sacó directamente 498 00:39:10,958 --> 00:39:13,333 del Homo Sacer de Agamben. 499 00:39:13,416 --> 00:39:19,875 Su noción de subjetivación y desubjetivación simultáneas. 500 00:39:20,916 --> 00:39:24,333 Está reproducido casi palabra por palabra. 501 00:39:24,416 --> 00:39:27,916 Tú también tenías que haberlo visto, ¿no? 502 00:39:29,500 --> 00:39:32,541 Cuando lo mencionaste en la cena, 503 00:39:32,625 --> 00:39:36,375 ¿querías ver qué decía yo? ¿O querías pillarnos? 504 00:39:39,750 --> 00:39:41,625 Quería ver cómo reaccionaba ella. 505 00:39:42,166 --> 00:39:43,416 Sobre todo contigo allí. 506 00:39:46,708 --> 00:39:48,166 Quería probar mi corazonada. 507 00:39:48,250 --> 00:39:49,916 ¿Probar tu corazonada? 508 00:39:50,666 --> 00:39:52,875 Volvimos a su apartamento esa noche. 509 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Le pedí tomar la última. 510 00:39:58,375 --> 00:40:00,708 ¿Por qué? 511 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 Sí, lo sé. 512 00:40:04,041 --> 00:40:06,791 Fue un error. Un gran error, joder. 513 00:40:06,875 --> 00:40:09,708 Pensé que si estábamos en su territorio, 514 00:40:10,333 --> 00:40:13,000 fuera del campus, sería... 515 00:40:14,250 --> 00:40:17,666 ...más abierta, que bajaría la guardia, ¿sabes? 516 00:40:17,750 --> 00:40:20,666 Quería, quizá erróneamente, estúpidamente... 517 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Fue estúpido, desde luego. 518 00:40:22,166 --> 00:40:26,000 Quería ver si lo que asumí que era cierto, lo era de verdad. 519 00:40:26,083 --> 00:40:28,416 Así que tomamos las copas. Y... 520 00:40:29,458 --> 00:40:31,250 Llegados a ese punto, 521 00:40:32,833 --> 00:40:34,625 me puse nervioso que te cagas. 522 00:40:35,708 --> 00:40:38,875 Ya sabes quiénes son sus padres. 523 00:40:38,958 --> 00:40:42,125 Han donado la mitad del puto campus, así que... 524 00:40:42,708 --> 00:40:46,541 Y, de pronto, sin motivo alguno, me dice que su pareja 525 00:40:47,500 --> 00:40:51,083 estaba fuera de la ciudad. 526 00:40:54,958 --> 00:40:58,416 Sinceramente... Sé que esto suena 527 00:40:58,500 --> 00:41:00,666 despiadadamente masculino, pero... 528 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 De verdad pensé que se me estaba insinuando. 529 00:41:11,166 --> 00:41:13,708 ¡Ahí ya tenía un miedo que te cagas! 530 00:41:13,791 --> 00:41:16,583 Por el clima en la enseñanza superior hoy en día. 531 00:41:18,000 --> 00:41:23,875 ¿Y por qué vas al piso de una estudiante 532 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 y te tomas la copa que te ha servido? 533 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Créeme, a posteriori... 534 00:41:30,541 --> 00:41:32,791 ¡Lo sé, joder! 535 00:41:32,875 --> 00:41:35,375 Pero estaba atrapado por cabezonería. 536 00:41:35,458 --> 00:41:38,541 Tenía que contarle mis sospechas, 537 00:41:38,625 --> 00:41:42,333 para que supiera que tendría que rendir cuentas. 538 00:41:43,416 --> 00:41:45,791 Y así lo hice. Le dije que sospechaba 539 00:41:45,875 --> 00:41:48,166 que plagiaba y reaccionó... 540 00:41:50,625 --> 00:41:53,000 Fría. Como el hielo. 541 00:41:54,666 --> 00:41:59,375 Lo negó y, al día siguiente... Parecía... 542 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 Parecía... 543 00:42:01,750 --> 00:42:03,666 Una invención absoluta. 544 00:42:04,875 --> 00:42:07,041 Y, ahora, va a ser... 545 00:42:07,125 --> 00:42:08,708 Va a ser su palabra 546 00:42:09,708 --> 00:42:13,000 contra toda una vida de trabajo duro 547 00:42:13,083 --> 00:42:16,416 y buenas obras, abogando por las mujeres en filosofía 548 00:42:16,500 --> 00:42:19,500 y con tres putos trabajos a la vez. Tú lo sabes. 549 00:42:20,375 --> 00:42:23,625 He tardado años en pagar toda esa deuda y superar el papeleo. 550 00:42:23,708 --> 00:42:26,041 Y no permitiré que pase. No puedo. No. 551 00:42:26,125 --> 00:42:28,750 No voy a permitirlo. He trabajado muy duro. 552 00:42:28,833 --> 00:42:30,041 Me he esforzado mucho 553 00:42:30,125 --> 00:42:32,208 como para que me lo quiten todo 554 00:42:32,291 --> 00:42:35,875 porque una mentirosa de mierda, 555 00:42:35,958 --> 00:42:37,958 con un montón de puto dinero, 556 00:42:38,041 --> 00:42:41,291 aprovecha un momento cultural superficial y dice que así debe ser. 557 00:42:44,625 --> 00:42:48,166 Vale. Joder, no le sueltes eso a nadie más que a mí. Por favor. 558 00:42:51,833 --> 00:42:53,916 Querrán hablar contigo. 559 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 ¿Por qué yo? 560 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 Como dice que todo esto pasó después de tu fiesta. 561 00:43:00,583 --> 00:43:01,833 Ahora sabes la verdad, 562 00:43:01,916 --> 00:43:05,250 espero que no permitas que lo correcto 563 00:43:06,041 --> 00:43:08,458 te impida hacer lo justo. 564 00:43:32,458 --> 00:43:34,875 Profesora Imhoff. Me parece que no la esperaba. 565 00:43:34,958 --> 00:43:36,708 No está en la agenda, señor. 566 00:43:39,500 --> 00:43:42,083 Si tiene un minuto, me gustaría hablar con usted. 567 00:43:43,083 --> 00:43:44,541 Alma, siéntese. 568 00:43:49,291 --> 00:43:50,208 Cuénteme. 569 00:43:50,291 --> 00:43:52,208 Imagino que sabe por qué estoy aquí. 570 00:43:52,291 --> 00:43:54,166 Se hará una investigación formal. 571 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 Sí, cuanto antes y por los canales adecuados. 572 00:43:56,791 --> 00:43:59,541 Creo que es importante adelantarme a esos canales. 573 00:44:00,000 --> 00:44:04,583 Creo que hay un conflicto de intereses que me impediría 574 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 hablar sin prejuicios, 575 00:44:06,250 --> 00:44:08,500 o sin sospecha de prejuicios, si me preguntan. 576 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 Y creo que me preguntarán. 577 00:44:10,208 --> 00:44:12,375 Es un alivio que no esté aquí por la plaza. 578 00:44:12,875 --> 00:44:16,458 Es un campo de minas, Alma. Un puñetero campo de minas últimamente. 579 00:44:16,541 --> 00:44:18,875 ¿El bueno está solo de adorno? 580 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 Odio esa mierda del Laphroaig. 581 00:44:22,666 --> 00:44:24,916 Pero queda bien, y... 582 00:44:25,000 --> 00:44:29,041 Contra todo pronóstico, me he inclinado más por la apariencia 583 00:44:29,125 --> 00:44:31,875 que por el contenido. 584 00:44:36,166 --> 00:44:37,666 Tengo clase luego. 585 00:44:37,750 --> 00:44:43,416 Por supuesto. Tiene un propósito. No gestionar sin fin como Sísifo. 586 00:44:43,500 --> 00:44:45,416 A su secretaria le vendría bien. 587 00:44:46,750 --> 00:44:51,291 Sea amable con Wendy. Aún cree que lo que hace es importante. 588 00:44:54,000 --> 00:44:57,833 ¿Debo saber algo de este "conflicto de intereses"? 589 00:44:57,916 --> 00:44:59,375 No van por ahí los tiros. 590 00:44:59,458 --> 00:45:01,375 Bien. Gracias a Dios. 591 00:45:01,458 --> 00:45:04,375 Entonces, ¿queda como algo extraoficial? 592 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Sí, extraoficial. 593 00:45:06,875 --> 00:45:09,166 EL FUTURO DEL YIHADISMO ES FEMENINO 594 00:45:09,250 --> 00:45:12,000 DRES. HUGO MICHERON Y JOHN ENSLER 595 00:45:14,166 --> 00:45:16,875 ¿Cuántas veces más crees que tendremos que fingir 596 00:45:17,916 --> 00:45:22,416 que el Dr. John Ensler es capaz de algo parecido 597 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 a una charla reveladora? 598 00:45:25,208 --> 00:45:26,666 Has venido. 599 00:45:26,750 --> 00:45:28,250 Sí. 600 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 Te dije que vendría. 601 00:45:39,125 --> 00:45:40,458 Estás rara. 602 00:45:41,375 --> 00:45:43,500 Me has asustado. Estoy comiendo queso. 603 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 He cogido un tinto aguado. 604 00:46:04,750 --> 00:46:05,833 Te guardo un sitio. 605 00:46:28,208 --> 00:46:29,458 Ha estado bien. 606 00:46:53,416 --> 00:46:56,083 Un tema de debate popular. ¿Quién lo habría pensado? 607 00:47:06,416 --> 00:47:08,791 El otro día me sorprendió. 608 00:47:09,291 --> 00:47:12,625 Reaccioné mal. No es fácil oír noticias así. 609 00:47:13,375 --> 00:47:15,208 Imagínate contarlas. 610 00:47:17,916 --> 00:47:21,041 No debería haber reaccionado así, 611 00:47:21,125 --> 00:47:24,291 ni como profesora ni como alguien que te considera una amiga. 612 00:47:26,250 --> 00:47:28,833 Él está ahí, Maggie. Yo... 613 00:47:29,416 --> 00:47:32,291 No pensé que vendría o te lo habría advertido. 614 00:47:33,750 --> 00:47:38,333 Tengo derecho a estar en estos espacios. 615 00:47:38,416 --> 00:47:41,125 Tengo tanto derecho como él. 616 00:47:44,708 --> 00:47:46,041 No tienes que entrar. 617 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 ¿Vale? 618 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 Necesito el crédito. 619 00:47:57,375 --> 00:47:58,958 Yo te lo firmaré. ¿Qué más da? 620 00:47:59,708 --> 00:48:01,125 ¿Qué más da? Vale. 621 00:48:03,625 --> 00:48:04,958 Estoy... 622 00:48:06,125 --> 00:48:10,833 He decidido presentar cargos contra Hank. 623 00:48:12,333 --> 00:48:17,958 Y espero... Significaría mucho para mí... 624 00:48:21,041 --> 00:48:25,541 ...si tuviera tu apoyo. 625 00:48:26,958 --> 00:48:30,083 Para ser más exacta, tu testimonio. 626 00:48:31,208 --> 00:48:32,916 Si tenemos que ir a juicio. 627 00:48:33,375 --> 00:48:34,791 ¿Tienes abogado? 628 00:48:37,416 --> 00:48:40,541 Sí, más o menos. No sé. 629 00:48:41,166 --> 00:48:43,000 ¿Alex? Si ella estudia un pregrado. 630 00:48:43,083 --> 00:48:47,333 Elle está en segundo año y más bien me asesora. No sé. 631 00:48:47,416 --> 00:48:48,666 ¿Fuiste a una clínica? 632 00:48:48,750 --> 00:48:51,666 ¿Para tomar pruebas de ADN y hacer fotos? 633 00:48:52,583 --> 00:48:54,708 No creo que debamos hablar de esto aquí. 634 00:48:54,791 --> 00:48:56,625 Sí, lo hice. 635 00:48:56,708 --> 00:48:58,666 Vale, la de la universidad. Muy bien. 636 00:48:58,750 --> 00:49:01,416 No, la de Whitney. Y yo... 637 00:49:01,500 --> 00:49:04,916 Fui, pero no sé. Estuve allí. 638 00:49:05,000 --> 00:49:09,833 Fui andando. Estaba sola, era tarde... 639 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 ...y había un grupo de tíos allí que estaban 640 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 de pie ahí fuera, mirándome. 641 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 No sé. Yo... 642 00:49:20,541 --> 00:49:23,208 Me asusté. Y sé que no debí hacerlo, pero... 643 00:49:23,833 --> 00:49:25,750 Vi una cámara de seguridad, 644 00:49:25,833 --> 00:49:28,625 así que me tendrán grabada caminando. 645 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 Y... 646 00:49:32,041 --> 00:49:33,791 Fui a verte a ti primero. 647 00:49:33,875 --> 00:49:36,750 Así que, incluso sin ningún tipo de prueba física, 648 00:49:36,833 --> 00:49:39,958 con la cinta y tu testimonio, 649 00:49:40,041 --> 00:49:43,000 debería... Ya sabes, podría haber caso. 650 00:49:43,666 --> 00:49:44,666 ¿Verdad? 651 00:49:47,000 --> 00:49:48,333 Maggie, yo... 652 00:49:48,416 --> 00:49:51,166 Yo no vi nada. No sé qué quieres que diga. 653 00:49:53,375 --> 00:49:54,958 Te creo. 654 00:49:55,041 --> 00:49:57,000 Sabes que te creo. Yo... 655 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 Se lo he dicho al decano de Humanidades. 656 00:50:00,916 --> 00:50:03,291 - ¿En serio? - Sí, pero... 657 00:50:03,375 --> 00:50:06,416 No sé de qué puedo servirte 658 00:50:06,500 --> 00:50:09,833 si llegamos a ese punto. De hecho, podría estropearlo. 659 00:50:10,625 --> 00:50:11,666 ¿Cómo? 660 00:50:12,625 --> 00:50:14,791 Lo último que me dijiste esa noche 661 00:50:14,875 --> 00:50:16,791 fue que él te acompañaría a casa. 662 00:50:16,875 --> 00:50:20,083 Y luego os vi a los dos en el pasillo, juntos, 663 00:50:20,166 --> 00:50:23,041 yéndoos voluntariamente. Eso diría que me pareció a mí 664 00:50:23,125 --> 00:50:24,791 si me preguntaran bajo juramento. 665 00:50:24,875 --> 00:50:27,875 Sí, pero no es lo que te pido. Lo que digo... 666 00:50:27,958 --> 00:50:29,208 ¿Va todo bien? 667 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 Sí, profesora. Gracias. 668 00:50:31,458 --> 00:50:33,666 - Siéntense, por favor. - Ya empiezan. 669 00:50:33,750 --> 00:50:36,166 - Empezaremos enseguida. - Dese prisa. 670 00:50:41,666 --> 00:50:43,458 - Démosle... - Maggie. 671 00:50:43,541 --> 00:50:44,875 - ...la bienvenida... - Alma... 672 00:50:44,958 --> 00:50:47,958 ...al estimado investigador, académico y experto en... 673 00:50:48,041 --> 00:50:51,708 - Puedo contar contigo, ¿verdad? - ¡Doctor Hugo Micheron! 674 00:50:53,125 --> 00:50:56,708 Gracias. Es un placer estar aquí. 675 00:53:13,125 --> 00:53:15,541 ¿Quién presentó el último? ¿Arthur? 676 00:53:19,333 --> 00:53:20,875 Disculpad. 677 00:53:22,166 --> 00:53:23,916 ¿Qué haces aquí? 678 00:53:30,500 --> 00:53:31,958 No te reconozco. 679 00:53:33,375 --> 00:53:34,708 ¿Cómo has podido? 680 00:53:34,791 --> 00:53:38,291 - Ve a mi despacho. Espérame... - Me han despedido esta mañana. 681 00:53:39,375 --> 00:53:41,000 No suspendido. Despedido. 682 00:53:43,583 --> 00:53:46,375 Si quieres hablar, hablamos, pero no aquí ni ahora. 683 00:53:46,458 --> 00:53:47,416 Aquí no. 684 00:53:50,000 --> 00:53:51,958 Te he dicho la verdad. 685 00:53:52,041 --> 00:53:54,791 Y tú la has ignorado descaradamente para salvarte. 686 00:53:54,875 --> 00:53:58,291 No seas paranoico. Ve a mi despacho y espérame. 687 00:53:58,375 --> 00:54:00,041 No. 688 00:54:01,208 --> 00:54:04,875 No, creo que ya lo entiendo. 689 00:54:04,958 --> 00:54:07,958 Es algo que antes no veía. Pensaba que tú y yo 690 00:54:08,041 --> 00:54:11,375 compartíamos la lealtad hacia la integridad 691 00:54:11,458 --> 00:54:14,208 y la ética, esa que tú enseñas con mucha elocuencia. 692 00:54:14,291 --> 00:54:17,208 Pero me doy cuenta de que te di demasiado crédito, joder. 693 00:54:17,291 --> 00:54:18,875 Estás quedando como un loco. 694 00:54:18,958 --> 00:54:20,666 ¿Profesora Imhoff? 695 00:54:20,750 --> 00:54:22,166 ¿Está bien? 696 00:54:22,625 --> 00:54:24,666 No, no lo sé, Katie. No estoy seguro. 697 00:54:24,750 --> 00:54:26,875 Quizá la sangre de sus manos no se vaya. 698 00:54:26,958 --> 00:54:29,083 Para ya. Estoy bien, Katie. Gracias. 699 00:54:36,208 --> 00:54:40,041 Sabes la verdad y no la dices. 700 00:54:40,125 --> 00:54:41,916 Porque te hará quedar mal. 701 00:54:42,000 --> 00:54:45,375 Vas a dejar que me arruinen, que me arruinen la puta vida. 702 00:54:45,458 --> 00:54:46,916 Y podrías pararlo fácilmente. 703 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 Me das demasiado poder, Hank. 704 00:54:49,708 --> 00:54:51,583 No he sido yo. Te lo has buscado tú. 705 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 Mira qué oportuno. 706 00:54:59,750 --> 00:55:00,708 Sí. 707 00:55:04,125 --> 00:55:06,666 Sí, lo sé. Pago por mis pecados... 708 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 ...pero tú no estás libre de culpa. 709 00:55:14,625 --> 00:55:18,000 "Que la inocencia haga sonrojar a las falsas acusaciones 710 00:55:19,416 --> 00:55:22,958 {\an8}y la tiranía tiemble ante la paciencia". 711 00:55:23,041 --> 00:55:24,666 {\an8}¡Puta cobarde! 712 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 {\an8}- Vete a la mierda. - ¡Vete tú! 713 00:55:27,500 --> 00:55:29,708 {\an8}¡Hey! ¡Vete a la mierda! 714 00:55:29,791 --> 00:55:31,541 ¡A la mierda! 715 00:55:33,208 --> 00:55:34,958 ¡Idos todos a la mierda! 716 00:55:35,041 --> 00:55:36,333 ¡Todos! 717 00:55:37,500 --> 00:55:42,041 ¡Putos hipócritas privilegiados y consentidos! 718 00:56:19,291 --> 00:56:20,333 Alma... Alma. 719 00:56:52,375 --> 00:56:57,083 Pasó de verdad. No me lo inventé, ¿no? Es real. 720 00:56:57,166 --> 00:56:59,750 Si es real para ti, lo es. 721 00:57:02,750 --> 00:57:06,125 Todos me miran como si hubiera hecho algo horrible. 722 00:57:06,208 --> 00:57:10,666 Pero fue él. Fue él. 723 00:57:12,125 --> 00:57:14,333 - ¿Quieres mi consejo? - Por favor. 724 00:57:15,916 --> 00:57:19,458 Dime qué coño hacer y lo haré. Por favor, ayúdame. 725 00:57:19,541 --> 00:57:24,583 Vale. Esta noche, ven y hablaremos. 726 00:57:24,958 --> 00:57:28,083 O no hablaremos. No tienes que tener las respuestas. 727 00:57:28,166 --> 00:57:31,500 Cocinaré. Bueno, Frederik cocinará. 728 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 ¿Sí? ¿Vale? 729 00:57:34,541 --> 00:57:35,791 Vale. 730 00:58:29,208 --> 00:58:30,625 Es tarde. 731 00:58:30,708 --> 00:58:32,166 ¿Por qué no empezamos? 732 00:58:32,708 --> 00:58:34,416 Seguro que está de camino. 733 00:58:35,500 --> 00:58:38,708 Empezarías sin mí si llegara tarde. 734 00:58:40,041 --> 00:58:42,041 No seas infantil. 735 00:58:43,791 --> 00:58:47,916 Ojalá tuviera margen para ser infantil en esta relación. 736 00:58:48,833 --> 00:58:50,625 Dale diez minutos, ¿vale? 737 00:58:52,416 --> 00:58:57,375 Y, aun así, seguramente seguiremos esperando. 738 00:58:58,583 --> 00:59:00,208 Probablemente, sí. 739 00:59:01,208 --> 00:59:02,208 ¿Por qué? 740 00:59:02,958 --> 00:59:05,000 Por educación, joder. 741 00:59:08,250 --> 00:59:13,250 Porque te importa más doblegarte ante una estudiante mediocre 742 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 con padres ricos que... 743 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 Hola. No te esperaba a ti. 744 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 ¿A quién esperabas? 745 00:59:37,791 --> 00:59:41,291 Maggie, ¿cómo va la tesis? 746 00:59:42,750 --> 00:59:44,166 Va bien. 747 00:59:44,958 --> 00:59:47,333 ¿Y qué estás explorando? 748 00:59:47,416 --> 00:59:50,250 No es especialmente interesante. 749 00:59:50,333 --> 00:59:52,625 Bueno, me gustaría oírlo. 750 00:59:53,250 --> 00:59:54,791 Por favor, tengo curiosidad. 751 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 Vale. 752 00:59:58,333 --> 00:59:59,333 Pues... 753 01:00:00,083 --> 01:00:04,375 Va principalmente del resurgimiento de la ética de la virtud. 754 01:00:04,458 --> 01:00:10,250 O la demostración externa del carácter moral como nuevo modelo 755 01:00:10,333 --> 01:00:15,083 de moralidad personal, en lugar de seguir los deberes y reglas sociales 756 01:00:15,166 --> 01:00:19,291 o la idea del karma. Cosas así. 757 01:00:19,375 --> 01:00:22,375 Perdona si es un poco confuso. Es muy aburrido, lo sé. 758 01:00:22,458 --> 01:00:25,166 No. Me gusta escucharte hablar. 759 01:00:25,916 --> 01:00:27,958 ¿Con qué frecuencia haces doro wat? 760 01:00:28,041 --> 01:00:31,625 Tengo curiosidad. ¿Qué te atrajo de la ética de la virtud? 761 01:00:31,708 --> 01:00:34,750 - ¿Lo que me atrajo...? - A ver... 762 01:00:34,833 --> 01:00:38,666 Estás invirtiendo cuatro o cinco años de tu vida en esto, ¿no? 763 01:00:40,916 --> 01:00:42,166 ¿Por qué? 764 01:00:43,041 --> 01:00:46,000 ¿Qué te llama de ello? 765 01:00:48,791 --> 01:00:51,541 Últimamente se ha vuelto muy popular. 766 01:00:51,625 --> 01:00:54,208 Y, como ya sabes, o recuerdas incluso, 767 01:00:54,291 --> 01:00:56,625 se inventó en los años 60 y 70, 768 01:00:56,708 --> 01:00:58,083 en la polarización social. 769 01:00:58,166 --> 01:01:00,958 Y como vuelve la polarización, me parece interesante. 770 01:01:01,666 --> 01:01:03,541 - ¿Interesante? - Sí. Interesante. 771 01:01:03,625 --> 01:01:06,416 - Frederik. - Lo siento, ¿he dicho algo mal? 772 01:01:06,500 --> 01:01:10,708 No, lo siento, me meto donde no me llaman. 773 01:01:10,791 --> 01:01:12,625 Perdonad. Seguro que, sin mí aquí, 774 01:01:12,708 --> 01:01:14,916 podréis hablar de temas tan interesantes 775 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 con mucha más libertad. 776 01:01:17,750 --> 01:01:18,708 Perdonad. 777 01:01:32,291 --> 01:01:34,291 Lo siento, Maggie. Es un capullo. 778 01:01:34,833 --> 01:01:37,583 ¿Quiere que me sienta estúpida o algo así? 779 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 - Alex no quería que viniera. - También ella es imbécil. 780 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 - Elle a veces puede ser... - "Elle". Eso. 781 01:01:51,375 --> 01:01:53,041 - Basta. - Vale. 782 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 Pensaba que sería más negativo 783 01:01:55,708 --> 01:01:58,583 que positivo volver aquí tan pronto con vosotros. 784 01:01:58,666 --> 01:02:00,750 Supongo que le hemos dado la razón. 785 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 Sí, no te considera especialmente de fiar. 786 01:02:03,458 --> 01:02:04,541 ¿Y tú qué opinas? 787 01:02:14,500 --> 01:02:18,458 Antes pensaba que podía confiar en mí misma, 788 01:02:18,541 --> 01:02:23,083 que podía confiar en mi instinto con la gente, conmigo misma. 789 01:02:23,166 --> 01:02:26,250 Ahora no estoy tan segura. 790 01:02:27,125 --> 01:02:30,833 No esperaba que esto creciera tanto tan rápido 791 01:02:30,916 --> 01:02:32,916 o que tanta gente se identificara. 792 01:02:33,000 --> 01:02:37,625 Muchas mujeres me escriben, me paran en el campus, 793 01:02:37,708 --> 01:02:39,750 con historias similares y... 794 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 Se me acercó una periodista. 795 01:02:46,875 --> 01:02:48,416 Me negué a comentar... 796 01:02:49,541 --> 01:02:52,916 ...pero me dio su tarjeta. Me la quedé. 797 01:02:55,166 --> 01:02:57,208 - Y... - Y no lo sé. 798 01:03:06,958 --> 01:03:08,625 No lo hagas, Maggie. 799 01:03:09,291 --> 01:03:11,125 No le cuentes tu historia 800 01:03:11,208 --> 01:03:14,458 a alguien que solo quiere convertirla en algo que pueda vender. 801 01:03:15,458 --> 01:03:18,750 Te digo que si sigues adelante con esto, 802 01:03:19,333 --> 01:03:23,333 si presentas cargos, te volverás radioactiva. 803 01:03:24,708 --> 01:03:30,375 Sé que quieres creer en la justicia del sistema, pero... 804 01:03:33,375 --> 01:03:35,833 La educación superior la dirigen hombres blancos, 805 01:03:35,916 --> 01:03:38,833 y necesitas que esos hombres te contraten, y no lo harán 806 01:03:38,916 --> 01:03:40,416 porque les aterrará 807 01:03:40,500 --> 01:03:44,291 que les hagas lo mismo si te piden que trabajes hasta tarde 808 01:03:44,375 --> 01:03:46,208 o te tocan el hombro demasiado rato. 809 01:03:46,291 --> 01:03:47,791 Eso, y no tu trabajo, 810 01:03:47,875 --> 01:03:51,875 es lo que verá todo el mundo cuando te mire. Te lo prometo. 811 01:03:54,708 --> 01:03:56,791 ¿Y si no quiero una carrera académica? 812 01:04:01,666 --> 01:04:06,625 Tienes que decidir qué te importa a ti: tú misma o... 813 01:04:13,166 --> 01:04:15,291 Debes decidir lo que te importa: tú misma 814 01:04:15,375 --> 01:04:17,833 o lo que quieres hacer por ti misma. 815 01:04:17,916 --> 01:04:19,708 ¿Y qué elegirías? 816 01:04:20,416 --> 01:04:21,916 Creo que lo sabes. 817 01:04:23,541 --> 01:04:27,250 A veces es cuestión de mirar a largo plazo. 818 01:04:28,208 --> 01:04:32,083 ¿Podemos dejar de ser inteligentes un puto segundo? 819 01:04:32,166 --> 01:04:35,708 Creo que me estás apartando 820 01:04:35,791 --> 01:04:38,458 de lo que me pasó. Hablas con acertijos hipotéticos 821 01:04:38,541 --> 01:04:43,000 sobre las mujeres en general cuando estoy sentada aquí, 822 01:04:43,083 --> 01:04:44,833 delante de ti. Yo es que... 823 01:04:45,583 --> 01:04:48,250 - Creía que querías mi consejo. - Sí. 824 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 Lo quiero. No sé. Es solo que... 825 01:04:51,208 --> 01:04:52,291 A ver... 826 01:04:53,791 --> 01:04:56,000 Como se castiga a las mujeres por hablar, 827 01:04:56,083 --> 01:04:58,666 ¿yo no debería hacerlo? ¿Esa es tu lógica? O sea... 828 01:04:59,333 --> 01:05:02,958 ¿Y luego qué? ¿Él se sale con la suya? 829 01:05:03,041 --> 01:05:06,416 ¿Se cambia a otra universidad, 830 01:05:06,500 --> 01:05:08,500 da discursos, escribe libros 831 01:05:08,583 --> 01:05:11,500 y se acuesta con otras estudiantes otra vez? Eso es... 832 01:05:11,583 --> 01:05:14,625 Hank lo tiene bastante jodido, así que no me preocuparía. 833 01:05:16,041 --> 01:05:18,833 ¿Crees que le he arruinado la vida? 834 01:05:19,875 --> 01:05:21,416 No he dicho eso. 835 01:05:21,958 --> 01:05:25,666 ¿No me lo merezco? ¿Me ha pasado esto 836 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 y ni siquiera puedo hablar de ello? 837 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 Puedes hacer lo que quieras, Maggie. 838 01:05:53,083 --> 01:05:55,000 Pero no con tu apoyo. 839 01:05:55,083 --> 01:05:58,416 Apoyo lo que elijas, pero creo que lo que quieres 840 01:05:58,500 --> 01:06:03,291 es justicia reparadora, y lo que obtendrás será venganza. 841 01:06:03,375 --> 01:06:06,666 Y te haría un flaco favor 842 01:06:06,750 --> 01:06:09,291 si te dejara creer lo contrario. 843 01:07:16,416 --> 01:07:19,000 LLAMADA ENTRANTE HANK - MÓVIL 844 01:07:23,791 --> 01:07:27,333 14 LLAMADAS PERDIDAS HANK 845 01:07:50,291 --> 01:07:51,458 ¿Estás libre? 846 01:07:57,375 --> 01:07:58,916 No queda mucho, ¿no? 847 01:08:01,375 --> 01:08:02,375 ¿Para qué? 848 01:08:04,791 --> 01:08:07,750 La plaza. Siempre pienso en preguntarte. 849 01:08:08,916 --> 01:08:10,875 ¿No quieres hablar de ello? 850 01:08:10,958 --> 01:08:12,416 No he pensado en ello. 851 01:08:13,041 --> 01:08:14,625 Bueno, siempre pienso en ello. 852 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Yo, por mi parte, no tengo dudas. 853 01:08:20,166 --> 01:08:21,750 Hola, profesora. 854 01:08:23,083 --> 01:08:24,833 - ¿Entramos? - Venga. 855 01:08:28,833 --> 01:08:31,000 ¡Joder! Tengo que hacer pis. 856 01:08:31,083 --> 01:08:33,041 Ponte en cuclillas, no te sientes. 857 01:08:33,125 --> 01:08:34,291 Ahora no tienen género, 858 01:08:34,375 --> 01:08:37,041 así que ni sabemos a quién culpar por todo el pis. 859 01:08:37,125 --> 01:08:38,791 Los niños ricos son sucios. 860 01:08:38,875 --> 01:08:42,541 Porque los han atendido toda la vida. Claro que lo son. 861 01:08:50,875 --> 01:08:52,125 Buenos días. 862 01:08:54,375 --> 01:08:55,708 Coge tu bebida. 863 01:08:59,125 --> 01:09:01,833 - ¿Vamos a hablarlo? - ¿Qué? 864 01:09:01,916 --> 01:09:04,333 ¿Maggie Resnick de los Resnick? 865 01:09:04,416 --> 01:09:06,375 ¿Ha hablado contigo? 866 01:09:08,166 --> 01:09:10,833 Confidencialidad médico- paciente. 867 01:09:10,916 --> 01:09:14,416 Eso es muy honorable y muy aburrido. 868 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 Técnicamente no soy su médico. 869 01:09:17,166 --> 01:09:19,875 A veces. Esto queda entre nosotras, ¿no? 870 01:09:19,958 --> 01:09:21,958 ¿No voy a joder nada entre vosotras? 871 01:09:22,041 --> 01:09:22,958 No. 872 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 La creo. Creo que Hank se pasó de la raya. 873 01:09:26,375 --> 01:09:29,458 Ha violado algo que ella consideraba profundamente sagrado. 874 01:09:29,541 --> 01:09:31,541 La relación alumno- profesor. 875 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 Y se podría argumentar que, 876 01:09:33,458 --> 01:09:35,625 cuando hay una diferencia de poder, 877 01:09:35,708 --> 01:09:40,041 el consentimiento y la capacidad de darlo son inhabilitados por naturaleza, 878 01:09:40,125 --> 01:09:43,500 hasta el punto de que el tema sea de todo menos irrelevante. 879 01:09:44,583 --> 01:09:46,500 Pero he bebido mucho vino. 880 01:09:46,583 --> 01:09:48,833 Sé que esto no es muy correcto por mi parte. 881 01:09:49,833 --> 01:09:51,500 Pero después de todos estos años, 882 01:09:51,583 --> 01:09:54,416 se me ha vuelto un puto infierno escuchar a estos críos, 883 01:09:54,500 --> 01:09:58,750 a quienes se les ha dado todo en sus vidas, insistir en que el mundo 884 01:09:58,833 --> 01:10:01,625 pare ante la primera pequeña injusticia. 885 01:10:03,291 --> 01:10:06,208 Con el dolor son prácticamente posesivos. 886 01:10:06,291 --> 01:10:08,875 Cómo atesoran cada pequeño bache en el camino, 887 01:10:08,958 --> 01:10:11,250 cada momento de victimización, 888 01:10:11,333 --> 01:10:14,000 como si fuera lo único que puede reafirmarlos. 889 01:10:14,083 --> 01:10:16,000 ¿Qué pasó con lo de tragárselo todo 890 01:10:16,083 --> 01:10:18,083 y desarrollar una dependencia severa 891 01:10:18,166 --> 01:10:20,208 a los 30 como los demás? 892 01:10:20,291 --> 01:10:21,916 - ¿Sabes? - Probando. 893 01:10:22,000 --> 01:10:23,750 ¡Se oye regular, Marty! 894 01:10:25,083 --> 01:10:26,625 ¿Están poniendo esto aquí? 895 01:10:26,708 --> 01:10:28,375 - ¿Y ahora? - Qué arriesgado. 896 01:10:28,458 --> 01:10:29,291 ¡De lujo! 897 01:10:29,375 --> 01:10:30,833 - ¿Qué? - Morrissey. 898 01:10:32,083 --> 01:10:33,375 Ah, vale. 899 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Creo que son The Smiths. 900 01:10:35,083 --> 01:10:37,750 Da igual una cosa que otra. Me gusta esta canción. 901 01:10:37,833 --> 01:10:39,541 Probando. Uno, dos. 902 01:10:40,208 --> 01:10:41,500 ¿Qué opinas? 903 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 ¿Sobre qué? 904 01:10:43,208 --> 01:10:45,708 Todo. El alumno, el profesor. 905 01:10:46,500 --> 01:10:51,041 Creo que era cuestión de tiempo 906 01:10:51,125 --> 01:10:54,208 y es totalmente banal. 907 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 ¿No querías orinar? 908 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 Nunca hablas de ti. 909 01:11:01,875 --> 01:11:06,583 No sé nada de ti, de tu vida personal, de tu familia. 910 01:11:07,250 --> 01:11:10,750 Solo sé lo que cuenta Fred. 911 01:11:12,333 --> 01:11:13,541 Bueno... 912 01:11:14,458 --> 01:11:16,791 Malinterpretar mi necesidad de privacidad 913 01:11:16,875 --> 01:11:20,125 como tener algo que ocultar sería un error. 914 01:11:21,583 --> 01:11:24,458 Con todo el respeto, Alma, no estoy segura de que lo sea. 915 01:11:25,666 --> 01:11:27,166 Mira. 916 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 Maggie y yo hablamos. 917 01:11:28,916 --> 01:11:32,083 Y, cuando lo hicimos, mencionó a su profesora favorita, 918 01:11:32,166 --> 01:11:36,208 una mentora. El objeto de su complejo de Electra, quizá. 919 01:11:36,291 --> 01:11:38,875 Vale. No metas a Jung en nuestra conversación. 920 01:11:38,958 --> 01:11:43,666 Vale. Esta persona no la apoyó mucho cuando denunció, 921 01:11:43,750 --> 01:11:45,916 y esa falta de apoyo le hizo preguntarse 922 01:11:46,000 --> 01:11:48,250 por qué la profesora fue poco comunicativa, 923 01:11:48,333 --> 01:11:52,000 así que se cuestionó los motivos más profundos de la profesora. 924 01:11:52,708 --> 01:11:55,125 En fin, sin decir demasiado, 925 01:11:55,208 --> 01:11:58,083 pensé que debías saberlo. 926 01:11:58,166 --> 01:12:00,166 Y que deberías estar preparada. 927 01:12:00,250 --> 01:12:01,916 ¿Preparada para qué? 928 01:12:02,000 --> 01:12:04,541 Bueno, las posibles represalias. 929 01:12:08,166 --> 01:12:10,750 Vivimos tiempos de locura. 930 01:12:10,833 --> 01:12:13,666 Si quieres hablar, acude a mí en cualquier momento, 931 01:12:13,750 --> 01:12:16,000 ya sea de forma oficial o extraoficial. 932 01:12:16,083 --> 01:12:18,375 O puedo ponerte en contacto con excelentes... 933 01:12:18,458 --> 01:12:21,625 ¿Y confiar en alguien que viola la privacidad de sus pacientes? 934 01:12:26,583 --> 01:12:30,041 Joder, yo... Eso ha estado fuera de lugar. 935 01:12:31,250 --> 01:12:33,541 - Lo siento. - No pasa nada. Voy a... 936 01:12:34,791 --> 01:12:36,041 Ahora mismo vuelvo. 937 01:13:14,958 --> 01:13:16,125 Yo... 938 01:13:16,833 --> 01:13:19,541 Me voy. Lo siento. 939 01:13:19,625 --> 01:13:22,916 Soy una idiota. Yo invito al vino. 940 01:13:23,750 --> 01:13:26,083 En serio. Lo siento. 941 01:13:32,125 --> 01:13:34,041 ¿Quién sigue poniendo esto? 942 01:13:35,375 --> 01:13:36,625 Claro que sí, joder. 943 01:14:05,958 --> 01:14:08,625 1 LLAMADA PERDIDA - HANK 1 MENSAJE NUEVO - KIM 944 01:14:43,333 --> 01:14:44,500 ¿Has visto esto? 945 01:14:45,708 --> 01:14:47,333 ¿En el Yale Daily? 946 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 ¿Qué? 947 01:14:48,500 --> 01:14:51,500 "La prometedora candidata a doctorado en Filosofía, 948 01:14:51,583 --> 01:14:54,500 Maggie Resnick, cuenta su más que habitual historia". 949 01:14:55,583 --> 01:14:57,333 "Dijo que estaba lista para luchar, 950 01:14:57,416 --> 01:14:59,708 para las dificultades propias de ser... 951 01:14:59,791 --> 01:15:03,083 Una mujer negra en una élite blanca dominada por hombres...". 952 01:15:03,166 --> 01:15:04,625 Madre mía. 953 01:15:06,583 --> 01:15:07,958 Y Hank. 954 01:15:09,291 --> 01:15:10,875 Casi me siento mal por él. 955 01:15:11,750 --> 01:15:13,791 ¿Sabías algo de esto? 956 01:15:14,291 --> 01:15:16,666 - No. - ¿No te dijo nada? 957 01:15:17,583 --> 01:15:21,583 El campus será un zoo. Iré al muelle a trabajar. Llegaré tarde. 958 01:15:22,833 --> 01:15:26,000 ¿Ya está? ¿Estás bien? 959 01:15:27,375 --> 01:15:30,083 Supongo que solo soy una zorra insensible. 960 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Cariño, he vuelto. 961 01:16:11,875 --> 01:16:13,250 - ¡Hola! - ¿Estás ahí? 962 01:16:13,333 --> 01:16:15,208 - Sí. - ¿Un beso? 963 01:16:15,291 --> 01:16:17,208 Estás sudando. 964 01:16:17,791 --> 01:16:19,000 ¿Eso es nuevo? 965 01:16:20,750 --> 01:16:22,250 ¿Te lo ha comprado tu madre? 966 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 No, creo que se lo dejó una vez que estuvo aquí. 967 01:16:27,250 --> 01:16:29,125 Parece algo que querría que llevaras. 968 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 La periodista llamó para felicitarme. 969 01:16:37,000 --> 01:16:38,333 ¡Genial! 970 01:16:41,125 --> 01:16:43,750 Supongo. No lo sé. 971 01:16:44,291 --> 01:16:46,125 Sí, supongo... 972 01:16:46,541 --> 01:16:50,666 Es un poco jodido que te feliciten 973 01:16:50,750 --> 01:16:53,041 por ser agredida. 974 01:16:53,125 --> 01:16:56,791 No, seguro que te felicitó por tu valentía. 975 01:16:58,208 --> 01:17:00,958 Ya lo hemos hablado. La repercusión es inevitable. 976 01:17:01,041 --> 01:17:04,041 Tu valor es lo que va a inspirar a quien sufre. 977 01:17:04,708 --> 01:17:06,250 Sí, supongo. 978 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 Es solo que me sorprende, ¿sabes? 979 01:17:08,791 --> 01:17:10,750 Una joven negra es agredida 980 01:17:10,833 --> 01:17:13,916 y los blancos encuentran la forma de ser los protagonistas 981 01:17:14,000 --> 01:17:15,916 o usarlo para procesar su mierda. 982 01:17:16,000 --> 01:17:18,458 U obtener ventaja en su trabajo. 983 01:17:18,541 --> 01:17:21,291 "Puede que salgamos en el Times". Y yo me quedé: 984 01:17:22,291 --> 01:17:27,000 "Estupendo. Felicidades por tu Pulitzer o lo que sea". 985 01:17:27,500 --> 01:17:28,583 ¿Puedo? 986 01:17:30,375 --> 01:17:32,541 Ven aquí. Déjame acercarme. 987 01:17:43,041 --> 01:17:45,125 No ha llamado. 988 01:17:46,416 --> 01:17:47,583 ¿Tu madre? 989 01:17:48,166 --> 01:17:51,208 Alma. No ha dicho nada. 990 01:20:27,625 --> 01:20:31,625 ¿Que viene el lobo? La chica que acusó a un amigo de la familia de abuso sexual 991 01:20:31,708 --> 01:20:35,708 se retracta de sus acusaciones y dice que se lo inventó todo. - Hace tres años... 992 01:23:01,291 --> 01:23:03,041 - Kim no está. - Solo voy a... 993 01:23:04,208 --> 01:23:06,291 Vale, entre. Le diré que está aquí. 994 01:23:56,625 --> 01:23:57,583 Bien. Estás aquí. 995 01:23:59,083 --> 01:24:00,000 Perdón por tardar. 996 01:24:00,916 --> 01:24:02,416 Tuve que interrogar a Donna 997 01:24:02,500 --> 01:24:06,166 por su insistencia en comerse mi yogur y luego mentir 998 01:24:06,250 --> 01:24:08,625 sobre ello por quincuagésima puta vez. 999 01:24:10,458 --> 01:24:11,958 ¿Qué pasa? 1000 01:24:13,416 --> 01:24:14,958 Nada. Tengo que irme. 1001 01:24:15,041 --> 01:24:17,750 No son ni las 19:00. Dijimos después de las 18:30. 1002 01:24:17,833 --> 01:24:19,458 No, creía que tenía más tiempo. 1003 01:24:20,083 --> 01:24:22,291 - Tú pediste verme. - No es importante. 1004 01:24:22,375 --> 01:24:23,708 Adiós. Buenas noches. 1005 01:24:25,541 --> 01:24:28,708 Alma Imhoff, 13168. 1006 01:24:32,708 --> 01:24:34,041 Sustancia controlada. 1007 01:24:34,125 --> 01:24:36,708 Debo pedirle a la farmacéutica que firme. 1008 01:24:36,791 --> 01:24:38,125 Espere un segundo. 1009 01:24:39,208 --> 01:24:40,541 ¿Está bien, señora? 1010 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 ¿Señora Imhoff? 1011 01:24:58,375 --> 01:25:00,416 Solo tengo que comprobar algo. 1012 01:25:48,125 --> 01:25:52,333 Chicas desnudas quieren jugar contigo. Descárgatelo ya. 1013 01:27:03,708 --> 01:27:08,083 Madre mía, Frederik, ¿puedes bajar la música? 1014 01:27:12,791 --> 01:27:14,083 ¡Frederik! 1015 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 ¡Frederik! 1016 01:27:25,625 --> 01:27:28,208 ¿Puedes bajar la música, por favor? 1017 01:27:34,125 --> 01:27:36,958 ¿No te gusta mi querido Adams? 1018 01:27:42,291 --> 01:27:43,833 Me gusta el café. 1019 01:27:51,750 --> 01:27:53,083 Lo de anoche estuvo bien. 1020 01:27:56,250 --> 01:27:58,625 Bueno, no dormíamos tan juntos desde... 1021 01:27:59,833 --> 01:28:01,416 No sé cuánto tiempo. 1022 01:28:01,500 --> 01:28:02,875 Estuvo bien. 1023 01:28:04,916 --> 01:28:07,000 Estás muy distinta cuando duermes. 1024 01:28:09,791 --> 01:28:11,083 ¿Lamentable? 1025 01:28:13,166 --> 01:28:15,041 Como cuando nos conocimos. 1026 01:28:16,791 --> 01:28:18,708 Tenía 29 años. 1027 01:28:26,833 --> 01:28:28,708 Estabas preciosa. 1028 01:28:35,958 --> 01:28:37,000 Frederik... 1029 01:28:38,750 --> 01:28:40,083 Frederik. 1030 01:28:41,208 --> 01:28:42,416 ¿Qué? 1031 01:28:43,166 --> 01:28:44,750 ¿Qué? 1032 01:28:46,541 --> 01:28:48,708 Hace meses que no tenemos intimidad. 1033 01:28:52,666 --> 01:28:54,375 Si es la barba, me afeito. 1034 01:28:54,458 --> 01:28:57,958 Si es la barriga, puede que tarde un poco más. 1035 01:29:02,708 --> 01:29:06,666 ¿O es porque no estoy en el departamento de Filosofía? 1036 01:29:11,375 --> 01:29:13,541 Eres mi marido. Me casé contigo. 1037 01:29:20,250 --> 01:29:23,083 Gané la batalla, pero perdí la guerra, ¿verdad? 1038 01:29:28,125 --> 01:29:29,750 Sigo aquí, ¿no? 1039 01:29:47,541 --> 01:29:49,166 ¿Cómo va el artículo? 1040 01:29:54,000 --> 01:29:55,375 Acabado, más o menos. 1041 01:29:55,458 --> 01:29:57,375 ¿Sí? Acabado de verdad. 1042 01:29:57,458 --> 01:30:01,000 MAGGIE ¿Podemos hablar? 1043 01:30:01,083 --> 01:30:02,625 Es motivo de celebración. 1044 01:30:02,708 --> 01:30:05,625 Reunión de jefes de departamento y personal de posgrado. 1045 01:30:05,708 --> 01:30:07,541 Quizá podríamos... No sé... 1046 01:30:09,458 --> 01:30:12,708 ¿Invitar a gente a casa? 1047 01:30:13,166 --> 01:30:14,958 ¿O qué? ¿Salir? 1048 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 ¿No? ¿A la ciudad? 1049 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 Lo que quieras. 1050 01:30:22,125 --> 01:30:24,583 Sí. Suena bien. 1051 01:30:38,208 --> 01:30:41,958 Kim, soy Alma. Llámame. 1052 01:31:02,250 --> 01:31:04,333 Podríamos haberlo hecho en mi piso. 1053 01:31:07,250 --> 01:31:09,875 No quería correr el riesgo de ser destituida. 1054 01:31:14,583 --> 01:31:16,500 Creía que Alex no era abogade aún. 1055 01:31:16,583 --> 01:31:19,708 Alguien debería decírselo. ¿De qué querías hablar? 1056 01:31:26,958 --> 01:31:29,125 No quiero que te enfades. 1057 01:31:45,833 --> 01:31:49,166 No sé por qué lo cogí. Yo... 1058 01:31:49,250 --> 01:31:53,333 Fue algo extraño e impulsivo. 1059 01:31:54,291 --> 01:31:56,333 Pero no puedo evitar preguntarme 1060 01:31:56,708 --> 01:32:01,166 si algo como lo que me pasó a mí, te pasó a ti... 1061 01:32:03,000 --> 01:32:05,125 ¿Por qué no me lo dijiste? 1062 01:32:06,541 --> 01:32:07,750 ¿Me permites? 1063 01:32:13,708 --> 01:32:15,958 ¿Lo has traducido en internet? 1064 01:32:16,041 --> 01:32:20,333 Supongo que hoy en día es imposible guardarse algo para uno mismo. 1065 01:32:20,416 --> 01:32:23,041 - No sabes nada de mí. - ¿Y de quién es la culpa? 1066 01:32:23,875 --> 01:32:25,875 No tienes derecho 1067 01:32:25,958 --> 01:32:29,083 a saber nada de mí ni de mi vida. 1068 01:32:30,458 --> 01:32:33,500 Y, aun así, tú sabes muchísimo de la mía. 1069 01:32:33,583 --> 01:32:35,791 No te he pedido nada. 1070 01:32:36,666 --> 01:32:38,291 Pero lo tomas de todas formas. 1071 01:32:39,625 --> 01:32:42,541 Sí, al principio pensé que quizá era 1072 01:32:42,625 --> 01:32:48,458 porque estábamos unidas o porque yo te interesaba como ser humano. 1073 01:32:48,541 --> 01:32:51,000 Pero ahora no puedo evitar preguntarme 1074 01:32:51,625 --> 01:32:55,208 si no fue un enfermizo fetiche vampírico por tu parte 1075 01:32:55,291 --> 01:32:59,833 esto de dejar que me desangre mientras tú no das nada a cambio. 1076 01:33:00,875 --> 01:33:02,958 Gracias. Ya tengo marido. 1077 01:33:06,041 --> 01:33:08,416 ¿Así tratas a la gente que te quiere? 1078 01:33:14,791 --> 01:33:15,958 Se lo dije a Kim. 1079 01:33:18,500 --> 01:33:21,125 Creo que deberías hablar de esto con alguien. 1080 01:33:26,208 --> 01:33:27,916 Intento ayudarte. 1081 01:33:28,583 --> 01:33:30,791 No. 1082 01:33:32,000 --> 01:33:36,708 Intentas convencerme a mí y a ti misma 1083 01:33:36,791 --> 01:33:39,750 de que violar mi privacidad fue ético 1084 01:33:39,833 --> 01:33:42,916 y bueno porque demostró que tenías razón. 1085 01:33:44,875 --> 01:33:47,000 Déjame en paz, Maggie. 1086 01:33:49,875 --> 01:33:51,166 Vete. 1087 01:33:52,250 --> 01:33:53,375 ¡Vete! 1088 01:34:11,833 --> 01:34:17,083 ¡Joder! Kim, soy Alma. ¡Te llamo por decimoquinta puta vez! 1089 01:34:19,625 --> 01:34:20,916 ¡Joder! 1090 01:34:32,666 --> 01:34:35,583 Adorno escribe en su Minima Moralia... 1091 01:34:38,708 --> 01:34:41,708 "No hay vida correcta en lo equivocado". 1092 01:34:43,500 --> 01:34:44,791 ¿Qué dice realmente? 1093 01:34:53,166 --> 01:34:55,791 Vale. Lo que dice es que no hay 1094 01:34:55,875 --> 01:34:59,166 vida correcta en un mundo equivocado. 1095 01:34:59,250 --> 01:35:01,916 O estamos en este mundo en sus condiciones, 1096 01:35:02,000 --> 01:35:05,125 o nos percatamos de qué es correcto y, por tanto, nos marginan. 1097 01:35:05,208 --> 01:35:07,000 Somos alienados. 1098 01:35:07,083 --> 01:35:10,875 Pero ¿por qué intentar actuar moralmente si es realmente imposible? 1099 01:35:10,958 --> 01:35:13,833 ¿No es eso nihilismo? 1100 01:35:14,583 --> 01:35:16,041 Creo que... 1101 01:35:16,125 --> 01:35:19,708 Quizá sea relevante la visión de Hannah Arendt de la paradoja de Ulises. 1102 01:35:22,125 --> 01:35:25,250 Ulises está en la corte de los feacios 1103 01:35:25,333 --> 01:35:27,166 y... 1104 01:35:27,250 --> 01:35:29,250 Un poeta ciego... 1105 01:35:29,333 --> 01:35:30,666 Un aedo. 1106 01:35:32,041 --> 01:35:33,375 Aedo, eso. 1107 01:35:34,291 --> 01:35:38,500 El aedo empieza a cantar la historia de Troya y un héroe, Ulises, 1108 01:35:38,583 --> 01:35:41,250 al cual tiene sentado enfrente, pero no lo sabe. 1109 01:35:41,333 --> 01:35:43,708 Y, de repente, Ulises empieza a llorar. 1110 01:35:43,791 --> 01:35:45,250 Y Arendt dice: 1111 01:35:45,333 --> 01:35:47,500 "Por supuesto, nunca había llorado 1112 01:35:47,583 --> 01:35:49,958 antes de oír lo que había pasado. 1113 01:35:50,041 --> 01:35:54,250 Solo escuchando la narración, entendió su verdadero significado". 1114 01:35:55,375 --> 01:35:57,000 ¿Y qué significa eso para ti? 1115 01:35:59,708 --> 01:36:03,625 Que Ulises se reconoce como un héroe 1116 01:36:03,708 --> 01:36:06,125 solo cuando alguien le cuenta su historia. 1117 01:36:06,208 --> 01:36:09,166 Pero no otra persona cualquiera, el "otro", 1118 01:36:09,250 --> 01:36:13,291 un poeta ciego que no ve el mundo exterior, sino su mundo interior 1119 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 y, por ello, sabe más. 1120 01:36:14,708 --> 01:36:17,666 Entonces, ¿un relato así por parte del "otro" 1121 01:36:17,750 --> 01:36:21,041 puede mitigar el nihilismo y darnos una sensación de linealidad? 1122 01:36:21,125 --> 01:36:23,958 - ¿De propósito? - Cuando dice el "otro", 1123 01:36:24,041 --> 01:36:25,625 ¿a quién se refiere? 1124 01:36:27,250 --> 01:36:30,458 Deja de ser tan literal. 1125 01:36:30,958 --> 01:36:36,250 Intentar coger el "otro" filosófico y convertirlo en un binomio sociopolítico 1126 01:36:36,333 --> 01:36:40,041 es como un turista sudoroso en un museo de arte moderno 1127 01:36:40,125 --> 01:36:43,000 que señala un Pollock y dice: "Mi hijo podría hacer eso". 1128 01:36:43,083 --> 01:36:46,750 Es inmaduro, retrógrado y no viene al puto caso. 1129 01:36:49,583 --> 01:36:53,500 Vale. En la condición humana universal de... 1130 01:36:54,791 --> 01:36:55,875 De... 1131 01:36:57,791 --> 01:36:58,708 ¿Katie? 1132 01:36:59,583 --> 01:37:01,791 Lo siento. No lo entiendo. 1133 01:37:06,541 --> 01:37:07,583 ¿Qué...? 1134 01:37:08,708 --> 01:37:11,833 ¿Qué parte del argumento que has ayudado a formular no captas? 1135 01:37:11,916 --> 01:37:13,000 Es... 1136 01:37:13,708 --> 01:37:15,083 A mí me parece 1137 01:37:15,166 --> 01:37:17,833 que aprueba literalmente, no conceptualmente, 1138 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 ningunear a alguien, a pesar de parecer que defiende lo contrario. 1139 01:37:29,750 --> 01:37:32,833 Te das cuenta de que esto es una clase de filosofía, ¿no? 1140 01:37:32,916 --> 01:37:35,625 ¿Qué crees que hacemos aquí? 1141 01:37:36,875 --> 01:37:38,583 Lo que está mal 1142 01:37:39,333 --> 01:37:42,750 de tu pregunta, Katie, y por qué no me gusta 1143 01:37:42,833 --> 01:37:46,750 es que das por hecho que, cuando me refiero al "otro", 1144 01:37:46,833 --> 01:37:49,125 quiero decir algo malo. 1145 01:37:49,208 --> 01:37:52,750 Cuando, en realidad, eres tú quien, instintiva e inconscientemente, 1146 01:37:52,833 --> 01:37:54,708 - hace esa asociación. - No pienso... 1147 01:37:54,791 --> 01:37:55,958 ¡No pienses, Arthur! 1148 01:37:56,041 --> 01:37:57,500 Tú, Katie, 1149 01:37:57,583 --> 01:38:02,000 defiendes los derechos humanos de un poeta simbólico, 1150 01:38:02,083 --> 01:38:06,583 mientras que, en realidad, te niegas a permitir que el "otro" exista. 1151 01:38:06,666 --> 01:38:10,166 Porque crees que reconocer lo diferente, 1152 01:38:10,250 --> 01:38:12,416 ponerle nombre, está mal. 1153 01:38:13,833 --> 01:38:15,708 Entonces, ¿qué es lo correcto? 1154 01:38:19,041 --> 01:38:21,625 ¿Qué te haría feliz? 1155 01:38:22,125 --> 01:38:26,833 ¿Construimos una sociedad según tus especificaciones exactas? 1156 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 ¿Te creo 1157 01:38:29,000 --> 01:38:33,000 un mundo con las aristas redondeadas? 1158 01:38:33,083 --> 01:38:37,875 ¿Te acolcho tu celda elegida con sutilezas y putas advertencias de contenido? 1159 01:38:39,166 --> 01:38:43,375 No he venido aquí para eso. He venido a dar clase, ¿vale? 1160 01:38:44,208 --> 01:38:45,041 - ¿Vale? - Vale. 1161 01:38:45,125 --> 01:38:46,500 Vale. 1162 01:38:46,583 --> 01:38:49,208 Bien. Genial. 1163 01:38:49,291 --> 01:38:50,416 Bien. 1164 01:38:51,041 --> 01:38:54,833 ¡Marcus! El puñetero Marcus está aquí. ¿Quieres añadir algo? 1165 01:38:55,500 --> 01:38:57,291 No, profesora Imhoff. 1166 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Vale. 1167 01:39:51,166 --> 01:39:53,291 Ojalá no tuviera que convocar esta reunión. 1168 01:39:53,375 --> 01:39:56,125 Y seguro que todos desearían no tener que estar aquí. 1169 01:39:57,208 --> 01:40:00,958 Hemos sufrido una terrible violación de los valores de Yale. 1170 01:40:01,041 --> 01:40:04,708 Una llamada de atención para mí, sin duda, y para todos. 1171 01:40:05,166 --> 01:40:06,541 Como muchos saben, 1172 01:40:06,625 --> 01:40:10,541 una estudiante de doctorado ha presentado acusaciones contra un profesor. 1173 01:40:23,875 --> 01:40:25,250 ¿Profesora Imhoff? 1174 01:40:26,541 --> 01:40:28,791 ¿Puede quedarse un minuto? 1175 01:40:43,500 --> 01:40:45,625 No tiene sentido alargar esto más. 1176 01:40:46,958 --> 01:40:48,333 Nos han informado 1177 01:40:48,416 --> 01:40:49,958 de que usted sacó una receta 1178 01:40:50,041 --> 01:40:53,458 a nombre de la doctora Sayers que ella no le prescribió. 1179 01:40:59,666 --> 01:41:00,916 Espere, ¿qué? 1180 01:41:01,000 --> 01:41:03,666 Walgreens en Park avisó de que la receta 1181 01:41:03,750 --> 01:41:06,708 se había prescrito sin corolario online. 1182 01:41:06,791 --> 01:41:10,416 Cuando la doctora se dio cuenta de quién la había sacado, nos lo contó. 1183 01:41:12,791 --> 01:41:15,125 No sé de qué habla. 1184 01:41:15,208 --> 01:41:19,250 Alma, hay un rastro de papel irrefutable. 1185 01:41:19,333 --> 01:41:22,791 Kim no presentará cargos, pero tenemos que decidir, en conjunto, 1186 01:41:22,875 --> 01:41:26,375 qué medidas disciplinarias deben tomarse. 1187 01:41:28,500 --> 01:41:31,625 Creo que podemos decir que el tema de la plaza queda... 1188 01:41:32,583 --> 01:41:33,791 ...pausado. 1189 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 ¿Pausado? 1190 01:41:44,083 --> 01:41:45,333 Indefinidamente. 1191 01:41:54,375 --> 01:41:58,708 - Creo que es fascista. - Pero sale en el artículo, así que... 1192 01:42:10,000 --> 01:42:12,458 {\an8}- No paraba de reírse. - Madre mía. 1193 01:42:14,541 --> 01:42:17,375 {\an8}Eso sienta un mal precedente. Un mal precedente. 1194 01:42:17,458 --> 01:42:20,125 {\an8}- Madre mía. ¿Estás de coña? - Sí. No. 1195 01:42:20,208 --> 01:42:21,208 ¿Por qué? 1196 01:42:21,291 --> 01:42:22,458 Tienes que decírselo. 1197 01:42:22,541 --> 01:42:24,666 - Creo que lo era. - ¡Adiós, Charlie! 1198 01:42:24,750 --> 01:42:26,208 Alma, ¿qué haces aquí? 1199 01:42:26,291 --> 01:42:28,750 - Me gustaría hablar. - No es buena idea. ¿Maggie? 1200 01:42:28,833 --> 01:42:32,708 ¿No tienes alguna protesta confusa con la que enfadarte públicamente? 1201 01:42:32,791 --> 01:42:34,708 Vale, no pasa nada. Estoy bien. 1202 01:42:34,791 --> 01:42:36,083 Está bien. 1203 01:42:36,166 --> 01:42:39,208 - Maggie... - Elle, vete. 1204 01:42:42,375 --> 01:42:44,625 - No pasa nada. Lo prometo. - Vale. 1205 01:42:53,041 --> 01:42:55,666 - ¿Vamos? - No, está bien. 1206 01:42:57,166 --> 01:42:59,458 Alex tiene razón. 1207 01:42:59,541 --> 01:43:01,791 Probablemente no debería hablar así. 1208 01:43:02,791 --> 01:43:05,833 La gente decía que eras como mi sombra. 1209 01:43:05,916 --> 01:43:08,375 Frederik lo decía todo el tiempo. 1210 01:43:08,458 --> 01:43:12,333 Que adoptabas mis gestos, copiabas mi forma de vestir. 1211 01:43:12,416 --> 01:43:14,208 Vale, para. 1212 01:43:14,291 --> 01:43:15,500 - No tiene sentido. - Sí. 1213 01:43:15,583 --> 01:43:18,125 - ¿Sobre esto hacemos el trabajo? - Sí. 1214 01:43:18,208 --> 01:43:21,500 - Vale. - Va a ser... ¿Qué ha dicho? 1215 01:43:22,125 --> 01:43:24,875 Sé que sientes algo por mí. 1216 01:43:27,833 --> 01:43:30,166 ¿Qué es esto? ¿Qué haces? Alex está ahí mismo. 1217 01:43:30,250 --> 01:43:32,916 Frederik se equivoca en muchas cosas, 1218 01:43:33,458 --> 01:43:35,583 pero siempre tuvo razón sobre ti. 1219 01:43:36,625 --> 01:43:39,333 Eres la peor clase de estudiante mediocre. 1220 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Dispones de todas las posibilidades de triunfar, 1221 01:43:42,916 --> 01:43:46,333 pero no tienes talento ni ganas de hacerlo. 1222 01:43:47,333 --> 01:43:49,250 Sin embargo, en ti se desperdician 1223 01:43:50,041 --> 01:43:53,750 muchos recursos, gran parte del tiempo de otras personas. 1224 01:43:53,833 --> 01:43:57,916 Y, no menos importante, mi tiempo. Además, tu tesis, 1225 01:43:58,000 --> 01:44:00,708 obviamente plagiada, 1226 01:44:00,791 --> 01:44:03,000 apesta a pereza 1227 01:44:03,083 --> 01:44:07,041 combinada con tu desesperada esperanza 1228 01:44:07,125 --> 01:44:09,833 de que te valoren por tus donaciones. 1229 01:44:09,916 --> 01:44:11,041 Vale. 1230 01:44:11,791 --> 01:44:14,000 No sé de qué crees 1231 01:44:14,083 --> 01:44:16,541 - que hablas... - Ahórratelo, por favor. 1232 01:44:18,375 --> 01:44:19,250 Por favor. 1233 01:44:28,125 --> 01:44:31,750 Ya no me siento cómoda teniendo esta conversación contigo. 1234 01:44:31,833 --> 01:44:34,541 No todo tiene que hacerte sentir cómoda, Maggie. 1235 01:44:34,625 --> 01:44:38,625 No todo tiene que ser un baño tibio 1236 01:44:38,708 --> 01:44:42,625 en el que sumergirte hasta que te duermas y te ahogues. 1237 01:44:43,166 --> 01:44:45,625 Y no hay recompensa en la muerte 1238 01:44:45,708 --> 01:44:48,666 por sufrir tanto como sea posible en la puta vida. 1239 01:44:50,833 --> 01:44:53,416 Has construido una vida que oculta 1240 01:44:53,500 --> 01:44:56,958 tus privilegios accidentales, tu dependencia emocional, 1241 01:44:57,041 --> 01:44:58,833 tu desesperado deseo de deslumbrar. 1242 01:44:58,916 --> 01:45:00,750 Al menos yo tengo amor propio 1243 01:45:00,833 --> 01:45:04,791 para dejar claro lo que quiero. ¿Y tú? 1244 01:45:04,875 --> 01:45:06,208 Todo son mentiras. 1245 01:45:06,291 --> 01:45:11,041 ¿Vivir en un piso diez veces más barato de lo que puedes pagar? 1246 01:45:11,125 --> 01:45:13,500 ¿Salir con alguien con quien no tienes afinidad 1247 01:45:13,583 --> 01:45:17,125 porque crees que su identidad te hace interesante? 1248 01:45:17,208 --> 01:45:20,333 Adularme porque crees que mi afecto 1249 01:45:20,416 --> 01:45:23,000 te da credibilidad. Soy otra madre adoptiva 1250 01:45:23,083 --> 01:45:26,416 que sustituye a tu insufrible madre. Todo son mentiras. 1251 01:45:30,458 --> 01:45:33,083 Normal que todos crean que mentiste sobre Hank. 1252 01:45:35,333 --> 01:45:36,750 Joder. 1253 01:45:37,791 --> 01:45:42,625 Zorra de mierda. No tienes ni idea de lo que me acabas de hacer. 1254 01:45:42,708 --> 01:45:45,125 Ya basta, vamos. 1255 01:45:45,208 --> 01:45:46,416 - ¿Estás bien? - Sí. 1256 01:45:46,500 --> 01:45:48,250 - Lo siento mucho. - ¿Estás bien? 1257 01:45:48,333 --> 01:45:50,500 - ¿Qué coño te ha dicho? - Estoy bien. 1258 01:45:50,583 --> 01:45:53,125 Madre mía. Joder. Venga, vamos. Estoy aquí contigo. 1259 01:45:53,208 --> 01:45:54,833 Vámonos de aquí. 1260 01:46:10,833 --> 01:46:11,875 Gracias. Adiós. 1261 01:47:33,208 --> 01:47:35,416 Vaya, qué vergüenza. 1262 01:47:36,583 --> 01:47:38,041 ¿Cuánto llevas aquí? 1263 01:47:41,458 --> 01:47:42,750 ¿Hoy? 1264 01:47:46,750 --> 01:47:48,916 He estado yendo y viniendo. 1265 01:47:50,333 --> 01:47:51,958 ¿Cómo conseguiste mis llaves? 1266 01:47:52,791 --> 01:47:53,875 ¿Por qué has venido? 1267 01:47:53,958 --> 01:47:55,916 Es mi apartamento. 1268 01:47:57,583 --> 01:48:01,416 Me diste las llaves la Navidad pasada, cuando vino mi hermana de visita. 1269 01:48:02,416 --> 01:48:03,791 Nunca te las devolví. 1270 01:48:07,708 --> 01:48:09,833 Mi día ha sido una mierda. ¿Quieres beber? 1271 01:48:12,375 --> 01:48:13,375 Sí. 1272 01:48:41,791 --> 01:48:44,583 - ¿Quieres? - No, gracias. 1273 01:48:45,541 --> 01:48:48,125 En realidad, sí. 1274 01:49:00,125 --> 01:49:01,416 Míranos. 1275 01:49:05,375 --> 01:49:07,250 Por los Ícaros. 1276 01:49:07,916 --> 01:49:09,583 Ya te has enterado. 1277 01:49:12,208 --> 01:49:13,625 Las noticias vuelan. 1278 01:49:17,583 --> 01:49:20,458 Que yo sepa, seguimos vivos. 1279 01:49:21,500 --> 01:49:24,500 ¿Qué es estar vivo si te roban el sustento? 1280 01:49:33,083 --> 01:49:36,708 Siento que, en el fondo, siempre me lo esperaba. 1281 01:49:38,125 --> 01:49:40,958 Esperaba que la podredumbre en mí fuese vista 1282 01:49:41,041 --> 01:49:45,250 por otras personas justo antes de poder eliminarla. 1283 01:49:47,125 --> 01:49:48,916 Pareces una mujer de verdad. 1284 01:49:52,750 --> 01:49:54,500 Yo nunca me he sentido podrido. 1285 01:49:55,250 --> 01:49:56,541 Como un hombre de verdad. 1286 01:49:57,833 --> 01:49:59,250 Uno al que amaste una vez. 1287 01:50:05,416 --> 01:50:06,583 Sí. 1288 01:50:07,500 --> 01:50:09,208 Sabía que tenía razón en eso. 1289 01:50:12,083 --> 01:50:14,166 No evitó que quisieras que yo lo dijera. 1290 01:50:14,250 --> 01:50:16,208 Claro que sí, soy un hombre sencillo. 1291 01:50:16,291 --> 01:50:18,500 Quiero que mis sentimientos sean recíprocos. 1292 01:50:20,791 --> 01:50:22,166 ¿Me querías? 1293 01:50:28,500 --> 01:50:30,750 Venga ya. Te lo dije. 1294 01:50:33,000 --> 01:50:34,250 Te lo dije. 1295 01:50:35,541 --> 01:50:36,875 Infinidad de veces. 1296 01:50:39,541 --> 01:50:40,708 Sigo queriéndote. 1297 01:50:42,500 --> 01:50:43,916 Yo sí te quiero. 1298 01:50:46,791 --> 01:50:49,375 ¿Por qué crees que estoy aquí? 1299 01:50:55,041 --> 01:50:56,250 No lo eres. 1300 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 ¿Qué? 1301 01:50:58,958 --> 01:51:00,375 Un hombre sencillo. 1302 01:51:12,250 --> 01:51:13,916 Maggie me ha pegado. 1303 01:51:15,791 --> 01:51:18,666 - ¿Qué? - Bueno, me ha abofeteado. 1304 01:51:20,583 --> 01:51:21,791 ¿Te ha abofeteado? 1305 01:51:23,625 --> 01:51:25,208 Joder. 1306 01:51:25,291 --> 01:51:28,500 Bueno, ojalá fuera al revés, pero... 1307 01:51:28,583 --> 01:51:29,708 He menospreciado 1308 01:51:29,791 --> 01:51:32,041 todas sus decisiones vitales 1309 01:51:32,125 --> 01:51:34,125 y le he dicho que sabía lo del plagio. 1310 01:51:34,208 --> 01:51:36,916 - Fue justificado. - ¿Le has dicho lo que te conté? 1311 01:51:37,000 --> 01:51:40,166 No, lo de la tesis lo supe antes de que me lo contaras. 1312 01:51:40,250 --> 01:51:43,791 Estaba claro, como dijiste, que cualquiera que lo leyera... 1313 01:51:45,958 --> 01:51:46,916 ¿Lo sabías? 1314 01:51:51,750 --> 01:51:53,625 ¿Todo este tiempo? ¿Lo sabías? 1315 01:51:56,416 --> 01:51:58,375 ¿Por qué no me lo dijiste? 1316 01:51:59,375 --> 01:52:01,750 - No creía que importara. - ¿No creías...? 1317 01:52:02,291 --> 01:52:04,875 ¿No creías que importara? 1318 01:52:04,958 --> 01:52:06,125 ¿Qué habrías hecho tú? 1319 01:52:06,208 --> 01:52:10,000 ¿Relacionar dos cosas totalmente distintas para defenderte 1320 01:52:10,083 --> 01:52:12,125 de una chica que dijo que la agrediste? 1321 01:52:12,208 --> 01:52:13,458 - A la desesperada. - Sí. 1322 01:52:13,541 --> 01:52:14,791 - Es desesperación. - Sí. 1323 01:52:14,875 --> 01:52:18,458 Soy un hombre desesperado. ¡Desesperado de cojones! 1324 01:52:22,500 --> 01:52:24,375 Les darías más cuerda para colgarte. 1325 01:52:24,458 --> 01:52:26,958 Ojalá lo hicieran. 1326 01:52:27,041 --> 01:52:30,750 En vez de dejarme morir en la oscuridad. 1327 01:52:30,833 --> 01:52:32,416 ¿Sabes cuántas putas veces 1328 01:52:33,000 --> 01:52:36,875 he pensado en saltar a ese puñetero muelle? ¿Eh? 1329 01:52:36,958 --> 01:52:40,208 Nada de lo que hubiera hecho habría cambiado... 1330 01:52:40,291 --> 01:52:43,041 ¡No lo sabes! 1331 01:52:43,125 --> 01:52:44,541 No puedes saberlo. 1332 01:52:57,416 --> 01:52:59,041 ¿Crees que lo hice? 1333 01:53:02,958 --> 01:53:05,291 - ¿Qué? - ¿Crees que la violé? 1334 01:53:09,708 --> 01:53:11,166 Coqueteabas con todas. 1335 01:53:12,166 --> 01:53:14,000 ¿Coqueteaba? Correcto. 1336 01:53:14,083 --> 01:53:16,791 Sí, ¿y qué coño pasa? ¿Quiénes son todas? 1337 01:53:17,583 --> 01:53:19,166 Todas tus alumnas. 1338 01:53:19,708 --> 01:53:21,625 Podrías haberte follado a cualquiera. 1339 01:53:21,708 --> 01:53:24,375 ¿Estás celosa? 1340 01:53:27,500 --> 01:53:28,750 Tengo dudas. 1341 01:53:28,833 --> 01:53:29,833 Pues no lo hice. 1342 01:53:32,541 --> 01:53:34,291 No lo hice. 1343 01:53:34,375 --> 01:53:36,541 Porque, como un puto idiota, 1344 01:53:36,625 --> 01:53:38,916 la única persona por la que rompí las reglas 1345 01:53:39,916 --> 01:53:41,208 para follar fuiste tú. 1346 01:53:46,916 --> 01:53:48,041 Mierda. 1347 01:53:52,166 --> 01:53:54,458 ¡Joder! 1348 01:53:54,541 --> 01:53:56,875 Madre mía. 1349 01:53:58,791 --> 01:54:00,541 - Mierda. ¡Joder! - Eres idiota. 1350 01:54:00,625 --> 01:54:03,125 Déjame ver. Oye. 1351 01:54:03,583 --> 01:54:05,416 ¡Madre mía! 1352 01:54:07,208 --> 01:54:08,333 Oye. 1353 01:54:10,375 --> 01:54:11,541 Eres idiota. 1354 01:54:40,416 --> 01:54:41,500 Hank. 1355 01:54:42,416 --> 01:54:43,416 No. Por favor. 1356 01:54:43,958 --> 01:54:45,041 Hank. 1357 01:54:47,291 --> 01:54:49,041 Hank. Para. 1358 01:54:51,125 --> 01:54:54,208 ¡Suéltame! Joder. 1359 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 Madre mía. 1360 01:55:06,541 --> 01:55:08,000 Vete. 1361 01:55:10,708 --> 01:55:12,791 Ha sido un error. Vete. 1362 01:55:20,083 --> 01:55:21,375 Por favor, 1363 01:55:22,041 --> 01:55:23,083 vete. 1364 01:59:04,708 --> 01:59:08,250 15 LLAMADAS PERDIDAS NÚMERO DESCONOCIDO 1365 01:59:10,166 --> 01:59:13,458 FRANK IBSEN Tienes que ver esto cuanto antes 1366 01:59:15,833 --> 01:59:16,708 ANNA - ¿Miente? 1367 01:59:16,791 --> 01:59:19,541 {\an8}MAGGIE SE PRONUNCIA CONTRA UNA "MENTORA" EQUIVOCADA 1368 01:59:19,625 --> 01:59:21,166 {\an8}¿Has visto esto? ¿Estás bien? 1369 01:59:28,125 --> 01:59:29,166 ¡Es ella! 1370 01:59:30,541 --> 01:59:32,541 - Profesora. - Mira. 1371 01:59:32,625 --> 01:59:34,041 - Joder. ¡Allí! - Profesora. 1372 01:59:34,125 --> 01:59:36,000 - ¡Venid todos! - ¡Profesora! 1373 01:59:36,083 --> 01:59:39,583 Profesora, solo... ¿Va a responsabilizar a Yale? 1374 01:59:39,666 --> 01:59:41,250 Queremos hablar con usted. 1375 01:59:41,333 --> 01:59:44,250 - Solo pedimos responsabilidades. - No, lo siento. 1376 01:59:44,333 --> 01:59:46,500 - Queremos justicia. - Lo siento. Por favor. 1377 01:59:46,583 --> 01:59:48,583 - ¿Cree a Maggie? - ¡Creemos a Maggie! 1378 01:59:48,666 --> 01:59:51,416 ¿Está dispuesta a decir que lo que hizo estuvo mal? 1379 01:59:51,500 --> 01:59:52,958 Pedimos responsabilidades. 1380 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 - ¡Creemos en las mujeres! - No, yo... 1381 01:59:57,875 --> 01:59:59,916 - Mierda. - ¿Está bien? 1382 02:00:00,000 --> 02:00:01,625 No lo sé. Joder. 1383 02:00:02,958 --> 02:00:05,375 - Chicos, dejadle espacio. - ¿Está bien? 1384 02:00:05,458 --> 02:00:08,000 - Dejadle sitio. - No la hemos tocado, lo juro. 1385 02:00:08,083 --> 02:00:09,291 Se ha desmayado. 1386 02:00:27,291 --> 02:00:28,875 Hola. 1387 02:00:30,666 --> 02:00:32,333 ¿Cómo te encuentras? 1388 02:00:33,375 --> 02:00:35,125 Como una mierda. 1389 02:00:38,541 --> 02:00:39,625 Bueno... 1390 02:00:40,166 --> 02:00:43,750 Es lo que provoca tener múltiples úlceras perforadas. 1391 02:00:46,916 --> 02:00:49,666 El médico dijo que debes de haber sufrido mucho. 1392 02:00:51,333 --> 02:00:53,416 ¿Por qué no dijiste nada? 1393 02:01:03,750 --> 02:01:05,041 Has recibido 1394 02:01:05,916 --> 02:01:07,375 muchas llamadas. 1395 02:01:08,083 --> 02:01:09,875 Todas del mismo número. 1396 02:01:11,666 --> 02:01:13,250 Y... 1397 02:01:19,125 --> 02:01:21,000 Esto pasará, ¿eh? 1398 02:01:21,958 --> 02:01:26,500 Se desatará otra catástrofe y todo quedará olvidado. 1399 02:01:33,041 --> 02:01:34,291 Léemelo. 1400 02:01:36,416 --> 02:01:38,000 Al, yo... 1401 02:01:39,083 --> 02:01:40,500 Por favor. 1402 02:01:51,458 --> 02:01:56,083 "Es lo que Resnick denomina la brecha generacional feminista, 1403 02:01:56,916 --> 02:02:01,375 afirmando que Alma tuvo que luchar por todo lo que debería haber recibido, 1404 02:02:01,458 --> 02:02:05,583 pero solo puede concebir el progreso de la forma en que ella lo logró, 1405 02:02:06,541 --> 02:02:11,375 sumándose a la agenda patriarcal abusiva". 1406 02:02:15,875 --> 02:02:19,958 "Alma me falló como profesora, pero más allá de eso, me falló como mujer, 1407 02:02:21,250 --> 02:02:26,166 como mentora. Y, ahora, solo soy otra mujer negra 1408 02:02:26,250 --> 02:02:30,208 que esperaba un reconocimiento igualitario y justo 1409 02:02:30,291 --> 02:02:31,916 de una mujer blanca, 1410 02:02:32,000 --> 02:02:35,416 pero a cambio solo obtuvo una subyugación simbólica'". 1411 02:02:35,500 --> 02:02:38,041 Esto podemos pelearlo, ¿no? 1412 02:02:38,791 --> 02:02:42,666 ¿Hacer un artículo en respuesta o algo así? 1413 02:02:48,166 --> 02:02:50,375 Quiero compartir algo contigo. 1414 02:02:54,541 --> 02:02:55,916 Te dije que, siendo niña, 1415 02:02:56,000 --> 02:02:59,916 el mejor amigo de mi padre me agredió sexualmente, abusó de mí. 1416 02:03:01,875 --> 02:03:03,333 Nada de eso es cierto. 1417 02:03:10,875 --> 02:03:12,291 Estábamos enamorados. 1418 02:03:15,083 --> 02:03:17,875 Era muy amable. Muy guapo. 1419 02:03:17,958 --> 02:03:20,333 Yo solo podía mirarlo desde lejos. 1420 02:03:20,416 --> 02:03:23,541 A veces iba a trabajar 1421 02:03:23,625 --> 02:03:26,375 con mi padre para poder verlo. 1422 02:03:28,041 --> 02:03:30,083 No podía concentrarme en clase, 1423 02:03:30,875 --> 02:03:33,333 en el colegio, con mis amigos... 1424 02:03:33,416 --> 02:03:35,666 Todo parecía 1425 02:03:35,750 --> 02:03:37,166 tan vulgar. 1426 02:03:37,250 --> 02:03:38,583 Excepto él. 1427 02:03:41,166 --> 02:03:43,791 Él era lo único que me parecía real. 1428 02:03:48,291 --> 02:03:52,125 Me besó por primera vez el día después de cumplir 15 años. 1429 02:03:53,916 --> 02:03:55,458 Y... 1430 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 ¿Cuándo...? 1431 02:03:57,791 --> 02:03:59,541 Seis meses después, quizá. 1432 02:04:00,875 --> 02:04:03,916 Dijo que era demasiado joven, pero yo insistí. 1433 02:04:08,000 --> 02:04:10,291 Fue la época más feliz de mi vida. 1434 02:04:14,791 --> 02:04:17,375 Entonces, de repente, dijo 1435 02:04:18,375 --> 02:04:20,833 que había conocido a otra persona y... 1436 02:04:21,875 --> 02:04:24,708 Alguien que era más apropiado. 1437 02:04:25,625 --> 02:04:26,625 Empezó... 1438 02:04:27,458 --> 02:04:30,416 ...a llevarla a las fiestas de mis padres... 1439 02:04:32,541 --> 02:04:35,041 ...y me la restregaba por la cara 1440 02:04:35,625 --> 02:04:38,833 como si intentara demostrar lo poco que le importaba. 1441 02:04:42,416 --> 02:04:44,500 Fue muy cruel. 1442 02:04:48,333 --> 02:04:50,166 Así que me inventé una historia... 1443 02:04:52,750 --> 02:04:54,708 ...que sabía que le haría mucho daño. 1444 02:04:58,125 --> 02:05:00,625 Y, tres años después, se suicidó. 1445 02:05:05,458 --> 02:05:09,083 Por entonces, ya me había retractado de la historia... 1446 02:05:10,833 --> 02:05:12,083 ...pero dio igual. 1447 02:05:12,166 --> 02:05:15,708 Quería hacerlo sufrir como pensaba que había hecho conmigo, y lo hice. 1448 02:05:28,166 --> 02:05:30,375 Alma, eras 1449 02:05:31,416 --> 02:05:32,708 muy joven. 1450 02:05:33,958 --> 02:05:37,708 Las chicas jóvenes siempre quieren que les pasen cosas de adultos 1451 02:05:38,708 --> 02:05:41,250 antes de estar preparadas para ello. 1452 02:05:42,208 --> 02:05:45,791 Pero la obligación de los adultos 1453 02:05:45,875 --> 02:05:49,041 es proteger la inocencia de una niña. 1454 02:05:49,125 --> 02:05:50,125 No. 1455 02:05:50,583 --> 02:05:52,750 No le di elección. 1456 02:05:55,791 --> 02:05:57,625 Siempre hay elección. 1457 02:05:59,708 --> 02:06:02,583 Da igual que lo quisieras, 1458 02:06:02,666 --> 02:06:04,625 da igual que te lanzaras a él, 1459 02:06:04,708 --> 02:06:07,041 debería haberte rechazado. 1460 02:06:08,041 --> 02:06:09,875 No, lo hizo. 1461 02:06:11,458 --> 02:06:13,708 Lo hizo. Me rechazó. 1462 02:06:14,458 --> 02:06:18,500 Era un buen hombre y yo lo destruí con una mentira. 1463 02:06:18,583 --> 02:06:19,625 Alma. 1464 02:06:20,708 --> 02:06:22,333 No era una mentira. 1465 02:06:24,750 --> 02:06:26,458 Sigues pensando 1466 02:06:27,083 --> 02:06:29,041 que no hizo nada malo. 1467 02:06:30,041 --> 02:06:32,041 Sigues culpándote. 1468 02:06:33,916 --> 02:06:38,791 ¿Crees que puedes permitirte ver la verdad en ello? 1469 02:06:41,250 --> 02:06:42,500 La verdad... 1470 02:06:44,541 --> 02:06:46,333 ...es que lo quiero. 1471 02:06:52,250 --> 02:06:54,000 Y yo te quiero a ti. 1472 02:08:21,750 --> 02:08:27,625 CINCO AÑOS DESPUÉS 1473 02:08:34,916 --> 02:08:36,083 Esto es nuevo. 1474 02:08:37,375 --> 02:08:39,333 Hemos estado observando que se extiende 1475 02:08:39,416 --> 02:08:41,458 desde estos árboles. Mira estas brasas. 1476 02:08:41,541 --> 02:08:44,708 No sé si puedes enfocar hacia arriba, pero hay brasas volando. 1477 02:08:44,791 --> 02:08:47,708 Las ves en el humo. Todo eso son brasas. 1478 02:08:47,791 --> 02:08:50,291 Pueden... Los vientos son un poco... 1479 02:08:50,375 --> 02:08:54,583 Cuando bajan, se apagan, pero puede recogerlas el viento durante kilómetros. 1480 02:08:54,666 --> 02:08:58,125 Recorren kilómetros y pueden encender algo... 1481 02:08:58,208 --> 02:09:00,875 Caer en un tejado e iniciar otro fuego. 1482 02:09:00,958 --> 02:09:04,541 ¿Decana Imhoff? Su cita de las 16:00. ¿Me dijo que se lo recordara? 1483 02:09:04,625 --> 02:09:06,916 Gracias, Peter. Me preparaba para irme. 1484 02:09:08,166 --> 02:09:09,791 Horrible, ¿no te parece? 1485 02:09:10,916 --> 02:09:12,250 Sin duda. 1486 02:09:14,333 --> 02:09:16,833 De verdad... Estas brasas son como copos de nieve. 1487 02:09:16,916 --> 02:09:19,083 Caen a nuestro alrededor. 1488 02:09:19,875 --> 02:09:23,166 El sol... Esto es una locura. 1489 02:09:23,250 --> 02:09:26,041 Ni siquiera se ve el sol. Está completamente oculto. 1490 02:09:26,125 --> 02:09:27,666 Hola: Espero que estés bien. 1491 02:09:27,750 --> 02:09:29,250 ¿Quedamos para tomar algo? 1492 02:09:29,333 --> 02:09:31,916 Meta, la empresa matriz de Facebook e Instagram, 1493 02:09:32,000 --> 02:09:34,250 acabará con sus programas de diversidad, 1494 02:09:34,333 --> 02:09:37,125 equidad e inclusión. A principios de esta semana, 1495 02:09:37,208 --> 02:09:40,250 anunció que va a poner fin a sus programas de verificación 1496 02:09:40,333 --> 02:09:43,583 de datos externos en EE. UU. Los protocolos sobre odio cambian... 1497 02:10:18,166 --> 02:10:19,958 Siento llegar tarde. 1498 02:10:20,041 --> 02:10:21,958 - Perdón por pedir sin ti. - Tranquila. 1499 02:10:22,041 --> 02:10:24,000 Este vino es sorprendentemente bueno. 1500 02:10:24,083 --> 02:10:26,500 Ya no bebo, así que... 1501 02:10:26,583 --> 02:10:29,541 - Nadie bebe. Me alegro de verte. - Sí. 1502 02:10:30,125 --> 02:10:32,250 Estás igual. 1503 02:10:32,333 --> 02:10:33,875 - Mientes. - No. 1504 02:10:33,958 --> 02:10:35,250 Pero... 1505 02:10:35,333 --> 02:10:39,250 La gente que solo vive por una cosa nunca parece envejecer. 1506 02:10:40,708 --> 02:10:44,708 ¿Sabes? Aquí es donde Hank nos traía a todos. 1507 02:10:44,791 --> 02:10:47,250 Esa era su mesa, justo ahí. 1508 02:10:48,458 --> 02:10:50,958 A veces... aún me pregunto dónde está. 1509 02:10:51,750 --> 02:10:55,333 Ganando mucho dinero como asesor de imagen de un demócrata. 1510 02:10:56,041 --> 02:10:58,666 "El golpe de gracia del intelecto es la política". 1511 02:10:58,750 --> 02:11:00,458 Es lo que Frederik siempre dice. 1512 02:11:00,541 --> 02:11:03,416 - ¿Seguís juntos? - Seguimos juntos. 1513 02:11:04,333 --> 02:11:05,625 ¿Y Alex? 1514 02:11:07,416 --> 02:11:09,000 He oído que le va muy bien. 1515 02:11:09,083 --> 02:11:11,750 Va camino de ser socie en algún sitio. 1516 02:11:12,583 --> 02:11:14,208 Leí tu artículo. 1517 02:11:14,291 --> 02:11:17,875 Me pareció muy astuto. Tu confesión, la contrición. 1518 02:11:17,958 --> 02:11:19,958 Pero estaba bien escrito, ¿no? 1519 02:11:20,041 --> 02:11:23,541 Creo que estaba escrito para conseguir todo lo que querías. 1520 02:11:23,625 --> 02:11:26,125 ¿Y tú qué? ¿Te has casado? 1521 02:11:27,458 --> 02:11:28,875 Prometida. 1522 02:11:29,416 --> 02:11:31,125 - Enhorabuena. - Sí. 1523 02:11:31,208 --> 02:11:33,791 - ¿Quién es la persona afortunada...? - Nia. 1524 02:11:33,875 --> 02:11:36,291 Es genial. 1525 02:11:36,375 --> 02:11:39,583 Es muy inteligente y... ¿Quieres verla? 1526 02:11:39,666 --> 02:11:41,041 Claro. 1527 02:11:49,333 --> 02:11:50,375 Es preciosa. 1528 02:11:50,458 --> 02:11:52,208 ¿Cuántos años crees que tiene? 1529 02:11:52,750 --> 02:11:54,083 Cuarenta y tres. 1530 02:11:54,666 --> 02:11:57,166 Es directora de Comisariado del New Whitney. 1531 02:11:57,250 --> 02:11:58,625 Puedes seguir pasando. 1532 02:12:01,416 --> 02:12:02,458 ¿Sabes? 1533 02:12:03,333 --> 02:12:06,750 Creo que he pasado tanto tiempo deseando que fracases 1534 02:12:06,833 --> 02:12:09,375 que yo diría que estamos así como en paz. 1535 02:12:13,375 --> 02:12:15,833 Probablemente ya no importe... 1536 02:12:17,041 --> 02:12:19,666 ...pero sé que te hice daño, Maggie, y lo siento. 1537 02:12:23,083 --> 02:12:25,458 No sé si esperabas más, yo es que... 1538 02:12:25,541 --> 02:12:26,916 Muy amable. 1539 02:12:28,375 --> 02:12:29,625 Yo... 1540 02:12:29,708 --> 02:12:32,208 Estaba más que nada confundida en ese momento. 1541 02:12:32,291 --> 02:12:36,541 No sabía si quería ser tú o estar contigo. 1542 02:12:36,625 --> 02:12:37,583 ¿Y ahora? 1543 02:12:39,500 --> 02:12:43,041 Siempre supe que éramos diferentes, 1544 02:12:43,625 --> 02:12:45,500 pero ahora sé que eso es bueno. 1545 02:12:47,125 --> 02:12:49,791 A mí me gusta vivir lo que me pasa, 1546 02:12:51,041 --> 02:12:52,666 y a ti nada te afecta. 1547 02:12:53,458 --> 02:12:54,833 Lo perdí todo. 1548 02:12:55,916 --> 02:12:57,333 Y mírate ahora. 1549 02:12:58,625 --> 02:13:00,666 - ¿Crees que soy mala persona? - Yo... 1550 02:13:01,541 --> 02:13:03,083 ¿Eso importa? 1551 02:13:04,333 --> 02:13:07,375 Renuncié a la idea de la venganza hace mucho tiempo. 1552 02:13:09,500 --> 02:13:11,500 Pero tengo curiosidad. 1553 02:13:12,541 --> 02:13:14,583 Después de todo, ¿eres...? 1554 02:13:16,166 --> 02:13:17,791 ¿De verdad eres feliz? 1555 02:13:21,541 --> 02:13:23,208 Sí, de verdad. 1556 02:13:24,833 --> 02:13:26,208 Entonces me alegro por ti. 1557 02:13:27,833 --> 02:13:29,041 Lo has conseguido. 1558 02:13:30,375 --> 02:13:31,500 Has ganado. 1559 02:13:44,666 --> 02:13:46,041 La cuenta, por favor. 1560 02:14:27,000 --> 02:14:27,833 ¡Corten! 1561 02:14:42,958 --> 02:14:48,541 CAZA DE BRUJAS 1562 02:18:05,250 --> 02:18:07,250 Subtítulos: Raquel Álvarez Grima 1563 02:18:07,333 --> 02:18:09,333 Supervisión Creativa Clara Montes 107751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.