Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:10,840
Do you want a cigarette?
2
00:00:11,020 --> 00:00:11,719
No, thank you.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,220
How much money do we have? I don't know,
but please give us the money as soon as
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,320
possible. I don't know, but please give
us the money as soon as possible. I
5
00:00:17,320 --> 00:00:17,799
don't know, but please give us the money
as soon as possible.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,740
I don't know, but please give us the
money as soon as possible. I don't know,
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,260
but please give us the money as soon as
possible.
8
00:00:21,580 --> 00:00:25,360
I don't know, but please give us the
money as soon as possible. I don't know,
9
00:00:25,360 --> 00:00:28,760
but please give us the money as soon as
possible.
10
00:00:29,820 --> 00:00:36,520
I don't know, but
11
00:00:36,520 --> 00:00:37,720
please give us the money as soon as
possible.
12
00:03:03,450 --> 00:03:06,330
Now let us continue where we left off,
Americans.
13
00:03:06,790 --> 00:03:09,070
What was your specific mission in
Afghanistan?
14
00:03:35,530 --> 00:03:37,230
Crow calling Eagle.
15
00:03:38,190 --> 00:03:39,570
I've reached the objective.
16
00:03:43,430 --> 00:03:45,090
Time is 1526.
17
00:03:45,590 --> 00:03:47,330
I'm starting rescue operation.
18
00:03:49,160 --> 00:03:50,640
Four minutes to zero hour.
19
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
Over and out.
20
00:03:58,400 --> 00:04:02,720
Now, Captain Bailey, we shall begin
again. I am patient man, but I fail to
21
00:04:02,720 --> 00:04:07,200
understand why you are so obstinate and
refuse to collaborate with us. What good
22
00:04:07,200 --> 00:04:10,980
for you is your silence? You are only
trying to protect the interests of your
23
00:04:10,980 --> 00:04:11,980
capitalist masters.
24
00:04:12,320 --> 00:04:17,440
Now, what exactly did you hope to
accomplish here? Who were your contacts
25
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
the Mujahideen?
26
00:04:28,430 --> 00:04:31,450
I said I was patient, but even I have my
limits. I warn you.
27
00:04:32,270 --> 00:04:36,370
Now, read the statement I have prepared
for you. It can save your life.
28
00:04:53,050 --> 00:04:55,610
I propose that you make a public
declaration.
29
00:04:56,460 --> 00:04:58,100
I want you to appear on television.
30
00:05:00,100 --> 00:05:04,660
For you will openly declare that your
American government is not only
31
00:05:04,660 --> 00:05:11,260
the Mujahideen rebels, but is sending
agents of the CIA on war missions
32
00:05:11,260 --> 00:05:12,800
the sovereign state of Afghanistan.
33
00:05:13,300 --> 00:05:14,360
Screw you.
34
00:05:15,360 --> 00:05:16,940
Son of a bitch.
35
00:06:15,090 --> 00:06:16,490
Oh!
36
00:06:42,830 --> 00:06:44,630
How stupid and naive can you be?
37
00:06:46,970 --> 00:06:51,070
Your government has already ditched you.
They have denied officially that you
38
00:06:51,070 --> 00:06:53,190
are even a member of their armed forces.
39
00:06:53,850 --> 00:06:56,750
You are a non -person, Bailey.
40
00:06:57,890 --> 00:06:59,530
They are finished with you.
41
00:07:00,310 --> 00:07:02,390
They don't give a shit for you.
42
00:07:02,950 --> 00:07:07,590
Can't you get it through your thick
head? They have left you high and dry.
43
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
No.
44
00:07:11,600 --> 00:07:13,100
We haven't forgotten him
45
00:08:04,560 --> 00:08:05,680
Hold on.
46
00:08:05,900 --> 00:08:07,480
Don't move or I'll tell them.
47
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
Roll calling Eagle.
48
00:11:14,820 --> 00:11:16,940
What the hell are you waiting for to
come and get us?
49
00:11:17,640 --> 00:11:19,200
Run away. Hang in there.
50
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
... ...
51
00:13:44,050 --> 00:13:45,050
Hiya, Johnny.
52
00:13:48,830 --> 00:13:50,350
What are you doing in my house?
53
00:13:53,890 --> 00:13:55,730
I'm Ken Ross. I know your father.
54
00:13:56,010 --> 00:13:57,010
Well, what do you want?
55
00:13:57,650 --> 00:13:58,650
How's your arm?
56
00:13:59,010 --> 00:14:00,510
You haven't answered my question.
57
00:14:02,670 --> 00:14:03,810
You have to go to Washington.
58
00:14:04,570 --> 00:14:06,170
But I just got back from Afghanistan.
59
00:14:06,710 --> 00:14:08,190
Your father wants to see you.
60
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
He's dying.
61
00:14:29,580 --> 00:14:30,459
Not much.
62
00:14:30,460 --> 00:14:31,580
He wants to see you.
63
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
Now.
64
00:14:37,580 --> 00:14:41,380
I'm glad I could see you, Johnny. I
heard you just completed a difficult
65
00:14:41,380 --> 00:14:42,920
mission. I'm sorry, Dad.
66
00:14:43,180 --> 00:14:44,380
I had no idea.
67
00:14:44,600 --> 00:14:46,120
No, don't talk, Johnny.
68
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Just listen.
69
00:14:51,080 --> 00:14:53,620
I've got something to tell you before I
go.
70
00:14:56,240 --> 00:14:58,680
I want you to... It's okay, Johnny.
71
00:14:59,210 --> 00:15:00,830
I faced death before.
72
00:15:02,230 --> 00:15:06,430
Now I have something very important to
tell you, my son. I want you to do what
73
00:15:06,430 --> 00:15:07,430
Ross asks.
74
00:15:07,670 --> 00:15:12,230
The mission has no possibility of
succeeding.
75
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
None.
76
00:15:13,970 --> 00:15:16,770
But, Johnny, you've got to do it.
77
00:15:17,890 --> 00:15:18,890
Do it for me.
78
00:15:20,970 --> 00:15:23,270
Do it to reestablish my military honor.
79
00:15:24,730 --> 00:15:25,730
Johnny.
80
00:15:25,890 --> 00:15:26,890
Yes, Dad?
81
00:15:27,150 --> 00:15:28,330
I want to give you this.
82
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
It served me well.
83
00:15:35,420 --> 00:15:36,560
I don't need it anymore.
84
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Good luck to you.
85
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Goodbye, my boy.
86
00:15:57,980 --> 00:16:01,160
Since I'm the one going in there alone,
I'd like to know more.
87
00:16:01,640 --> 00:16:02,920
Sure, it's your right, Andre.
88
00:16:03,390 --> 00:16:07,030
As you know, your father was in command
of the American bases in Iran.
89
00:16:07,610 --> 00:16:09,590
At the time, the Shah was overgrown.
90
00:16:10,590 --> 00:16:14,090
He didn't get out with the others
because he wanted to try and salvage
91
00:16:14,090 --> 00:16:15,630
-secret documents and material.
92
00:16:16,490 --> 00:16:19,050
Couldn't possibly fall into the hands of
the rebels.
93
00:16:19,830 --> 00:16:24,310
We didn't have much time, since all the
vehicles, the military vehicles, had
94
00:16:24,310 --> 00:16:25,450
already been confiscated.
95
00:16:26,310 --> 00:16:30,190
He loaded them on a school bus and
headed for the Afghanistan border.
96
00:16:30,670 --> 00:16:35,340
What? Oh, Russia hadn't invaded
Afghanistan at that time. It was still a
97
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
country.
98
00:16:36,800 --> 00:16:37,960
Backward, but free.
99
00:16:38,520 --> 00:16:39,520
Then what happened?
100
00:16:40,100 --> 00:16:43,860
Well, your father ran into a series of
adverse circumstances and had to abandon
101
00:16:43,860 --> 00:16:44,860
the bus.
102
00:16:45,200 --> 00:16:49,660
But he took great pains to hide it
before leaving the country and returning
103
00:16:49,660 --> 00:16:50,660
the States.
104
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
I get it.
105
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
You're telling me the bus is still there
where he hid it. That's right.
106
00:16:55,920 --> 00:17:00,680
With all the documents and material
after all these years intact.
107
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
What's in those documents?
108
00:17:05,200 --> 00:17:07,280
Well, no one knows for sure, I'd say.
109
00:17:07,720 --> 00:17:10,339
But what we do know, it's pretty hot
stuff.
110
00:17:10,859 --> 00:17:12,859
We can't allow anybody else to get it.
111
00:17:13,140 --> 00:17:14,220
We've got to get it back.
112
00:17:15,560 --> 00:17:17,200
And that's where you figure I fit in.
113
00:17:17,960 --> 00:17:20,880
You seem to be the logical choice.
You've already been there.
114
00:17:21,319 --> 00:17:22,420
And how shall I put it?
115
00:17:23,099 --> 00:17:24,300
This is a family matter.
116
00:17:24,819 --> 00:17:26,420
But your father wasn't alone, however.
117
00:17:26,720 --> 00:17:29,080
Captain Boy commanded the squad with him
on the bus.
118
00:17:30,830 --> 00:17:35,470
Your father ran into a problem when he
returned home alone with a rather
119
00:17:35,470 --> 00:17:40,690
confused version of the bag well Here we
are
120
00:17:40,690 --> 00:17:51,310
Beyond
121
00:17:51,310 --> 00:17:58,970
that
122
00:17:58,970 --> 00:17:59,970
Valley
123
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Lies Afghanistan.
124
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
I know.
125
00:18:04,700 --> 00:18:06,940
Come in. I'll introduce you to the
others.
126
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Good evening.
127
00:18:11,880 --> 00:18:14,440
Men, this is Johnny Hondo.
128
00:18:17,180 --> 00:18:21,040
Johnny, this chowhound here is Billy
Lee.
129
00:18:22,880 --> 00:18:26,660
Hi, Billy Lee. He eats too much, but
he's the best radio operator I know.
130
00:18:27,340 --> 00:18:28,680
That's Norton, our gunsmith.
131
00:18:29,580 --> 00:18:30,980
He's familiar with all weapons.
132
00:18:31,860 --> 00:18:33,140
Even makes special ones.
133
00:18:34,320 --> 00:18:35,420
How you doing, Johnny?
134
00:18:35,920 --> 00:18:38,200
I'll let you know next week when I come
back.
135
00:18:38,440 --> 00:18:39,399
Hello, Ross.
136
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Welcome back.
137
00:18:40,640 --> 00:18:43,220
Thanks. You're looking better than ever,
my dear.
138
00:18:43,620 --> 00:18:45,820
Come on down. I want you to meet Johnny
Hondo.
139
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
Who is she?
140
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Linda Kane.
141
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
Welcome aboard.
142
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
Thanks.
143
00:18:56,600 --> 00:18:58,840
Linda's a very special member of our
little group.
144
00:18:59,230 --> 00:19:02,210
Without her, this operation wouldn't
have been possible.
145
00:19:03,150 --> 00:19:04,190
What's her job?
146
00:19:04,630 --> 00:19:06,670
Let's say I'm in charge of public
relations.
147
00:19:07,230 --> 00:19:11,250
She knows several useful people in
Afghanistan, and she knows everyone
148
00:19:12,330 --> 00:19:15,010
We couldn't get a match through customs
without her.
149
00:19:15,870 --> 00:19:19,030
I'll fill you in on the details later.
Why don't you get some rest now?
150
00:19:19,550 --> 00:19:21,410
Let me take you to the sleeping
quarters.
151
00:19:22,230 --> 00:19:23,230
They're upstairs.
152
00:19:29,680 --> 00:19:31,140
briefing at 2300 hours.
153
00:19:40,100 --> 00:19:45,100
Now, if you need something else... All I
need is some sleep.
154
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Thanks, Linda.
155
00:19:52,060 --> 00:19:54,400
You have about two hours before the
briefing.
156
00:19:56,000 --> 00:19:57,060
That's enough for me.
157
00:20:02,860 --> 00:20:05,840
The pilot's ready with the copter, but
we'll have to wait till the rain lifts.
158
00:20:06,100 --> 00:20:09,520
Now, this is the spot where the damn bus
should be.
159
00:20:11,380 --> 00:20:13,980
What makes you so sure that the bus is
still there?
160
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Tell him, Linda.
161
00:20:18,080 --> 00:20:21,320
I examined some satellite pictures in
Washington two weeks ago.
162
00:20:21,780 --> 00:20:23,600
I can assure you it was still there.
163
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
Hey, guys.
164
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
What is it, Billy?
165
00:20:26,240 --> 00:20:29,840
I just got the weather report. It says
that it should clear up for about half
166
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
hour.
167
00:20:32,320 --> 00:20:36,360
This might be our lucky break. They've
been forecasting continual heavy rains,
168
00:20:36,480 --> 00:20:38,980
which means we'll have to move
immediately.
169
00:20:39,720 --> 00:20:41,080
Right. What about his equipment?
170
00:20:42,200 --> 00:20:43,199
It's all ready.
171
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Ah, good.
172
00:20:49,480 --> 00:20:50,500
Let me check it out.
173
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
It's all in there.
174
00:20:53,460 --> 00:20:58,500
Assault rifle, heckler, grenades,
explosives, pistols. Let's not waste
175
00:20:58,500 --> 00:21:00,480
time. I'm sure Johnny knows all about
your toys.
176
00:21:05,260 --> 00:21:07,020
You've done a good job. Thanks, Norton.
177
00:21:08,260 --> 00:21:10,340
Notify the pilot. We're on our way.
178
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
Good luck.
179
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
Oh, fuck.
180
00:21:30,740 --> 00:21:33,300
What's the matter? Look for yourself on
the radar.
181
00:21:33,820 --> 00:21:35,600
Those are Russian MiGs heading for us.
182
00:21:36,260 --> 00:21:37,740
Sorry, but I gotta turn back.
183
00:21:38,040 --> 00:21:39,440
That means we scratched the mission.
184
00:21:41,040 --> 00:21:43,920
I'm the one who decides whether we
scratch the mission or not.
185
00:21:44,800 --> 00:21:45,860
I don't get it, pal.
186
00:21:46,460 --> 00:21:48,180
We're up against two fighter planes.
187
00:21:48,580 --> 00:21:52,860
They can fly circles around us. And this
Craig we're flying wouldn't have a
188
00:21:52,860 --> 00:21:53,860
chance.
189
00:21:54,340 --> 00:21:55,600
Now do you get the picture?
190
00:21:56,020 --> 00:21:57,660
How far are we from the objective?
191
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
I don't know.
192
00:21:59,600 --> 00:22:01,280
60? 70 miles?
193
00:22:01,500 --> 00:22:02,760
Okay, I'll jump.
194
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
You're nuts.
195
00:22:04,800 --> 00:22:06,340
You can't do that. You'll never make it.
196
00:22:06,640 --> 00:22:08,760
Anything is better than staying in this
sardine can.
197
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Oh, Christ.
198
00:22:13,360 --> 00:22:14,840
All the nuts I've come across.
199
00:22:15,580 --> 00:22:16,720
This one takes the cake.
200
00:24:56,490 --> 00:24:58,910
If he's still alive, he should have
called in.
201
00:25:02,630 --> 00:25:06,490
According to the pilot, this is where he
jumped.
202
00:25:07,010 --> 00:25:08,490
The chopper had to turn back.
203
00:25:10,430 --> 00:25:12,410
He's 82 miles from the objective.
204
00:25:12,790 --> 00:25:14,510
How much of a chance does he have?
205
00:25:17,310 --> 00:25:18,310
None.
206
00:27:17,960 --> 00:27:19,400
This waiting is driving me crazy.
207
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Damn it.
208
00:27:21,520 --> 00:27:22,580
Why doesn't he call?
209
00:27:24,480 --> 00:27:25,760
When was the last appointment?
210
00:27:26,160 --> 00:27:27,340
Ten on the nose.
211
00:27:27,600 --> 00:27:29,340
It was already 45 minutes late.
212
00:27:31,020 --> 00:27:32,400
Maybe he just forgot.
213
00:27:32,740 --> 00:27:33,740
Cut that crap out.
214
00:27:34,600 --> 00:27:37,360
Or maybe he lost the radio.
215
00:27:42,360 --> 00:27:46,100
Or maybe they killed him and it's
goodbye mission.
216
00:27:47,490 --> 00:27:48,670
Oh, come on, guys.
217
00:27:49,110 --> 00:27:50,510
Johnny knows what he's doing.
218
00:27:50,730 --> 00:27:51,890
He's a Green Beret.
219
00:27:52,110 --> 00:27:53,730
He's got war in his blood.
220
00:27:54,570 --> 00:27:55,570
Cool it, honey.
221
00:27:56,110 --> 00:27:57,910
Or we'll think you're getting a crush on
him.
222
00:27:58,990 --> 00:27:59,990
Asshole.
223
00:28:00,390 --> 00:28:01,710
Hey, listen.
224
00:28:06,230 --> 00:28:07,230
It's him.
225
00:28:17,740 --> 00:28:18,740
We reach, all right.
226
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
Loud and clear.
227
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
Why are you so late?
228
00:28:22,520 --> 00:28:24,420
Over. Indian's on warpath.
229
00:28:24,680 --> 00:28:26,760
I'm a bit off the trail, but moving on.
Over.
230
00:28:27,680 --> 00:28:28,680
Roger, Ace.
231
00:28:28,820 --> 00:28:29,980
Confirmed game for tomorrow.
232
00:28:30,860 --> 00:28:34,580
Over. Wilco, same table, same stakes.
Over and out.
233
00:28:39,340 --> 00:28:40,340
Good.
234
00:28:41,140 --> 00:28:44,600
At least we know he's alive and the ball
game's on.
235
00:28:57,740 --> 00:28:59,540
From here on in, it's anybody's guess.
236
00:29:00,140 --> 00:29:02,100
No one knows how this is going to turn
out.
237
00:29:03,780 --> 00:29:06,380
I want you to prepare for any possible
conclusion.
238
00:29:07,360 --> 00:29:09,060
I want to be ready for anything.
239
00:29:09,500 --> 00:29:11,220
We can't leave anything to chance.
240
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Will do, boss.
241
00:29:15,760 --> 00:29:19,440
God knows how he's going to react when
he finds out the truth.
242
00:29:21,040 --> 00:29:22,580
Can't you reach some sort of agreement?
243
00:29:23,060 --> 00:29:24,320
It's not so easy with him.
244
00:29:24,650 --> 00:29:27,170
So what are you going to do? I told him
the mission was official.
245
00:29:28,510 --> 00:29:33,610
But since it isn't, we can't be held
responsible for something that never
246
00:29:33,610 --> 00:29:34,610
happened.
247
00:36:10,480 --> 00:36:11,940
Don't shoot, America. Don't shoot.
248
00:36:12,540 --> 00:36:15,700
Captain Boy learned me English, and I
learned from American songs.
249
00:36:16,280 --> 00:36:18,020
I like American music, boss.
250
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
Is that so?
251
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
What do you know?
252
00:36:22,960 --> 00:36:25,520
Tell me more about Captain Boy. Is he
alive?
253
00:36:26,260 --> 00:36:27,780
Prisoner. I live but prisoner.
254
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
Who's prisoner?
255
00:36:29,540 --> 00:36:33,780
Amir Akami. He's from a tribe here. He's
strange in the head. He fight
256
00:36:33,780 --> 00:36:34,780
everybody.
257
00:36:34,920 --> 00:36:36,620
Russian, Afghani.
258
00:36:36,820 --> 00:36:38,380
He say he independent.
259
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
What's your name?
260
00:36:41,010 --> 00:36:42,010
Kabir, boss.
261
00:36:42,090 --> 00:36:43,530
How come she's so silent?
262
00:36:44,870 --> 00:36:47,390
Rawa. Sister, she no speak English.
263
00:36:47,630 --> 00:36:48,730
Her no talk to men.
264
00:36:49,410 --> 00:36:50,670
Whose side are you on?
265
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
No Russian.
266
00:36:52,650 --> 00:36:54,270
Bad. Burn town.
267
00:36:54,750 --> 00:36:55,750
Kill everybody.
268
00:36:56,850 --> 00:36:59,730
Only me and Rawa live.
269
00:37:00,910 --> 00:37:02,570
You know what's beyond that hill there?
270
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
Yes, boss.
271
00:37:06,670 --> 00:37:08,210
Camp of Amin Rakami.
272
00:37:09,490 --> 00:37:10,710
Also, Captain Boy.
273
00:37:12,190 --> 00:37:14,970
And Black Sergeant, too, and Russian
prisoner.
274
00:37:16,730 --> 00:37:18,650
You come to free, Captain Boy.
275
00:37:18,870 --> 00:37:19,870
More or less.
276
00:37:20,070 --> 00:37:24,090
Is this camp very far? Walk one day,
with horse, to three hour.
277
00:37:26,110 --> 00:37:29,890
Now, if you need horse, we help you, you
help us. Okay?
278
00:37:30,350 --> 00:37:31,350
It depends.
279
00:37:31,730 --> 00:37:32,730
What do you want?
280
00:37:33,770 --> 00:37:35,390
You bring us to America.
281
00:37:35,710 --> 00:37:36,710
I want.
282
00:37:37,040 --> 00:37:39,600
To be big freedom fighter like you,
boss.
283
00:37:41,060 --> 00:37:42,520
You sure know what you want.
284
00:37:43,460 --> 00:37:44,940
Okay, I give you my word.
285
00:37:45,300 --> 00:37:48,540
You give me a hand and come up with a
horse, and I'll take you to America.
286
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Rawa too?
287
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Rawa too.
288
00:37:53,560 --> 00:37:55,020
Come, I take you to horses.
289
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Are they yours?
290
00:38:02,820 --> 00:38:03,940
Yes, take Bran one.
291
00:38:05,220 --> 00:38:06,220
Follow me, boss.
292
00:38:49,580 --> 00:38:53,140
Ace calling clubs come in ace calling
clubs. Can you read me?
293
00:38:55,440 --> 00:39:00,480
Good I got it This
294
00:39:00,480 --> 00:39:06,760
is clubs I read you
295
00:39:06,760 --> 00:39:11,300
What's your position
296
00:39:11,300 --> 00:39:18,220
How the hell did you get
297
00:39:18,220 --> 00:39:19,198
there
298
00:39:19,200 --> 00:39:26,160
Not all Indians bad over and out Come
here a minute
299
00:39:26,160 --> 00:39:33,080
come here You know how to read a map I'm
300
00:39:33,080 --> 00:39:40,000
looking for a road which goes from here
to here,
301
00:39:40,120 --> 00:39:41,220
you know one
302
00:39:50,920 --> 00:39:52,580
You need anything, honey?
303
00:39:54,340 --> 00:39:56,020
Why don't you drop me?
304
00:40:21,480 --> 00:40:23,480
Another village burned by Russians.
305
00:40:30,360 --> 00:40:32,080
You see nothing left.
306
00:40:39,740 --> 00:40:41,580
No, there's still something, Kabir.
307
00:41:07,150 --> 00:41:08,150
Thank you.
308
00:42:26,600 --> 00:42:29,180
Kavira, where's this town where Captain
Bowie's being held?
309
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
Not far.
310
00:42:30,640 --> 00:42:31,640
We go?
311
00:43:16,340 --> 00:43:17,920
Be careful, boss.
312
00:43:45,840 --> 00:43:47,040
I got trouble.
313
00:44:36,880 --> 00:44:37,880
What do you come to do?
314
00:44:38,180 --> 00:44:40,100
In my mountain, American?
315
00:44:42,900 --> 00:44:44,500
To get Captain Bowie.
316
00:44:45,020 --> 00:44:46,180
Captain Bowie.
317
00:44:47,300 --> 00:44:51,160
Then maybe you tell me what Captain
Bowie know tell me.
318
00:44:51,720 --> 00:44:53,380
I don't know what you're talking about.
319
00:44:54,300 --> 00:44:57,060
I only came here to get Captain Bowie.
320
00:44:58,600 --> 00:44:59,600
Let us go.
321
00:45:00,060 --> 00:45:02,920
And I promise you'll be supplied with
weapons to fight your enemies.
322
00:45:03,420 --> 00:45:04,740
All the weapons you can use.
323
00:45:05,480 --> 00:45:06,620
I don't need weapons.
324
00:45:07,220 --> 00:45:08,880
I don't need help from nobody.
325
00:45:09,440 --> 00:45:10,940
I am Amin Rakami.
326
00:45:11,360 --> 00:45:16,320
These mountains belong to me. I am
master here. I fight Iranians, Russians,
327
00:45:16,460 --> 00:45:17,460
everybody.
328
00:45:17,820 --> 00:45:21,000
Now, American, you will tell me what you
want here.
329
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
I like that one.
330
00:47:04,620 --> 00:47:05,620
Go with the American.
331
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
Go.
332
00:47:06,740 --> 00:47:07,860
Save yourself. Quickly.
333
00:47:08,660 --> 00:47:09,660
Go.
334
00:47:14,480 --> 00:47:15,480
Boss.
335
00:47:15,740 --> 00:47:17,000
Hurry. Try and free me, Kabir.
336
00:47:19,220 --> 00:47:20,220
Okay, boss.
337
00:47:20,420 --> 00:47:21,900
Wait. There's a knife. There's a knife
up there.
338
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
Let's go.
339
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Oh, no.
340
00:47:45,560 --> 00:47:46,800
That's your sister, huh?
341
00:47:47,020 --> 00:47:49,420
Yes. I lost my tribe now.
342
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
I'm sorry.
343
00:48:10,730 --> 00:48:12,430
Watch out. More bandits.
344
00:48:17,770 --> 00:48:23,830
Hold on.
345
00:50:21,740 --> 00:50:23,960
Captain Boy, you're a prisoner down
here.
346
00:50:26,960 --> 00:50:27,960
Hold this.
347
00:51:07,020 --> 00:51:08,740
Which one of you is Captain Boyd?
348
00:51:09,100 --> 00:51:11,000
I'm Captain Boyd. Who are you?
349
00:51:11,600 --> 00:51:13,160
The introductions can wait.
350
00:51:14,740 --> 00:51:15,740
Cigarette?
351
00:51:16,700 --> 00:51:17,940
I'm Sergeant John.
352
00:51:19,780 --> 00:51:26,700
Who are those guys?
353
00:51:28,340 --> 00:51:30,200
Prisoners, like us, Russians.
354
00:51:40,490 --> 00:51:41,490
Hello,
355
00:51:48,210 --> 00:51:49,210
Captain.
356
00:51:49,390 --> 00:51:51,050
Sergeant. Ah, come here.
357
00:51:51,790 --> 00:51:53,170
How you doing? Okay.
358
00:51:53,390 --> 00:51:54,550
I have been lost here.
359
00:51:56,890 --> 00:51:57,890
Good boy.
360
00:52:01,890 --> 00:52:06,510
Here, you better keep this. Don't forget
you promised to take me to America,
361
00:52:06,550 --> 00:52:07,550
right?
362
00:52:07,640 --> 00:52:08,660
Yeah, I promise.
363
00:52:16,940 --> 00:52:23,740
Hang in there, Tabar. You men okay? Can
you walk?
364
00:52:24,040 --> 00:52:25,040
Of course we can.
365
00:52:25,420 --> 00:52:27,500
We've done nothing but rest all these
months.
366
00:52:27,720 --> 00:52:28,718
Right, Sergeant?
367
00:52:28,720 --> 00:52:29,720
You said it, sir.
368
00:52:30,280 --> 00:52:32,340
Can't wait to stretch my legs again.
369
00:52:32,860 --> 00:52:35,480
Good. Well, let's get moving. It's
getting late.
370
00:52:37,750 --> 00:52:40,150
Wait, you haven't told me who you are.
371
00:52:40,650 --> 00:52:42,790
Johnny Hondo, if that makes any
difference.
372
00:52:44,390 --> 00:52:45,390
What?
373
00:52:45,650 --> 00:52:48,110
Don't tell me that you're General
Hondo's son.
374
00:52:48,430 --> 00:52:49,430
Yeah.
375
00:52:49,610 --> 00:52:51,490
Well, well, of all things.
376
00:52:53,550 --> 00:52:54,830
Did your father send you?
377
00:52:55,030 --> 00:52:56,030
My father's dead.
378
00:52:56,530 --> 00:53:02,070
Did he ever talk to you about... I mean,
did he tell you our story before he
379
00:53:02,070 --> 00:53:04,190
died? What story is that, Captain?
380
00:53:06,700 --> 00:53:07,900
Nothing. Never mind.
381
00:53:08,600 --> 00:53:10,280
We'll talk about it some other time.
382
00:53:11,200 --> 00:53:12,178
You're right.
383
00:53:12,180 --> 00:53:13,180
Let's get moving.
384
00:53:49,160 --> 00:53:51,520
Ace calling clubs. This is ace calling
clubs over
385
00:53:51,520 --> 00:54:01,600
Congratulations
386
00:54:01,600 --> 00:54:08,440
ace over Three guests are with me two
are old
387
00:54:08,440 --> 00:54:13,360
friends and anxious to see you over
What's the man name? He probably found
388
00:54:13,360 --> 00:54:18,020
prisoners. What's he doing the Red
Cross? I'm sorry ace There are new
389
00:54:18,020 --> 00:54:20,120
complications. We cannot come to get
you.
390
00:54:20,900 --> 00:54:21,900
Over.
391
00:54:23,260 --> 00:54:24,260
What do you mean, Ross?
392
00:54:24,840 --> 00:54:28,380
The Russians have launched an operation
near the border and it's impossible for
393
00:54:28,380 --> 00:54:29,380
us to come and get you.
394
00:54:29,740 --> 00:54:31,100
I'm sorry. Over and out.
395
00:54:31,700 --> 00:54:32,700
Shit.
396
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
Hey, Sergeant.
397
00:54:39,200 --> 00:54:41,680
Did you ever think you'd be getting out
of this country?
398
00:54:42,160 --> 00:54:43,920
Never. But I'm sure glad.
399
00:54:51,850 --> 00:54:54,010
What makes you so sure he'll do it?
400
00:54:54,390 --> 00:54:55,470
I know his type.
401
00:54:58,050 --> 00:54:59,430
No, don't worry, Linda.
402
00:54:59,930 --> 00:55:02,750
He'll do everything possible to get out
of that trap he's in.
403
00:55:03,130 --> 00:55:06,950
He'll never let those cases his father
left behind fall into the hands of
404
00:55:06,950 --> 00:55:07,950
anyone.
405
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
He has morals.
406
00:55:11,670 --> 00:55:13,190
And his own code of honor.
407
00:55:15,250 --> 00:55:19,550
Therefore? Therefore, I'm counting he'll
hand the bus and its contents to us.
408
00:55:21,040 --> 00:55:22,040
On a silver platter.
409
00:55:23,180 --> 00:55:25,480
Somehow, I wouldn't be so sure.
410
00:55:26,680 --> 00:55:27,680
Well, I am.
411
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
What's the matter, Hondo?
412
00:55:40,220 --> 00:55:41,178
How's it going?
413
00:55:41,180 --> 00:55:42,178
Something wrong?
414
00:55:42,180 --> 00:55:45,200
They're not coming to get us. Seems the
Russians started an offensive.
415
00:55:46,140 --> 00:55:47,140
We're on our own.
416
00:55:47,880 --> 00:55:50,020
You got any ideas on how we can get out?
417
00:55:52,270 --> 00:55:53,450
I thought we'd use that.
418
00:55:53,990 --> 00:55:54,990
That bus?
419
00:55:55,130 --> 00:55:56,130
No way.
420
00:55:57,170 --> 00:56:00,650
It's been here nine long years and not
even a cannonball could get it to move.
421
00:56:00,850 --> 00:56:02,270
Don't be so negative, Sergeant.
422
00:56:03,350 --> 00:56:05,510
I think it's a good idea to use the bus.
423
00:56:05,770 --> 00:56:08,570
Shit, how can I tell you? Ain't nothing
but a wreck.
424
00:56:08,950 --> 00:56:10,870
Nothing but a hunk of yellow junk.
425
00:56:11,110 --> 00:56:12,110
Come on, Sergeant.
426
00:56:12,250 --> 00:56:15,910
You used to be a whiz with engines and
there's no reason why you can't use your
427
00:56:15,910 --> 00:56:17,030
skills to get it to run.
428
00:56:17,370 --> 00:56:20,730
Shit, I can't do a damn thing without
some spare parts and a new battery.
429
00:56:21,339 --> 00:56:22,480
There's a town near here.
430
00:56:22,980 --> 00:56:24,600
Maybe they have the parts you need.
431
00:56:26,220 --> 00:56:27,580
Oh, I'm sure they will.
432
00:56:27,940 --> 00:56:31,100
I'm sure the Spetnauts will welcome us
with open arms, too.
433
00:56:32,340 --> 00:56:34,160
You're being negative again, Sergeant.
434
00:56:36,600 --> 00:56:37,600
Why not, Sergeant?
435
00:56:38,000 --> 00:56:41,420
We'll see to getting the parts, but you
see to getting it to work.
436
00:56:42,520 --> 00:56:44,700
Shit, you get a good look at it, huh?
437
00:56:46,200 --> 00:56:48,760
A junkyard will turn its nose up at it.
438
00:56:49,800 --> 00:56:52,220
That piece of junk is going to get us
out of here.
439
00:56:53,060 --> 00:56:54,560
No, no, no.
440
00:56:55,480 --> 00:56:57,620
You're both out of your fucking mind.
441
00:56:58,560 --> 00:57:01,400
Number one, only a miracle to get it to
run.
442
00:57:02,240 --> 00:57:05,700
Number two, if we could get it to go,
just spitting on it would stop it.
443
00:57:06,520 --> 00:57:09,660
We never get it across 70 miles of enemy
territory.
444
00:57:10,740 --> 00:57:12,320
I think it's worth a try, Sergeant.
445
00:57:14,900 --> 00:57:16,360
Anyway, you're free to choose.
446
00:57:18,100 --> 00:57:19,280
You're either with me...
447
00:57:19,740 --> 00:57:20,740
Or on your own?
448
00:57:21,160 --> 00:57:22,620
Oh, he's with you, of course.
449
00:57:23,800 --> 00:57:26,480
We'll get that bus to run, won't we,
Sergeant?
450
00:57:28,100 --> 00:57:30,960
Bet your ass we will. With some kicks,
maybe.
451
00:57:31,800 --> 00:57:32,800
With whatever.
452
00:57:33,580 --> 00:57:35,140
Hey, I ain't finished yet.
453
00:57:36,240 --> 00:57:37,240
Now what is it?
454
00:57:38,680 --> 00:57:45,180
Well, I need a battery, new tires, spark
plugs, distributor, and an air
455
00:57:45,180 --> 00:57:46,180
conditioner would be nice.
456
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Amen.
457
01:00:56,300 --> 01:00:57,300
Thank you.
458
01:02:00,680 --> 01:02:01,680
Thank you.
459
01:03:01,260 --> 01:03:04,220
What's the matter with you, Kabir? I
told you we can't bring him with us.
460
01:03:04,640 --> 01:03:05,880
I can't leave you behind.
461
01:03:06,240 --> 01:03:07,240
Get in now.
462
01:03:49,049 --> 01:03:50,049
Let's move it!
463
01:05:13,580 --> 01:05:14,700
Looks like we made it, Hondo.
464
01:05:17,860 --> 01:05:19,080
It's too early to tell.
465
01:05:19,760 --> 01:05:22,520
Five gallons of gas will hardly get us
to the border.
466
01:05:22,960 --> 01:05:23,960
That's right.
467
01:05:24,380 --> 01:05:26,100
Anybody know where there's a gas
station?
468
01:05:27,340 --> 01:05:28,340
Hey, come here.
469
01:05:28,800 --> 01:05:29,900
Gasoline? Petrol?
470
01:05:30,220 --> 01:05:31,800
Only Russians have gasoline.
471
01:05:33,280 --> 01:05:34,280
Any solutions?
472
01:05:34,980 --> 01:05:36,640
Just keep your eye on the road,
Sergeant.
473
01:06:18,540 --> 01:06:20,360
Step on the gas and go for all it's
worth.
474
01:06:30,000 --> 01:06:31,160
Hang on, everybody.
475
01:07:11,320 --> 01:07:12,700
Let's hope the brakes pulled out.
476
01:07:36,520 --> 01:07:38,320
It's okay. I get that.
477
01:08:35,529 --> 01:08:36,990
I'll take care of them. You watch.
478
01:08:40,510 --> 01:08:41,590
Hold tight, everybody.
479
01:09:11,050 --> 01:09:12,050
Let's do it again.
480
01:09:50,220 --> 01:09:51,359
Shit! The gas.
481
01:09:52,160 --> 01:09:53,500
We're practically dry.
482
01:09:53,760 --> 01:09:56,560
The map shows a military post a few
miles down the road.
483
01:09:57,100 --> 01:09:58,580
Be sure to find gas there.
484
01:09:59,900 --> 01:10:00,920
Get out here, Wright.
485
01:10:01,800 --> 01:10:03,180
You can't be serious.
486
01:10:03,660 --> 01:10:06,800
You figure we just pull in there and
tell them to fill her up, huh?
487
01:10:08,280 --> 01:10:09,740
Do you know any other way?
488
01:10:10,860 --> 01:10:12,240
Besides, we've got an advantage.
489
01:10:13,420 --> 01:10:15,900
Yeah, what might that be? I'm all ears.
490
01:10:16,200 --> 01:10:17,200
What advantage?
491
01:10:18,180 --> 01:10:19,600
They're not expecting us.
492
01:10:20,480 --> 01:10:22,160
You can bet your ass they're not.
493
01:10:22,540 --> 01:10:25,340
What makes you think they'll let you rob
them?
494
01:10:26,160 --> 01:10:27,260
What do you mean, Rob?
495
01:10:30,140 --> 01:10:31,540
I've got my credit card.
496
01:10:58,990 --> 01:11:00,550
It's just a small supply depot.
497
01:11:01,210 --> 01:11:02,750
Not more than a dozen men, I counted.
498
01:11:03,130 --> 01:11:04,170
Piece of cake, huh?
499
01:11:05,710 --> 01:11:09,210
Well... Depends.
500
01:11:09,510 --> 01:11:10,830
If we take them by surprise.
501
01:11:11,870 --> 01:11:13,970
No, thanks.
502
01:11:15,530 --> 01:11:16,750
You planning to go in tonight?
503
01:11:17,130 --> 01:11:18,650
No, it's too dark. We don't know the
layout.
504
01:11:19,550 --> 01:11:20,550
We move at dawn.
505
01:11:21,070 --> 01:11:22,070
Any questions?
506
01:11:23,550 --> 01:11:24,650
Check your weapons out.
507
01:11:28,390 --> 01:11:32,230
Let me know where the helicopter is. I
want
508
01:11:32,230 --> 01:11:37,630
your chief.
509
01:11:40,670 --> 01:11:45,410
Here is Lieutenant Igor Brodsky. From
the special forces.
510
01:12:31,120 --> 01:12:32,440
Hey, I can see it now.
511
01:12:32,660 --> 01:12:33,740
How close are we?
512
01:12:34,620 --> 01:12:35,720
A few hundred yards.
513
01:12:38,380 --> 01:12:39,440
Then step on it.
514
01:14:39,120 --> 01:14:40,120
It's a year.
515
01:15:24,460 --> 01:15:25,339
Can you make it?
516
01:15:25,340 --> 01:15:26,880
Yeah, I'm all right. Give me one.
517
01:15:31,900 --> 01:15:36,000
Keep down, Kabir.
518
01:16:58,410 --> 01:16:59,410
Okay Bowie.
519
01:18:03,760 --> 01:18:07,800
We just heard a Russian army radio
station which reported that some
520
01:18:07,800 --> 01:18:13,200
men attacked a military post to get some
gas and are now heading for the
521
01:18:13,200 --> 01:18:14,200
Pakistani border.
522
01:18:14,460 --> 01:18:17,360
And you think it's Handel? Of course.
Who else could it be?
523
01:18:17,800 --> 01:18:18,800
Well, I'll be damned.
524
01:18:19,100 --> 01:18:20,980
Looks as if he's going to make it after
all.
525
01:18:22,680 --> 01:18:25,040
Wait a minute. He's not alone. Who are
the others?
526
01:18:26,040 --> 01:18:27,960
Well, we'll worry about that when the
time comes.
527
01:18:29,660 --> 01:18:30,660
Ross?
528
01:18:30,840 --> 01:18:33,520
Would you go as far as killing him to
get what you want?
529
01:18:34,160 --> 01:18:35,160
No.
530
01:18:35,640 --> 01:18:36,940
We'll make some kind of a deal.
531
01:18:38,120 --> 01:18:39,340
There's enough in it for everyone.
532
01:18:40,180 --> 01:18:41,640
I don't think he can be bought.
533
01:18:46,800 --> 01:18:49,220
Pretty quiet out there. I don't see
anyone.
534
01:18:50,760 --> 01:18:51,760
You okay?
535
01:19:21,950 --> 01:19:24,230
We should be pretty close to the
frontier by now, huh?
536
01:19:28,630 --> 01:19:29,630
Yeah.
537
01:19:44,830 --> 01:19:46,750
Hold it right there or I'll blow you
away.
538
01:19:50,190 --> 01:19:52,290
So that's where your old man was hiding
it.
539
01:19:53,310 --> 01:19:54,690
I had a hunch it was here.
540
01:19:56,710 --> 01:19:59,010
It's part of the Shah's personal
treasure.
541
01:19:59,630 --> 01:20:02,490
We were going to take it to a safe place
outside of Iran.
542
01:20:05,290 --> 01:20:07,450
And you wanted to steal it.
543
01:20:08,810 --> 01:20:11,770
Yeah, that's what we kind of had in
mind.
544
01:20:13,050 --> 01:20:16,230
But your honest -minded father had
different ideas.
545
01:20:16,510 --> 01:20:17,510
He hid it.
546
01:20:18,130 --> 01:20:19,150
The only reason.
547
01:20:20,330 --> 01:20:24,190
I've stayed in this shithole of a
country with the hope of finding it.
548
01:20:25,590 --> 01:20:30,530
I was even stupid enough to get caught
by Amin Rakami.
549
01:20:31,730 --> 01:20:37,310
But who'd ever guess that the General's
son himself would deliver it to me?
550
01:20:42,990 --> 01:20:45,650
Looks like the Reds might have other
ideas.
551
01:20:49,580 --> 01:20:50,580
Get back and drive.
552
01:21:59,310 --> 01:22:00,710
I'm gonna pick his wagon.
553
01:24:02,300 --> 01:24:03,300
Come on.
554
01:24:05,760 --> 01:24:06,760
Let's go.
555
01:24:06,880 --> 01:24:07,880
Hold it.
556
01:24:09,080 --> 01:24:10,080
Get back in the wheel.
557
01:24:27,240 --> 01:24:30,460
They've been spotted less than five
miles from here. It's them, all right.
558
01:24:30,540 --> 01:24:31,540
They're in a bus.
559
01:24:32,280 --> 01:24:34,200
Good. I'm going to welcome him.
560
01:24:34,560 --> 01:24:35,499
Hey, wait.
561
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
I'm coming too.
562
01:24:41,640 --> 01:24:44,700
Hey, we made it. There's a jeep with two
Americans.
563
01:24:45,620 --> 01:24:46,620
Stop here.
564
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
Stop, I said.
565
01:24:54,140 --> 01:24:55,140
Get out.
566
01:24:55,560 --> 01:24:57,720
Go on while you still have the chance.
567
01:25:06,180 --> 01:25:11,300
Get out of here What
568
01:25:11,300 --> 01:25:20,000
do
569
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
you want to do sergeant
570
01:25:35,790 --> 01:25:36,870
Well, he's got a kid with him.
571
01:25:38,070 --> 01:25:39,830
What the fuck are you waiting for?
572
01:25:41,230 --> 01:25:42,230
Driver, get out.
573
01:26:18,010 --> 01:26:19,010
Bring it on!
574
01:26:52,860 --> 01:26:54,920
The whole thing went up in smoke.
575
01:26:56,780 --> 01:26:58,120
Years of hard work.
576
01:27:00,280 --> 01:27:01,780
I was almost a rich man.
577
01:27:02,480 --> 01:27:03,880
Listen, they're going to get killed.
578
01:27:04,100 --> 01:27:06,600
After all, they're on our side. Come on,
let's help them.
579
01:27:07,300 --> 01:27:08,920
All right, let's get them out of there.
580
01:27:09,540 --> 01:27:10,540
Get in.
581
01:28:20,290 --> 01:28:21,710
Tell me the truth, Ross.
582
01:28:22,350 --> 01:28:23,770
Did you know I was in that bus?
583
01:28:24,610 --> 01:28:25,610
Of course.
584
01:28:26,110 --> 01:28:28,110
And you sent me to fight it for you.
585
01:28:29,530 --> 01:28:30,530
Something like that.
586
01:28:30,910 --> 01:28:31,910
Why are you upset?
587
01:28:34,730 --> 01:28:36,530
No, not really.
588
01:28:37,530 --> 01:28:40,150
Without you, I would have always had
doubts about my father.
589
01:28:41,470 --> 01:28:42,790
Besides, I've gained a friend.
590
01:28:43,530 --> 01:28:45,610
This is Kabir. He's a future American.
591
01:28:46,430 --> 01:28:47,430
Right, pal?
592
01:28:49,410 --> 01:28:51,530
Yeah, but you got two friends now.
593
01:28:51,770 --> 01:28:53,870
Huh? You forget my earth.
39652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.