Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,420 --> 00:00:39,740
Moha, dari PGO Negeri Sabah.
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,620
PGO, Muntah, teruskan berita.
3
00:00:43,400 --> 00:00:48,500
PGO Negeri, rimu panggilan kecemasan.
Tiga pendaki hilang di kawasan
4
00:00:51,800 --> 00:00:55,640
Parahan untuk menjalankan operasi
mencari dan menyelamat dengan kata
5
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
Arahannya terima.
6
00:01:50,899 --> 00:01:57,740
Terima kasih kerana
7
00:01:57,740 --> 00:01:58,740
menonton!
8
00:02:21,020 --> 00:02:22,020
Alfa 1 copy.
9
00:02:22,420 --> 00:02:24,360
Up. May, get ready.
10
00:02:40,240 --> 00:02:42,300
Alfa, on box terang. Get ready.
11
00:02:42,620 --> 00:02:44,380
1, 2, up.
12
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
Terima kasih kerana menonton!
13
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
Terima kasih kerana menonton!
14
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Kenapa ni?
15
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Ambil kuat jap.
16
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Ojek bro.
17
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Ojek.
18
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Okey, Azam.
19
00:05:55,010 --> 00:05:56,310
Timetable bulan depan. Ya.
20
00:05:57,050 --> 00:05:58,050
Eddie.
21
00:05:59,510 --> 00:06:04,650
Azam. Ya. Saya nak awak handle kursus
latihan boba untuk orang awam. Ya, bulan
22
00:06:04,650 --> 00:06:09,070
ni. Baik, tuan. Eddie, awak handle
demonstrasi untuk budak sekolah. Kena,
23
00:06:09,210 --> 00:06:09,989
Baik, tuan.
24
00:06:09,990 --> 00:06:10,990
Ini, Eddie.
25
00:06:11,450 --> 00:06:13,330
Apa ada orang baru transfer dekat sini?
26
00:06:14,290 --> 00:06:16,410
Dia akan join unit alfa lah.
27
00:06:16,990 --> 00:06:19,670
So, intro -intro dia lah kat kawan yang
lain.
28
00:06:20,530 --> 00:06:21,530
Baik, tuan.
29
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
Itu macam mana?
30
00:06:22,700 --> 00:06:23,800
Dah buat keputusan ke belum?
31
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Belum lagi lah, Tuan.
32
00:06:27,560 --> 00:06:28,840
Jangan tunggu lama -lama sangat, D.
33
00:06:29,780 --> 00:06:32,060
Mereka memang perlukan awak dekat
bahagian selatan itu.
34
00:06:33,080 --> 00:06:35,140
Lagipun awak memang layak untuk naik
pangkat ini.
35
00:06:35,640 --> 00:06:36,900
Susah sangat nak buat keputusan.
36
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
Itulah itu.
37
00:06:39,620 --> 00:06:41,260
Kau tahulah, bro. Kau faham.
38
00:06:42,000 --> 00:06:44,100
Susah sangat nak tinggalkan kau dah
sebati dengan kita.
39
00:06:44,680 --> 00:06:46,880
Itu yang susah aku nak tinggalkan kau
orang itu.
40
00:06:49,140 --> 00:06:50,560
Jadi, siapa ganti tempat kau ini?
41
00:06:51,100 --> 00:06:52,480
Amir. Amir?
42
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Dia tahu tak?
43
00:06:56,260 --> 00:06:57,260
Belum lagi.
44
00:06:58,720 --> 00:07:00,020
Kau tersengih ni kenapa?
45
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
Ada benda nak cakap ke?
46
00:07:02,480 --> 00:07:08,980
Well, apa yang aku nampak budak Amir tu
dia ada potensi. Tapi dia mula matang
47
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
lagi kan?
48
00:07:10,140 --> 00:07:12,040
Oh, come on lah matang.
49
00:07:12,260 --> 00:07:13,560
Kita pun lambat matang bro.
50
00:07:14,120 --> 00:07:16,840
Eh, kau tak ingat aku dengan kau dulu
macam mana?
51
00:07:18,100 --> 00:07:19,660
But we learn and we grow.
52
00:07:20,660 --> 00:07:23,200
Sebagi dia budak tu try. Bagi dia pre
-call tanggungjawab ni.
53
00:07:24,060 --> 00:07:25,180
Then we'll see what happens.
54
00:07:25,700 --> 00:07:27,240
Okay? Alright, man.
55
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
Okay, Alfa.
56
00:07:34,980 --> 00:07:38,060
Kita ada orang baru yang nak join team
kita.
57
00:07:39,640 --> 00:07:40,740
Sila kenalkan diri awak.
58
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Baik, Encik.
59
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Apa khabar semua?
60
00:07:44,920 --> 00:07:47,040
Nama saya Jordan Chan. Berumur 34.
61
00:07:47,680 --> 00:07:50,280
Asal dari Toran, Sabah. Lemur badan.
62
00:07:51,359 --> 00:07:53,500
Saya sudah berkhidmat untuk lima tahun.
63
00:07:54,020 --> 00:07:57,420
Dalam banyak -banyak unit, kenapa awak
pilih Storm?
64
00:07:57,780 --> 00:08:01,860
Sebab saya pernah dengar bahawa unit
Storm adalah yang terbaik dan bukan
65
00:08:01,860 --> 00:08:02,860
orang layak masuk.
66
00:08:03,060 --> 00:08:04,780
Kenapa kau rasa kau layak masuk tim ini?
67
00:08:05,040 --> 00:08:08,460
Kalau saya tidak layak, macam mana saya
boleh berdiri di sini?
68
00:08:11,960 --> 00:08:18,600
Tapi Jordan, untuk masuk Alpha, awak
perlu diuji.
69
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Baik, Encik.
70
00:08:20,090 --> 00:08:21,970
Awak akan raise dengan amin.
71
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Bawa terus.
72
00:09:50,740 --> 00:09:52,020
Amat Syafiq, Beng Zubir.
73
00:09:52,220 --> 00:09:53,340
Syafiq. Astagfirullahaladzim.
74
00:09:54,220 --> 00:09:57,360
Sanjay. Sanjay. Saya Isyam. Isyam.
Penyelia Tim Charlie.
75
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Jordan.
76
00:10:00,620 --> 00:10:02,700
Eddie. Kita panggil Eddie, Chief.
77
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Chief.
78
00:10:05,740 --> 00:10:06,780
Pujo minggu ni buat apa?
79
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Ada apa, Chief?
80
00:10:55,340 --> 00:10:56,640
Lain macam, Pak Chief. All time.
81
00:10:58,020 --> 00:11:00,480
Dapat jumpa Abang Aidil seminggu sekali,
Syed.
82
00:11:00,920 --> 00:11:04,280
Tapi kan, akak okey ke? Tak ada macam
rindu -rindu ke?
83
00:11:05,040 --> 00:11:05,999
Okey lah.
84
00:11:06,000 --> 00:11:07,180
Ini kan kejaya dia.
85
00:11:07,660 --> 00:11:12,640
Tapi kan, bila dah jadi isteri penjawat
awam ni, apa -apa jadi, kena terima.
86
00:11:13,120 --> 00:11:14,780
Mental pun kena kuat.
87
00:11:16,060 --> 00:11:17,840
Takut pula. Tapi betul lah tu.
88
00:11:18,120 --> 00:11:19,740
Tapi kenapa akak tak pindah ke KL?
89
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Ha 'ah.
90
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
Itulah.
91
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
Sebenarnya kan.
92
00:11:23,640 --> 00:11:26,360
Akak berharap tanggai yang Abang Eddy
kena transfer.
93
00:11:27,340 --> 00:11:28,680
Barulah dia kan sikit dengan akak.
94
00:11:32,200 --> 00:11:36,140
Okey, okey. That's okey.
95
00:11:38,900 --> 00:11:42,300
Tengah lepas ni nak tukar Ceramic Group
Set, terus kita race lagi.
96
00:11:43,760 --> 00:11:47,400
Kadang -kadangan, dia bukan pasal
Ceramic Group Set tau.
97
00:11:48,600 --> 00:11:50,440
Tapi dia sebab sepi.
98
00:11:52,010 --> 00:11:53,270
Buat cerita sendiri nampak.
99
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Amir.
100
00:11:57,590 --> 00:11:58,990
Aku dapat naik pangkat tahu.
101
00:12:01,770 --> 00:12:03,610
Alhamdulillah. Tahniah, kawan.
102
00:12:06,450 --> 00:12:07,450
Pangkat apa?
103
00:12:07,830 --> 00:12:10,070
Pegawai tinggi bomba bagian selatan.
104
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Bagian selatan?
105
00:12:13,990 --> 00:12:15,450
Mereka nak aku lead pasukan di sana.
106
00:12:15,770 --> 00:12:16,950
Habis itu balai kita macam mana?
107
00:12:17,310 --> 00:12:19,630
Balai kita... Kau lah.
108
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Eh mana boleh?
109
00:12:23,380 --> 00:12:27,060
Aku follow kau lah. Eh, sampai bila kau
nak duduk bawah ketiak aku ni?
110
00:12:27,420 --> 00:12:28,480
Kau boleh meh.
111
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Cuba kau tengok diorang kau.
112
00:12:35,600 --> 00:12:37,820
Diorang ni perlukan seorang ketua.
113
00:12:39,220 --> 00:12:43,340
Kau buktikan dekat diorang yang kau ni
bukan calang -calang tegawai bunga.
114
00:12:45,360 --> 00:12:47,580
Kau buktikan dekat arwah ayah kau.
115
00:12:52,300 --> 00:12:54,840
Kau buktikan pada diri sendiri.
116
00:13:23,740 --> 00:13:25,400
Jordan, pakai posat.
117
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
Saya?
118
00:13:28,420 --> 00:13:33,660
Ya, adik. Ini adalah pakaian penuh
agotor bomba bila nak padangkan api. Ia
119
00:13:33,660 --> 00:13:34,780
dipanggil PPE.
120
00:13:35,640 --> 00:13:39,220
Personal Protection Equipment. Berapa
berat semua itu?
121
00:13:39,580 --> 00:13:41,000
Lebih kurang 25 kilo.
122
00:13:41,400 --> 00:13:43,460
Tapi tak termasuk dengan alatan lainlah.
123
00:13:44,160 --> 00:13:48,660
Jadi, penggawai bomba kena kuatlah, kan?
Betul.
124
00:13:48,980 --> 00:13:52,880
Dan bila agotor bomba masuk ke dalam
bangunan tengah terbakar, Dengan pakaian
125
00:13:52,880 --> 00:13:55,860
ini, setemas, penglihatan kita memang
sangat terhad.
126
00:13:56,960 --> 00:13:58,240
Ada soalan lagi?
127
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Tak ada.
128
00:14:05,840 --> 00:14:07,200
Atas ini, kita ada satu.
129
00:14:07,480 --> 00:14:11,860
Untuk pengetahuan adik -adik, belakang
ini kabin kru. Saya kena pastikan,
130
00:14:11,880 --> 00:14:13,160
pressure dia semua okey.
131
00:14:13,880 --> 00:14:16,480
Kena kuat, kena kuat. Kena kuat, kena
kuat.
132
00:14:19,160 --> 00:14:21,180
Senyum. Kena ambil gambar ini, senyum.
133
00:14:21,520 --> 00:14:25,560
Sekarang ini kita akan tengok cara
padamkan api menggunakan hos dan nozzle.
134
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
Okey?
135
00:14:27,320 --> 00:14:32,080
Dia ada mood water shield. Mood water
shield inilah yang boleh lindung kita
136
00:14:32,080 --> 00:14:35,780
daripada api mari dekat kita. Jadi kita
semua selamat.
137
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Okey,
138
00:14:47,520 --> 00:14:48,159
ambil kutak.
139
00:14:48,160 --> 00:14:49,320
Satu, dua.
140
00:14:49,880 --> 00:14:51,020
Sikit lagi. Okey.
141
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Bersedia?
142
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Okey.
143
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Okey.
144
00:15:08,160 --> 00:15:10,960
Okey, tim. Lagi lima minit kita
bergerak. Okey, Abah.
145
00:15:11,740 --> 00:15:13,660
Assalamualaikum. Waalaikumsalam.
146
00:15:17,260 --> 00:15:19,060
Adikku. Mesti, Kak.
147
00:15:21,450 --> 00:15:24,650
Terima kasih tahu sebab Suri datang
berbagi inspirasi kepada anak -anak
148
00:15:24,850 --> 00:15:26,390
Teruja semacam setiap hari ini.
149
00:15:27,070 --> 00:15:28,530
Itulah, saya pun teruja juga.
150
00:15:30,910 --> 00:15:36,010
Tak, maksud saya, teruja jugalah nak
ajar budak -budak ini pasal kerja bomba,
151
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
kan?
152
00:15:37,070 --> 00:15:38,070
Kerja amal?
153
00:15:38,110 --> 00:15:39,870
Ya. Kerja bomba ini itu?
154
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
Terima kasih.
155
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Sama dengan cikgu juga.
156
00:15:44,670 --> 00:15:45,670
Betul.
157
00:15:46,870 --> 00:15:51,530
Jadi, jentera ini kalau saya nak bawa,
Boleh ke?
158
00:15:54,230 --> 00:15:55,370
Orang awam tak boleh bawa.
159
00:15:56,050 --> 00:15:58,890
Tapi kalau cikgu nak, saya boleh
bawakan. Cikgu duduk sebelah.
160
00:15:59,350 --> 00:16:00,890
Anytime. Anytime?
161
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Sekarang boleh?
162
00:16:04,270 --> 00:16:05,270
Sekarang?
163
00:16:08,970 --> 00:16:10,270
Nama cik, Kak. Ya, saya.
164
00:16:10,470 --> 00:16:12,970
Ambil gambar berdua nak... Tua?
165
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Ya, nak buat penangan.
166
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
Boleh ke?
167
00:16:17,030 --> 00:16:18,030
Boleh, boleh.
168
00:16:18,250 --> 00:16:19,570
Okeylah. Terima kasih banyak.
169
00:16:20,110 --> 00:16:21,290
Janganlah ambil seorang.
170
00:16:23,490 --> 00:16:24,490
Boleh, boleh,
171
00:16:25,250 --> 00:16:27,190
boleh. Semua nak masuk ke?
172
00:16:28,630 --> 00:16:31,730
Okeylah, okey, okey. Satu, dua, tiga.
173
00:16:57,349 --> 00:17:03,030
Memandangkan ramai pemain -pemain
industri telah menggunakan gas nitrogen,
174
00:17:03,030 --> 00:17:06,010
kemalangan berkenaan dengan gas ini
semakin meningkat.
175
00:17:06,290 --> 00:17:10,190
Ada siapa di sini boleh beritahu dengan
detail tentang gas nitrogen?
176
00:17:11,970 --> 00:17:16,569
Dibuatkan nitrogen juga merupakan gas
yang tidak berbau dan tidak berasa. Jadi
177
00:17:16,569 --> 00:17:21,150
jika berlaku kebocoran, terutamanya
dalam ruang yang terkurung, nitrogen
178
00:17:21,150 --> 00:17:25,150
menjadi sangat berbahaya sebab ia boleh
menggantikan oksigen di udara dan
179
00:17:25,150 --> 00:17:26,810
menyebabkan sesak nafas.
180
00:17:28,079 --> 00:17:34,580
Impresif. Okey. Kita teruskan dengan
video yang seterusnya.
181
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
Kata, masuk!
182
00:18:18,060 --> 00:18:19,760
Jordan, putang atas dulu!
183
00:18:20,160 --> 00:18:22,820
Paya, kena start! Kita kena cepat!
Tengok arahan, Jordan!
184
00:18:38,890 --> 00:18:39,930
Kenapa kau tak dengar arahan?
185
00:18:40,970 --> 00:18:44,030
Sebab memang dari dulu saya sudah biasa
potong dari bawah.
186
00:18:44,590 --> 00:18:48,410
Potong dari atas ataupun bawah. Bukan
sama sajakah? Pusul dia kat sini cakap
187
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
dari atas.
188
00:18:51,070 --> 00:18:52,250
Korang tahu apa yang tak kena?
189
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
Ugo.
190
00:18:57,070 --> 00:18:59,070
Yang itu korang dua kena selesaikan
sendiri.
191
00:19:11,560 --> 00:19:14,740
Dengar sini semua, saya ada satu
pengumuman saya nak buat di sini.
192
00:19:15,920 --> 00:19:20,220
Yang pertama, saya telah dinaikkan
pangkat.
193
00:19:24,820 --> 00:19:28,720
Dan saya akan dipindahkan ke bagian
selatan.
194
00:19:31,500 --> 00:19:36,020
Tak apalah, Cik. Apa -apa pun, semoga
maju dan jayalah.
195
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Terima kasih.
196
00:19:38,280 --> 00:19:40,540
Bila Cik akan transfer ke sana?
197
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Sebulan lagi.
198
00:19:43,480 --> 00:19:46,780
Relaklah. Kita boleh main basikal lagi.
199
00:19:47,200 --> 00:19:49,420
Okey. Cantik.
200
00:19:50,540 --> 00:19:51,820
Siapa kita?
201
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
We are Melahu!
202
00:20:11,590 --> 00:20:14,230
Awak tahu kan SOP kita memotong dari
atas?
203
00:20:16,290 --> 00:20:17,770
Ya, saya tahu, Cef.
204
00:20:19,370 --> 00:20:21,210
Awak tak perlu buktikan apa -apa, tahu.
205
00:20:21,930 --> 00:20:23,690
Sebab awak sudah dalam alfa.
206
00:20:27,350 --> 00:20:28,890
Terima kasih, Cef.
207
00:20:39,470 --> 00:20:40,670
Eh, inilah nak bercerita.
208
00:20:41,160 --> 00:20:41,959
Dia ikut kau?
209
00:20:41,960 --> 00:20:43,420
Eh, kecil lah ikut aku.
210
00:20:44,620 --> 00:20:46,200
Kau carilah maskot baru.
211
00:20:46,740 --> 00:20:50,420
Kau boleh namakan maskot baru kau tu
nama awet -awet kau ke?
212
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
Awet -awet?
213
00:20:52,800 --> 00:20:55,060
Mana ada awet -awet. Aku ni single lah.
214
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Iyakah?
215
00:20:57,240 --> 00:20:59,160
Syafiq cakap awet cikgu tu cun.
216
00:20:59,620 --> 00:21:00,680
Takkan tak ambil nombor?
217
00:21:02,820 --> 00:21:03,820
Tak ada lah.
218
00:21:04,620 --> 00:21:06,240
Tak sempat je tu. Busy.
219
00:21:08,340 --> 00:21:09,540
Kau tak sempat ke?
220
00:21:10,730 --> 00:21:11,549
Kau kecut.
221
00:21:11,550 --> 00:21:12,930
Hei, agak sikit.
222
00:21:13,150 --> 00:21:14,730
Ini Amir aku. Mana ada kecut.
223
00:21:16,190 --> 00:21:17,710
Tapi kau kena ingat.
224
00:21:18,850 --> 00:21:22,130
Bila kita pakai baju ni, kita semua dah
macam satu keluarga.
225
00:21:24,790 --> 00:21:27,270
Perspektif itu... ...bukan ciput.
226
00:21:34,250 --> 00:21:35,250
Pertama kali.
227
00:21:38,910 --> 00:21:39,910
Dah selesai.
228
00:23:09,420 --> 00:23:10,280
Terima kasih
229
00:23:10,280 --> 00:23:29,680
kerana
230
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
menonton!
231
00:23:45,160 --> 00:23:46,700
Terima kasih kerana menonton!
232
00:24:32,590 --> 00:24:33,670
Tuan Anwar tunggu.
233
00:24:34,630 --> 00:24:37,250
Aku tengok dari atas tadi, stesen satu
teruk gila.
234
00:24:37,530 --> 00:24:41,330
Kawan -kawan saya, yang saya tahu ada
tiga stesen. Satu stesen dekat dengan
235
00:24:41,330 --> 00:24:43,970
penduduk. Sekarang ini lain dari negeri
lain dalam perjalanan.
236
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
Apa dah jadi?
237
00:24:59,340 --> 00:25:02,120
Ada satu letupan berlaku di loji tekstil
utama.
238
00:25:02,400 --> 00:25:06,480
Semua unit tempatan sekarang berada di
situ. Sedang mengawal api. Alpha Team,
239
00:25:06,680 --> 00:25:09,120
Charlie Team, saya nak awak ke Seksyen
2.
240
00:25:09,540 --> 00:25:13,420
Bravo Team masih lagi dalam perjalanan.
Dan mereka akan dihantar ke sana untuk
241
00:25:13,420 --> 00:25:14,520
backup awak di Seksyen 2.
242
00:25:14,840 --> 00:25:18,100
Kemungkinan kebakaran di Seksyen 1 boleh
merebak ke Seksyen 2.
243
00:25:19,140 --> 00:25:20,680
Jadi saya nak kamu sembah di sana.
244
00:25:21,140 --> 00:25:24,400
Tak ada cara lain ke untuk kita halang
Seksyen 2 dari meletup? Kita masih lagi
245
00:25:24,400 --> 00:25:25,460
menunggu orang daripada tekstil.
246
00:25:25,660 --> 00:25:27,940
Macam mana dengan Seksyen 4 dekat Pekan
Cincang, Tuan?
247
00:25:28,220 --> 00:25:31,740
Unit lain sedang evacuate penduduk di
Pekan Kincang dan kita bagi masa untuk
248
00:25:31,740 --> 00:25:34,340
mereka beredar di situ. Itu saja yang
kita mampu buat pada masa sekarang.
249
00:25:37,040 --> 00:25:39,380
Eh, Poker.
250
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
Dengar arahan.
251
00:25:42,300 --> 00:25:43,800
Baik, Encik. Dengar sini semua.
252
00:25:44,000 --> 00:25:48,520
Ada keberingan stesen dua akan terjejas.
Kita kena kawal api jika stesen itu
253
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
meletup.
254
00:25:50,420 --> 00:25:54,700
Kita memastikan yang kita bagi cukup
masa untuk penduduk di sana keluar
255
00:25:54,700 --> 00:25:55,800
selamat. Faham semua?
256
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
Faham. Let's go.
257
00:26:14,590 --> 00:26:21,470
Ini adalah satu percamatan bila beredar
pada kawasan ini dan ikut kami
258
00:26:21,470 --> 00:26:22,890
ke tempat keselamatan.
259
00:26:40,400 --> 00:26:44,280
3KB, ini Alpha One. Kami telah sampai di
stesen dua. Over.
260
00:26:44,480 --> 00:26:45,680
Alpha, baik.
261
00:26:45,960 --> 00:26:48,440
Sediakan perimeter dan stand by. Copy.
262
00:26:48,680 --> 00:26:52,180
Out. Tuan, ini CEO dari TechSwing.
263
00:26:54,080 --> 00:26:56,700
Simbalan penguasa bomba dua, Anwar.
Asylant komander.
264
00:26:57,280 --> 00:26:58,360
Saya Mariana.
265
00:26:58,880 --> 00:27:02,420
Dan ini ketua penyelia enjinan kita,
Encik Faizan.
266
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Tuan.
267
00:27:03,980 --> 00:27:06,880
Bagaimana situasi dengan logi utama?
268
00:27:07,160 --> 00:27:09,460
Api di situ telah dikawal.
269
00:27:09,870 --> 00:27:15,130
dan dikandungi. Mungkin ambil masa satu
ke dua hari untuk padam sepenuhnya. Apa
270
00:27:15,130 --> 00:27:19,390
yang penting, kita nak tahu integriti
pipeline di stesen dua.
271
00:27:22,350 --> 00:27:25,030
Jadi, apa risikonya?
272
00:27:25,470 --> 00:27:29,290
Kami tidak dapat lagi membuka buah untuk
menetabalkan pressure.
273
00:27:29,610 --> 00:27:32,290
Bila pressure makin naik, stesen boleh
meletup.
274
00:27:33,450 --> 00:27:35,450
Dan chain reaction akan berlaku, Tuan.
275
00:27:37,810 --> 00:27:41,700
Jam! Aku nak kau dan pasukan kau berapa
ke mana?
276
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Baik je.
277
00:27:46,860 --> 00:27:49,060
Duta, tempat ni dua orang ke?
278
00:27:50,100 --> 00:27:51,280
Takpe, kita set up dulu.
279
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Berapa orang duit?
280
00:28:02,200 --> 00:28:03,920
Hold! Open siap!
281
00:28:23,340 --> 00:28:25,620
Tuan, pit drone dari stesen dua dah
sampai.
282
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
Baik.
283
00:28:38,380 --> 00:28:40,540
Tuan, bawa orang tuan keluar sekarang.
284
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
Ke arah stesen tiga.
285
00:29:02,660 --> 00:29:04,980
Ada tak cara boleh hentikan presiden?
Ada.
286
00:29:05,220 --> 00:29:07,580
Alfa, minta Spydal Nebretix win.
287
00:29:08,740 --> 00:29:10,560
Kena rilis buf secara manual.
288
00:29:10,920 --> 00:29:12,040
Pasti? Pasti.
289
00:29:15,020 --> 00:29:18,980
Bilik chamber, bilik kompresor 168
stesen tiga. Copy PKB.
290
00:29:19,220 --> 00:29:21,360
Alfa, pergi ke stesen tiga sekarang.
291
00:29:21,740 --> 00:29:26,820
Out. Okey. Kamu tiga tinggal sini sempat
cari. Yang lain ikut aku.
292
00:29:27,320 --> 00:29:28,320
Maju!
293
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Tuan!
294
00:29:33,760 --> 00:29:38,240
Walau apa pun yang terjadi, utamakan
pasukan.
295
00:29:42,180 --> 00:29:43,180
Maju.
296
00:29:55,600 --> 00:29:58,620
Stesen tiga. Pressure makin naik. Tapi
suhu masih stable.
297
00:30:11,920 --> 00:30:14,880
Minta maaf, Encik. Lodi saya rosak. Tak
boleh nak gerak langsung.
298
00:30:15,240 --> 00:30:18,140
Cik, gampang sempitlah jalan. Tiada
perlengkapan.
299
00:30:18,680 --> 00:30:22,620
Okey, Encik. Boleh masuk ke dalam. Minta
tolong pusing steering ke belah kiri.
300
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Baik.
301
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Kita tolak.
302
00:30:25,130 --> 00:30:26,130
Okey.
303
00:30:27,850 --> 00:30:29,310
Dato, bimbang.
304
00:31:27,900 --> 00:31:31,660
PKB, ini Alpha One. Kami sudah sampai ke
stesen tiga dan bersedia untuk masuk ke
305
00:31:31,660 --> 00:31:32,800
barunan kompresor. Over.
306
00:31:33,300 --> 00:31:38,280
Alpha, buka empat vah warna merah di
tingkat dua dekat dengan platform luar.
307
00:31:38,840 --> 00:31:39,900
Roger that, PKB.
308
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Terubah.
309
00:31:45,180 --> 00:31:46,180
Berapa lama lagi?
310
00:31:46,240 --> 00:31:49,300
Mungkin dalam lima atau sepuluh minit.
Kalau tak ada apa -apa jadi.
311
00:32:05,160 --> 00:32:09,180
Lepas buka, kita semua berkumpul di
jentera, faham? Ok, ikut aku!
312
00:32:57,070 --> 00:33:01,030
Kermasan meningkat. Disebabkan letupan
stesen 2, situasi telah semakin sengit.
313
00:33:01,110 --> 00:33:05,770
Akan tetapi, evakuasi masih sedang
dijalankan. Jika stesen 3 turut meletup,
314
00:33:05,870 --> 00:33:07,730
kampung hujung pasir akan terjejas.
315
00:33:13,050 --> 00:33:14,050
Siap!
316
00:33:14,410 --> 00:33:17,970
Buah satu dah buka. Prezio dah turun.
Prezio dah turun!
317
00:33:21,070 --> 00:33:22,290
BGB, ini berapa?
318
00:33:22,510 --> 00:33:24,070
Api di stesen 2 dapat dikawal.
319
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Teruskan!
320
00:33:43,380 --> 00:33:47,740
Kenapa tekanan naik begitu cepat?
Pembakaran berlaku di stesen dua.
321
00:33:48,260 --> 00:33:51,460
Disebabkan pembakaran itu, pelajar
menolak ke stesen tiga.
322
00:33:52,000 --> 00:33:54,620
Stesen tiga dimutuk.
323
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
Alfa status.
324
00:33:58,280 --> 00:34:02,440
Tuan, ada satu lagi park yang belum buka
tuan. Alfa, unit awak kena keluar
325
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
daripada situ sekarang.
326
00:34:03,620 --> 00:34:07,360
Kalau tak buka, meletup nanti. Orang
kampung macam ni pula. Last one tuan,
327
00:34:07,360 --> 00:34:08,359
one.
328
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Alfa, awak dengar tak tadi?
329
00:35:46,700 --> 00:35:48,840
Stesen 3 dah terbomb.
330
00:35:50,340 --> 00:35:51,840
Alpha tu pergi habis.
331
00:35:54,560 --> 00:35:56,280
Seorang anggota terkorban.
332
00:35:58,840 --> 00:35:59,840
Tuan.
333
00:36:02,420 --> 00:36:04,120
Kita kehilangan Eddie.
334
00:36:05,900 --> 00:36:10,600
Pihak bomba akan melancarkan siasatan
berhubung insiden letupan di loji minyak
335
00:36:10,600 --> 00:36:13,420
dan gas milik syarikat Paxvin di
Kuantan.
336
00:36:13,800 --> 00:36:19,000
Beberapa angkuta bomba cedera dalam
operasi menyelamat, manakala seorang
337
00:36:19,000 --> 00:36:23,620
Ahmad Rozaidi terkorban. Al -Irham yang
telah berkhidmat selama 15 tahun
338
00:36:23,620 --> 00:36:28,280
meninggalkan seorang balu. Pihak bomba
sedang mengenalpasti punca kejadian dan
339
00:36:28,280 --> 00:36:30,200
mengambil langkah keselamatan lanjut.
340
00:36:47,310 --> 00:36:51,430
Kami datang nak sampaikan salam takziah
kepada kakak dan keluarga.
341
00:36:55,950 --> 00:36:57,930
Dan pulangkan balik barang -barang ini.
342
00:36:58,370 --> 00:37:02,970
Barang ini semua... Barang kepunyaan
arwah.
343
00:37:17,710 --> 00:37:22,130
Sebabkan Eddy, orang kampung sana semua
selamat.
344
00:37:40,230 --> 00:37:41,230
Korang tahu tak?
345
00:37:42,310 --> 00:37:43,810
Dia sayang dekat korang.
346
00:37:44,930 --> 00:37:46,370
Dia dah anggap...
347
00:37:47,500 --> 00:37:52,900
Jabatan ni sebagai rumah kedua dia
dan... Anggap korang semua...
348
00:37:52,900 --> 00:37:55,240
Macam keluarga dia sendiri.
349
00:38:00,160 --> 00:38:01,980
Dia selalu cakap dekat akak.
350
00:38:05,580 --> 00:38:11,660
Selain kita orang... Dua perkara penting
ni lah yang sentiasa...
351
00:38:11,660 --> 00:38:13,380
Terpikul di bahu dia.
352
00:38:14,700 --> 00:38:16,300
Dia adalah tonggak utama kami.
353
00:38:18,540 --> 00:38:20,240
Dan kami semua tukang budi dengan dia.
354
00:38:23,840 --> 00:38:28,340
Selagi kami ada, Kak, kami takkan
kecewakan dia.
355
00:38:31,540 --> 00:38:32,980
Arahan Kak adalah arahan arwah.
356
00:38:35,600 --> 00:38:40,140
Dan kalau Kak perlukan bantuan, kami
semua akan datang.
357
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
Jordan!
358
00:38:53,260 --> 00:38:54,198
Cik Amir.
359
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
Jordan.
360
00:38:55,420 --> 00:38:57,020
Jangan balau gini. Tak comel.
361
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
Kenapa kau halang aku?
362
00:39:02,620 --> 00:39:03,660
Sebab Eddy yang mengarah.
363
00:39:04,180 --> 00:39:08,640
Kalau kau tak nak tolong Eddy, kau
jangan halang aku. Itu arahan Eddy.
364
00:39:09,800 --> 00:39:11,680
Kau ini menakut.
365
00:39:14,200 --> 00:39:15,720
Sebab ganggu Eddy mati, kau tahu tak?
366
00:39:16,080 --> 00:39:17,019
Cik Amir!
367
00:39:17,020 --> 00:39:20,280
Benda kot! Kau ni mampu lah kot! Cik
Amir! Cik Amir, tu memang arwah Encik
368
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
lah! Eh, kau diam lah!
369
00:39:24,560 --> 00:39:27,560
Kalau kau tak ada kat sini, Edi duduk
lagi kau tahu tak?
370
00:39:28,060 --> 00:39:29,320
Aku cuma ikut arahan.
371
00:39:29,920 --> 00:39:30,940
Kau ikut arahan kau!
372
00:39:32,580 --> 00:39:33,580
Tuan.
373
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Tuan.
374
00:39:35,760 --> 00:39:36,760
Tuan.
375
00:39:38,940 --> 00:39:40,140
Kenapa dengan kamu semua ni, ya?
376
00:39:40,940 --> 00:39:42,240
Eti baru saja meninggal.
377
00:39:43,200 --> 00:39:44,860
Macam ni ke cara kamu menghati dia?
378
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
Pusul Aisyah!
379
00:39:47,670 --> 00:39:48,670
Tuan.
380
00:39:52,490 --> 00:39:53,490
Amir!
381
00:39:55,610 --> 00:39:56,770
Jumpa saya dari besok.
382
00:40:15,950 --> 00:40:16,950
dengan sesiapa.
383
00:40:17,910 --> 00:40:19,670
Itulah risiko yang dia ambil.
384
00:40:20,070 --> 00:40:21,850
Dia yang buat keputusan itu.
385
00:40:22,470 --> 00:40:25,430
Jordan hanya mengikut arahan ini.
386
00:40:26,310 --> 00:40:30,310
Ini bukan cara kita menyalahkan tim
member.
387
00:40:30,890 --> 00:40:32,710
Saya nak awak ambil cuti sementara.
388
00:40:34,110 --> 00:40:35,630
Saya nak awak take a break.
389
00:40:36,790 --> 00:40:37,930
Mempikir dengan tenang.
390
00:40:38,230 --> 00:40:44,490
Kalau lepas cuti, awak masih tak boleh
terima realiti, awak boleh resign.
391
00:40:49,779 --> 00:40:53,580
Amin. Eddie menawarkan harapan yang
tinggi pada awak untuk lead unit dia.
392
00:40:54,500 --> 00:40:55,780
Jangan mengecewakan impian dia.
393
00:40:58,380 --> 00:40:59,680
Ini kucing kesayangan Eddie.
394
00:41:05,600 --> 00:41:06,820
Amin kena janji dengan kak.
395
00:41:10,420 --> 00:41:11,700
Amin jaga kita baik -baik, okey?
396
00:42:01,359 --> 00:42:04,160
Assalamualaikum Waalaikumsalam
397
00:42:36,290 --> 00:42:37,290
Kenapa, Mak?
398
00:42:52,570 --> 00:42:55,150
Walaupun aku pergi sana, kita tetap
balik.
399
00:42:55,390 --> 00:42:56,390
Sampai tadi.
400
00:43:39,330 --> 00:43:40,730
Alhamdulillah
401
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Kenapa, May?
402
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
Dah jom?
403
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Ready?
404
00:44:28,080 --> 00:44:29,080
Ready?
405
00:44:59,850 --> 00:45:00,990
Terima kasih kerana menonton!
406
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Jauh lamunya.
407
00:45:45,140 --> 00:45:46,540
Mika apa tu, meh?
408
00:45:48,820 --> 00:45:50,240
Mereka nak berhenti lah tu.
409
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Susah jadi ahli bomba ni, lak.
410
00:45:57,640 --> 00:46:02,020
Hoja yang paling susah tu adalah bila
kita memikul amanah.
411
00:46:04,260 --> 00:46:05,720
Besar tanggungjawabnya.
412
00:46:06,600 --> 00:46:12,000
Yalah, umpamanya nyawa orang lain tu...
...di tangan kita.
413
00:46:13,160 --> 00:46:17,740
Tapi bukankah itu yang kamu nak
sangat... ...masa kamu ambil
414
00:46:17,740 --> 00:46:19,280
...jadi lali bomba dulu?
415
00:46:20,180 --> 00:46:24,260
Nak ikut... ...jejak langkah arwah ayah
kamu?
416
00:46:26,660 --> 00:46:30,720
Tapi bezanya dia dulu... ...tahu risiko.
417
00:46:32,200 --> 00:46:34,820
Semangat dia... ...tak pernah goyah.
418
00:46:35,200 --> 00:46:40,120
Dia sanggup terima... ...apa saja yang
datang.
419
00:46:40,780 --> 00:46:42,220
Tak sama tu.
420
00:46:44,240 --> 00:46:45,178
Aku tak faham.
421
00:46:45,180 --> 00:46:46,820
Tak faham apanya?
422
00:46:48,240 --> 00:46:49,340
Pasal kematian?
423
00:46:54,560 --> 00:46:55,880
Arwah opah kamu.
424
00:46:57,080 --> 00:46:58,440
Masa dia meninggal dulu.
425
00:47:00,600 --> 00:47:03,420
Kamu ingat aku tak faham lagi pasal
kematian?
426
00:47:06,820 --> 00:47:07,960
Tak. Pasal apa?
427
00:47:08,780 --> 00:47:11,160
Ajal dan maut itu di tangan Allah.
428
00:47:11,680 --> 00:47:12,680
Kan?
429
00:47:13,120 --> 00:47:14,120
Betul.
430
00:47:14,800 --> 00:47:19,660
Ahli bomba itu meletakkan nyawa orang
lain lebih dulu daripada nyawa mereka
431
00:47:19,660 --> 00:47:20,660
sendiri.
432
00:47:21,280 --> 00:47:24,540
Bukan begitu prinsip sebagai ahli bomba.
433
00:47:26,680 --> 00:47:29,960
Tapi cuba kamu renung.
434
00:47:31,460 --> 00:47:37,800
Apa legasi yang nak kamu tinggalkan atas
dunia ini bila kamu dah tak ada yang
435
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
penting?
436
00:47:54,710 --> 00:47:59,390
Terima kasih kerana menonton!
437
00:48:32,200 --> 00:48:33,780
Hantar dekat rumah nak yatim?
438
00:48:34,880 --> 00:48:36,100
Tak jauh pun dari sini.
439
00:48:36,420 --> 00:48:37,980
Kita datang nak bagi bekalan.
440
00:48:40,580 --> 00:48:41,780
Awak selalu datang sini ke?
441
00:48:42,280 --> 00:48:43,280
Tak juga.
442
00:48:43,320 --> 00:48:45,300
Ini pun baru kali kedua.
443
00:48:46,060 --> 00:48:49,280
Memang kita akan pergi ke mana saja
komuniti yang perlukan bantuan.
444
00:48:51,920 --> 00:48:52,920
Sini.
445
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
Hai.
446
00:48:54,860 --> 00:48:55,860
Letak sini.
447
00:48:56,060 --> 00:48:57,060
Terima kasih.
448
00:48:58,360 --> 00:49:00,580
Ini Dr. Liza.
449
00:49:01,900 --> 00:49:02,900
Hai, gembira jumpa awak.
450
00:49:03,080 --> 00:49:04,200
Hai, Amir.
451
00:49:04,540 --> 00:49:06,140
Amir. Nih, Mustika.
452
00:49:06,660 --> 00:49:12,360
Lepas ni cek bekalan ubat dah selesai,
kita ada mesyuarat di sini saja. Okey,
453
00:49:12,400 --> 00:49:14,760
boleh. Okey? Saya naik atas dulu.
Baiklah.
454
00:49:16,120 --> 00:49:19,620
Awak tu doktor?
455
00:49:20,580 --> 00:49:24,940
Ya. Kita ada doktor, kita ada jurulatih,
kita ada doktor.
456
00:49:25,380 --> 00:49:27,080
Kita semua daripada bidang yang berbeza.
457
00:49:32,200 --> 00:49:33,200
Mari kita bersama esok.
458
00:49:35,380 --> 00:49:36,380
Bersama kamu?
459
00:49:36,500 --> 00:49:38,680
Ya, esok kita nak hantar semua ini.
460
00:49:39,160 --> 00:49:40,160
Mari.
461
00:49:47,460 --> 00:49:48,460
Siapa itu?
462
00:49:50,800 --> 00:49:51,800
Kawan dari KL.
463
00:49:54,340 --> 00:49:58,440
Atuk, esok Amin nak... Eh, pergilah.
464
00:49:59,160 --> 00:50:00,660
Atuk boleh dia mancing seorang.
465
00:50:25,680 --> 00:50:29,120
Dan hati disimpan
466
00:50:29,120 --> 00:50:34,820
Hilang
467
00:50:34,820 --> 00:50:38,840
Mencari
468
00:51:14,960 --> 00:51:16,960
Dia ni anggota bomba. Wah, hebat tu.
469
00:51:17,240 --> 00:51:21,340
Kalau ada free time, kalau minat,
bolehlah join program kita orang.
470
00:51:21,800 --> 00:51:23,860
Kita orang ni perlukan orang hebat macam
Amir.
471
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Betul?
472
00:51:26,680 --> 00:51:27,680
InsyaAllah boleh.
473
00:51:30,200 --> 00:51:34,060
Hari tu ada insiden dekat loja minyak.
474
00:51:34,780 --> 00:51:36,300
Ada anggota terkubal.
475
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
Amir kenal dia?
476
00:51:42,740 --> 00:51:43,740
Dukung baik saya.
477
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
Oh, yakah?
478
00:51:49,140 --> 00:51:50,280
Maaflah. Sebab tangi.
479
00:51:51,940 --> 00:51:53,080
Eh, makanlah.
480
00:51:53,820 --> 00:51:54,820
Nak apa -apa lagi?
481
00:52:07,640 --> 00:52:08,640
Kopi?
482
00:52:11,700 --> 00:52:14,460
Terima kasih.
483
00:52:27,259 --> 00:52:29,280
Awak memang nak jadi bomba ke dari
kecil?
484
00:52:33,420 --> 00:52:34,420
Ya.
485
00:52:36,600 --> 00:52:37,600
Semua sebab ayah saya.
486
00:52:40,380 --> 00:52:41,380
Dia dah lupa pun juga.
487
00:52:42,980 --> 00:52:46,540
Dia meninggal untuk selamatkan budak.
488
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
Lepas itu saya kecil lagi.
489
00:52:54,540 --> 00:52:55,640
Lepas itu kan saya ingat lagi.
490
00:52:58,380 --> 00:52:59,380
Ayah saya dapat pingat.
491
00:53:00,320 --> 00:53:01,360
Mak saya yang ambilkan.
492
00:53:04,100 --> 00:53:05,480
Lepas tu ramai orang jumpa mak saya.
493
00:53:06,280 --> 00:53:10,560
Cakap terima kasih sebab dulu ayah saya
selalu tolong orang.
494
00:53:11,160 --> 00:53:12,760
Bagi mereka ayah saya ni macam hero lah.
495
00:53:16,060 --> 00:53:17,440
Sebab tu saya nak jadi macam ayah saya.
496
00:53:24,680 --> 00:53:27,680
Ramai orang kat luar sana perlukan orang
macam kita.
497
00:53:29,580 --> 00:53:33,720
Buat kebaikan, lepas itu buangkan semua
kebaikan itu ke dalam laut.
498
00:53:34,640 --> 00:53:36,620
Do good and throw in the sea.
499
00:53:40,500 --> 00:53:41,700
Apa yang buat awak gembira?
500
00:53:42,560 --> 00:53:43,560
Saya?
501
00:53:45,460 --> 00:53:46,460
Sama macam awak.
502
00:53:46,860 --> 00:53:47,860
Tolong orang.
503
00:53:48,420 --> 00:53:49,540
Tapi semampu saya.
504
00:53:57,800 --> 00:54:04,520
Selain mengajar, saya buat kerja amal
macam ni lah tiap kali saya
505
00:54:04,520 --> 00:54:09,920
dan kawan -kawan saya tolong orang macam
ni tu lah yang menjadi puasan untuk
506
00:54:09,920 --> 00:54:12,140
saya tu yang buat saya happy
507
00:54:48,850 --> 00:54:49,850
Boleh jumpa awak kat KL?
508
00:54:50,490 --> 00:54:51,490
Boleh.
509
00:54:52,590 --> 00:54:53,590
Baiklah.
510
00:54:59,050 --> 00:55:00,050
Betul lah.
511
00:55:00,170 --> 00:55:01,170
Bila -bila masa je.
512
00:55:02,690 --> 00:55:03,690
Jentera awak tu.
513
00:55:06,110 --> 00:55:07,110
Setiap masa.
514
00:55:09,030 --> 00:55:10,050
Dah bersedia ke, Suha?
515
00:55:10,930 --> 00:55:12,030
Tengku dalam reaksi, ya?
516
00:55:23,800 --> 00:55:24,800
Kenapa?
517
00:55:25,260 --> 00:55:26,400
Apa yang buat awak gembira?
518
00:55:28,580 --> 00:55:30,600
Bila saya dapat selamatkan nyawa untuk
orang.
519
00:55:32,560 --> 00:55:33,560
Saya terberjasa.
520
00:55:35,080 --> 00:55:37,040
Dapat tolong masyarakat dan aku berhati
-hati.
521
00:55:38,440 --> 00:55:43,780
Walaupun... Saya tak boleh nak berlawan
takdir.
522
00:55:47,320 --> 00:55:48,320
Faham.
523
00:55:51,160 --> 00:55:54,050
Betul. Kita memang tak dapat nak lawan
takdir.
524
00:55:56,070 --> 00:56:00,330
Tapi apa yang penting ialah apa yang
kita buat lepas tu.
525
00:56:05,530 --> 00:56:06,530
Jangan mahu.
526
00:56:23,660 --> 00:56:24,660
Baiklah, saya pergi.
527
00:57:07,680 --> 00:57:08,680
Tuan. Amir.
528
00:57:09,700 --> 00:57:10,840
Dah bersedia untuk bertugas?
529
00:57:12,780 --> 00:57:13,780
Sedia, tuan.
530
00:57:17,400 --> 00:57:18,400
Tim.
531
00:57:20,860 --> 00:57:21,860
Aku nak minta maaf.
532
00:57:22,780 --> 00:57:23,840
Aku tak patut buat macam tu.
533
00:57:25,080 --> 00:57:26,500
Aku harap korang semua boleh maafkan
aku.
534
00:57:38,220 --> 00:57:39,400
Julian. Saya minta maaf.
535
00:57:44,380 --> 00:57:45,520
Boleh, kalau awak boleh.
536
00:57:46,340 --> 00:57:47,960
Kalau boleh, saya nak rilis senarai awak
lagi.
537
00:57:49,020 --> 00:57:50,020
Sama -sama, kawan.
538
00:57:53,700 --> 00:57:56,880
Mulai hari ini, Amerika Lik Unit Alpha.
539
00:58:11,020 --> 00:58:12,020
Selamat datang.
540
00:58:12,280 --> 00:58:14,300
Cikgu dah tunggu di atas. Silakan.
541
00:58:14,540 --> 00:58:15,540
Terima kasih.
542
00:58:15,640 --> 00:58:22,080
Pegawai kami telah menjumpai sebuah
bangkai van berhampiran dengan letupan
543
00:58:22,080 --> 00:58:23,140
loji utama TXP.
544
00:58:25,060 --> 00:58:30,360
Kami percaya van itulah yang awak jumpa.
Mereka parkar situ dan keluar bersama
545
00:58:30,360 --> 00:58:31,880
kerja lain masa pupuk hasil.
546
00:58:35,840 --> 00:58:41,440
Tapi mengikut pelan loji, Tempat itu
dalam kawasan kawalan ketat, kenderaan
547
00:58:41,440 --> 00:58:42,439
biasa tak boleh masuk.
548
00:58:42,440 --> 00:58:47,740
Kami sudah periksa dengan pihak
sekuriti. Van itu ada dua orang yang
549
00:58:47,740 --> 00:58:51,180
bawah. Tapi bila cat, semua maklumat itu
masuk.
550
00:59:06,890 --> 00:59:09,330
Ada kecemasan dekat bangunan test bing.
Mari, ikut aku.
551
00:59:12,190 --> 00:59:13,190
Kenapa ni?
552
00:59:13,210 --> 00:59:13,710
Ada
553
00:59:13,710 --> 00:59:23,290
kecemasan
554
00:59:23,290 --> 00:59:27,390
dekat bangunan test bing.
555
00:59:49,499 --> 00:59:54,640
Kami tidak pasti apa yang sedang
berlaku. Tapi boleh kita lihat polis
556
00:59:54,640 --> 00:59:57,940
membawa satu mayat dan juga seorang
individu telah dipaham.
557
01:00:18,640 --> 01:00:23,380
Diminta untuk segera mengusurkan
bangunan dengan tenang dan teratur. Sila
558
01:00:23,380 --> 01:00:27,400
laruan kecemasan yang telah... Minta
pahitian, minta pahitian. Pahitian
559
01:00:27,400 --> 01:00:30,960
kecemasan. Memangkalan bangunan...
560
01:02:06,480 --> 01:02:08,600
Boleh tolong ceritakan apa yang sedang
terjadi di sini?
561
01:02:09,100 --> 01:02:13,100
Saya pun tak tahu apa yang berlaku. Kita
orang semua turun dari tingkat 30 tanpa
562
01:02:13,100 --> 01:02:14,980
apa -apa. Rasa nak mati dah.
563
01:02:43,600 --> 01:02:45,640
Saya ada visual breaker.
564
01:02:58,440 --> 01:03:00,660
Tuan! Amin! Apa jadi, tuan?
565
01:03:01,460 --> 01:03:05,310
Pengganas! Ada dua orang tumpang bom
berlaku. Tapi tak pasti berapa bom telah
566
01:03:05,310 --> 01:03:08,890
dipasang. Semua sistem kebomba rosak.
Dekat panggung lima, ada orang lagi
567
01:03:08,890 --> 01:03:11,990
tuan. Tak pasti. Mengikut orang tekswin,
dekat panggung lima ke atas, tak ada
568
01:03:11,990 --> 01:03:12,948
orang kerja lagi.
569
01:03:12,950 --> 01:03:15,870
Banyak pekerja telah diselamatkan semasa
insiden tembusan tadi.
570
01:03:16,170 --> 01:03:19,690
Okey. Saya dengan Jody akan masuk
samakan mangsa. Baik. Saya akan ke PKB
571
01:03:19,690 --> 01:03:20,770
hubungi awak. Baik, tuan. Okey.
572
01:03:28,170 --> 01:03:31,710
Saya nak kamu berdua naik ke tingkat
atas dan pastikan semua monster dibawa
573
01:03:31,710 --> 01:03:36,070
turun dengan selamat. Faham? Faham,
Encik. Encik, jadi land ni, amandir
574
01:03:36,070 --> 01:03:38,990
dia. Situasi sekarang, unit kita sedang
kelihatan di tingkat tujuh -tujuh
575
01:03:38,990 --> 01:03:40,350
langkah bawah untuk cari monster.
576
01:03:40,870 --> 01:03:44,570
Jadi, kita kena staging di tingkat tujuh
-tujuh. Live bomber, Encik. Live bomber
577
01:03:44,570 --> 01:03:48,290
belum lagi digunakan sebab berlaku
incident di bilik motor lift. Okey,
578
01:03:48,350 --> 01:03:51,210
Unit kami akan pergi tetap dekat staging
point. Baik.
579
01:03:51,670 --> 01:03:53,270
Me, get ready belakang.
580
01:03:53,650 --> 01:03:54,730
Sediakan high -rise flag.
581
01:03:55,640 --> 01:03:56,640
Okay, let's go!
582
01:04:03,280 --> 01:04:05,300
Pintu kecemasan itu, romboh, habis.
583
01:04:06,560 --> 01:04:07,558
Okay, tak apa.
584
01:04:07,560 --> 01:04:08,560
Bye.
585
01:04:28,529 --> 01:04:31,330
Terima kasih.
586
01:05:28,680 --> 01:05:31,940
Terima kasih kerana menonton!
587
01:06:12,460 --> 01:06:14,260
Sambungkan semua unit. Baik, Tuan.
588
01:06:16,220 --> 01:06:17,560
Tuan, saya dah set.
589
01:06:19,140 --> 01:06:20,420
Unit dalam bangunan.
590
01:06:20,780 --> 01:06:24,340
Sampai staging point. Akses tahap
kebakaran sebelum masuk tingkat 79.
591
01:06:27,000 --> 01:06:29,040
Alpha, PKB, status.
592
01:06:30,080 --> 01:06:31,320
PKB, ini Alpha.
593
01:06:31,720 --> 01:06:33,340
Alpha dah berjaya masuk ke bangunan.
594
01:06:33,700 --> 01:06:34,880
Kami sekarang di tingkat 100.
595
01:06:35,840 --> 01:06:36,920
Alpha, be advised.
596
01:06:37,400 --> 01:06:39,580
Unit dalam bangunan belum sampai staging
point.
597
01:06:39,800 --> 01:06:40,800
Api belum dikawal.
598
01:06:41,260 --> 01:06:42,260
Apakah kopi?
599
01:06:42,600 --> 01:06:43,680
Saya menggunakan.
600
01:07:17,520 --> 01:07:20,480
Cozy, Cami, siap bilik ni. Bagaimana
601
01:07:20,480 --> 01:07:27,160
dengan sistem pemair?
602
01:07:28,900 --> 01:07:31,180
Mereka dah disconnect elektrisi
krenditor.
603
01:07:32,420 --> 01:07:33,820
Sistem pemair tak boleh berfungsi.
604
01:07:34,740 --> 01:07:36,260
Bikami, ini Charlie.
605
01:07:36,640 --> 01:07:38,060
Sistem pemair tak berfungsi.
606
01:07:38,420 --> 01:07:40,380
Mungkin tak cukup air untuk padam
kebakaran.
607
01:07:40,940 --> 01:07:45,040
Charlie, ada apa -apa progres, lapor
segera. Charlie, copy tuan. Out.
608
01:07:45,260 --> 01:07:46,740
Jen set pemair tak berfungsi.
609
01:07:49,160 --> 01:07:53,080
Masa tuan? Sumber air untuk mengawal api
di tingkat 79 tak cukup.
610
01:08:39,340 --> 01:08:40,340
Pergi -pergi ni, Alfa.
611
01:08:41,279 --> 01:08:42,500
Kami dah siap tangan sistem asan.
612
01:08:43,439 --> 01:08:44,640
Level atas tak boleh asas.
613
01:08:44,859 --> 01:08:46,460
Level bawah, asas dah mula masuk.
614
01:08:46,720 --> 01:08:49,439
Kemungkinan bitur tangan api dah rosak.
Macam mana dengan lift shaft?
615
01:08:49,660 --> 01:08:52,000
Lift shaft masih dapat jelas. Tak ada
kasar asas ataupun api.
616
01:08:52,560 --> 01:08:54,960
Cuma bilik motor lift tak nampak kukuh.
617
01:08:55,340 --> 01:08:56,600
Ada posibiliti akan runtuh.
618
01:08:56,899 --> 01:08:59,460
Alfa, teruskan talk. Out.
619
01:09:06,620 --> 01:09:07,620
Evakuasi.
620
01:09:08,330 --> 01:09:12,689
Pembangunan Teksvin. Pihak bomba dengan
kelengkapan sedang menuju ke tingkat 77
621
01:09:12,689 --> 01:09:14,149
untuk memadamkan api.
622
01:09:18,330 --> 01:09:19,330
Cepat.
623
01:09:20,130 --> 01:09:21,130
Cepat.
624
01:09:24,950 --> 01:09:26,010
Encik, tengok itu.
625
01:09:26,729 --> 01:09:27,910
Itu lift tingkat berapa?
626
01:09:28,130 --> 01:09:31,450
Lift di sayap timur. Terfangkut di
tingkat 80 dan 81.
627
01:09:32,689 --> 01:09:34,390
PKB, ini Charlie.
628
01:09:34,800 --> 01:09:38,560
Ada lagi mangsa terperangkap di lift di
sayap timur di antara tingkap 80 dan 81.
629
01:09:38,920 --> 01:09:40,359
Berapa orang yang terperangkap?
630
01:09:40,580 --> 01:09:44,420
Dua. Satu wanita dan satu teknisian yang
kemungkinan pengganang.
631
01:09:44,840 --> 01:09:46,920
Alfa, dapat tak impor daripada Charlie?
632
01:09:47,200 --> 01:09:48,479
Copy, tuan. Copy to location.
633
01:09:53,479 --> 01:09:54,480
Helo?
634
01:09:58,540 --> 01:10:00,940
Encik? Helo? Okey, jangan takut.
635
01:10:01,180 --> 01:10:02,180
Pertahanan lah.
636
01:10:18,170 --> 01:10:21,510
Jangan jelak banyak. Keluarkan kulung.
Jangan jelak. Bagi makcik naik dulu.
637
01:10:22,170 --> 01:10:23,970
Tak ambil kulung. Jelak buat. Keluarkan
kulung.
638
01:10:35,130 --> 01:10:36,130
Makcik.
639
01:10:39,230 --> 01:10:40,230
Makcik pegang arah saya.
640
01:10:40,890 --> 01:10:41,890
Jangan risau. Tak apa.
641
01:10:41,970 --> 01:10:42,970
Saya ada.
642
01:10:44,170 --> 01:10:45,170
Ambil tangan saya.
643
01:10:48,460 --> 01:10:50,040
Nama klib ini nampak seperti mana?
644
01:10:50,620 --> 01:10:51,620
Aku tak faham.
645
01:11:27,560 --> 01:11:28,560
Jangan takut.
646
01:11:29,660 --> 01:11:30,660
Ambil tangan saya.
647
01:11:33,980 --> 01:11:35,060
Jangan takut. Saya ada.
648
01:11:36,440 --> 01:11:37,520
Jangan risau. Saya ada.
649
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Okey.
650
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
Perlahan.
651
01:11:41,980 --> 01:11:42,980
Perlahan.
652
01:11:44,880 --> 01:11:46,160
Perlahan. Perlahan.
653
01:11:46,940 --> 01:11:47,940
Perlahan. Perlahan.
654
01:11:48,060 --> 01:11:49,320
Perlahan. Perlahan.
655
01:11:49,640 --> 01:11:50,640
Perlahan.
656
01:11:51,520 --> 01:11:52,520
Perlahan. Perlahan. Perlahan.
657
01:11:53,380 --> 01:11:54,380
Perlahan.
658
01:11:55,060 --> 01:11:56,700
Perlahan. Pergi ke sini.
659
01:12:00,980 --> 01:12:04,240
Pergi. Pergi ke sini.
660
01:12:36,940 --> 01:12:40,900
Dengan kerosakan struktur bangunan
semakin teruk, teras bangunan ini
661
01:12:40,900 --> 01:12:45,360
lumpuh. Jika ini berlaku, jalan raya,
pejabat dan kediaman kawasan berhampiran
662
01:12:45,360 --> 01:12:46,360
akan terjejak.
663
01:13:06,670 --> 01:13:07,670
Kejar dia.
664
01:13:08,070 --> 01:13:09,070
Tapi... Kena selamatkan dia.
665
01:13:09,150 --> 01:13:10,150
Itu dia kita.
666
01:13:12,290 --> 01:13:13,290
Ikut saya.
667
01:14:04,650 --> 01:14:05,650
Kau tinggal sini.
668
01:14:06,090 --> 01:14:07,450
Api tengah mendebak kat level ni.
669
01:14:07,950 --> 01:14:10,950
Kalau kau nak hidup, kau ikut aku.
670
01:14:14,390 --> 01:14:15,390
Eka 79.
671
01:14:15,970 --> 01:14:17,150
Kapten datang habuk magnesium.
672
01:14:19,210 --> 01:14:20,210
Hopper!
673
01:14:21,230 --> 01:14:22,230
Break! Break! Break!
674
01:14:22,350 --> 01:14:23,670
Habuk magnesium ke tingkat 79!
675
01:14:55,690 --> 01:14:56,690
Ini Alpha 2.
676
01:14:56,870 --> 01:14:57,910
Api terlalu besar.
677
01:14:58,990 --> 01:15:03,830
Kita tak sempat nak kawal. Alpha 2,
jangan masuk ke tingkat 79.
678
01:15:04,290 --> 01:15:05,290
Stand by.
679
01:15:06,210 --> 01:15:08,270
PKB, ini Bravo. Kami dah sampai.
680
01:15:08,570 --> 01:15:09,850
Kopi, Bravo.
681
01:15:10,190 --> 01:15:11,530
Stand by untuk arahan.
682
01:15:31,280 --> 01:15:34,140
Arahkan anggota tuan terus masuk padam
api.
683
01:15:34,400 --> 01:15:38,040
Pengganas dah sembuh habuk magnesium di
tingkat 79.
684
01:15:38,360 --> 01:15:43,360
Air saja akan membetalkan lagi kebakaran
api. Dan pressure air pun tak cukup.
685
01:15:44,680 --> 01:15:47,580
Kecuali kita boleh mengendalikan api
buat sementara.
686
01:15:50,480 --> 01:15:54,020
Semua unit, kita buat backdrop.
687
01:16:02,809 --> 01:16:05,250
Tuan, kami boleh cuba letupkan bilik
motor lift.
688
01:16:06,970 --> 01:16:08,470
Pakcik, tolong bagi Puan.
689
01:16:09,150 --> 01:16:10,150
Bagi Puan.
690
01:16:34,890 --> 01:16:35,890
Jadi apa pelan kita?
691
01:16:38,390 --> 01:16:39,390
Ambil tu.
692
01:16:44,050 --> 01:16:45,370
Ni lift shaft.
693
01:16:45,990 --> 01:16:47,970
119 tingkat. Ruang kosong.
694
01:16:48,250 --> 01:16:49,250
Kali tepi.
695
01:16:54,590 --> 01:17:00,570
Ni bangunan. Yang ni lift shaft. Ni
fungsi apa? Ni bumbung. Kita dekat sini.
696
01:17:01,130 --> 01:17:05,230
Kita akan lancarkan sakit nitrogen dari
sini, naik hingga ke bumbung. Bumbung
697
01:17:05,230 --> 01:17:09,150
akan meretup dan akan mencipta satu
ruang vakum yang akan menyedut semua api
698
01:17:09,150 --> 01:17:10,150
keluar dari sini.
699
01:17:10,170 --> 01:17:12,230
Lepas itu baru tim kita boleh masuk
pedang ke api.
700
01:17:13,510 --> 01:17:15,170
Betul. Betul.
701
01:17:15,530 --> 01:17:16,530
Dengar sini semua.
702
01:17:17,290 --> 01:17:22,790
Bila Amir berjaya letupkan bilik lift
motor dan cipta backdrop, semua unit
703
01:17:22,790 --> 01:17:24,850
atak api di tingkat masing -masing.
704
01:17:25,810 --> 01:17:29,550
Amir, bila bilik lift motor diletupkan,
bagi cue.
705
01:17:29,960 --> 01:17:30,960
Go code.
706
01:17:33,360 --> 01:17:34,400
Go code.
707
01:17:34,840 --> 01:17:38,020
Landak. Baik. Go code. Landak.
708
01:17:38,280 --> 01:17:39,280
Semua sedia.
709
01:17:39,640 --> 01:17:40,640
Roger and now.
710
01:17:42,380 --> 01:17:44,760
Encik. Kalau rancangan ini tak jadi.
711
01:17:50,900 --> 01:17:52,020
Pembangunan ini akan runtuh.
712
01:17:52,380 --> 01:17:53,460
Kalau kita tak buat apa -apa.
713
01:18:23,930 --> 01:18:26,730
Terima kasih
714
01:18:26,730 --> 01:18:31,250
kerana menonton!
715
01:18:53,740 --> 01:18:54,740
Apa makin larut ni?
716
01:18:56,720 --> 01:18:58,540
Macam mana kamu, Sarah? Panggil doktor
ni.
717
01:18:59,560 --> 01:19:01,360
Jordan, kau dengar sini.
718
01:19:02,020 --> 01:19:03,200
Abang kena set up semua ni.
719
01:19:03,720 --> 01:19:05,680
Kau balik ke dalam dapur, jaga mereka.
Faham?
720
01:19:07,860 --> 01:19:09,760
Tapi Encik, siapa tolong di sini?
721
01:19:11,420 --> 01:19:12,420
Ini arahan aku.
722
01:19:13,980 --> 01:19:17,100
Tapi macam mana saya nak tinggalkan awak
di sini?
723
01:19:17,500 --> 01:19:18,500
Jordan,
724
01:19:18,960 --> 01:19:20,580
kita tak ada masa. Ini arahan aku.
Dengar.
725
01:19:25,100 --> 01:19:29,060
Tapi Encik, kita tak boleh ulang insiden
Encik Eddie.
726
01:19:31,000 --> 01:19:33,660
Lepas tu nak hidup dengan rasa bersalah
tu, saya tak boleh!
727
01:19:37,740 --> 01:19:39,640
Kami tak mampu hilang lagi seorang
ketua.
728
01:19:41,940 --> 01:19:46,200
Tolong Encik, tarik balik arahan tu.
729
01:19:58,600 --> 01:20:01,100
Kalau kita raise lagi, kau boleh menang?
730
01:20:04,040 --> 01:20:05,040
Boleh.
731
01:20:05,220 --> 01:20:07,020
Kalau kita raise lagi, aku confirm
menang.
732
01:20:09,460 --> 01:20:10,460
First in.
733
01:20:11,980 --> 01:20:12,980
Last out.
734
01:20:30,990 --> 01:20:33,350
Bahagian penerbangan telah ditutup dan
ditutup.
735
01:20:37,090 --> 01:20:40,250
Kalau penerbangan berlaku nanti,
sempatkah kita lari?
736
01:20:50,130 --> 01:20:51,250
Boleh jadikan ini?
737
01:20:52,410 --> 01:20:53,410
InsyaAllah.
738
01:20:54,760 --> 01:20:59,360
Masih makin genting apabila kami
dikabarkan bahawa kebakaran ini sukar
739
01:20:59,360 --> 01:21:03,580
kerana bahan magnesium telah ditempatkan
di lokasi kebakaran pihak bomba dengan
740
01:21:03,580 --> 01:21:06,140
sedaya upaya cuba untuk memadamkan api.
741
01:21:06,740 --> 01:21:11,540
Langkah terakhir pasukan bomba adalah
menggunakan tadi backdrop, satu kaedah
742
01:21:11,540 --> 01:21:16,240
yang berisiko dan mencabar. Orang ramai
diminta untuk mendoakan keselamatan
743
01:21:16,240 --> 01:21:20,320
avatar bomba yang sedang mempertaruhkan
nyawa mereka demi keselamatan kita.
744
01:21:24,140 --> 01:21:25,400
CKB, ini Charlie.
745
01:21:25,600 --> 01:21:27,200
Hose dah disambungkan. Over.
746
01:21:35,600 --> 01:21:38,020
Wah, reservoir tingkat 60. Dah ditutup.
747
01:21:38,400 --> 01:21:40,140
Petri, standby buka air.
748
01:21:40,620 --> 01:21:42,680
Charlie yang lain, pergi ke tingkat 77.
749
01:21:43,120 --> 01:21:44,120
Support Alpha.
750
01:21:47,680 --> 01:21:48,659
Cikgu, tak?
751
01:21:48,660 --> 01:21:49,660
Orang -orang dah sampai.
752
01:21:49,840 --> 01:21:50,840
Kita jumpa nanti.
753
01:22:04,590 --> 01:22:05,590
Pali siap.
754
01:22:06,350 --> 01:22:11,570
Lepas aku pasang tank dekat tali lift,
aku akan potong dan pasang cabin.
755
01:22:12,610 --> 01:22:14,090
Balancer akan buat naik tank.
756
01:22:15,530 --> 01:22:16,610
Lepas tu, kau?
757
01:22:20,570 --> 01:22:21,570
Demi your help.
758
01:22:40,140 --> 01:22:42,680
Beritahu lagi. Cepat! Cepat! Cepat!
Cepat!
759
01:22:43,380 --> 01:22:44,380
Cepat!
760
01:25:30,820 --> 01:25:32,820
Baiklah. Baiklah.
761
01:25:33,080 --> 01:25:34,080
Baiklah.
762
01:26:53,290 --> 01:26:54,710
PKB, ini Bravo.
763
01:26:55,230 --> 01:26:57,290
Api di tingkat 80 sudah dipadamkan.
764
01:27:00,450 --> 01:27:02,310
PKB, ini Alpha 2.
765
01:27:02,770 --> 01:27:05,410
Api berjaya dipadamkan di tingkat 79.
766
01:27:06,790 --> 01:27:07,790
Alpha,
767
01:27:11,450 --> 01:27:12,930
ini PKB. Masuk.
768
01:27:48,880 --> 01:27:55,880
Sekepi... Nih Alfa... Kamu kuat tak,
769
01:27:55,960 --> 01:27:56,960
man?
770
01:28:02,260 --> 01:28:03,560
Selesin...
771
01:28:47,850 --> 01:28:48,270
Terima kasih
772
01:28:48,270 --> 01:28:57,790
kerana
773
01:28:57,790 --> 01:28:59,070
menonton!
774
01:29:17,160 --> 01:29:18,160
Terima kasih kerana menonton
775
01:29:54,730 --> 01:30:00,650
Hari ini, kita berdiri di sini bukan
untuk pingat,
776
01:30:00,750 --> 01:30:04,530
tetapi demi maruah Malaysia.
777
01:30:05,390 --> 01:30:12,350
Anda berlari kepada bahaya tanpa gentar,
demi
778
01:30:12,350 --> 01:30:18,790
menyelamatkan nyawa dan juga memberi
harapan kepada rakyat.
779
01:30:18,910 --> 01:30:22,170
Anda adalah nyala keberanian.
780
01:30:22,890 --> 01:30:25,150
Nadi kehidupan Malaysia.
781
01:30:26,010 --> 01:30:31,910
Dari lubuh hati kami, kami mengucapkan
terima kasih. Terima kasih, Tuan.
782
01:30:32,250 --> 01:30:35,150
Sana. You are the owner of Malaysia.
783
01:30:38,070 --> 01:30:44,890
Apa ni, Tuan? Amir, wira seperti kamu
layak menerima anugerah paling tinggi.
784
01:30:45,050 --> 01:30:50,670
Terima kasih kerana menjadi lambang
keberanian dan maruah Malaysia.
785
01:30:53,460 --> 01:30:56,260
Terima kasih.
786
01:31:57,320 --> 01:31:58,700
Inilah kehidupan kami.
787
01:32:00,360 --> 01:32:03,300
Berdedikasi untuk bertugas di mana -mana
jua.
788
01:32:09,040 --> 01:32:15,640
Walau apa pun yang terjadi, kami akan
sentiasa berada di barisan hadapan,
789
01:32:15,640 --> 01:32:16,640
berkhidmat.
790
01:32:18,380 --> 01:32:22,300
Inilah regasi kita.
791
01:33:56,200 --> 01:33:57,440
Terima kasih.
792
01:34:46,280 --> 01:34:47,280
Masak!
793
01:35:58,380 --> 01:35:59,860
Masih ada orang baru yang nak masuk tim
kita.
794
01:36:01,200 --> 01:36:02,220
Sila kenalkan diri awak.
795
01:36:02,960 --> 01:36:04,060
Nama saya Muhammad Amir.
796
01:36:04,400 --> 01:36:05,960
Nombor badan 14943.
797
01:36:06,560 --> 01:36:07,720
Berasal daripada Ipoh, Perak.
798
01:36:08,200 --> 01:36:09,660
Dan saya dah berkhidmat selama lima
tahun.
799
01:36:12,180 --> 01:36:15,700
Untuk masuk Allsport, awak perlu diuji.
800
01:36:17,760 --> 01:36:18,760
Awak kandilis.
801
01:36:19,460 --> 01:36:20,460
Dengan saya.
802
01:36:20,860 --> 01:36:21,860
Terima kasih.
803
01:37:19,530 --> 01:37:20,670
Bawa dua -dua hos ini turun.
804
01:37:21,570 --> 01:37:24,190
Yang kalah kena bawa turun.
805
01:37:25,250 --> 01:37:26,250
Okey.
806
01:37:27,130 --> 01:37:28,130
Selamat datang ke Alfa.
807
01:37:30,310 --> 01:37:31,310
Terima kasih, Encik.
54418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.