All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 139

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,580 --> 00:00:21,850 [Copyright Disclaimer] [Legend of Xianwu's global copyright] 2 00:00:21,900 --> 00:00:22,980 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 3 00:00:23,020 --> 00:00:24,540 [and Xiaomingtaiji (Wuhan) Network Technology Co., Ltd] 4 00:00:24,620 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,940 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 6 00:00:39,700 --> 00:00:42,620 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 7 00:00:42,660 --> 00:00:45,540 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 8 00:00:45,580 --> 00:00:49,300 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 9 00:00:51,620 --> 00:00:54,660 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 10 00:00:54,700 --> 00:00:57,500 ♪The thunder reveals the chaos♪ 11 00:00:57,540 --> 00:01:01,940 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 12 00:01:02,580 --> 00:01:05,460 ♪See how the world works♪ 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,460 ♪Turn the world upside down♪ 14 00:01:08,500 --> 00:01:14,060 ♪It's hard to tell right from wrong♪ 15 00:01:14,580 --> 00:01:16,260 ♪In the palace of gods♪ 16 00:01:16,300 --> 00:01:17,820 ♪Demons are defeated by swords♪ 17 00:01:17,860 --> 00:01:20,460 ♪Make plans several more times♪ 18 00:01:20,500 --> 00:01:21,860 ♪Protect the Mortal Realm♪ 19 00:01:21,900 --> 00:01:23,300 ♪Defend this world♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,820 ♪From danger♪ 21 00:01:25,860 --> 00:01:28,820 ♪He goes through hell and comes back♪ 22 00:01:28,860 --> 00:01:31,740 ♪He laughs at fate and disasters♪ 23 00:01:31,780 --> 00:01:34,900 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 24 00:01:34,940 --> 00:01:37,820 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 25 00:01:37,860 --> 00:01:40,900 ♪He is reborn and saves the world♪ 26 00:01:40,940 --> 00:01:44,020 ♪He is destined to destroy the void♪ 27 00:01:44,060 --> 00:01:49,540 ♪He passes all tests within a second♪ 28 00:02:03,780 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 29 00:02:05,940 --> 00:02:09,260 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 30 00:02:09,540 --> 00:02:14,460 [Episode 139] [The Reunion&Tribulation of Sword] 31 00:02:18,860 --> 00:02:19,820 [Previously] Next up, 32 00:02:19,860 --> 00:02:21,860 I'll peel your heart 33 00:02:21,900 --> 00:02:23,580 layer by layer 34 00:02:23,620 --> 00:02:26,380 and see what color it is. 35 00:02:27,500 --> 00:02:28,140 Bring it on. 36 00:02:28,180 --> 00:02:30,220 I'll beat you up! 37 00:02:30,420 --> 00:02:32,220 Have you ever slept with another woman? 38 00:02:32,900 --> 00:02:33,460 Answer me! 39 00:02:34,380 --> 00:02:37,020 If you don't answer within three seconds, you fail. 40 00:02:37,380 --> 00:02:37,880 I... 41 00:02:39,460 --> 00:02:40,540 Time's up. 42 00:02:42,020 --> 00:02:44,880 [A month ago, Heavenly Star Region] 43 00:03:10,300 --> 00:03:11,140 Congratulations. 44 00:03:11,700 --> 00:03:12,460 Your Grace. 45 00:03:13,180 --> 00:03:14,460 [Chu Xuan, Immortal in Tearless Palace] You have already achieved 46 00:03:14,460 --> 00:03:15,700 [Chu Xuan'er's reincarnation] the Summit of Zhundi. 47 00:03:15,980 --> 00:03:17,860 You are only one step away from the Dadi Stage. 48 00:03:17,900 --> 00:03:18,460 I... 49 00:03:22,100 --> 00:03:22,900 Why 50 00:03:23,100 --> 00:03:24,380 do I feel my stage is declining? 51 00:03:25,180 --> 00:03:26,340 No panic. 52 00:03:27,100 --> 00:03:29,860 The Great Detachment Spell from the Tearless Palace 53 00:03:30,500 --> 00:03:31,580 can be cultivated faster than other spells 54 00:03:31,700 --> 00:03:32,780 because the apathy of feelings 55 00:03:32,940 --> 00:03:35,140 brings you fewer shackles. 56 00:03:35,180 --> 00:03:37,260 But once you reach the Summit of Zhundi, 57 00:03:37,660 --> 00:03:39,660 your cultivation will decline to the Tianji Stage. 58 00:03:39,940 --> 00:03:42,220 You can only obtain your feelings in the Mortal Realm 59 00:03:42,580 --> 00:03:44,460 so as to restore your cultivation, 60 00:03:44,980 --> 00:03:47,860 and even break through to the Dadi Stage. 61 00:03:48,660 --> 00:03:49,980 It's almost time. 62 00:03:50,700 --> 00:03:51,460 Let's go. 63 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 We should go to the Heavens and all realms. 64 00:03:56,700 --> 00:03:57,460 Brat. 65 00:03:57,780 --> 00:03:59,140 You are brave. 66 00:03:59,580 --> 00:04:00,340 Come on. 67 00:04:00,700 --> 00:04:01,620 Go ahead. 68 00:04:01,700 --> 00:04:02,540 Keep asking. 69 00:04:03,300 --> 00:04:04,580 The same question. 70 00:04:05,300 --> 00:04:07,500 Have you ever slept with another woman? 71 00:04:08,020 --> 00:04:08,780 No. 72 00:04:09,100 --> 00:04:10,740 But there's another woman who slept with me. 73 00:04:12,300 --> 00:04:12,900 What is he talking about? 74 00:04:12,940 --> 00:04:14,180 That's outrageous. 75 00:04:14,220 --> 00:04:15,300 What a daring woman it is! 76 00:04:17,100 --> 00:04:18,540 A woman has slept with him! 77 00:04:18,940 --> 00:04:21,260 Does he even know what he's talking about? 78 00:04:21,740 --> 00:04:22,940 He's indeed somebody. 79 00:04:23,700 --> 00:04:24,460 It's going to thunder. 80 00:04:24,700 --> 00:04:26,260 Everyone, time to go home and get the laundry in. 81 00:04:29,780 --> 00:04:31,180 The first question, 82 00:04:31,500 --> 00:04:32,000 passed! 83 00:04:34,740 --> 00:04:35,240 What? 84 00:04:35,540 --> 00:04:36,300 He passed it? 85 00:04:37,740 --> 00:04:38,780 Think about it. 86 00:04:38,860 --> 00:04:39,660 Does it make sense? 87 00:04:40,200 --> 00:04:41,500 That brat is really lucky. 88 00:04:41,860 --> 00:04:42,900 The second question. 89 00:04:46,460 --> 00:04:48,700 Have you ever seen a woman take a bath? 90 00:04:49,780 --> 00:04:50,540 No. 91 00:05:08,980 --> 00:05:10,620 Why did you blast me even if I told you the truth? 92 00:05:14,100 --> 00:05:15,820 I, Ye Chen, 93 00:05:15,860 --> 00:05:17,220 have always been upright for hundreds of years. 94 00:05:17,500 --> 00:05:19,180 If I ever saw a woman taking a bath, I'd get struck by lightning... 95 00:05:21,900 --> 00:05:23,780 But I can tell from your memory 96 00:05:23,900 --> 00:05:27,060 that you once saw a woman named Su Xin'er take a bath. 97 00:05:32,820 --> 00:05:33,580 I... 98 00:05:34,140 --> 00:05:35,100 Did I see it? 99 00:05:35,140 --> 00:05:36,260 At that time, I had my head down! 100 00:05:45,460 --> 00:05:46,500 Does it even count? 101 00:05:47,460 --> 00:05:49,020 I must make it today. 102 00:05:49,180 --> 00:05:52,260 Have you ever been intimate with another woman? 103 00:05:54,220 --> 00:05:54,980 No! 104 00:05:57,180 --> 00:05:59,700 Seems that you have forgotten these women. 105 00:06:03,740 --> 00:06:04,260 Blast him to death! 106 00:06:04,300 --> 00:06:05,340 - Blast him now! - Blast him now! 107 00:06:05,820 --> 00:06:07,380 Has a woman ever confessed her feelings to you? 108 00:06:09,300 --> 00:06:10,980 Have you let down another woman? 109 00:06:11,660 --> 00:06:12,540 You dare not admit it! 110 00:06:14,260 --> 00:06:15,980 Do you have another partner? 111 00:06:22,420 --> 00:06:23,420 Do you have more questions? 112 00:06:23,900 --> 00:06:25,420 Bring it on! 113 00:06:28,540 --> 00:06:29,300 Have you 114 00:06:30,820 --> 00:06:33,140 ever loved someone for real? 115 00:06:43,060 --> 00:06:44,460 You know everything, don't you? 116 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 See for yourself. 117 00:06:47,820 --> 00:06:51,340 Then I'll look into the depths of your memory. 118 00:06:52,860 --> 00:06:54,460 There is really such a girl. 119 00:06:54,820 --> 00:06:55,620 Who is she? 120 00:06:56,140 --> 00:06:56,820 It's her. 121 00:06:56,860 --> 00:06:57,580 Hey, you can look at it, 122 00:06:57,620 --> 00:06:58,380 but don't say it! 123 00:06:58,420 --> 00:07:00,100 I feel like I truly understand you. 124 00:07:00,660 --> 00:07:04,060 No words in this world are beautiful enough for her. 125 00:07:05,700 --> 00:07:06,620 I love her. 126 00:07:07,020 --> 00:07:08,540 No matter how hazardous 127 00:07:08,700 --> 00:07:09,820 and risky it will be, 128 00:07:10,180 --> 00:07:11,860 I'm willing to be there for her. 129 00:07:13,780 --> 00:07:14,660 I love her. 130 00:07:15,220 --> 00:07:16,620 Be it the past or the present, 131 00:07:16,820 --> 00:07:18,260 mentally or physically, 132 00:07:18,980 --> 00:07:20,460 I have always loved her. 133 00:07:23,460 --> 00:07:25,500 - It's so touching! - It's so touching! 134 00:07:25,660 --> 00:07:27,020 Tell me, what is love? 135 00:07:27,100 --> 00:07:28,900 It's to be with each other through life and death! 136 00:07:28,980 --> 00:07:31,420 I suddenly feel he's quite handsome. 137 00:07:34,860 --> 00:07:36,780 Do you think I'm moved? 138 00:07:37,780 --> 00:07:39,180 I don't dare to move, anyway. 139 00:07:40,780 --> 00:07:41,820 Congratulations, you passed. 140 00:07:46,460 --> 00:07:47,140 Wait. 141 00:07:47,180 --> 00:07:48,060 Why? 142 00:07:48,180 --> 00:07:50,060 Why can such an unethical jerk pass? 143 00:07:50,380 --> 00:07:51,460 He can see through one's mind? 144 00:07:51,580 --> 00:07:53,340 I'd really like to see what my love is like. 145 00:07:53,380 --> 00:07:55,060 All you think about is bottoms. 146 00:07:55,100 --> 00:07:55,620 Bah! 147 00:07:55,980 --> 00:07:57,100 Shameless! 148 00:07:59,900 --> 00:08:01,900 Congratulations on passing the test of your heart. 149 00:08:02,220 --> 00:08:04,220 Now you can come over. 150 00:08:05,420 --> 00:08:06,060 Master. 151 00:08:06,100 --> 00:08:07,260 This challenge is so difficult! 152 00:08:07,860 --> 00:08:09,180 But I finally... 153 00:08:30,380 --> 00:08:31,940 It's just getting a wife. 154 00:08:31,980 --> 00:08:33,420 Why is he so excited that he got weak legs? 155 00:08:33,660 --> 00:08:34,380 No. 156 00:08:34,420 --> 00:08:35,700 It doesn't look like weak legs. 157 00:08:36,020 --> 00:08:37,460 Seems something is pressing down on him. 158 00:08:38,420 --> 00:08:40,300 This is the last trial. 159 00:08:40,980 --> 00:08:42,260 As long as you come over, 160 00:08:42,620 --> 00:08:43,980 you will win the challenge. 161 00:08:45,860 --> 00:08:47,060 The stronger your obsession is, 162 00:08:47,620 --> 00:08:49,900 the more pressure you will suffer on the bridge. 163 00:08:52,820 --> 00:08:54,940 If you're willing to give up your obsession, 164 00:08:55,620 --> 00:08:57,340 you can go back safely. 165 00:09:05,620 --> 00:09:11,860 I waited for a hundred years to finally meet Master again. 166 00:09:26,420 --> 00:09:27,860 What heavy pressure! 167 00:09:27,900 --> 00:09:29,820 His obsession is way too strong. 168 00:09:29,980 --> 00:09:31,140 You'd better give up. 169 00:09:31,180 --> 00:09:32,740 If you continue, you will die. 170 00:09:32,980 --> 00:09:34,060 It's just a woman. 171 00:09:34,100 --> 00:09:36,060 I'll get you more if you get back. 172 00:09:36,580 --> 00:09:37,340 Give up! 173 00:09:37,420 --> 00:09:38,620 You can still survive if you come back. 174 00:09:40,780 --> 00:09:43,380 How can I give up? 175 00:09:45,220 --> 00:09:45,860 My gosh. 176 00:09:45,900 --> 00:09:46,700 What's it? 177 00:09:46,740 --> 00:09:48,020 It's like a kind of divine treasure. 178 00:09:52,620 --> 00:09:54,060 I really underestimated this brat. 179 00:10:12,580 --> 00:10:13,820 It's so moving. 180 00:10:15,820 --> 00:10:16,460 So touching. 181 00:10:16,500 --> 00:10:20,420 Come on! 182 00:10:21,820 --> 00:10:22,460 Come on! 183 00:10:22,500 --> 00:10:23,140 Brat! 184 00:10:24,820 --> 00:10:25,540 Hold on! 185 00:10:25,580 --> 00:10:26,740 Don't give in to pressure! 186 00:10:30,460 --> 00:10:31,460 - You got this! - You got this! 187 00:10:31,500 --> 00:10:32,780 Hang on there and you'll win! 188 00:10:32,980 --> 00:10:33,820 Don't give up! 189 00:10:33,860 --> 00:10:34,900 You are almost there! 190 00:10:34,940 --> 00:10:38,860 - Hold on! - Hold on! 191 00:11:12,540 --> 00:11:13,300 Master. 192 00:11:14,820 --> 00:11:16,580 I'll take you home. 193 00:11:18,820 --> 00:11:19,620 Who are you? 194 00:11:33,500 --> 00:11:34,260 Master! 195 00:11:46,100 --> 00:11:47,100 Don't get any closer. 196 00:11:48,020 --> 00:11:48,660 Master. 197 00:11:48,700 --> 00:11:49,460 It's me. 198 00:11:49,620 --> 00:11:50,380 I'm Ye Chen. 199 00:11:50,900 --> 00:11:52,260 You were my master in our past lives. 200 00:11:54,300 --> 00:11:55,660 I'll help you recover your memory now. 201 00:12:02,340 --> 00:12:03,460 What did you do to me? 202 00:12:03,780 --> 00:12:04,580 What's going on? 203 00:12:05,060 --> 00:12:06,820 I already put the divine light that can restore her memory... 204 00:12:07,100 --> 00:12:09,300 She can't regain her memory now. 205 00:12:09,540 --> 00:12:11,020 There is a restraint in the Tearless City. 206 00:12:11,460 --> 00:12:14,700 All techniques about consciousness will be invalid here. 207 00:12:15,100 --> 00:12:16,700 To restore her memory, 208 00:12:16,900 --> 00:12:18,620 you need to leave the Tearless City. 209 00:12:18,700 --> 00:12:19,580 So what are we waiting for? 210 00:12:19,700 --> 00:12:20,820 Come with me, Master. 211 00:12:21,660 --> 00:12:22,460 What memory? 212 00:12:22,980 --> 00:12:25,580 Please don't impose the past memories on me. 213 00:12:25,900 --> 00:12:27,380 I won't leave with you. 214 00:12:28,580 --> 00:12:29,340 Your Grace. 215 00:12:29,660 --> 00:12:31,260 My master means everything to me. 216 00:12:31,460 --> 00:12:32,900 So I must take her away. 217 00:12:38,700 --> 00:12:40,340 And I already passed the bridge challenge. 218 00:12:40,700 --> 00:12:42,900 According to the rule, I can take her away, right? 219 00:12:43,700 --> 00:12:44,620 That's right. 220 00:12:45,380 --> 00:12:47,380 But if she really doesn't want to leave with you, 221 00:12:47,980 --> 00:12:50,660 as the Palace Master, I won't force her. 222 00:12:51,100 --> 00:12:51,860 Of course, 223 00:12:52,860 --> 00:12:55,180 if you can figure out a way 224 00:12:55,580 --> 00:12:57,420 to change her mind 225 00:12:57,620 --> 00:12:58,860 before the Tearless City leaves, 226 00:12:59,340 --> 00:13:00,500 I won't stop you. 227 00:13:00,940 --> 00:13:02,460 How long will the Tearless City be here? 228 00:13:03,860 --> 00:13:05,340 I have no idea. 229 00:13:05,780 --> 00:13:07,020 It may leave tomorrow 230 00:13:07,540 --> 00:13:08,940 or the day after tomorrow. 231 00:13:09,980 --> 00:13:10,820 Give me one day. 232 00:13:11,460 --> 00:13:12,820 Master, please go out with me for one day. 233 00:13:13,020 --> 00:13:14,940 I will definitely prove our relationship. 234 00:13:17,380 --> 00:13:18,420 If you still won't go with me 235 00:13:18,740 --> 00:13:20,140 after a day, 236 00:13:20,980 --> 00:13:22,700 I'll leave the Tearless City by myself. 237 00:13:26,340 --> 00:13:27,100 I don't think 238 00:13:28,220 --> 00:13:29,740 we should waste the time. 239 00:13:55,220 --> 00:13:56,140 To see you, 240 00:13:56,580 --> 00:13:58,380 I almost got killed by Giant Spirit Immortal with his lightning. 241 00:13:58,580 --> 00:14:01,060 And I almost exploded under so much pressure. 242 00:14:09,820 --> 00:14:11,100 Then only one day. 243 00:14:12,060 --> 00:14:13,340 I hope you can keep the promise. 244 00:14:14,220 --> 00:14:15,540 Then let's set off now. 245 00:14:18,580 --> 00:14:20,220 Back then, you taught me to cultivate wholeheartedly, 246 00:14:20,260 --> 00:14:21,180 gave me a puppet, 247 00:14:21,540 --> 00:14:23,340 and let me join the Three-Sect Competition. 248 00:14:23,380 --> 00:14:25,420 You also praised me as a rare genius in a century. 249 00:14:25,980 --> 00:14:27,940 Our Hengyue Sect unified all three sects. 250 00:14:28,060 --> 00:14:30,020 I also established the Heavenly Court in Chu 251 00:14:30,260 --> 00:14:31,580 and met many cultivators. 252 00:14:32,180 --> 00:14:34,860 Master, do you remember these things? 253 00:14:46,620 --> 00:14:47,740 It's okay if you don't. 254 00:14:47,860 --> 00:14:48,780 From now on, 255 00:14:48,820 --> 00:14:50,940 I'll let you know me again. 256 00:14:52,860 --> 00:14:53,420 Hey. 257 00:14:53,580 --> 00:14:54,620 She is already gone. 258 00:14:54,780 --> 00:14:56,180 Will you buy a folding fan or not? 259 00:14:57,420 --> 00:14:58,340 Master, wait for me. 260 00:15:19,580 --> 00:15:20,540 Master, are you hungry? 261 00:15:20,780 --> 00:15:21,660 Do you want to drink water? 262 00:15:22,220 --> 00:15:24,140 I have a lot of pills that enhance vitality and beauty. 263 00:15:25,420 --> 00:15:28,260 And I can refine any pills you want. 264 00:15:32,580 --> 00:15:34,100 Why do I feel something is wrong? 265 00:15:48,380 --> 00:15:49,140 Master. 266 00:15:49,380 --> 00:15:50,460 Turns out you haven't forgotten it. 267 00:15:52,260 --> 00:15:53,440 Master, close your eyes. 268 00:15:54,620 --> 00:15:55,560 What will you do? 269 00:15:56,100 --> 00:15:56,840 Don't worry. 270 00:15:57,060 --> 00:15:58,800 I won't do anything strange. 271 00:16:14,420 --> 00:16:16,360 I gave you this hairpin in a past life. 272 00:16:16,740 --> 00:16:18,800 Although you have lost all your memories of the past life, 273 00:16:19,260 --> 00:16:21,680 deep down, you still remember this. 274 00:16:22,740 --> 00:16:23,720 Master. 275 00:16:23,780 --> 00:16:24,760 I'm so happy. 276 00:16:25,260 --> 00:16:26,000 I... 277 00:16:27,740 --> 00:16:28,520 - Murder! - Murder! 278 00:16:28,940 --> 00:16:29,680 - Run! - Run! 279 00:16:35,220 --> 00:16:37,280 - I finally found you. - I finally found you. 280 00:16:40,300 --> 00:16:41,200 Immortal-Slaying Sword? 281 00:16:42,060 --> 00:16:43,440 Why is it here? 282 00:16:47,180 --> 00:16:47,920 Watch out! 283 00:16:58,700 --> 00:16:59,640 Master, wait! 284 00:17:01,100 --> 00:17:02,440 Take this. It can save your life. 285 00:17:08,500 --> 00:17:09,240 Master. 286 00:17:09,460 --> 00:17:10,200 Master? 287 00:17:24,420 --> 00:17:25,160 No. 288 00:17:27,860 --> 00:17:28,600 No! 289 00:17:30,660 --> 00:17:31,400 Master! 290 00:17:32,020 --> 00:17:32,760 No... 291 00:17:33,140 --> 00:17:33,880 No! 292 00:17:43,540 --> 00:17:45,600 The immortal has become a demon by killing the innocents. 293 00:17:45,900 --> 00:17:47,600 According to the disciplines of the Tearless City, 294 00:17:48,060 --> 00:17:49,080 - she must be killed! - she must be killed! 295 00:17:50,660 --> 00:17:51,420 Hey 296 00:17:51,420 --> 00:17:52,260 I heard 297 00:17:52,260 --> 00:17:54,180 some people haven't followed the official account of Legend of Xianwu yet. 298 00:17:54,180 --> 00:17:55,020 I... 299 00:17:55,820 --> 00:17:56,660 Don't say that. 300 00:17:57,500 --> 00:17:59,780 It's just that they don't know how to follow it. 301 00:18:01,980 --> 00:18:03,740 Simply scan this QR code 302 00:18:03,740 --> 00:18:05,940 to join our official fan group. 303 00:18:05,940 --> 00:18:06,820 Once you're in, 304 00:18:06,820 --> 00:18:08,340 answer some questions, chat, and get derivative products. 305 00:18:08,460 --> 00:18:10,780 There are also special perks waiting for you. 306 00:18:11,380 --> 00:18:12,260 Hurry up 307 00:18:12,260 --> 00:18:13,580 and join us! 308 00:18:13,860 --> 00:18:36,260 [Next Episode] 309 00:18:36,260 --> 00:18:37,960 - In the name of the Tearless City, - In the name of the Tearless City, 310 00:18:37,980 --> 00:18:39,560 - we hereby judge the immortal - we hereby judge the immortal 311 00:18:39,580 --> 00:18:40,840 - who has turned into a demon! - who has turned into a demon! 312 00:18:41,100 --> 00:19:26,420 [Advertisement] 313 00:19:28,740 --> 00:19:32,000 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 314 00:19:32,020 --> 00:19:35,200 ♪The youths gradually grew apart♪ 315 00:19:35,220 --> 00:19:38,760 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 316 00:19:41,540 --> 00:19:44,680 ♪It's hard to see through hearts♪ 317 00:19:44,700 --> 00:19:47,960 ♪Sadness or happiness, both are instant♪ 318 00:19:47,980 --> 00:19:51,400 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 319 00:19:53,140 --> 00:19:56,120 ♪The sky and earth work in their own ways♪ 320 00:19:56,340 --> 00:19:59,520 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 321 00:19:59,540 --> 00:20:01,080 ♪Cultivate♪ 322 00:20:01,100 --> 00:20:02,520 ♪And experience everything all over again♪ 323 00:20:02,540 --> 00:20:04,560 ♪Immortal or Demon♪ 324 00:20:05,980 --> 00:20:09,040 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 325 00:20:09,060 --> 00:20:12,520 ♪Study the laws of the world♪ 326 00:20:12,540 --> 00:20:14,280 ♪There is chaos♪ 327 00:20:14,300 --> 00:20:17,960 ♪Blood covers every inch of hell♪ 328 00:20:18,540 --> 00:20:20,760 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 329 00:20:20,780 --> 00:20:22,240 ♪One sword against thousands of swords♪ 330 00:20:22,260 --> 00:20:25,040 ♪Where thunder lights up the sky, everything changes♪ 331 00:20:25,100 --> 00:20:27,200 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 332 00:20:27,220 --> 00:20:28,760 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 333 00:20:28,780 --> 00:20:31,560 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 334 00:20:31,580 --> 00:20:33,760 ♪Who travels every corner of every world?♪ 335 00:20:33,780 --> 00:20:35,160 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 336 00:20:35,180 --> 00:20:38,040 ♪To have a dream where time flies♪ 337 00:20:38,060 --> 00:20:39,880 ♪Looking back♪ 338 00:20:39,940 --> 00:20:44,360 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 23284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.