All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S02E11.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,031 [upbeat music playing] 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,914 I Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,796 I Worry's for another day 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,029 I Let the music play } 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,034 I Down at Fraggle Rock 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,279 I Work your cares away 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,957 I Dancing's for another day 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 I Let the Fraggles play 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,711 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,832 “Whoopee! Wowee! 11 00:00:42,360 --> 00:00:43,350 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,680 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,760 --> 00:00:48,591 Argh! 14 00:00:50,000 --> 00:00:50,796 Whoopee! 15 00:00:50,920 --> 00:00:52,194 I Dance your cares away ♪ 16 00:00:52,920 --> 00:00:54,957 I Worry's for another day 17 00:00:55,040 --> 00:00:56,360 I Let the music play } 18 00:00:57,040 --> 00:00:58,235 I Down at Fraggle Rock 19 00:00:59,080 --> 00:01:00,354 I Down at Fraggle Rock 20 00:01:01,160 --> 00:01:02,434 Down at Fraggle Rock. 21 00:01:05,280 --> 00:01:07,669 {yelps] Wake up, Sprockie, old boy. 22 00:01:08,040 --> 00:01:10,111 Look what I found in the attic. 23 00:01:10,320 --> 00:01:13,631 It's an old trunk that belonged to a great-great-uncle of mine. 24 00:01:13,760 --> 00:01:15,592 He was a Vaudeville magician. 25 00:01:15,960 --> 00:01:19,316 Why, the Great Doc used to travel around the country with his loyal dog. 26 00:01:19,880 --> 00:01:20,995 The Great Pooch. 27 00:01:21,640 --> 00:01:26,191 Who knows what secrets of magic lie within this trunk? 28 00:01:26,280 --> 00:01:27,190 jingles] -[chuckles] 29 00:01:27,280 --> 00:01:29,476 Oh, Sprocket, look. [chuckles] 30 00:01:30,400 --> 00:01:31,720 Handsome devil, isn't he? 31 00:01:32,120 --> 00:01:34,077 -[woofs in agreement] [laughing] 32 00:01:34,360 --> 00:01:35,350 [sighs] 33 00:01:35,920 --> 00:01:37,593 Now, look at this here. [woofs] 34 00:01:37,680 --> 00:01:39,079 Oh. See what I mean? 35 00:01:39,360 --> 00:01:41,954 This is a magic escape rope trick. 36 00:01:42,080 --> 00:01:45,550 Oh, I can feel the performing blood running through my veins. 37 00:01:46,080 --> 00:01:49,630 Hey, Sprocket, do you want to see a feat of prestidigitation? 38 00:01:50,760 --> 00:01:52,558 Well, that's a magic trick. [barking] 39 00:01:52,640 --> 00:01:54,677 Okay then, tie me up. 40 00:01:55,280 --> 00:01:58,557 Come on. I'll escape from these ropes like my ancestor used to. 41 00:01:58,640 --> 00:02:01,029 That's it, Sprocket. Don't be nice to me. 42 00:02:01,120 --> 00:02:02,633 Put some muscle into it. 43 00:02:02,960 --> 00:02:03,791 [growling] 44 00:02:03,880 --> 00:02:06,030 Oho! Nice job, Sprocket. 45 00:02:06,160 --> 00:02:08,390 Now watch the old master escape. 46 00:02:09,400 --> 00:02:10,834 Voila! [chuckles] [exclaims] 47 00:02:10,920 --> 00:02:14,959 Hey, Sprocket, why don't I teach you how to do this magic trick? 48 00:02:16,480 --> 00:02:17,754 Well, we could be magicians. 49 00:02:17,880 --> 00:02:19,951 You could be the Great Sprocket. 50 00:02:20,040 --> 00:02:20,950 [gasps] 51 00:02:21,040 --> 00:02:23,077 Oh, come on, Sprocket. 52 00:02:23,160 --> 00:02:27,040 Let's prove that you really can teach an old dog new tricks. 53 00:02:27,160 --> 00:02:28,673 [exclaims] Here we are. 54 00:02:29,000 --> 00:02:31,196 [Fraggles chattering] 55 00:02:31,280 --> 00:02:34,636 Okay, Fraggles, it's Trophy Day. [chuckles] 56 00:02:34,960 --> 00:02:36,837 Um, okay. Okay, okay, okay. 57 00:02:36,960 --> 00:02:39,554 Everybody line up over... over here, 58 00:02:39,680 --> 00:02:41,876 and pick out your trophies. 59 00:02:41,960 --> 00:02:44,076 Oh, I love Trophy Day. 60 00:02:44,200 --> 00:02:46,714 I wonder which trophy I'm gonna pick for myself this time. 61 00:02:46,840 --> 00:02:47,716 -Oh, watch it. “Whoa! 62 00:02:47,840 --> 00:02:49,513 [shudders] That was close. 63 00:02:49,800 --> 00:02:52,360 Yeah, one more step and you could have gotten a trophy 64 00:02:52,480 --> 00:02:54,949 -for getting stuck in the Doozer glue. Yeah. 65 00:02:55,080 --> 00:02:57,390 Apply test glue to tower. 66 00:02:57,520 --> 00:03:00,353 If successful, formula will stick forever. 67 00:03:01,240 --> 00:03:03,595 Boy, that Doozer glue sure gets in the way. 68 00:03:05,280 --> 00:03:07,032 Gobo? Gobo, Gobo. 69 00:03:07,120 --> 00:03:09,031 What trophy do you want this time? 70 00:03:09,400 --> 00:03:13,792 Uh, I'l take a trophy for seeing a Poison Cackler without it seeing me. 71 00:03:13,880 --> 00:03:14,676 [all gasp] 72 00:03:14,800 --> 00:03:17,076 Oh, no, not the Poison Cackler. 73 00:03:17,160 --> 00:03:18,434 [Fraggles shudder] 74 00:03:18,520 --> 00:03:19,590 Boy, you're lucky. 75 00:03:19,720 --> 00:03:23,429 If the Poison Cackler had seen you, you wouldn't be here to get a trophy. 76 00:03:23,520 --> 00:03:27,309 Hmm. Well, here I am and here's my trophy. 77 00:03:27,400 --> 00:03:28,993 [all] Yay, Gobo! 78 00:03:29,120 --> 00:03:31,111 -[whooping] -[Boober grunting] 79 00:03:31,200 --> 00:03:33,157 Oh, Boober, I never know which trophy to choose. 80 00:03:33,240 --> 00:03:34,594 I'm not good at anything. 81 00:03:34,680 --> 00:03:35,670 [all cheering] “Whoa! 82 00:03:36,160 --> 00:03:37,195 -Oh. -Thank you. Thank you. 83 00:03:37,320 --> 00:03:38,993 It's your turn, Wembley. -[shudders] 84 00:03:39,200 --> 00:03:40,713 -Come on, Wembley. Hello. 85 00:03:40,840 --> 00:03:41,875 -So, Wembley... -Hi. 86 00:03:42,240 --> 00:03:43,833 which trophy do you want, hmm? 87 00:03:44,040 --> 00:03:46,475 [stuttering] Well, I want a trophy for... 88 00:03:46,600 --> 00:03:47,510 -Yeah, yeah? Uh... 89 00:03:48,080 --> 00:03:49,036 Well... 90 00:03:49,360 --> 00:03:50,919 ['l... I'l take a trophy for... 91 00:03:51,720 --> 00:03:53,836 [murmuring] -Uh, I don't know, I guess I could... 92 00:03:53,920 --> 00:03:54,910 How about one, uh... 93 00:03:55,200 --> 00:03:56,235 No, I couldn't do that. 94 00:03:56,920 --> 00:03:58,718 I guess I'l take a trophy for, uh... 95 00:03:59,760 --> 00:04:02,434 I guess I'l take the same trophy I always take. 96 00:04:02,560 --> 00:04:03,356 Hmm? 97 00:04:03,440 --> 00:04:06,512 One trophy for Best Shirt With Banana Trees On It, please. 98 00:04:06,600 --> 00:04:10,434 Wow, yes, Wembley, and here you are. 99 00:04:10,760 --> 00:04:12,239 -[all cheering] -Yay, Wembley! 100 00:04:12,360 --> 00:04:13,350 [whooping] 101 00:04:14,800 --> 00:04:15,835 Why so glum? 102 00:04:15,920 --> 00:04:18,196 You do have the best shirt with banana trees on it. 103 00:04:18,440 --> 00:04:19,271 So what? 104 00:04:19,400 --> 00:04:21,198 I'm the only one who wears one. 105 00:04:21,280 --> 00:04:23,669 And you're the only one who has a trophy for it. 106 00:04:23,760 --> 00:04:26,070 But I didn't do anything, Gobo. 107 00:04:26,640 --> 00:04:27,994 [sighing] As usual. 108 00:04:28,120 --> 00:04:29,076 Oh, yes, you did. 109 00:04:29,160 --> 00:04:31,151 You just put your trophy down in the Doozer glue. 110 00:04:32,640 --> 00:04:33,630 [groans] 111 00:04:34,400 --> 00:04:36,789 You see? I can't do anything right. 112 00:04:36,920 --> 00:04:39,070 Sometimes I wish I wasn't even me. 113 00:04:39,640 --> 00:04:40,550 -[horn blowing] [gasping] 114 00:04:40,640 --> 00:04:42,153 ~The Fraggle horn. ~The Wizard is coming. 115 00:04:42,240 --> 00:04:43,355 The Wizard's coming. 116 00:04:43,440 --> 00:04:44,669 -The Wizard. ~The Wizard is coming. 117 00:04:44,800 --> 00:04:46,199 The Wizard? Oh, boy, I love the Wizard. 118 00:04:46,320 --> 00:04:47,993 The shiftiest Fraggle in the Rock. 119 00:04:48,080 --> 00:04:48,876 -Hmm, yeah. Yuck. 120 00:04:49,000 --> 00:04:50,274 I wouldn't trust him at all. 121 00:04:50,400 --> 00:04:51,674 But I love his tricks. 122 00:04:51,800 --> 00:04:52,710 [Fraggle hom blowing] 123 00:04:54,080 --> 00:04:55,070 [indistinct chatter] 124 00:04:56,320 --> 00:04:57,549 [Fraggle] The Wizard is coming. 125 00:04:57,680 --> 00:04:59,557 [humming fanfare] 126 00:04:59,680 --> 00:05:00,670 [Fraggles whooping] 127 00:05:02,520 --> 00:05:04,830 [softly] We can't stay here long, 50 let's get this thing over with. 128 00:05:04,920 --> 00:05:07,116 Oh, greetings, fellow Fraggles. 129 00:05:07,160 --> 00:05:08,275 [chuckles] 130 00:05:08,360 --> 00:05:12,149 Yes, I'm here once again to bring magic into your lives. 131 00:05:12,280 --> 00:05:14,874 It's true. The Wizard can make the flowers bloom. 132 00:05:15,000 --> 00:05:16,798 -[Fraggles] Ooh... -He can make the stars shine. 133 00:05:16,920 --> 00:05:19,673 Why, the Wizard can even tackle the Poison Cackler. 134 00:05:19,800 --> 00:05:21,029 -[Fraggles gasp] [yelps] 135 00:05:21,160 --> 00:05:22,639 [softly] Lay off the Cackler, will you? 136 00:05:23,040 --> 00:05:24,314 Don't push my luck. 137 00:05:24,440 --> 00:05:25,555 [both guffawing] 138 00:05:26,880 --> 00:05:30,669 I There's a story going around And it started long ago 139 00:05:31,000 --> 00:05:34,470 I And everyone keeps telling it In places high and low © 140 00:05:34,960 --> 00:05:38,430 I And because my heart is weary I really want to know ♪ 141 00:05:38,520 --> 00:05:41,592 Ils it true what they say? Is it true? } 142 00:05:42,480 --> 00:05:46,360 I Is it true there is magic That we have never known? 143 00:05:46,440 --> 00:05:50,195 I Is it true there are powers That we can call our own? 144 00:05:50,280 --> 00:05:54,069 I Is it true there is someone Whose wonders stand alone? § 145 00:05:54,200 --> 00:05:57,238 Ils it true what they say? Is it true? } 146 00:05:58,080 --> 00:06:00,230 ♪ Isittrue? 8 -♪ Not because they told me so? 147 00:06:00,320 --> 00:06:02,152 SIs ittrue? 8 -♪ Not because the story's ofd I 148 00:06:02,280 --> 00:06:04,078 Ms ittrue? § -♪ Not until you really know ♪ 149 00:06:04,200 --> 00:06:06,237 Is ittue? I -♪ Not until you feel it grow 150 00:06:06,320 --> 00:06:08,152 IIs ittrue? § -0 Now I see it with my eyes 151 00:06:08,280 --> 00:06:10,157 -0 Is ittrue? -♪ Now I've seen the glory rise 152 00:06:10,280 --> 00:06:12,112 Pls ittrue? ♪ -0 Now I know the reason why 153 00:06:12,200 --> 00:06:13,759 Jlsittue? 154 00:06:13,880 --> 00:06:17,714 Is it true that the doubters Say that they believe?? 155 00:06:17,800 --> 00:06:21,589 Ils it true that the skeptics Finally receive? I 156 00:06:21,680 --> 00:06:25,435 I For a heart that is weary It matters through and through ♪ 157 00:06:25,560 --> 00:06:28,552 Ils it true what they say? Is it true? } 158 00:06:29,840 --> 00:06:33,470 I But I know when I wander With an achin' in my heart } 159 00:06:33,600 --> 00:06:37,116 I We've been waiting around and hoping For the magic time to start } 160 00:06:37,520 --> 00:06:41,195 I And now there's no more waitin' Good news for me and you? 161 00:06:41,320 --> 00:06:44,711 I ‘Cause it's true, yes, it's true Yes, if's true ♪ 162 00:06:45,160 --> 00:06:47,231 ♪ Isittrue? 8 -♪ Not because they told me so? 163 00:06:47,360 --> 00:06:49,271 SIs ittrue? 8 -♪ Not because the story's ofd I 164 00:06:49,360 --> 00:06:51,271 Ms ittrue? § -♪ Not until you really know ♪ 165 00:06:51,360 --> 00:06:53,192 Is ittue? I -♪ Not until you feel it grow 166 00:06:53,280 --> 00:06:55,112 IIs ittrue? § -0 Now I see it with my eyes 167 00:06:55,200 --> 00:06:57,191 -0 Is ittrue? -♪ Now I've seen the glory rise 168 00:06:57,280 --> 00:06:59,157 Pls ittrue? ♪ -0 Now I know the reason why 169 00:06:59,240 --> 00:07:03,791 Jlsittue? 170 00:07:03,880 --> 00:07:05,234 [cackling] 171 00:07:05,320 --> 00:07:06,435 [all laughing and cheering] 172 00:07:07,760 --> 00:07:11,071 Yes, it's true. [chuckles] 173 00:07:11,560 --> 00:07:17,192 I have come once again to amaze you with my feats of prestidigitation. 174 00:07:17,320 --> 00:07:18,913 That's a magic trick. [chuckles] 175 00:07:19,360 --> 00:07:20,873 Uh, watch this please. 176 00:07:23,160 --> 00:07:24,434 -[smoke hissing] [gasping] 177 00:07:24,560 --> 00:07:25,550 [all cheering and clapping] 178 00:07:27,720 --> 00:07:29,233 For my next trick, 179 00:07:29,360 --> 00:07:32,591 I require the assistance of someone from the audience. 180 00:07:32,680 --> 00:07:34,353 Oh, oh, I'l help you, Wizard. 181 00:07:36,160 --> 00:07:40,279 No, I want that good-looking Fraggle to help me. 182 00:07:40,600 --> 00:07:44,355 You, young Fraggle. You're the perfect volunteer. 183 00:07:44,480 --> 00:07:45,276 Me? 184 00:07:45,400 --> 00:07:47,198 [softly] What colossal luck. 185 00:07:47,320 --> 00:07:49,152 I don't believe my eyes. 186 00:07:49,280 --> 00:07:50,509 [chuckles] 187 00:07:50,600 --> 00:07:51,670 Uh, you, young Fraggle. 188 00:07:51,760 --> 00:07:53,159 [whispers] Go, Wembley. What's your name? 189 00:07:53,280 --> 00:07:55,351 Uh, it's Wembley, Your Wizardness. 190 00:07:55,480 --> 00:07:56,356 -Hmm. -[whimpers] 191 00:07:56,480 --> 00:07:58,994 And would you like to help me with my next trick, Wembley? 192 00:07:59,120 --> 00:08:00,440 [stuttering] Well, sure I would. 193 00:08:00,560 --> 00:08:01,550 Thats, if I can. 194 00:08:01,640 --> 00:08:03,199 I probably won't be very good at it, though. 195 00:08:03,480 --> 00:08:05,039 Oh, don't be silly. 196 00:08:05,160 --> 00:08:06,275 You'll be fantastic. 197 00:08:06,400 --> 00:08:08,038 -Okay. -Now, just watch carefully. 198 00:08:08,160 --> 00:08:11,232 -Yeah. Nothing up my sleeves? 199 00:08:11,320 --> 00:08:13,391 Uh... Well, your arms. 200 00:08:13,480 --> 00:08:15,039 -Oh, stop it. -[Fraggles laughing] 201 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 Now, horse enchiladas, ho-ho! 202 00:08:18,160 --> 00:08:19,150 Now, open your mouth. 203 00:08:20,360 --> 00:08:21,634 [Fraggles gasp and cheer] 204 00:08:23,280 --> 00:08:24,509 How did Wembley do that? 205 00:08:24,640 --> 00:08:26,039 I didn't know he had it in him. 206 00:08:26,120 --> 00:08:27,269 Good thing he got it out. 207 00:08:27,360 --> 00:08:28,156 [all laugh] 208 00:08:28,280 --> 00:08:29,395 Yay, Wembley! 209 00:08:29,520 --> 00:08:30,749 [all] Yay, Wizard! 210 00:08:30,880 --> 00:08:31,915 -[cheering] [stutters] 211 00:08:32,000 --> 00:08:33,593 It was nothing, really. [chuckles] 212 00:08:33,680 --> 00:08:36,399 It was wonderful, O Wizard, O Great One. 213 00:08:36,520 --> 00:08:37,919 -No. [laughing] Yeah. 214 00:08:38,000 --> 00:08:39,479 You know, they really love you. 215 00:08:39,600 --> 00:08:41,113 I wish I could do what you do. 216 00:08:41,240 --> 00:08:43,754 -Uh, maybe you can, young Fraggle. -Huh? 217 00:08:43,840 --> 00:08:45,319 [softly] This is too good to be true. Wow. 218 00:08:45,440 --> 00:08:48,080 -[stutters] Just meet me after the show. Oh, okay. 219 00:08:49,080 --> 00:08:51,071 [Wizard laughs] Wow! [chuckles] 220 00:08:53,080 --> 00:08:53,990 Wow. 221 00:08:54,840 --> 00:08:55,750 Wizard. 222 00:08:56,360 --> 00:08:57,919 Wizard, sir. 223 00:08:58,120 --> 00:08:59,758 -Hello, my friend. -Oh. 224 00:08:59,880 --> 00:09:01,951 [chuckles] We'll have to talk quietly. 225 00:09:02,040 --> 00:09:04,270 Something... I... I mean, someone might hear us. 226 00:09:04,360 --> 00:09:05,759 Oh, but... but there's no one around. 227 00:09:05,840 --> 00:09:06,750 You never know. 228 00:09:06,840 --> 00:09:08,877 I mean, you never know about my followers. 229 00:09:09,000 --> 00:09:09,796 Oh. 230 00:09:09,880 --> 00:09:12,110 Oh, they praise me and follow me wherever I go. 231 00:09:12,200 --> 00:09:13,235 [sighs] -I need a rest. 232 00:09:13,320 --> 00:09:15,231 Gee, nobody ever praises me. [chuckles] 233 00:09:15,320 --> 00:09:17,118 -But they would if you were the Wizard. What? 234 00:09:17,240 --> 00:09:19,311 But I don't suppose you'd like to be the Wizard? 235 00:09:19,440 --> 00:09:21,909 Wait a minute. What do you mean? I... I'd love to be the Wizard. 236 00:09:22,040 --> 00:09:23,872 Oh, excellent. Excellent. 237 00:09:24,000 --> 00:09:26,230 [stammering] You wanna be the Wizard, eh? 238 00:09:26,320 --> 00:09:27,151 Well, sure. 239 00:09:27,280 --> 00:09:29,396 Eh, I don't know. I don't know. 240 00:09:29,520 --> 00:09:31,716 Wait. What's your life like, young Fraggle? 241 00:09:31,920 --> 00:09:34,150 Well, nobody ever notices me. 242 00:09:34,240 --> 00:09:36,914 I just eat and play and sleep [chuckling] and wear a shirt. 243 00:09:36,960 --> 00:09:37,791 Perfect. 244 00:09:37,920 --> 00:09:40,150 Well, yes, the best shirt with banana trees on it. [chuckles] 245 00:09:40,240 --> 00:09:43,312 Wait a minute. Wait a minute. I've just got an idea. 246 00:09:43,400 --> 00:09:44,196 What? 247 00:09:44,320 --> 00:09:46,391 No. No, no. It probably won't work. 248 00:09:46,480 --> 00:09:48,073 What? Tell me. Please. Please. 249 00:09:48,400 --> 00:09:51,279 Well, you said you wanted praise and I wanted peace and quiet, right? 250 00:09:51,400 --> 00:09:52,879 -Yeah, Yeah. Well, how about if we switch? 251 00:09:53,160 --> 00:09:55,310 You could be the Wizard and I could be Wembley. 252 00:09:55,440 --> 00:09:56,236 What do you say? 253 00:09:56,320 --> 00:09:57,674 [stutters] Well, it sounds great. 254 00:09:57,800 --> 00:09:58,870 But... but how could we do that? 255 00:09:59,000 --> 00:10:00,798 I mean, you look like you and look like me. 256 00:10:00,920 --> 00:10:02,911 Yes. Well, listen. Here. Come over here, my friend. 257 00:10:03,240 --> 00:10:06,517 I'll show you something that'll knock the banana trees off your shirt. 258 00:10:06,640 --> 00:10:08,790 Oh, no, no. Please don't do that. They're all I've got. 259 00:10:08,920 --> 00:10:09,955 [chuckles] -['l be right back. 260 00:10:11,360 --> 00:10:12,350 [grunting] 261 00:10:14,400 --> 00:10:15,674 -Surprise. [gasps] 262 00:10:15,800 --> 00:10:18,189 No one will ever notice the difference. 263 00:10:22,480 --> 00:10:24,869 -That's funny. It worked before. [whines] 264 00:10:25,000 --> 00:10:27,719 But don't worry, Sprocket, just let me slip into this rope 265 00:10:27,840 --> 00:10:29,717 and I'll show you the secret. 266 00:10:30,000 --> 00:10:31,832 Now, watch how I escape. 267 00:10:32,080 --> 00:10:34,993 Turn the right hand to the left, the left hand to the right, 268 00:10:35,120 --> 00:10:36,315 and lo and behold... 269 00:10:37,520 --> 00:10:38,715 I'm still tied up. 270 00:10:38,800 --> 00:10:39,870 [groans] 271 00:10:39,960 --> 00:10:42,156 Well, I've taught you all the easiest tricks. 272 00:10:42,440 --> 00:10:44,590 Boy, I hope you can see ‘cause I sure can't. 273 00:10:44,720 --> 00:10:47,155 -[chuckles] -So all you need now is my beard. 274 00:10:47,800 --> 00:10:50,679 Here. I'l stick it on with a little glue from my makeup kit. 275 00:10:50,800 --> 00:10:52,871 Transporting test glue. 276 00:10:53,360 --> 00:10:56,113 Proceed to test site, immediately. 277 00:10:56,240 --> 00:10:58,197 Don't worry. The glue is not strong. 278 00:10:58,280 --> 00:10:59,873 The beard will come off if you tug on it. 279 00:11:01,320 --> 00:11:02,469 So, don'ttug on it. 280 00:11:03,360 --> 00:11:04,191 Wow. 281 00:11:04,280 --> 00:11:07,193 Nobody's ever gonna know the difference between you and the real Wizard. 282 00:11:07,320 --> 00:11:09,038 -[chuckles] Now, can you do my voice? 283 00:11:09,120 --> 00:11:09,916 [clears throaf] 284 00:11:10,040 --> 00:11:10,950 [deep voice] How's this? 285 00:11:11,200 --> 00:11:12,599 Well, good enough. 286 00:11:12,720 --> 00:11:15,280 Boy, I could get a trophy for being the Wizard, couldn't 1? 287 00:11:15,360 --> 00:11:17,954 -Wait tll I tell Gobo-- -No, you mustn't tell anyone. 288 00:11:18,200 --> 00:11:21,431 Everybody has to believe that I'm you and you're me. 289 00:11:21,560 --> 00:11:22,959 -Hmm. -Then I can get some rest 290 00:11:23,040 --> 00:11:24,951 and you can get the attention you deserve. 291 00:11:25,040 --> 00:11:26,394 Right. I can get attention. 292 00:11:26,480 --> 00:11:27,675 [chuckles] Oh, thanks. 293 00:11:29,240 --> 00:11:30,719 You're gonna get attention, all right. 294 00:11:30,840 --> 00:11:32,558 But not the kind you think. 295 00:11:32,640 --> 00:11:33,675 [Poison Cackler growling] 296 00:11:43,000 --> 00:11:44,274 -Hi, Wembley. -Hi, Boober. 297 00:11:44,360 --> 00:11:45,680 -Did you say something? -[coughing] 298 00:11:45,760 --> 00:11:47,671 Uh, he said, "Hi, Boober." 299 00:11:47,760 --> 00:11:49,831 [chuckles nervously] Friendly kind of wizard, isn't he? 300 00:11:50,440 --> 00:11:52,113 Wembley, you look awful. 301 00:11:52,200 --> 00:11:54,635 Uh... Oh, I feel awful. 302 00:11:54,760 --> 00:11:56,512 Maybe I better go to bed. [chuckles] 303 00:11:56,600 --> 00:11:58,079 [softly] Which way is it? -Huh? 304 00:11:59,280 --> 00:12:01,032 -[whispers] That way. Oh, yeah. [chuckles] 305 00:12:01,120 --> 00:12:02,713 -What? -Bye. Bye. [chuckles] 306 00:12:02,800 --> 00:12:03,676 Good-bye. 307 00:12:04,040 --> 00:12:05,030 [both sigh] 308 00:12:05,120 --> 00:12:06,679 Poor, Wembley, he looks terrible. 309 00:12:07,080 --> 00:12:08,957 He's probably still upset about his trophy. 310 00:12:10,200 --> 00:12:13,158 You know, you look... you look, kind of, strangely familiar. 311 00:12:13,360 --> 00:12:14,759 Well... [clears throat] “Hmm. 312 00:12:14,880 --> 00:12:16,473 [deep voice] Do you want to see a trick? 313 00:12:16,560 --> 00:12:19,712 Well, not right now. I really should go see if Wembley's okay. 314 00:12:21,240 --> 00:12:22,913 Hmm. -Ohl 315 00:12:23,000 --> 00:12:25,958 We fooled Boober. Now, the hard part will be fooling Gobo. 316 00:12:26,400 --> 00:12:27,799 Fooling Gobo about what? 317 00:12:27,880 --> 00:12:28,870 [stammers] 318 00:12:29,280 --> 00:12:31,635 [deep voice] I was just saying that the hardest part of my act today 319 00:12:31,760 --> 00:12:33,512 -was fooling you, Gobo. -Oh. 320 00:12:33,640 --> 00:12:37,076 I better get out of sight before the Poison Cackler finds me. 321 00:12:37,920 --> 00:12:39,593 Now which way did you say my bed was, again? 322 00:12:39,680 --> 00:12:41,273 -Oh, there you are, Wembley. “Hmm? 323 00:12:41,600 --> 00:12:43,273 Do you have the card from my Uncle Matt? 324 00:12:43,400 --> 00:12:45,073 I thought it might cheer you up. 325 00:12:45,160 --> 00:12:46,230 [stammering] 326 00:12:46,320 --> 00:12:48,470 Card? [chuckles] I don't have any card. 327 00:12:48,560 --> 00:12:50,358 Oh, yes you do. It's in your shirt. 328 00:12:50,480 --> 00:12:51,879 Hey, how'd you know that? 329 00:12:51,960 --> 00:12:54,474 Uh, well, it's nothing when you're a wizard. 330 00:12:54,560 --> 00:12:55,630 Well, I guess so. 331 00:12:55,760 --> 00:12:57,910 Well, anyway, you wanna read that card, Wembley? 332 00:12:58,000 --> 00:13:00,230 Oh, sure. I mean, read it, Wembley. 333 00:13:00,360 --> 00:13:01,350 Uh... [chuckles] 334 00:13:02,280 --> 00:13:04,999 "Dear Nephew Gobo..." [chuckles] 335 00:13:05,360 --> 00:13:08,239 [Matt] / know that Fraggles sometimes wear strange hats. 336 00:13:08,360 --> 00:13:11,751 But you ought to see what the silty creatures put on their heads. 337 00:13:12,240 --> 00:13:15,312 The other day, I discovered a spot where silly creatures gathered 338 00:13:15,440 --> 00:13:18,671 to wear very large, very bizarre hats. 339 00:13:19,160 --> 00:13:22,312 This hat-wearing seemed fo be a most pleasurable activity. 340 00:13:22,760 --> 00:13:25,559 There was much merriment and mirth in this hat spot. 341 00:13:26,000 --> 00:13:29,550 So, thought I'd try on one of these hats myself. 342 00:13:30,240 --> 00:13:31,230 I always knew 343 00:13:31,360 --> 00:13:33,397 -that a hat could change one's appearance. [laughing] 344 00:13:35,920 --> 00:13:38,912 This hat changed my appearance more than I thought possible. 345 00:13:39,360 --> 00:13:42,113 But, never fear, I'm still your lovable... 346 00:13:42,440 --> 00:13:45,159 "...Uncle Traveling Max." Uh, Matt. 347 00:13:45,480 --> 00:13:47,710 -Oh, great card, huh, Wembley? -Yeah. 348 00:13:47,840 --> 00:13:49,194 Come on. Let's go find Mokey. 349 00:13:49,280 --> 00:13:50,350 Who's... I mean, uh... 350 00:13:50,480 --> 00:13:52,278 Oh, no, you go ahead, Gobo. [chuckles] 351 00:13:52,400 --> 00:13:54,516 I'l catch up later. [sighs] 352 00:13:54,640 --> 00:13:56,711 You know, you really look familiar. 353 00:13:56,840 --> 00:13:58,478 [laughs] [Fraggle] Wizard. Wizard. 354 00:13:58,560 --> 00:14:00,312 Oh, I'm so glad I found you. 355 00:14:00,400 --> 00:14:01,754 The Poison Cackler-- 356 00:14:01,880 --> 00:14:04,235 Is one of the most terrible creatures in Fraggle Rock. 357 00:14:04,360 --> 00:14:05,156 Mmm. 358 00:14:05,240 --> 00:14:07,550 The thought of him makes your hair turn white. 359 00:14:07,640 --> 00:14:09,677 [stuttering] Makes your hair turn white? 360 00:14:10,000 --> 00:14:12,992 Go away. The Wizard will be with you in a minute. 361 00:14:13,080 --> 00:14:14,878 -But-- -Go. 362 00:14:15,000 --> 00:14:15,831 -But-- -Go! 363 00:14:17,040 --> 00:14:18,519 -[exhales] -Quick, where's you cave? 364 00:14:18,640 --> 00:14:19,960 -Huh? -I need to get out of sight. 365 00:14:20,040 --> 00:14:21,758 -Yeah, uh... -I mean, I need some rest tonight. 366 00:14:21,880 --> 00:14:24,474 Uh, yeah. It's down that tunnel, third arch on the left. 367 00:14:24,560 --> 00:14:26,039 Okay. Now, now remember. 368 00:14:26,120 --> 00:14:28,111 The blooming flower trick is in that pocket. 369 00:14:28,200 --> 00:14:29,031 Yeah. 370 00:14:29,120 --> 00:14:31,077 And if you're ever in trouble, throw a smoke pellet. 371 00:14:31,160 --> 00:14:33,436 -They always fall for smoke pellets. -Okay. 372 00:14:33,560 --> 00:14:35,551 From now on, we must not be seen together. 373 00:14:35,680 --> 00:14:37,398 -Uh-huh. -And good luck. [softly] You'll need it. 374 00:14:38,560 --> 00:14:39,789 [Poison Cackler laughing] 375 00:14:40,200 --> 00:14:41,190 [growling] 376 00:14:43,000 --> 00:14:43,990 [smacking lips] 377 00:14:45,200 --> 00:14:46,838 Ah, this is the life. 378 00:14:46,960 --> 00:14:48,439 I just have to take it easy, 379 00:14:48,520 --> 00:14:51,239 and draw no unnecessary attention to myself, 380 00:14:51,640 --> 00:14:53,631 -Hey, Wembley, I've come to cheer you up. gasps] 381 00:14:53,720 --> 00:14:54,755 [whooping] 382 00:14:55,120 --> 00:14:57,396 Maybe if I just pretend I'm sick she'll go away. 383 00:14:58,480 --> 00:15:00,118 -Hey, Wembley. -[groaning] 384 00:15:00,240 --> 00:15:01,116 Wembley. 385 00:15:01,520 --> 00:15:02,749 You... you don't look very well. 386 00:15:03,120 --> 00:15:04,758 In fact, you look terrible. 387 00:15:05,760 --> 00:15:08,115 Well, I feel terrible, too. [chuckles] 388 00:15:08,200 --> 00:15:11,033 Now, please leave me alone and don't tell anyone where I am. 389 00:15:11,320 --> 00:15:12,799 -Gobo, Mokey. [groans] 390 00:15:12,920 --> 00:15:13,876 Here's Wembley. 391 00:15:14,000 --> 00:15:17,152 He looks really terrible and he doesn't sound very good either. 392 00:15:17,240 --> 00:15:19,595 Oh, Wembley. Wembley, speak to me. 393 00:15:19,720 --> 00:15:21,438 Oh, please, Wembley. Please. 394 00:15:21,560 --> 00:15:24,279 [stuttering] It's nothing. Just a little cold. [chuckles] 395 00:15:24,400 --> 00:15:25,993 So, how about leaving me alone? 396 00:15:26,080 --> 00:15:29,436 Oh, come on, Wembley. The best thing for a cold is a nice walk. 397 00:15:29,680 --> 00:15:31,591 -Yeah, the cave air will do you good. -[coughing] 398 00:15:31,680 --> 00:15:34,274 No, no, no, no, no. I need to stay in bed where nothing... 399 00:15:34,360 --> 00:15:37,000 I mean, no one can find me. I could get caught. 400 00:15:37,120 --> 00:15:39,316 [stuttering] I mean, it could be catching. [chuckles] 401 00:15:39,440 --> 00:15:42,432 Oh, gee, an epidemic. We've never had one of those before. 402 00:15:42,560 --> 00:15:44,153 -Oh, don't be ridiculous. -[coughs] 403 00:15:44,280 --> 00:15:46,749 Wembley, you're just upset about your dumb trophy. 404 00:15:46,880 --> 00:15:48,359 A nice walk might cheer you up. 405 00:15:48,440 --> 00:15:49,635 -[Gobo] Yeah, come on. [Wizard] No, no, no. 406 00:15:49,760 --> 00:15:50,875 I... I can't go out there. 407 00:15:51,000 --> 00:15:52,434 Please, I need a rest. [Gobo] Come on, Wembley. 408 00:15:52,800 --> 00:15:53,756 -Come on. -[Red] Come. 409 00:15:53,840 --> 00:15:54,830 No. But- [Gobo] Come on, Wembley. 410 00:15:54,960 --> 00:15:56,314 -You'll like it. -Yeah, you'll love it. 411 00:15:57,120 --> 00:15:58,633 Oh, Wizard, aren't you scared? 412 00:15:58,760 --> 00:16:00,797 Aren't you worried? Aren't you terrified? 413 00:16:00,880 --> 00:16:01,676 Me? Uh... 414 00:16:01,800 --> 00:16:03,950 [deep voice] Me? Oh, no, I know all the tricks. Watch this. 415 00:16:04,040 --> 00:16:04,996 [whooping] 416 00:16:05,440 --> 00:16:08,319 Whoa, Wizard. You are truly amazing. 417 00:16:08,440 --> 00:16:10,511 Imagine doing tricks at a time like this. 418 00:16:10,640 --> 00:16:12,756 Well, no time like the present. gasps] 419 00:16:12,880 --> 00:16:15,110 -[whooping] -Oh! [laughing] 420 00:16:15,200 --> 00:16:18,033 Mighty Wizard, show us another feat of prestidi... [stammering] 421 00:16:18,160 --> 00:16:19,878 What? -A magic trick. 422 00:16:19,960 --> 00:16:20,791 -Oh. -You know, 423 00:16:20,920 --> 00:16:24,151 like your double twisted-over backflip while escaping from ropes 424 00:16:24,240 --> 00:16:25,992 and waiting to be eaten while you're all tied up. 425 00:16:26,360 --> 00:16:29,034 Uh, would you settle for another smoke pellet? 426 00:16:29,160 --> 00:16:30,514 -He's gonna do it. Come on. Wait. Wait. 427 00:16:30,640 --> 00:16:32,313 -Let's tie him up. Tie him up. -Oh, wait. Hey. Hey. 428 00:16:32,440 --> 00:16:33,475 Listen, I just remembered, 429 00:16:33,600 --> 00:16:36,274 I have an appointment with the Trash Heap for lunch and... [screams] 430 00:16:39,320 --> 00:16:40,719 Glue still holding. 431 00:16:40,840 --> 00:16:43,116 Test successful at present time. 432 00:16:43,960 --> 00:16:44,950 [grunting] 433 00:16:47,960 --> 00:16:49,030 Oh, no, there he is. 434 00:16:49,640 --> 00:16:51,392 What's that, Wembley? [chuckling] 435 00:16:51,520 --> 00:16:53,636 I said, "Oh, look, there's the Wizard." 436 00:16:53,760 --> 00:16:56,036 [softly] And he's botching my famous rope escape. 437 00:16:56,160 --> 00:16:58,800 Oh, yeah, that Wizard would do anything to fool someone. 438 00:16:58,920 --> 00:16:59,910 -Mmm-hmm. Yeah. 439 00:17:00,000 --> 00:17:02,071 But how's he gonna get out of those ropes, huh? 440 00:17:02,200 --> 00:17:06,433 Oh, well, [chuckles] he could twist his right arm back, 441 00:17:06,520 --> 00:17:10,229 and, uh, tum his body so that he can slip his hand back, 442 00:17:10,320 --> 00:17:11,833 and then break out. [chuckles] 443 00:17:11,920 --> 00:17:13,399 Uh, but that's just a guess. 444 00:17:13,480 --> 00:17:14,834 [struggling] 445 00:17:16,920 --> 00:17:17,990 [cheering] 446 00:17:18,080 --> 00:17:18,956 [chuckles] 447 00:17:19,080 --> 00:17:21,720 Wow. You sure learned a lot helping the Wizard today, Wembley. 448 00:17:21,800 --> 00:17:23,359 -Yeah. Hello, everyone. 449 00:17:23,480 --> 00:17:25,676 Boy, that was some great escape, Wizard. 450 00:17:26,080 --> 00:17:28,594 Yeah. See you later. Much later. 451 00:17:28,680 --> 00:17:30,000 -Come on, Wembley. But, Wembley... 452 00:17:30,080 --> 00:17:31,400 Boy, Wonderful One, 453 00:17:31,480 --> 00:17:34,438 we knew you'd escape. Nothing is too tough for you. 454 00:17:34,560 --> 00:17:36,631 Well, almost nothing. [chuckles] Yeah. 455 00:17:36,720 --> 00:17:38,154 Well, we can hardly wait to see 456 00:17:38,240 --> 00:17:40,151 how you're gonna handle the Poison Cackler. 457 00:17:40,240 --> 00:17:42,629 -Poison Cackler? Most Fraggles would die 458 00:17:42,720 --> 00:17:45,155 just thinking about being chased by a Poison Cackler. 459 00:17:45,280 --> 00:17:46,634 But not the Wizard. 460 00:17:46,720 --> 00:17:49,109 Poison Cackler chasing the Wizard? [laughing] 461 00:17:49,200 --> 00:17:52,556 Look, he's so cool. He's pretending he doesn't even remember. [chuckles] 462 00:17:53,280 --> 00:17:55,476 A Poison Cackler is chasing the Wizard. 463 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 Oh, boy, I wouldn't wanna be in his shoes. [chuckles] 464 00:17:59,360 --> 00:18:01,431 Wait a minute. I am in his shoes. 465 00:18:01,760 --> 00:18:04,639 I gotta get out of this costume or the Poison Cackler will get me. 466 00:18:04,760 --> 00:18:06,319 I'l just get this beard off and... [grunting] 467 00:18:07,600 --> 00:18:08,999 Wait a minute. It's stuck. 468 00:18:09,320 --> 00:18:10,833 Oh, no, the beard won't come off. 469 00:18:10,960 --> 00:18:13,429 [stuttering] I'm the Wizard and the Poison Cackler is after me. 470 00:18:13,560 --> 00:18:14,630 [whimpering] 471 00:18:16,960 --> 00:18:19,031 Well, I must have made alittle mistake somewhere. 472 00:18:19,120 --> 00:18:21,031 But don't worry, Sprocket, I'l solve it. 473 00:18:21,120 --> 00:18:22,474 [telephone ringing] 474 00:18:23,840 --> 00:18:25,638 [whimpering] -Oh, no. 475 00:18:26,080 --> 00:18:27,639 It's gotta be Ned Shimmelfinney. 476 00:18:27,760 --> 00:18:29,671 Now, keep calm, Sprocket. 477 00:18:29,760 --> 00:18:33,594 We can't let him know what happened or we'll never live it down. 478 00:18:33,720 --> 00:18:35,199 -[whimpering] -Oh. 479 00:18:35,920 --> 00:18:39,595 [tutting] Oh, poor Wembley. He still looks bad. 480 00:18:39,720 --> 00:18:41,870 ‘We're gonna have to take care of him. Hmm. 481 00:18:42,000 --> 00:18:42,990 You... You said it. 482 00:18:43,320 --> 00:18:45,311 Why doesn't somebody bring me a Doozer stick? 483 00:18:45,440 --> 00:18:46,350 I'm too weak. 484 00:18:46,440 --> 00:18:49,000 Oh, sure, Wembley, if itll make you feel better. 485 00:18:49,280 --> 00:18:51,237 And I wouldn't mind an extra pillow. 486 00:18:51,280 --> 00:18:52,475 Oh, okay. 487 00:18:52,560 --> 00:18:56,030 And... and a nice moss pack and some hot garlic soup. 488 00:18:56,120 --> 00:18:58,555 Hey, guys, hey, guys. Wait, you're making a big mistake. 489 00:18:58,680 --> 00:19:00,432 I'm Wembley and he's the Wizard. 490 00:19:00,520 --> 00:19:01,430 [thudding] 491 00:19:01,560 --> 00:19:02,550 [all coughing] 492 00:19:05,160 --> 00:19:08,278 Nice try, Wizard, but I'm afraid we're a little too smart for you. 493 00:19:08,400 --> 00:19:10,755 -Yeah, but... “Why don't you try to fool somebody else? 494 00:19:10,840 --> 00:19:12,069 -Yeah, No, no, you see, he's the Wizard. 495 00:19:12,200 --> 00:19:15,238 He only wants to be Wembley because there's a Poison Cackler chasing him. 496 00:19:15,320 --> 00:19:17,436 -You expect us to believe that? Yeah. 497 00:19:17,560 --> 00:19:19,119 But it's true. Come on, tell ‘em. 498 00:19:19,800 --> 00:19:22,235 Uh, I don't... I don't know what you're talking about, Wizard. 499 00:19:22,560 --> 00:19:23,675 I don't feel well. 500 00:19:23,960 --> 00:19:26,759 You better get away from me or you'll catch it. [chuckles] 501 00:19:26,880 --> 00:19:28,393 [stuttering] Wait a minute. -Come on, Wizard. 502 00:19:28,520 --> 00:19:30,238 -No, Gobo-- -Can't you see Wembley doesn't feel well? 503 00:19:30,320 --> 00:19:32,277 He needs rest. No more tricks today. 504 00:19:32,360 --> 00:19:33,589 But, Gobo, please. 505 00:19:33,720 --> 00:19:34,755 I'm Wembley. 506 00:19:34,840 --> 00:19:35,875 Hmm. Sure. 507 00:19:35,960 --> 00:19:37,439 And I'm the Poison Cackler. 508 00:19:37,840 --> 00:19:38,750 [clattering] 509 00:19:39,440 --> 00:19:42,990 Allis well in this sector. Glue still holding. 510 00:19:43,600 --> 00:19:46,114 Oh, no, this is terrible. It couldn't be worse. 511 00:19:46,200 --> 00:19:49,431 Wizard, Wizard, the Poison Cackler is getting closer. 512 00:19:49,520 --> 00:19:51,750 Oh, no, it just got worse. 513 00:19:51,840 --> 00:19:54,116 Oh, I wonder if these smoke pellets will make me disappear. 514 00:19:56,000 --> 00:19:56,990 [coughing] 515 00:19:57,520 --> 00:19:59,397 Oh, it didn't work. I better try again. 516 00:20:00,080 --> 00:20:03,072 This trophy we made for Wembley is a work of art. 517 00:20:03,160 --> 00:20:05,310 -Yeah, especially the inscription. Mmm. 518 00:20:05,440 --> 00:20:07,317 -"To Wembley..." [all] "...for being our friend." 519 00:20:07,400 --> 00:20:08,959 [Wembley grunts] [all gasp] 520 00:20:09,040 --> 00:20:09,996 [coughing] 521 00:20:10,120 --> 00:20:11,838 Oh, hi, Wizard. You still here? 522 00:20:11,960 --> 00:20:12,836 Oh, listen, you guys-- 523 00:20:12,960 --> 00:20:14,394 Oh, sorry, no time for tricks. 524 00:20:14,520 --> 00:20:16,796 We gotta take this trophy to Wembley. -Mmm-hmm. 525 00:20:16,880 --> 00:20:19,394 [stuttering] You mean, that trophy is for me? 526 00:20:19,520 --> 00:20:21,830 -No, it's for Wembley. -Yeah, but-- 527 00:20:21,960 --> 00:20:23,917 And don't try to trick us into giving it to you. 528 00:20:24,040 --> 00:20:25,269 -It won't work. -Mmm-mmm. 529 00:20:25,400 --> 00:20:26,515 [grunts angrily] That does it. 530 00:20:26,880 --> 00:20:28,917 Wait right here, I'll be right back. 531 00:20:29,200 --> 00:20:30,076 [scoffs] 532 00:20:30,400 --> 00:20:31,390 Huh? 533 00:20:31,480 --> 00:20:32,470 [Wizard snoring] 534 00:20:33,920 --> 00:20:35,319 Wake up! [screaming] 535 00:20:35,440 --> 00:20:37,113 [groans] -Get up. You're coming with me. 536 00:20:37,240 --> 00:20:38,639 What the... March. 537 00:20:38,720 --> 00:20:39,994 Wait, I can explain every... 538 00:20:40,120 --> 00:20:41,235 Whoa. Everything. 539 00:20:41,360 --> 00:20:42,395 [Wizard chuckles] 540 00:20:42,520 --> 00:20:43,635 -Get in here. -[stammers] 541 00:20:43,760 --> 00:20:45,751 Wembley, what are you doing out of bed? 542 00:20:45,840 --> 00:20:47,990 -Oh. -Ask him. [chuckles] 543 00:20:48,080 --> 00:20:50,356 Now, come on, Wizard. You've taken this too far. 544 00:20:50,440 --> 00:20:52,590 Can't you see Wembley is not a well Fraggle? 545 00:20:52,720 --> 00:20:55,838 Can't you see Wembley is not Wembley and I am not 546 00:20:55,920 --> 00:20:59,834 Wizard, Wizard, the Poison Cackler is here. 547 00:20:59,920 --> 00:21:01,957 [groans] Run for your lives! 548 00:21:02,080 --> 00:21:04,196 [all] The Poison Cackler? 549 00:21:04,280 --> 00:21:05,759 -[screaming] Run! 550 00:21:06,680 --> 00:21:07,636 [grunts, stammers] 551 00:21:07,720 --> 00:21:08,676 -That way. -Yeah. 552 00:21:08,760 --> 00:21:10,273 [both whimper, scream] 553 00:21:13,080 --> 00:21:14,229 [screaming continues] 554 00:21:16,320 --> 00:21:17,594 Hmm... 555 00:21:18,160 --> 00:21:19,275 Ah... 556 00:21:21,480 --> 00:21:22,914 [chuckles] Uh, hello. 557 00:21:23,000 --> 00:21:25,560 Uh, wait, wait. You're making a terrible mistake, 558 00:21:25,640 --> 00:21:27,233 you see, because he's really the Wizard. 559 00:21:27,760 --> 00:21:30,798 No, I know, I look like the Wizard. Well, I even have his beard, but... 560 00:21:32,240 --> 00:21:33,230 [clattering] 561 00:21:38,600 --> 00:21:39,476 [sighs] 562 00:21:39,560 --> 00:21:41,517 Glue experiment a failure. 563 00:21:41,640 --> 00:21:43,313 Back to the drawing board. 564 00:21:43,920 --> 00:21:44,910 [sighing] 565 00:21:47,240 --> 00:21:48,230 Hmm. 566 00:21:48,960 --> 00:21:50,758 [both] You want him. [whimpering] 567 00:21:51,280 --> 00:21:52,236 [growling] 568 00:21:54,240 --> 00:21:55,594 [roaring] -[both scream) 569 00:21:55,680 --> 00:21:57,671 Quick, do something. Throw a smoke pellet. 570 00:21:57,800 --> 00:21:58,756 [stammering] 571 00:21:58,840 --> 00:21:59,875 Here goes nothing. 572 00:22:00,000 --> 00:22:01,229 Horse enchiladas, ho-ho! 573 00:22:03,280 --> 00:22:04,236 Mmm. 574 00:22:04,360 --> 00:22:05,839 [grunting] -Did you see that? 575 00:22:05,960 --> 00:22:06,836 Well, that's it. 576 00:22:06,960 --> 00:22:09,270 He wasn't after me. He was after my smoke pellets. 577 00:22:09,360 --> 00:22:10,953 -Quick. Give him another one. Okay. 578 00:22:11,080 --> 00:22:12,878 Uh, here you go, boy. Whoo! 579 00:22:14,240 --> 00:22:15,992 That's a good, little Cackler. 580 00:22:16,360 --> 00:22:17,794 Nice boy. Now, follow me. 581 00:22:17,920 --> 00:22:18,955 [whimpering] 582 00:22:19,080 --> 00:22:20,753 Come on. Come on. That's good. 583 00:22:20,880 --> 00:22:21,950 Now, here. Here you go. 584 00:22:22,080 --> 00:22:23,798 Whoo! There you go. 585 00:22:23,920 --> 00:22:26,560 Smoke pellets are good and they're good for you, too. 586 00:22:26,680 --> 00:22:29,513 Yeah. Come on. That's a good, little Cackler. Yes. 587 00:22:29,600 --> 00:22:30,396 Whoa. 588 00:22:30,520 --> 00:22:32,477 Hey, Cackler, take the whole thing. 589 00:22:32,880 --> 00:22:33,711 Whoo! 590 00:22:34,520 --> 00:22:35,510 [screaming] 591 00:22:36,200 --> 00:22:37,190 [thudding] 592 00:22:37,840 --> 00:22:38,875 [laughing] 593 00:22:39,000 --> 00:22:41,037 Boy, he sure likes those smoke pellets. 594 00:22:41,640 --> 00:22:42,550 [guffawing] 595 00:22:43,560 --> 00:22:45,119 [Boober panting, gasping] 596 00:22:45,480 --> 00:22:47,278 -[both] Wizard, you did it. [laughing] 597 00:22:47,360 --> 00:22:49,715 Yeah, except, like I've been saying, I'm not the Wizard. 598 00:22:49,840 --> 00:22:51,194 -Huh? -You're right. You're not. 599 00:22:51,320 --> 00:22:53,880 -[stammers] You are Wembley. Yeah. 600 00:22:53,960 --> 00:22:55,951 You saved us from the Poison Cackler. 601 00:22:56,040 --> 00:22:56,950 You're a hero. 602 00:22:57,080 --> 00:22:58,753 [all] Yay, Wembley! 603 00:22:58,880 --> 00:23:00,393 [whooping, cheering] 604 00:23:02,160 --> 00:23:05,516 You know, Wizard, that was a dirty, lowdown thing you did to Wembley. 605 00:23:05,600 --> 00:23:08,513 -Yeah, but-- -Yeah, not to mention mean and nasty. 606 00:23:08,640 --> 00:23:10,313 Yeah. -Flattery will get you nowhere. 607 00:23:10,440 --> 00:23:11,350 You ought to change. 608 00:23:11,440 --> 00:23:13,477 Aren't you tired of being a no-good wizard? 609 00:23:13,600 --> 00:23:15,557 Yeah. -It's not good for your health. 610 00:23:15,640 --> 00:23:16,471 No. No. 611 00:23:16,560 --> 00:23:18,198 You know, you're right. 612 00:23:18,520 --> 00:23:21,433 Yes. I've decided I want a job with appeal. 613 00:23:22,120 --> 00:23:23,872 Banana peel, that is. [chuckles] -[guffawing] 614 00:23:23,960 --> 00:23:26,315 I'm now into the banana tree shirt business. 615 00:23:26,440 --> 00:23:27,271 Wanna buy one? 616 00:23:27,360 --> 00:23:29,158 Well, sure I'l take two. [chuckles] 617 00:23:29,280 --> 00:23:30,873 Hey, take three, I'l give you a discount. 618 00:23:30,960 --> 00:23:31,950 [all laughing] 619 00:23:32,960 --> 00:23:34,598 Funny, huh? Funny. [laughing] 620 00:23:35,280 --> 00:23:38,955 It was nice of Ned Shimmelfinney to come over and untie us. 621 00:23:39,200 --> 00:23:41,555 [groans] -If only he hadn't laughed so hard. 622 00:23:42,600 --> 00:23:45,194 Well, I guess we weren't cut out to be magicians. 623 00:23:45,800 --> 00:23:48,792 Yep. You and I are just a dog and his man. 624 00:23:48,880 --> 00:23:50,473 But that's good enough for me. 625 00:23:50,920 --> 00:23:52,513 -Is it good enough for you, Sprocket? [barks] 626 00:23:52,600 --> 00:23:53,431 [chuckles] 627 00:23:53,520 --> 00:23:57,036 1 guess our dreams of being the Great Doc and the Great Sprocket 628 00:23:57,120 --> 00:23:58,918 have gone up in smoke. 629 00:23:59,040 --> 00:23:59,871 [whines] 630 00:24:00,120 --> 00:24:01,394 Literally. [chuckles] 631 00:24:03,480 --> 00:24:05,471 [music playing] 632 00:24:05,560 --> 00:24:07,597 [scatting] 633 00:24:22,120 --> 00:24:23,349 I Dance your cares away ♪ 634 00:24:24,160 --> 00:24:26,197 I Worry's for another day 635 00:24:26,280 --> 00:24:27,509 I Let the music play } 636 00:24:28,440 --> 00:24:29,510 I Down at Fraggle Rock 637 00:24:30,480 --> 00:24:31,675 I Dance your cares away ♪ 638 00:24:32,520 --> 00:24:34,511 I Worry's for another day 639 00:24:34,600 --> 00:24:35,795 I Let the music play } 640 00:24:36,640 --> 00:24:37,835 I Down at Fraggle Rock 641 00:24:38,760 --> 00:24:39,955 I Down at Fraggle Rock 642 00:24:40,920 --> 00:24:41,990 I Down at Fraggle Rock 44418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.