Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,311
[upbeat music playing]
2
00:00:17,520 --> 00:00:18,919
I Dance your cares away ♪
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,552
I Worry's for another day
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,074
I Let the music play }
5
00:00:23,760 --> 00:00:24,830
I Down in Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,274
I Work your cares away
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,957
I Dancing's for another day
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,400
I Let the Fraggles play
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,711
We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,800 --> 00:00:37,156
“Whoopee!
Wowee!
11
00:00:42,320 --> 00:00:43,355
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:45,000 --> 00:00:47,389
[chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle!
13
00:00:47,440 --> 00:00:48,271
Argh!
14
00:00:49,960 --> 00:00:50,791
Whoopee!
15
00:00:50,880 --> 00:00:52,200
I Dance your cares away ♪
16
00:00:52,920 --> 00:00:54,831
I Worry's for another day
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
I Let the music play }
18
00:00:57,080 --> 00:00:58,354
I Down in Fraggle Rock ♪
19
00:00:59,120 --> 00:01:00,519
I Down in Fraggle Rock ♪
20
00:01:01,080 --> 00:01:02,673
Down in Fraggle Rock.
21
00:01:04,600 --> 00:01:06,511
[howling]
22
00:01:11,280 --> 00:01:12,509
[iingling]
23
00:01:12,600 --> 00:01:14,113
-I found it, Sprocket.
-[whimpering]
24
00:01:14,400 --> 00:01:18,837
I was downtown looking for some treats
for your birthday party and I found this.
25
00:01:18,960 --> 00:01:24,399
It's Kronmeyer's The Art of Truly Seeing.
I've been looking all over for this.
26
00:01:24,640 --> 00:01:28,918
This book is about really seeing
what's going on in the world, Sprocket.
27
00:01:29,240 --> 00:01:34,110
I'm going to heighten my powers
of observation, fine-tune my mind,
28
00:01:34,240 --> 00:01:37,631
50 I'll never miss a detail
of what's going on around me.
29
00:01:38,280 --> 00:01:41,352
This stuff is brilliant, brilliant.
30
00:01:41,640 --> 00:01:44,109
Oh, what a day
it's turned out to be, Sprocket.
31
00:01:44,560 --> 00:01:47,154
What a fabulous, glorious day.
32
00:01:48,320 --> 00:01:49,435
[sighs]
33
00:01:55,280 --> 00:01:56,395
[whistle blows)
34
00:01:56,480 --> 00:01:58,869
Hey, that's it, Sidney. Kick. Kick.
35
00:01:59,000 --> 00:02:01,230
Get those legs moving. Right.
36
00:02:01,320 --> 00:02:03,960
Oh, one of these days,
you'll be just as good as I am.
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,873
Uh, Freda, get your nose above the water.
38
00:02:06,960 --> 00:02:09,759
[Gobo] Uh, going into Outer Space
is no big deal.
39
00:02:10,080 --> 00:02:15,951
Why, any wildly adventurous, fantastically
brave young Fraggle could do what I do.
40
00:02:17,120 --> 00:02:22,035
[sighs]
-It's my newest poem. I call it "Peace."
41
00:02:22,160 --> 00:02:26,358
[clears throat] "The boat's in the sky,
the star's in the lake,
42
00:02:26,440 --> 00:02:29,034
the cloud's in the soup,
but I prefer cake."
43
00:02:30,480 --> 00:02:32,517
[sighs] What's wrong with me?
44
00:02:32,840 --> 00:02:36,913
1feel so strange, so sad... so bored.
45
00:02:37,840 --> 00:02:40,673
1 feel like... like crying.
46
00:02:41,200 --> 00:02:42,190
[crying]
47
00:02:45,680 --> 00:02:47,193
I can't even cry.
48
00:02:48,640 --> 00:02:50,631
Now I really feel bad.
49
00:02:52,040 --> 00:02:53,872
Did I hear you say you feel bad?
50
00:02:54,160 --> 00:02:56,356
Yeah. I don't really understand it.
51
00:02:56,720 --> 00:02:58,313
Gosh, I'd like to talk
to you about it, Wembley,
52
00:02:58,400 --> 00:03:00,755
but I'm giving a dinner
for the World's Oldest Fraggle,
53
00:03:00,840 --> 00:03:03,116
and I haven't even started my soufflé yet.
54
00:03:03,200 --> 00:03:05,032
See? That's part of my problem.
55
00:03:05,160 --> 00:03:07,959
Everybody's got something important
to do except me.
56
00:03:08,040 --> 00:03:09,713
Well, do you want to help me cook?
57
00:03:09,840 --> 00:03:10,875
No.
58
00:03:11,640 --> 00:03:13,790
Well, why don't you take
Red's swimming class?
59
00:03:13,880 --> 00:03:15,871
That won't help. I feel weird.
60
00:03:15,960 --> 00:03:18,873
It's like being lonely,
but you don't want to talk to anybody.
61
00:03:18,960 --> 00:03:19,756
Uh-huh.
62
00:03:19,880 --> 00:03:21,996
And like being hungry,
except you don't want to eat.
63
00:03:22,080 --> 00:03:22,911
Uh-huh.
64
00:03:23,000 --> 00:03:26,516
Yeah, it's like being sleepy in your head
but your feet feel like playing.
65
00:03:26,600 --> 00:03:28,079
Uh-huh. You feel weird.
66
00:03:28,840 --> 00:03:30,751
Yeah, I need help.
67
00:03:31,000 --> 00:03:32,149
Well, maybe I can help you.
68
00:03:32,280 --> 00:03:34,794
I'l get my book of strange moods
and weird feelings
69
00:03:34,920 --> 00:03:36,558
and see if I can find anything.
70
00:03:37,680 --> 00:03:38,556
[sighs]
71
00:03:39,520 --> 00:03:43,150
[sighing] I am so bored.
72
00:03:44,080 --> 00:03:48,233
[sighs] Oh, for a princely deed
to perform.
73
00:03:48,720 --> 00:03:51,360
Something worthy of a Gorg of my stature.
74
00:03:51,600 --> 00:03:53,318
[clicks tongue and sighs]
75
00:03:53,440 --> 00:03:54,635
-[cawing]
Huh.
76
00:03:54,720 --> 00:03:58,190
[flapping and cawing]
-Oh, wait. Look at that.
77
00:03:58,920 --> 00:04:01,309
-Our baby.
-Our baby.
78
00:04:01,400 --> 00:04:03,391
[chuckles]
-[squawking]
79
00:04:04,440 --> 00:04:06,795
-[cawing]
That's it.
80
00:04:07,120 --> 00:04:09,430
I'l get that egg for Daddy's dinner.
81
00:04:09,560 --> 00:04:12,074
[laughing] Oh, boy. Oh, boy.
82
00:04:12,200 --> 00:04:13,838
[laughs]
83
00:04:13,920 --> 00:04:16,036
Oh, there's nothing like
doing a worthy deed.
84
00:04:16,640 --> 00:04:19,871
Come on, egg. Come on down.
You're gonna be late for dinner.
85
00:04:19,960 --> 00:04:23,476
[whistles] Okay, class,
let's stretch those swimming legs.
86
00:04:23,560 --> 00:04:26,791
Touch your toes. One, two. One, two.
87
00:04:26,920 --> 00:04:32,393
[groans] I guess I'l just sit here
and stare at the ceiling forever.
88
00:04:32,920 --> 00:04:36,151
Wembley, Wembley, I found you in my book.
-Huh?
89
00:04:36,600 --> 00:04:39,672
You have all the symptoms of someone
whose life has no meaning.
90
00:04:39,800 --> 00:04:41,154
-Oh, yeah?
Yeah.
91
00:04:41,600 --> 00:04:43,876
Well, well,
I'l just have to get some, then.
92
00:04:44,000 --> 00:04:45,070
Are you kidding?
93
00:04:45,440 --> 00:04:48,478
Finding meaning is one of the most
difficult things you can do.
94
00:04:48,600 --> 00:04:50,671
-Hmm.
-You have to search and suffer...
95
00:04:50,800 --> 00:04:52,791
[stutters] "And struggle and strain."
96
00:04:52,880 --> 00:04:54,871
Gee, does it really have to be that hard?
97
00:04:56,040 --> 00:05:00,432
Wembley, yours is a hard,
torturous journey.
98
00:05:00,920 --> 00:05:03,992
We're not talking about something
that's just gonna fall out of the sky.
99
00:05:04,280 --> 00:05:05,600
[splash]
[Fraggles scream]
100
00:05:05,720 --> 00:05:08,189
[Red] Whoa! Whoa!
Where is that coming from?
101
00:05:08,320 --> 00:05:10,550
What was that you said
about the sky, Boober?
102
00:05:10,680 --> 00:05:11,556
[Fraggles clamoring]
103
00:05:12,080 --> 00:05:14,390
Oh, well, maybe Pa would like a pumpkin.
104
00:05:14,480 --> 00:05:18,189
-[chuckles] What? Oh, hey, birds. No.
[birds squawking]
105
00:05:18,320 --> 00:05:20,709
-[squawking]
-Oh, hey, hey, hey, birds.
106
00:05:20,840 --> 00:05:24,674
Yoo-hoo. Mr. and Mrs. Bird.
[chuckles] Are you looking for your egg?
107
00:05:24,800 --> 00:05:28,077
-[birds cawing]
-Oh, well, worry not. I know where it is.
108
00:05:28,160 --> 00:05:31,073
[birds squawking]
-Yeah, you see, I dropped it in the well.
109
00:05:31,200 --> 00:05:34,636
[laughs] I wanted this egg
for my Daddy's dinner...
110
00:05:34,720 --> 00:05:37,599
-So I decided I would just-- [screams]
-[squawking angrily]
111
00:05:37,720 --> 00:05:39,472
Ma. Mommy. [screams]
112
00:05:39,560 --> 00:05:40,959
-[cawing]
[Junior screaming]
113
00:05:41,000 --> 00:05:41,831
[screams]
114
00:05:41,960 --> 00:05:44,031
Don't anybody touch it.
It could be dangerous.
115
00:05:44,160 --> 00:05:46,390
-[Fraggles clamoring]
“Wembley, don't. We don't know what it is.
116
00:05:46,480 --> 00:05:47,993
-I know what it is.
-You do?
117
00:05:48,120 --> 00:05:49,793
It belongs to the tree creatures.
118
00:05:49,880 --> 00:05:52,235
-[Fraggles gasp]
“What do they use it for?
119
00:05:52,360 --> 00:05:54,397
Well, they sit on it.
Huh?
120
00:05:54,480 --> 00:05:56,232
[Red] What?
-You mean, it's a chair?
121
00:05:56,320 --> 00:05:59,278
No, the big creature sits on it
for a long time,
122
00:05:59,400 --> 00:06:01,198
and then a little creature comes out.
123
00:06:01,440 --> 00:06:03,829
-Oh.
-Oh, come on, Wembley.
124
00:06:03,920 --> 00:06:06,912
You expect us to believe
there is a creature in there?
125
00:06:07,000 --> 00:06:09,719
Well, sure, it's a house for babies.
126
00:06:09,840 --> 00:06:11,160
[laughing]
‘What, what, what?
127
00:06:11,280 --> 00:06:14,033
It's a house that doesn't even have
any windows.
128
00:06:14,720 --> 00:06:16,472
And it doesn't have any doors, either.
129
00:06:16,560 --> 00:06:18,039
Ifit's in there, how would it get out?
130
00:06:18,160 --> 00:06:20,515
Yeah, and how would it breathe?
131
00:06:20,800 --> 00:06:22,916
-Yeah,
“Where would it get its lunch?
132
00:06:23,720 --> 00:06:27,270
I don't know. All I know
is that there's a baby in there.
133
00:06:27,400 --> 00:06:28,993
-[Fraggles laughing]
-There is!
134
00:06:29,080 --> 00:06:31,515
Wembley, I think
you might be imagining things.
135
00:06:31,640 --> 00:06:34,837
-I'm not. It's a baby house.
[Fraggles laugh]
136
00:06:34,920 --> 00:06:37,799
Whatever itis, let's get it out of there.
137
00:06:37,880 --> 00:06:40,269
I've got a swimming class
to run, remember?
138
00:06:40,360 --> 00:06:42,158
-[Fraggles clamoring]
-Yeah, okay, let's get it.
139
00:06:42,280 --> 00:06:44,078
But, but don't hurt it.
140
00:06:44,160 --> 00:06:46,436
-[cawing]
-Help. Mommy. Daddy. [screams]
141
00:06:47,240 --> 00:06:48,355
[Fraggles grunting]
142
00:06:48,960 --> 00:06:50,917
[Fraggles panting]
143
00:06:51,000 --> 00:06:54,675
Well, we got it out of the pond.
Now what do we do with it?
144
00:06:54,800 --> 00:06:58,031
Well, it's still gonna be in the way
of my swimming class.
145
00:06:58,160 --> 00:06:59,878
Maybe the Doozers can move it away.
146
00:07:00,000 --> 00:07:02,435
No way. Nobody's moving this anywhere.
147
00:07:02,640 --> 00:07:05,598
I tell you, there's a creature in there,
and if you move it, it might die.
148
00:07:05,840 --> 00:07:07,478
But what do you want to do with it?
149
00:07:07,600 --> 00:07:10,069
The only thing I can do... [grunts]
150
00:07:10,480 --> 00:07:11,629
siton it.
151
00:07:11,720 --> 00:07:12,869
[panting]
152
00:07:13,520 --> 00:07:14,874
[Fraggles chattering]
153
00:07:14,960 --> 00:07:18,112
Well, well, I think he's being very noble.
154
00:07:18,200 --> 00:07:20,874
Well, I think he's being ridiculous.
155
00:07:21,640 --> 00:07:23,438
He says he doesn't want lunch.
156
00:07:24,200 --> 00:07:25,349
Poor Wembley.
157
00:07:25,440 --> 00:07:28,432
It really is terrible,
everybody laughing at him.
158
00:07:28,560 --> 00:07:31,518
Yeah, yeah, we're his friends.
We should stick up for him.
159
00:07:31,600 --> 00:07:33,989
Yeah, yeah, we really should, but--
160
00:07:34,080 --> 00:07:36,833
Except, you have to admit
he does look pretty funny.
161
00:07:36,920 --> 00:07:38,672
[laughing] He sure does.
162
00:07:38,800 --> 00:07:39,790
[Fraggles laughing]
163
00:07:50,640 --> 00:07:52,551
Oh, let 'em laugh. I don't care.
164
00:07:52,680 --> 00:07:54,637
[sniffles] I really don't.
165
00:07:56,320 --> 00:07:58,072
[yawning]
166
00:07:58,800 --> 00:08:00,996
Oh, I guess I better get some sleep.
167
00:08:01,800 --> 00:08:02,995
Uh, hey.
168
00:08:03,400 --> 00:08:04,879
Uh, tree creature.
169
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Hey, get some sleep in there.
170
00:08:07,480 --> 00:08:09,676
You'll need all your strength
when you come out.
171
00:08:12,280 --> 00:08:14,999
I Why should you cry?
172
00:08:15,480 --> 00:08:19,394
7 While the soft light is shining on you I
173
00:08:19,480 --> 00:08:25,032
1 Safe in your sleepy cocoon? I
174
00:08:26,640 --> 00:08:29,359
I Hush, dry your eyes?
175
00:08:29,600 --> 00:08:33,753
I While the shadows
Are twining round you I
176
00:08:33,840 --> 00:08:34,910
7 Silver!
177
00:08:35,200 --> 00:08:36,634
7 And softly
178
00:08:37,000 --> 00:08:40,391
I And soon }
179
00:08:41,040 --> 00:08:45,989
7 Sleep by the light of the moon I
180
00:08:48,040 --> 00:08:50,680
I Sleep will be deep
181
00:08:51,280 --> 00:08:54,910
I And your dreams will go wandering
182
00:08:55,040 --> 00:09:01,389
I Like birds in a sleepy time tune ♪
183
00:09:02,520 --> 00:09:03,555
I Hush?
184
00:09:03,840 --> 00:09:05,194
IMnarush?!
185
00:09:05,720 --> 00:09:09,509
I While the shadows lie pondering I
186
00:09:09,600 --> 00:09:11,034
I And silver
187
00:09:11,320 --> 00:09:12,913
7 And softly
188
00:09:13,320 --> 00:09:16,551
I And soon }
189
00:09:17,240 --> 00:09:21,837
7 Sleep by the light of the moon I
190
00:09:22,240 --> 00:09:24,038
[yawning]
191
00:09:24,480 --> 00:09:29,759
I Asleep by the light of the moon ♪
192
00:09:32,240 --> 00:09:33,230
[muffled cheeping]
193
00:09:39,960 --> 00:09:41,712
-[wheels squeaking]
[Wembley snoring]
194
00:09:45,600 --> 00:09:47,238
-[egg hatching]
muffled cheeping]
195
00:09:47,840 --> 00:09:49,831
[groggily] Whoa.
196
00:09:49,920 --> 00:09:50,910
[Wembley grunting]
197
00:09:53,640 --> 00:09:54,630
-[cheeping]
-Oh.
198
00:10:02,800 --> 00:10:04,234
-Mama.
[shudders]
199
00:10:04,320 --> 00:10:05,116
Mama.
200
00:10:05,600 --> 00:10:06,590
Wow.
201
00:10:09,920 --> 00:10:11,911
[snoring]
202
00:10:16,000 --> 00:10:16,831
[yelps]
203
00:10:16,960 --> 00:10:20,794
Finished. It took me all night,
but it's been worth it.
204
00:10:20,880 --> 00:10:25,272
What an experience. I've leamed
how to see in a whole new way,
205
00:10:25,400 --> 00:10:28,313
how to be truly tuned in
to the environment.
206
00:10:28,440 --> 00:10:29,236
[gasps and whimpers]
207
00:10:29,320 --> 00:10:32,472
Now, I must put what I've leamed
into practice.
208
00:10:32,560 --> 00:10:33,675
[barks]
-Huh?
209
00:10:34,320 --> 00:10:39,759
Ah. My binoculars.
What a terrific idea, Sprocket.
210
00:10:39,880 --> 00:10:43,510
I'l use this new technique
while observing the birds.
211
00:10:43,600 --> 00:10:44,749
[sighing]
212
00:10:44,840 --> 00:10:48,196
Now why do I feel like
I'm forgetting something?
213
00:10:48,800 --> 00:10:49,790
Oh, well.
214
00:10:53,560 --> 00:10:55,551
[mournfully sings Happy Birthday]
215
00:10:57,720 --> 00:11:00,519
Come on, come on. That's it, that's it.
Come on.
216
00:11:00,960 --> 00:11:02,280
-Now, this is my room.
-[cheeping]
217
00:11:02,400 --> 00:11:04,630
Well, I share it with Gobo.
He's my best friend.
218
00:11:04,720 --> 00:11:06,472
[crashes]
“Whoa, whoa. Are you okay?
219
00:11:07,000 --> 00:11:08,195
Mama.
[grunting]
220
00:11:08,320 --> 00:11:09,355
[cheeping]
221
00:11:10,120 --> 00:11:12,919
“Mama. Mama.
Well, I guess you're okay.
222
00:11:13,040 --> 00:11:14,758
Wait a minute. You're sleepy.
[whining]
223
00:11:14,880 --> 00:11:17,190
Well, listen. Why don't you use my bed?
It's up there.
224
00:11:17,320 --> 00:11:18,310
whispers] Ah.
-Yeah.
225
00:11:19,160 --> 00:11:22,437
Uh, uh, oh, no.
Well, uh, well, that's okay.
226
00:11:22,560 --> 00:11:24,198
Uh, use Goho's bed instead.
227
00:11:24,400 --> 00:11:27,279
Yeah, just watch for the
[screams] guitar and the maps.
228
00:11:27,400 --> 00:11:30,631
Oh, no. Uh, well, uh, that's okay.
229
00:11:30,720 --> 00:11:32,040
-[cheeps]
-Hey, wait a minute.
230
00:11:32,160 --> 00:11:34,117
I've got it. You're hungry.
231
00:11:34,240 --> 00:11:35,355
“Well, come with me.
-[cheeps]
232
00:11:35,480 --> 00:11:37,676
-Come on. Come on.
-[cheeps] Mama.
233
00:11:38,760 --> 00:11:39,989
Now, try a radish.
234
00:11:41,760 --> 00:11:43,398
[crashes]
-[cheeping in disgust]
235
00:11:43,520 --> 00:11:46,239
Oh. Well, okay, come with me. Come on.
236
00:11:46,320 --> 00:11:49,358
-Come on, come on. Try some mashed peas.
“Mama. Mama.
237
00:11:49,760 --> 00:11:50,556
[sniffs]
238
00:11:51,560 --> 00:11:52,595
[crashes]
-[cheeps in disgust]
239
00:11:52,720 --> 00:11:55,758
-Uh, well, okay, uh, I can handle this.
Ma. Mama.
240
00:11:55,840 --> 00:11:58,832
Uh, now, you stay. Stay here. Stay.
I'l be right back.
241
00:11:58,960 --> 00:12:01,918
[grunts]
“Mama. Mama.
242
00:12:02,040 --> 00:12:03,314
Mama.
-[stutters] Don't worry.
243
00:12:03,440 --> 00:12:05,636
I'm going to take good care of you.
Don't worry about a thing.
244
00:12:05,720 --> 00:12:07,119
-Now, stay, stay.
[imitates Wembley]
245
00:12:07,240 --> 00:12:08,958
[grunting] Uh, uh, whoa.
Mama.
246
00:12:09,080 --> 00:12:11,071
gasping]
-[cheeping]
247
00:12:13,720 --> 00:12:15,279
[Wembley] Boober!
[exclaims and laughs]
248
00:12:15,360 --> 00:12:17,749
Oh, what's the most delicious thing
you know how to cook?
249
00:12:18,000 --> 00:12:19,274
Well, you're looking at it, Wembley.
250
00:12:19,360 --> 00:12:21,556
It's my specialty, artichoke soufflé.
251
00:12:21,680 --> 00:12:22,750
I've got to have it now!
252
00:12:22,840 --> 00:12:26,071
Ah, it's so good to see you
taking an interest in good food, Wembley.
253
00:12:26,680 --> 00:12:28,193
After all, there's not many Fra--
254
00:12:28,800 --> 00:12:31,110
Hey, you forgot the garnish.
255
00:12:31,400 --> 00:12:32,435
[snoring]
256
00:12:34,040 --> 00:12:36,031
[screaming]
-Oh, whoa.
257
00:12:36,120 --> 00:12:38,999
-Oh, you almost made me drop this.
“What's that?
258
00:12:39,080 --> 00:12:40,434
It's an artichoke souffle.
259
00:12:41,320 --> 00:12:43,038
No, no, that.
260
00:12:43,120 --> 00:12:45,236
Oh, it's the baby tree creature.
261
00:12:45,720 --> 00:12:48,030
Wow. You were right.
-Mm-hmm.
262
00:12:48,120 --> 00:12:50,396
But what's it doing in my bed?
263
00:12:50,680 --> 00:12:53,513
Well, it couldn't sleep on the floor.
-[chick] Mama.
264
00:12:54,000 --> 00:12:55,434
“Whoa.
Mama.
265
00:12:55,680 --> 00:12:57,591
Mama? [laughs]
-Mama. Mama.
266
00:12:57,680 --> 00:12:58,829
It isn't funny.
267
00:12:59,160 --> 00:13:01,674
[panting] I'm sorry, Wembley.
I'can't help it.
268
00:13:01,800 --> 00:13:04,360
[grunting] This is my friend Gobo.
Mama.
269
00:13:04,960 --> 00:13:07,634
-Boo-Boo?
No, not Boo-Boo. Gobo.
270
00:13:07,840 --> 00:13:09,319
“Whoa.
-Boo-Boo.
271
00:13:09,440 --> 00:13:10,839
-Eh- [grunts]
-Boo-Boo.
272
00:13:11,360 --> 00:13:13,237
-Hey, he likes you.
[groans] Great.
273
00:13:13,320 --> 00:13:15,755
Hey, I've got some
real good food over here.
274
00:13:16,080 --> 00:13:17,150
-Over here.
-Goo?
275
00:13:17,280 --> 00:13:20,910
Good foo- No, not goo. Food.
I hope you like it.
276
00:13:21,440 --> 00:13:22,236
[sighs]
277
00:13:22,320 --> 00:13:23,196
[cheeping in disgust]
278
00:13:23,320 --> 00:13:26,438
[groans] He doesn't like
artichoke soufflé, either.
279
00:13:26,520 --> 00:13:27,669
He'll starve.
280
00:13:27,920 --> 00:13:28,910
[Mokey screams]
281
00:13:29,480 --> 00:13:30,595
Oh, hi, Mokey.
282
00:13:30,960 --> 00:13:33,076
You're just in time
to meet Wembley's new friend.
283
00:13:33,160 --> 00:13:35,993
It's the baby tree creature,
and it's starving.
284
00:13:36,080 --> 00:13:37,718
And it doesn't like soufflés.
285
00:13:37,800 --> 00:13:40,633
Oh, the poor little...
286
00:13:42,440 --> 00:13:43,396
big thing.
287
00:13:43,480 --> 00:13:45,232
We don't know what to feed it.
288
00:13:45,640 --> 00:13:46,630
-Seeds.
-[cheeps]
289
00:13:46,880 --> 00:13:47,870
Seeds?
290
00:13:48,000 --> 00:13:50,276
Yeah, seeds.
That's what tree creatures eat.
291
00:13:50,520 --> 00:13:51,954
I've seen them in the garden.
292
00:13:52,080 --> 00:13:53,434
Well, then, let's go get some.
293
00:13:53,520 --> 00:13:54,840
-Oh, okay.
-Yeah.
294
00:13:55,800 --> 00:13:57,279
Mama.
Uh--
295
00:13:57,360 --> 00:13:59,317
-Boo-Boo.
-Uh, this is too much for me.
296
00:13:59,400 --> 00:14:02,836
I'm going to collect my postcard
from my Uncle Traveling Matt, yeah.
297
00:14:03,680 --> 00:14:07,150
Boo... Mama. [whines]
298
00:14:09,000 --> 00:14:13,358
[exhales] Wow.
This place sure is beautiful.
299
00:14:17,880 --> 00:14:22,113
Hmm, whoever all these decorations are for
sure is lucky.
300
00:14:23,360 --> 00:14:24,316
Wow.
301
00:14:33,040 --> 00:14:34,030
[whimpers)
302
00:14:34,480 --> 00:14:35,595
Woo-hoo. I'm back.
303
00:14:35,720 --> 00:14:37,711
Wait till you see what I got for you--
304
00:14:38,840 --> 00:14:40,990
-He's gone. Oh, no.
What?
305
00:14:41,560 --> 00:14:45,394
-Oh, he has to be around here somewhere.
-Oh, yeah, but where?
306
00:14:45,520 --> 00:14:47,318
What if something happened to him?
No.
307
00:14:47,440 --> 00:14:48,316
What's wrong?
308
00:14:48,440 --> 00:14:51,239
What did you do with him?
What kind of a Fraggle are you?
309
00:14:51,360 --> 00:14:53,351
-He's just a baby.
“Whoa, whoa, wait a minute.
310
00:14:53,440 --> 00:14:57,354
Calm down, Wembley, I didn't do anything
with your, uh, baby.
311
00:14:57,480 --> 00:14:59,073
-Oh.
-I just went out for a minute.
312
00:14:59,200 --> 00:15:01,077
Well, it was one minute too many.
-But-
313
00:15:02,920 --> 00:15:04,479
Do you think this is normal?
314
00:15:04,720 --> 00:15:06,791
Oh, dear, I better go after him.
315
00:15:09,560 --> 00:15:10,356
[sighs]
316
00:15:10,480 --> 00:15:14,951
Wembley, if you don't get rid
of that monster, I will.
317
00:15:15,160 --> 00:15:17,674
He's a menace. He knocked me into the pond
318
00:15:17,800 --> 00:15:20,189
right in the middle of my lecture
on water safety.
319
00:15:20,280 --> 00:15:22,999
-I could have drowned.
-Don't-- Don't call him a monster.
320
00:15:23,080 --> 00:15:24,957
-Just tell me which way he went. Huh?
-[Boober] Wembley.
321
00:15:25,040 --> 00:15:27,270
Your monster is wrecking my kitchen.
322
00:15:27,360 --> 00:15:28,953
-Oh, no. He might get hurt.
-[crashing]
323
00:15:29,080 --> 00:15:30,673
-Oh.
-He might get hurt?
324
00:15:30,800 --> 00:15:33,155
You should see what he did
to my cauliflower pie.
325
00:15:33,280 --> 00:15:34,600
“Wembley.
-Oh.
326
00:15:35,120 --> 00:15:36,633
-[cheeping]
Wembley gasps]
327
00:15:36,720 --> 00:15:37,994
Are you all right?
328
00:15:38,120 --> 00:15:39,872
Oh, here, I brought you some food.
329
00:15:39,960 --> 00:15:41,030
-Goo?
Yeah.
330
00:15:41,440 --> 00:15:43,954
-Goo.
-Eat your goo, ah, food.
331
00:15:44,080 --> 00:15:46,515
-[chomping] Goo.
-That's a good little tree creature. Good!
332
00:15:46,600 --> 00:15:49,752
Ah, if that's a good one,
I'd hate to see a bad one.
333
00:15:49,840 --> 00:15:51,399
-Good boy.
-[moaning] Oh.
334
00:15:54,360 --> 00:15:56,476
[yawns]
-I don't know why you're so unhappy.
335
00:15:56,800 --> 00:15:57,949
You're not still hungry, are you?
336
00:15:58,480 --> 00:16:00,073
-[cheeping]
“Hmm.
337
00:16:00,200 --> 00:16:01,838
How about if I tell you a story?
338
00:16:02,480 --> 00:16:04,278
-Oh.
Okay, uh...
339
00:16:05,280 --> 00:16:06,350
Let me think of one, uh...
340
00:16:07,000 --> 00:16:07,910
[cheeping]
341
00:16:08,040 --> 00:16:10,919
I'm sorry, I'm trying.
I just can't think of anything.
342
00:16:11,040 --> 00:16:12,030
[Gobo] Hi, Wembley.
343
00:16:12,120 --> 00:16:14,555
Well, you certainly look nice
and comfortable.
344
00:16:14,640 --> 00:16:17,553
Oh, Gobo, I don't know what to do.
I promised to tell him a story,
345
00:16:17,640 --> 00:16:19,119
and I can't think of one.
346
00:16:19,360 --> 00:16:23,149
Oh, well, how about I read him a postcard
from my Uncle Traveling Matt?
347
00:16:23,240 --> 00:16:25,914
Would you like that? Would you like
to hear a postcard from Gobo's uncle?
348
00:16:26,000 --> 00:16:27,832
-Boo-Boo?
-That's right. Boo-Boo.
349
00:16:27,920 --> 00:16:29,274
Boo-Boo, Boo-Boo.
350
00:16:29,520 --> 00:16:31,591
"Dear nephew Gobo...
351
00:16:32,160 --> 00:16:33,833
The silly creatures of this world..."
352
00:16:33,920 --> 00:16:35,194
[Matt] ...ive- [grunts]
353
00:16:35,280 --> 00:16:37,078
[clears throat and groans]
354
00:16:37,640 --> 00:16:40,678
[Matt] ...live with all kinds
of other fascinating creatures.
355
00:16:41,120 --> 00:16:44,033
The most interesting ones
are the ones that can fly.
356
00:16:44,880 --> 00:16:48,032
Some of the creatures can fly
by themselves with great ease.
357
00:16:48,320 --> 00:16:51,915
But some of the smaller ones
take a little longer to get going.
358
00:16:52,760 --> 00:16:57,311
But once these little guys
get the hang of it, they do just fine.
359
00:16:57,840 --> 00:17:00,559
[clears throat] / wonder
if you could let me down now?
360
00:17:01,040 --> 00:17:02,838
"Love, your Uncle Traveling Matt."
361
00:17:02,920 --> 00:17:06,117
But that's it. That's it.
He's depressed because he wants to fly.
362
00:17:06,240 --> 00:17:07,833
All tree creatures want to fly.
363
00:17:07,920 --> 00:17:10,275
Yeah.
Fie! Fie, fie, fie!
364
00:17:10,400 --> 00:17:11,879
That's right. Why don't you?
365
00:17:13,000 --> 00:17:13,831
[sighs]
366
00:17:14,120 --> 00:17:16,760
Of course, you need
your Mama to teach you how.
367
00:17:17,040 --> 00:17:19,236
Fie. Fie. Fie. Fie.
368
00:17:19,320 --> 00:17:22,551
Okay, Mama Wembley
will just have to teach you, then.
369
00:17:22,680 --> 00:17:24,557
Fie! Fie!
370
00:17:25,200 --> 00:17:26,873
Okay, now, here goes.
371
00:17:27,560 --> 00:17:29,597
I Learn to fly, it's real fun §
372
00:17:29,680 --> 00:17:31,637
♪ One, two, three, and it's all done ♪
373
00:17:31,760 --> 00:17:33,319
I Do what I say, say what do }
374
00:17:33,400 --> 00:17:35,596
7 ‘Cause I'm gonna teach it to you ♪
375
00:17:35,680 --> 00:17:37,398
♪ Put the left one over there
376
00:17:37,480 --> 00:17:39,312
7 And, and make it sort of sway ♪
377
00:17:39,680 --> 00:17:41,637
I Now, wave the other in the air I
378
00:17:41,720 --> 00:17:43,358
1 And soon you're on your way ♪
379
00:17:43,760 --> 00:17:45,751
7 Now, take a step before you start?
380
00:17:45,880 --> 00:17:47,553
I And don't be scared to try ♪
381
00:17:47,880 --> 00:17:50,110
I Just take a breath
Straight from the heart
382
00:17:50,200 --> 00:17:51,599
I Now, go ahead and fly
383
00:17:51,720 --> 00:17:55,554
7 And you can fly to the sky
384
00:17:55,960 --> 00:18:00,272
7 You can fly if you try }
385
00:18:01,080 --> 00:18:02,957
And we'll help you teach him, Wembley.
386
00:18:03,040 --> 00:18:04,872
Yeah, because we're your friends.
387
00:18:05,000 --> 00:18:08,834
-Any baby of yours is a baby of ours.
-Oh, do you mean it? [chuckles]
388
00:18:08,920 --> 00:18:10,593
7 If you can't go straight ahead
389
00:18:11,000 --> 00:18:12,434
I Put that thing behind ♪
390
00:18:12,800 --> 00:18:14,791
I And if it starts to drag instead
391
00:18:14,880 --> 00:18:16,712
I Don't pay it any mind }
392
00:18:17,000 --> 00:18:18,673
I All you really got fo do
393
00:18:18,760 --> 00:18:20,592
♪ Is take off at the start?
394
00:18:20,920 --> 00:18:22,877
♪ And after that, the other stuff ♪
395
00:18:22,960 --> 00:18:24,553
I Will be the easy part!
396
00:18:24,880 --> 00:18:28,714
7 You can fly to the sky ♪
397
00:18:28,960 --> 00:18:32,749
7 You can fly if you try }
398
00:18:33,120 --> 00:18:36,795
7 You can fly to the sky ♪
399
00:18:37,160 --> 00:18:41,313
7 You can fly if you try }
400
00:18:41,600 --> 00:18:43,637
I Now, one was great, and two was good
401
00:18:43,760 --> 00:18:45,273
I But three was not so hot
402
00:18:45,560 --> 00:18:47,676
7 Uh, just be a buddy, if you would?
403
00:18:47,760 --> 00:18:49,273
I And do it like you're taught
404
00:18:49,640 --> 00:18:51,836
7 And try to make a fancy thing ♪
405
00:18:51,920 --> 00:18:53,752
I When you take off this time
406
00:18:54,000 --> 00:18:55,911
See if you can fly a ring ♪
407
00:18:56,040 --> 00:18:57,678
I As you begin to climb §
408
00:18:57,760 --> 00:19:01,549
7 And you can fly to the sky
409
00:19:01,960 --> 00:19:05,590
7 You can fly if you try }
410
00:19:06,000 --> 00:19:09,789
7 You can fly to the sky ♪
411
00:19:10,200 --> 00:19:13,716
♪ You can fly, you can fly §
412
00:19:13,840 --> 00:19:16,036
Go forit. Go on. You can do it.
413
00:19:16,120 --> 00:19:17,315
[crashes]
414
00:19:18,360 --> 00:19:21,193
Gee, I... 1 guess
I'm not such a great Mama.
415
00:19:21,800 --> 00:19:23,677
[Fraggles sigh]
-Fie.
416
00:19:24,240 --> 00:19:25,230
[both sigh]
417
00:19:28,040 --> 00:19:29,917
[sighs] I wish I knew what to do.
418
00:19:30,000 --> 00:19:32,355
That baby needs to fly more than anything.
419
00:19:33,200 --> 00:19:35,953
Well, maybe if I watch
those tree creatures fly,
420
00:19:36,040 --> 00:19:38,156
[ll get the hang of it
and be able to teach him.
421
00:19:38,680 --> 00:19:40,034
[birds cawing]
[gasps]
422
00:19:40,160 --> 00:19:41,958
-[cawing]
-So I dropped your egg down the well.
423
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
Whoa. Is that any reason
to try and kill me?
424
00:19:44,800 --> 00:19:46,711
-[cawing]
-[exclaims in fear]
425
00:19:46,800 --> 00:19:49,553
“Whoa.
[Junior] Okay, you dumb birds.
426
00:19:49,640 --> 00:19:52,439
-You asked for it. This is war.
-[birds cawing]
427
00:19:52,520 --> 00:19:54,511
gasping]
-[male bird] Baby.
428
00:19:54,640 --> 00:19:55,630
[female bird sobbing]
429
00:19:56,480 --> 00:19:57,436
[groans]
430
00:19:58,080 --> 00:19:59,559
[crying]
431
00:20:04,680 --> 00:20:07,877
Oh, they really do love their baby.
432
00:20:09,400 --> 00:20:10,390
[cheeping]
433
00:20:19,520 --> 00:20:20,510
Ma?
434
00:20:22,560 --> 00:20:25,234
You see, that's the problem.
435
00:20:25,920 --> 00:20:28,389
Uh, I'm not your Ma.
436
00:20:29,200 --> 00:20:30,679
[gasps and cheeps]
437
00:20:31,760 --> 00:20:35,390
Oh, no, no. Don't cry.
It's not as bad as that, you see?
438
00:20:35,520 --> 00:20:38,034
You have a real Ma and a Pa, too.
439
00:20:39,440 --> 00:20:40,430
Mama.
440
00:20:40,520 --> 00:20:42,352
Look, look, you're just a baby
441
00:20:42,440 --> 00:20:45,193
and you don't know
what's best for you, but I do.
442
00:20:45,520 --> 00:20:48,273
And I've got to make a decision,
and I am not going to wemble.
443
00:20:48,560 --> 00:20:49,595
[breathing heavily]
444
00:20:49,720 --> 00:20:50,596
Bemble?
445
00:20:51,400 --> 00:20:53,914
Oh, maybe a litle.
446
00:20:54,840 --> 00:20:58,117
‘Cause-- "cause I'm taking good care
of you, aren't 1?
447
00:20:58,400 --> 00:21:01,279
-{whines]
-And we love each other.
448
00:21:01,680 --> 00:21:02,476
-[cheeps]
[sniffles]
449
00:21:02,800 --> 00:21:07,829
And you give my life meaning,
like in Boober's book.
450
00:21:08,160 --> 00:21:10,151
-Gook.
Not gook. Book.
451
00:21:10,640 --> 00:21:12,551
Oh, but wait. I can't do this.
452
00:21:12,760 --> 00:21:14,956
You're a tree creature,
and you need to live in a nest
453
00:21:15,160 --> 00:21:16,559
and eat seeds in a garden.
454
00:21:16,680 --> 00:21:18,432
-And you need to fly.
-Fig?
455
00:21:18,760 --> 00:21:20,194
-That's right. Yeah.
-Fie.
456
00:21:20,320 --> 00:21:22,197
And I'm gonna see to it that you do.
457
00:21:22,760 --> 00:21:25,673
‘Mama. Mama.
[grunts]
458
00:21:26,080 --> 00:21:29,471
Well, I guess it's all right
for you to call me that...
459
00:21:30,040 --> 00:21:31,713
For just a little longer, anyway.
460
00:21:32,640 --> 00:21:36,270
But I've got to find a way to get you
back to the nest, where you belong.
461
00:21:37,480 --> 00:21:40,438
Don't worry, Wembley,
we'll help you think of something.
462
00:21:40,680 --> 00:21:41,670
[sighs]
463
00:21:43,000 --> 00:21:43,990
Whoa.
464
00:21:47,320 --> 00:21:50,517
I guess Wembley was too upset
to say good-bye.
465
00:21:50,600 --> 00:21:51,795
[cheeping]
466
00:21:51,920 --> 00:21:54,230
This contraption
doesn't look very safe to me.
467
00:21:54,360 --> 00:21:56,033
Well, I'm ready.
[Fraggles clamoring]
468
00:21:56,160 --> 00:21:58,390
“What do you mean, you're ready?
“Whoa.
469
00:21:58,480 --> 00:22:01,040
You didn't think I was gonna let him
go up all by himself, did you?
470
00:22:01,320 --> 00:22:03,072
You can't go up in that thing, Wembley.
471
00:22:03,200 --> 00:22:05,430
Why not? He's my responsibility.
472
00:22:05,520 --> 00:22:07,033
You could get hurt, maybe killed.
473
00:22:07,120 --> 00:22:09,077
-'m not gonna let you do it.
-Look.
474
00:22:09,160 --> 00:22:11,356
Oh, that's fine for Wembley,
but what about me?
475
00:22:11,480 --> 00:22:13,073
[screams]
-Fie. Fie.
476
00:22:13,160 --> 00:22:15,390
-To the garden, quick.
Fie. Fie.
477
00:22:17,920 --> 00:22:20,560
Ma. Pa. It's a miracle.
478
00:22:20,840 --> 00:22:23,639
Fie. Fie. Fie. Fie.
479
00:22:23,920 --> 00:22:24,751
[grunts]
480
00:22:30,000 --> 00:22:31,832
-Look. There they are.
[gasps]
481
00:22:31,920 --> 00:22:33,399
[squawking]
482
00:22:33,640 --> 00:22:35,199
[both] Huh?
483
00:22:35,720 --> 00:22:37,313
Mama?
Huh?
484
00:22:37,640 --> 00:22:38,869
Papa?
Uh-huh.
485
00:22:39,400 --> 00:22:40,879
[all cheering]
486
00:22:41,360 --> 00:22:44,273
[stutters] Hey, up there.
Take good care of him.
487
00:22:44,400 --> 00:22:46,960
Oh, don't worry, Wembley. They will.
488
00:22:47,280 --> 00:22:49,476
[giggling]
Yeah.
489
00:22:51,480 --> 00:22:52,629
Hey, wait. Wait.
490
00:22:53,000 --> 00:22:54,798
‘Well, what, what?
-Look.
491
00:22:55,160 --> 00:22:56,514
[all gasp]
492
00:22:57,360 --> 00:22:58,191
Wow.
493
00:22:58,320 --> 00:23:00,755
[Wembley] Look at that baby fly.
494
00:23:00,840 --> 00:23:03,354
[chick] Fie. Fie. Fie. Fie. Fie.
Yeah.
495
00:23:04,200 --> 00:23:05,270
[Red sighs]
496
00:23:08,880 --> 00:23:09,836
[sighs]
497
00:23:15,800 --> 00:23:19,680
I have never seen anything
like that sky, Sprocket.
498
00:23:19,800 --> 00:23:21,473
What colors. What light.
499
00:23:21,560 --> 00:23:25,110
I tell you, I'm beginning to see things
in a whole new way, why--
500
00:23:25,200 --> 00:23:28,079
-[whimpers]
-"Happy Birthday, Sprocket"?
501
00:23:29,720 --> 00:23:34,271
Of course, it was your birthday,
and I was so involved in this book,
502
00:23:34,400 --> 00:23:35,959
I forgot all about it.
503
00:23:36,680 --> 00:23:38,557
And you didn't even remind me.
504
00:23:38,960 --> 00:23:42,078
[exhales] Why, you put my needs
ahead of your own.
505
00:23:42,640 --> 00:23:46,429
What a truly good and loving dog you are.
506
00:23:46,560 --> 00:23:49,359
Well, we're gonna start
your birthday party right now.
507
00:23:49,480 --> 00:23:51,630
-[barking excitedly]
-[chuckles] Better late than never, eh?
508
00:23:51,720 --> 00:23:53,757
Now, I know I have a gift
for you somewhere,
509
00:23:53,960 --> 00:23:55,917
but I can't seem to see it.
510
00:23:56,040 --> 00:23:57,030
[clears throaf]
511
00:23:58,040 --> 00:23:58,871
Ah.
512
00:23:59,880 --> 00:24:02,599
-You read the book, too, eh? [laughs]
[growls]
513
00:24:03,400 --> 00:24:04,720
[upbeat music playing]
514
00:24:05,560 --> 00:24:06,959
[scatting]
515
00:24:22,160 --> 00:24:23,480
I Dance your cares away ♪
516
00:24:24,200 --> 00:24:26,271
I Worry's for another day
517
00:24:26,360 --> 00:24:27,509
I Let the music play }
518
00:24:28,440 --> 00:24:29,669
I Down in Fraggle Rock ♪
519
00:24:30,360 --> 00:24:31,759
I Dance your cares away ♪
520
00:24:32,640 --> 00:24:34,392
I Worry's for another day
521
00:24:34,520 --> 00:24:35,874
I Let the music play }
522
00:24:36,680 --> 00:24:37,954
I Down in Fraggle Rock ♪
523
00:24:38,760 --> 00:24:39,909
I Down in Fraggle Rock ♪
524
00:24:40,840 --> 00:24:42,069
I Down in Fraggle Rock ♪
36022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.