All language subtitles for all.creatures.great.and.small.2020.s01e01.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam.HI-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,420 --> 00:00:33,900 מלקולם. 2 00:00:35,580 --> 00:00:36,779 בוקר, ג'יימס. 3 00:00:36,780 --> 00:00:39,300 הנה אתה. תוֹדָה. 4 00:00:43,820 --> 00:00:46,380 בוקר, ג'יימס. שַׁחַר. 5 00:00:53,500 --> 00:00:55,380 הוא מכנסיים 6 00:01:13,940 --> 00:01:16,940 הדלת נפתחת חן, אני בבית. 7 00:01:20,060 --> 00:01:22,859 כל הכסף הזה על וטרינריה מִכלָלָה. 8 00:01:22,860 --> 00:01:26,060 00:01:42,259 אביך אמר מילה. 14 00:01:42,260 --> 00:01:44,179 אני לא רוצה לעבוד על הרציפים. 15 00:01:44,180 --> 00:01:46,539 אתה צריך להיות מודה לכוכבי המזל שלך. 16 00:01:46,540 --> 00:01:49,859 גברים עומדים בתור ברחובות, מתחננים לעבודה. 17 00:01:49,860 --> 00:01:51,860 אני יודע שזה לא יכול להימשך לנצח. 18 00:01:51,861 --> 00:01:53,541 זה טוב לחלום. 19 00:01:54,620 --> 00:01:57,020 00:02:14,499 אנחנו פשוט דואגים, אהובה. 27 00:02:14,500 --> 00:02:15,820 קיבלתי ראיון. 28 00:02:17,580 --> 00:02:19,620 עשית? אתה לא עשית! 29 00:02:21,340 --> 00:02:24,060 דארובי? יורקשייר? 30 00:02:25,100 --> 00:02:28,019 מה אם זה כמו האחרים? אין עבודה בסוף? 31 00:02:28,020 --> 00:02:30,899 הם לא יחייבו אותי ללכת כולי 00:02:47,739 רק אל תתאכזב 38 00:02:47,740 --> 00:02:51,340 אם אין סיר זהב בקצה הקשת. 39 00:02:51,341 --> 00:02:53,939 ביי, דון, תהיה טוב. 40 00:02:53,940 --> 00:02:56,407 אני כנראה אהיה מחר בבית בכל מקרה. 41 00:02:56,408 --> 00:02:58,688 לְהַרִים. אתה מטומטם. 42 00:03:00,580 --> 00:03:02,299 אתה יודע שלקחתי רק את העבודה הזאת 00:03:49,527 יש לך קצת חצץ בעין? 52 00:03:51,660 --> 00:03:53,900 הו, אני מקווה לאלוהים שהוא יקבל את זה. 53 00:04:27,900 --> 00:04:31,379 בזבוז זמן מחורבן. 54 00:04:31,380 --> 00:04:35,260 אתה לא תלמד שם אוט אתה לא יכול ללמוד שם. 55 00:04:51,500 --> 00:04:54,859 דארובי. מה זה היה? הוא אמר דרובי? 56 00:04:54,860 --> 00:04:57,300 כן, דארובי. 57 00:04:58,700 --> 00:05:02,659 00:05:56,899 סליחה. זה דארובי, נכון? 63 00:05:56,900 --> 00:05:58,099 דארובי? לָאו. 64 00:05:58,100 --> 00:06:00,019 אתה רוצה אוטובוס לדרובי. 65 00:06:00,020 --> 00:06:01,659 האוטובוס לדרובי. 66 00:06:01,660 --> 00:06:04,579 אתה לא חצי מדבר מצחיק. 67 00:06:04,580 --> 00:06:08,619 מתי הבא? אני צריך להיות 00:07:43,219 מה קרה לך? אתה ספוג. 75 00:07:43,220 --> 00:07:46,420 פספסתי את האוטובוס... ירדתי מהאוטובוס. 76 00:07:47,780 --> 00:07:49,499 שלום. היי. 77 00:07:49,500 --> 00:07:52,979 הו, היא מחבבת אותך, זו התחלה טובה. 78 00:07:52,980 --> 00:07:55,339 ג'ס חשדנית כלפי רוב הגברים. 79 00:07:55,340 --> 00:07:57,099 00:08:21,914 אחד למטה, אלוהים יודע כמה ללכת. 87 00:08:23,060 --> 00:08:24,594 אני מצטער, מי אתה? 88 00:08:24,595 --> 00:08:27,939 אה, אני רואה שכבר נפגשתם. 89 00:08:27,940 --> 00:08:29,659 זה מר הריוט. 90 00:08:29,660 --> 00:08:31,339 כן, כמובן. 91 00:08:31,340 --> 00:08:33,499 ולמה אתה כאן בדיוק? 92 00:08:33,500 --> 00:08:35,699 אני... הזמנת אותי, מר פרנון. 93 00:08:35,700 --> 00:08:37,579 00:08:58,859 לפני תשעה חודשים. איך קוראים לו? 101 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 ג'יימס הריוט. 102 00:09:03,380 --> 00:09:04,847 תן הזדמנות לילד. 103 00:09:07,220 --> 00:09:09,659 מר הריוט, אני פרנון. זיגפריד. 104 00:09:09,660 --> 00:09:11,579 אל תשאל. אני ג'יימס. 105 00:09:11,580 --> 00:09:12,979 00:09:26,379 בואי, הריוט, אל תעמוד שם סתם. 112 00:09:26,380 --> 00:09:28,859 אנחנו לא...? חשבתי שזה יקרה להיות ראיון. יש לי את שלי 113 00:09:28,860 --> 00:09:31,419 הפניות מהמנהל של המכללה הווטרינרית של גלזגו. 114 00:09:31,420 --> 00:09:33,979 00:10:03,140 מספיק להעלות דמעות בעיניים. קדימה. 124 00:10:07,300 --> 00:10:09,459 זה התחום של גברת הול. 125 00:10:09,460 --> 00:10:11,659 מבשל פודינג שחור. מכינה את זה בעצמה, אתה יודע. 126 00:10:11,660 --> 00:10:14,260 המקום נראה כמו בית מטבחיים לְאַחַר מִכֵּן. 127 00:10:14,261 --> 00:10:15,981 חתול מיאו 128 00:10:22,140 --> 00:10:24,300 00:10:46,419 יופי, נכון? מַדְהִים. 136 00:10:46,420 --> 00:10:48,940 אנחנו שומרים על החילוף הזה עבור העוזר. 137 00:10:50,620 --> 00:10:51,979 רץ קטן וטוב. 138 00:10:51,980 --> 00:10:54,700 כן, היא נראית... מפוארת. 139 00:11:09,980 --> 00:11:13,420 נכון, בוא נראה מה יצרת של, אנחנו? 140 00:11:15,260 --> 00:11:16,980 הרגל קדימה הכי טובה. 141 00:12:14,970 --> 00:12:17,570 00:12:50,409 הפריזאים נותנים כל כך הרבה יותר חלב. 150 00:12:50,410 --> 00:12:52,289 עד שמונה ליטר ליום. 151 00:12:52,290 --> 00:12:54,209 ואתה חושב שזה דבר טוב, אתה? 152 00:12:54,210 --> 00:12:55,849 אם חקלאי יכול להשיג יותר חלב 153 00:12:55,850 --> 00:13:00,184 אותה מאמץ, אני מניח 00:13:24,889 הייתה חווה עירונית קטנה בחלק האחורי של בית הספר שלי. 161 00:13:24,890 --> 00:13:28,224 זה היה כמו שיש חלק מהארץ בעיר. 162 00:13:28,225 --> 00:13:31,225 פיתחתי אמיתי אהבה לבעלי החיים שם. 163 00:13:31,226 --> 00:13:32,649 אה, נו, אתה מבין, 164 00:13:32,650 --> 00:13:34,810 00:14:02,369 מה נראה שהבעיה? 171 00:14:02,370 --> 00:14:04,837 נעלם לי סוס טועה ב'אוף. 172 00:14:04,838 --> 00:14:07,249 ובכן, אנחנו בהחלט לא רוצים את זה. 173 00:14:07,250 --> 00:14:10,570 האם הוא זר? אני מגלזגו. סקוטלנד. 174 00:14:12,130 --> 00:14:14,464 00:14:49,210 טוֹב. 184 00:14:52,130 --> 00:14:54,930 נכון, בוא נסתכל בפרסה הזאת. 185 00:15:11,090 --> 00:15:13,410 בכי 186 00:15:31,490 --> 00:15:34,557 אני מצטער, איש צעיר, הייתי צריך להגיד לך, 187 00:15:34,558 --> 00:15:36,358 זה סוס מאוד ידידותי. 188 00:15:36,490 --> 00:15:38,557 00:16:45,490 סוסים בכיינים הבנתי! 198 00:16:49,090 --> 00:16:50,130 לַחֲכוֹת. 199 00:16:51,290 --> 00:16:53,090 עכשיו לחטא את הפצע. 200 00:16:56,290 --> 00:16:57,890 מגע של יוד. 201 00:17:03,850 --> 00:17:05,490 קורטוב של טרפנטין. 202 00:17:11,130 --> 00:17:13,289 באלוהים, מר פרנון! 203 00:17:13,290 --> 00:17:16,850 זה נפלא מה שהמדע יכול לעשות בְּיָמֵינוּ. 204 00:17:17,890 --> 00:17:21,290 00:17:54,529 אבל זה אף פעם לא מצליח להרשים. 211 00:17:54,530 --> 00:17:57,930 גורם להם להרגיש שהם לקבל תמורה לכספם. 212 00:17:57,931 --> 00:17:59,571 הגיע הזמן להרוויח את הכנפיים שלך. 213 00:18:15,330 --> 00:18:17,569 לא ציפיתי לזה להיות כל כך יפה. 214 00:18:17,570 --> 00:18:19,489 00:18:33,689 זה הודן היל לפניו. 221 00:18:33,690 --> 00:18:38,291 אתה צריך לשמור על המהירות שלך או אתה לא תמציא את זה מהצד השני. 222 00:18:42,650 --> 00:18:44,249 רעשני דוושה 223 00:18:44,250 --> 00:18:45,969 הבלמים לא עובדים! 224 00:18:45,970 --> 00:18:48,129 זה קורה מדי פעם. 225 00:18:48,130 --> 00:18:51,129 הם לא עקביים באופן עקבי. 00:19:24,650 פעמוני פעמון הכנסייה 235 00:19:30,850 --> 00:19:32,489 הו, חזרת. 236 00:19:32,490 --> 00:19:34,690 יום טוב? עוד לא נגמר. 237 00:19:54,810 --> 00:19:58,944 הוא שכב על הארץ, מכוסה ברז, ואני אומר לו, 238 00:19:58,945 --> 00:20:01,184 "הוא תמיד אוהב ללחוץ ידיים". 239 00:20:01,185 --> 00:20:02,169 פרנון. 240 00:20:02,170 --> 00:20:04,729 00:20:22,077 אה, ויש לי זריעה רציתי לדבר איתך על. 249 00:20:22,078 --> 00:20:25,812 כן, כן, הנרי, רק תן לי רגע להרטיב את השריקה שלי. 250 00:20:31,010 --> 00:20:33,169 בריאותך המאוד טובה. 251 00:20:33,170 --> 00:20:39,209 עכשיו, לגבי הזריעה הזו שלי, 00:20:58,729 ״אה, פרנון, התחלת את חייפר שלושה צילינדרים - רוצה לראות. 258 00:20:58,730 --> 00:21:01,969 כן, מר Handshaw, אני אקום דבר ראשון מחר בבוקר. 259 00:21:01,970 --> 00:21:04,771 לא משנה, אז אני אלך לראות ג'ורג' פאנדי. 260 00:21:04,772 --> 00:21:07,849 הוא תמיד שמח לצאת, לראות אותנו חיות. 261 00:21:07,850 --> 00:21:10,450 00:21:29,317 איך עולה ארבעה לירות בשבוע וסאונד בפנסיון מלא? 268 00:21:29,318 --> 00:21:32,089 זה נשמע נהדר. כלומר, תודה. 269 00:21:32,090 --> 00:21:34,624 תקופת ניסיון בלבד, שימו לב. כַּמוּבָן. 270 00:21:36,090 --> 00:21:37,649 האדונים האלה ישמרו עליך. 271 00:21:37,650 --> 00:21:40,250 אתה בסדר למצוא את שלך 00:22:02,037 כנראה לטובה, זה משקה לאנשי יורקשייר, נכון? 280 00:22:02,038 --> 00:22:04,198 כן. כן. לא לאנשי העיר. 281 00:22:05,850 --> 00:22:08,010 אוח, איפה הנזק באחד? 282 00:22:11,930 --> 00:22:15,850 דופק ומקשקש 283 00:22:56,010 --> 00:22:58,929 מר הריוט, 00:23:20,130 עכשיו, החזר אותם, מהר. 292 00:23:34,290 --> 00:23:37,130 מתנגנת מוזיקה קלה להאזנה 293 00:23:43,450 --> 00:23:45,649 אין סימן לריפ ואן וינקל? 294 00:23:45,650 --> 00:23:50,010 אני מצפה שהוא עייף מכל זה מטייל אתמול. 295 00:24:02,210 --> 00:24:04,610 תקרה חבטה 296 00:24:24,370 --> 00:24:26,889 00:24:49,689 הכירו אותם. WHO? 303 00:24:49,690 --> 00:24:51,249 המקומיים? 304 00:24:51,250 --> 00:24:52,810 המקומיים? 305 00:24:54,050 --> 00:24:57,690 אה, כן, כן, הייתי. אבל עשיתי, אני חושב. 306 00:24:58,850 --> 00:25:00,784 סליחה, מה הייתה השאלה? 307 00:25:00,785 --> 00:25:02,624 הילד המסכן בקושי התעורר. 308 00:25:02,625 --> 00:25:03,769 קָפֶה? 309 00:25:03,770 --> 00:25:06,970 00:25:23,249 מר דינסדייל. 315 00:25:23,250 --> 00:25:27,609 דיברת איתו אתמול בלילה. אה, כן. כֵּן. 316 00:25:27,610 --> 00:25:29,369 יש לו חזיר ש... ובכן, 317 00:25:29,370 --> 00:25:31,637 זה... זה קצת מבלבל, 318 00:25:31,638 --> 00:25:34,358 למעשה, היה לו חזיר שהיה... 319 00:25:35,370 --> 00:25:38,369 באמת, ג'יימס, האנשים האלה הם הלקוחות המוערכים שלנו - 320 00:25:38,370 --> 00:25:41,089 00:26:01,704 טוב, כדאי שנמשיך. יש לנו רשימה מלאה. 325 00:26:02,770 --> 00:26:05,530 צריך לראות את האלדרסונים, צרות עגל. 326 00:26:06,970 --> 00:26:09,410 פשוט תנסה ולעבור את היום. 327 00:26:28,890 --> 00:26:31,409 מה לעזאזל אתה עושה? אתה מפספס את הפנייה. 328 00:26:31,410 --> 00:26:33,609 00:27:54,329 מצקצקים 335 00:27:54,330 --> 00:27:55,970 שלום? 336 00:27:58,330 --> 00:27:59,769 שלום? 337 00:27:59,770 --> 00:28:03,369 דונקי ברייז 338 00:28:03,370 --> 00:28:08,770 מר אלדרסון? מר אלדרסון? 339 00:28:17,970 --> 00:28:19,409 שאג 340 00:28:19,410 --> 00:28:20,450 הו, אלוהים. 341 00:28:23,330 --> 00:28:24,890 ילד טוב. 342 00:28:27,610 --> 00:28:29,050 בחור טוב. 343 00:28:32,210 --> 00:28:34,490 הו, חבל על זה. 344 00:28:40,890 --> 00:28:43,089 00:29:28,889 מי זה קלייב? 355 00:29:28,890 --> 00:29:33,609 זֶה. צריך להוריד יד? 356 00:29:33,610 --> 00:29:35,370 לא, אני יכול להסתדר. 357 00:29:37,530 --> 00:29:41,289 אני הלן. הריוט, ג'יימס הריוט. 358 00:29:41,290 --> 00:29:43,129 העוזר החדש של מר פרנון. 359 00:29:43,130 --> 00:29:45,370 אה, עוד אחד. 360 00:29:47,050 --> 00:29:48,650 עגל בשדה העליון. 361 00:30:02,410 --> 00:30:06,049 00:30:24,409 הו, אני בטוח שהיא תעריך 369 00:30:24,410 --> 00:30:27,010 כל מה שעשית כשהיא תהיה מבוגרת. 370 00:30:27,011 --> 00:30:29,678 אנחנו יכולים לחיות בתקווה, אנחנו לא יכולים, זיגפריד? 371 00:30:29,679 --> 00:30:31,769 אבא שלך מסתדר טוב? 372 00:30:31,770 --> 00:30:34,237 הוא אף פעם לא מפסיק. 00:31:02,729 זה צריך להסתדר טוב עם יציקת גבס... אני חושב. אתה חושב? 380 00:31:02,730 --> 00:31:05,664 לא, אני יודע. אתה לא מתכוון להשתמש בסד? 381 00:31:05,665 --> 00:31:08,544 יציקת הגבס צריכה להיות מספיק כדי להחזיק אותו ביישור. 382 00:31:08,545 --> 00:31:10,130 00:31:42,944 בעוד חודשיים. שבועות. 390 00:31:42,945 --> 00:31:44,769 קרן מכונית מצפצפת 391 00:31:44,770 --> 00:31:47,249 מוטב שאלך. היה נחמד לפגוש אותך. 392 00:31:47,250 --> 00:31:49,490 גם אתה. לַחֲכוֹת. ג'יימס. 393 00:31:51,690 --> 00:31:54,489 הנביחה של זיגפריד באמת גרועה יותר מאשר הנשיכה שלו. 394 00:31:54,490 --> 00:31:56,224 00:32:31,571 אתה יכול לתפוס לי את ליאו בזמן שאתה בזה? 403 00:32:48,810 --> 00:32:50,330 בסדר, ליאו. 404 00:32:56,970 --> 00:32:59,130 ו... ג'ספר. 405 00:33:11,970 --> 00:33:14,850 אה, הריוט. תודה לך. 406 00:33:17,010 --> 00:33:21,010 מה המבצע? אה, פשוט 00:33:54,197 היה כתוב "ג'ספר" על הכלוב. אני יודע שכן, אז איך זה יכול להיות? 415 00:33:54,198 --> 00:33:57,358 אולי בגלל שחזרת הביתה עלה אמש. 416 00:33:57,570 --> 00:33:59,904 החזרתי אותם לכלובים הלא נכונים. 417 00:33:59,905 --> 00:34:02,369 בבקשה אל תגיד כלום. 418 00:34:02,370 --> 00:34:04,250 הטלפון מצלצל 419 00:34:06,890 --> 00:34:09,130 דארובי 2-2-9-7? 420 00:34:16,330 --> 00:34:17,929 00:34:31,889 זה הצבע הלא נכון, בתור התחלה. 428 00:34:31,890 --> 00:34:34,224 ומה יהיה הצבע הנכון? 429 00:34:34,225 --> 00:34:35,785 הוא ג'ינג'ר. הו, אלוהים. 430 00:34:38,650 --> 00:34:42,929 מִצטַעֵר. ג'יימס, האט, תנסה עמוק נְשִׁימָה. 431 00:34:42,930 --> 00:34:45,129 תפסיק, זה החתול הלא נכון. 432 00:34:45,130 --> 00:34:47,809 00:35:03,689 סיממת אותו. התינוק שלי. סיממת את החתול שלי! 439 00:35:03,690 --> 00:35:06,449 למען אהבת אלוהים, האם מישהו תגיד לי מה לעזאזל קורה?! 440 00:35:06,450 --> 00:35:08,769 זו הייתה אשמתי. זה היה יותר מ סביר, אני צריך לומר. 441 00:35:08,770 --> 00:35:10,969 זה היה פשוט פשוט 00:36:07,769 פעמוני שעון מה לא בסדר? למה אני לא יכול לקבל את זה? 449 00:36:07,770 --> 00:36:11,237 כי זו לא מילה אחת וזה מאוית אחרת. 450 00:36:11,238 --> 00:36:12,972 כן, כן, חוץ מזה. 451 00:36:19,410 --> 00:36:21,944 אתה יודע, הוא היה רק להאכיל את החתולים 452 00:36:21,945 --> 00:36:25,304 00:36:39,209 הסתדרתי בצורה מושלמת טוב לבדי עד כה. 458 00:36:39,210 --> 00:36:41,129 לא תמיד היית לבד. 459 00:36:41,130 --> 00:36:43,489 גם אם זה למה שהתרגלת אליו. 460 00:36:43,490 --> 00:36:45,169 אתה הולך לקחת את התור שלך? 461 00:36:45,170 --> 00:36:47,849 זה שוחק אותך. ובכן, זה העסק שלי, לא? 462 00:36:47,850 --> 00:36:49,849 00:37:00,250 טעות אחת. 468 00:37:01,930 --> 00:37:06,769 הוא ילד טוב, לוקח את הראשון שלו צעדים בעולם העבודה. 469 00:37:06,770 --> 00:37:10,810 אתה חייב לזכור מה זה היו כאילו, כמה קשה זה היה? 470 00:37:13,690 --> 00:37:16,129 זה רק מישהו אחר בשבילי לדאוג. 471 00:37:16,130 --> 00:37:19,889 אתה לא יכול להגיד שלא ניסיתי. 00:37:34,849 זו הצעה אבסורדית. 477 00:37:34,850 --> 00:37:37,529 אני יודע שאתה הפטרון מסיבות אבודות אבל, באמת... 478 00:37:37,530 --> 00:37:39,889 ומה זה בדיוק אמור להתכוון? 479 00:37:39,890 --> 00:37:44,157 שאכפת לך מאנשים ש... 00:38:41,544 נקים מישהו לחווה שלך מיד. 488 00:38:41,545 --> 00:38:42,825 תודה רבה. 489 00:38:46,290 --> 00:38:50,624 דיק ראד מתקשה העגל. כדאי שאעיר את מר פרנון. 490 00:38:50,625 --> 00:38:52,825 אל תעשה. אני אלך. 491 00:38:53,850 --> 00:38:54,930 אני יכול לעשות את זה. 492 00:38:56,370 --> 00:38:59,290 גברת הול, בבקשה. 493 00:39:01,850 --> 00:39:03,530 00:40:38,369 אני לא נניח שיש לה שם? 502 00:40:38,370 --> 00:40:40,889 לא ככזה. הוא קורא לכולם נשלח 503 00:40:40,890 --> 00:40:44,649 מבלה יותר זמן בשיחה איתם ממה שהוא עושה איתי. 504 00:40:44,650 --> 00:40:46,850 איכות שיחה טובה יותר. 505 00:40:46,851 --> 00:40:49,329 00:41:14,130 פרה מייללת 513 00:41:20,970 --> 00:41:25,970 הראש נתפס באגן, אני לא יכול להביא אותו כדי להוציא אותו. 514 00:41:31,450 --> 00:41:34,889 הוא נוהם 515 00:41:34,890 --> 00:41:36,490 אתה בסדר שם? 516 00:41:36,491 --> 00:41:38,291 יש לה התכווצות. 517 00:41:43,530 --> 00:41:45,849 זה לא טוב. זה לא טוב. 518 00:41:45,850 --> 00:41:47,690 00:43:03,944 אם זה מגיע לזה, אתה עושה מה שאתה צריך לעשות. 528 00:43:10,730 --> 00:43:15,649 אה. הו, אלוהים אדירים, ג'יימס חזר? 529 00:43:15,650 --> 00:43:17,850 איך אתה מתכוון? חזרה מאיפה? 530 00:43:21,850 --> 00:43:24,117 יש דבר אחרון שאנחנו יכולים לנסות. 531 00:43:31,050 --> 00:43:35,184 אני אנסה לחבר אותו סביב הלסת 00:44:46,609 זה מגיע! 543 00:44:46,610 --> 00:44:48,330 אני חושב שיש לי את זה! 544 00:44:50,930 --> 00:44:52,930 אני חושב שקיבלתי את זה. 545 00:45:35,090 --> 00:45:39,410 בטח ראיתי את זה אלף פעמים. אף פעם לא מזדקן. 546 00:45:42,850 --> 00:45:47,769 הריוט. מה לעזאזל אתה חושב אתה משחק ב? 547 00:45:47,770 --> 00:45:49,769 הוא עשה טוב, מר פרנון. 548 00:45:49,770 --> 00:45:51,329 00:46:13,609 עשה מזה די ארוחה? עַד מָתַי היית שם? חמש שעות? 555 00:46:13,610 --> 00:46:16,544 מישהו אמר לך כמה בלתי נסבל אתה? 556 00:46:17,610 --> 00:46:19,330 לא בפניי, לא. 557 00:46:22,530 --> 00:46:24,490 תודה לך, גברת ראד. 558 00:46:27,170 --> 00:46:30,904 כמה ישנת, ג'יימס?

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.