All language subtitles for Wicked.For.Good.2025.1080p.CAM.ES.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,059 Since the Wicked Witch of the West escaped with our primary. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,400 Shield your children. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,360 Trust no one. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,320 She will be eliminated. 5 00:00:12,960 --> 00:00:18,420 Until then, the wizard's vision for the arts of tomorrow marches on. 6 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 One, two, three. 7 00:03:07,519 --> 00:03:10,320 Thank you. 8 00:03:10,620 --> 00:03:11,820 Thank you. 9 00:03:12,080 --> 00:03:13,180 Thank you. 10 00:03:15,660 --> 00:03:17,260 Thank you. 11 00:03:28,460 --> 00:03:29,960 Thank you. 12 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Will she come? 13 00:05:13,950 --> 00:05:15,510 Thank you. 14 00:05:15,910 --> 00:05:19,510 Good, good, good, good, good, good. 15 00:05:26,910 --> 00:05:28,170 She's so good. 16 00:07:14,990 --> 00:07:18,770 honor either just not sure for what yet good to hear and someone's got pink 17 00:07:18,770 --> 00:07:25,410 trees good for us Sunday to my hovel please oh maybe 18 00:07:25,410 --> 00:07:30,530 uh give to the under fortunate oh of course good idea you know while we're at 19 00:07:30,530 --> 00:07:36,190 we really should look into trademarking the word good oh that's good I mean I'm 20 00:07:36,190 --> 00:07:40,010 goosified my follicles are screaming I love my job so much 21 00:07:43,690 --> 00:07:45,950 Forgive me for keeping you waiting. I had no idea. 22 00:07:47,450 --> 00:07:48,490 Has something happened? 23 00:07:48,810 --> 00:07:49,810 Is it Elphaba? 24 00:07:50,070 --> 00:07:51,470 You mean the Wicked Witch? 25 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Right, of course. 26 00:07:53,330 --> 00:07:54,410 Come in, come in. 27 00:07:55,250 --> 00:07:58,830 Would you like a stick? I can get you like a little snack. 28 00:07:59,170 --> 00:08:00,170 You want a little snack? 29 00:08:00,270 --> 00:08:02,050 Like a cherry frazzle or a juice pop? 30 00:08:03,490 --> 00:08:04,490 Mrs. Marvel? 31 00:08:05,070 --> 00:08:06,070 She's not married. 32 00:08:08,350 --> 00:08:12,830 With the yellow brick road grand opening ahead and the wicked witch attacks 33 00:08:12,830 --> 00:08:15,650 growing bolder, the public is on edge. 34 00:08:15,950 --> 00:08:22,730 So it's more important than ever that you lift everyone's spirits as only 35 00:08:22,730 --> 00:08:23,730 you can. 36 00:08:26,270 --> 00:08:30,630 Accordingly. Oh, madam, I love it. 37 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 What is it? 38 00:08:33,610 --> 00:08:35,230 Your new mode of transport. 39 00:08:35,490 --> 00:08:36,929 Your very own. 40 00:08:37,340 --> 00:08:39,260 I think you're a spherical globule. 41 00:08:40,059 --> 00:08:41,960 Like a bubble. 42 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Sure. 43 00:08:52,720 --> 00:08:55,560 Is that supposed to happen? 44 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 It's all right. 45 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Are you sure? 46 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 What? 47 00:09:05,060 --> 00:09:06,520 Does that do what I think it does? 48 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 No. 49 00:09:16,230 --> 00:09:17,730 I can't. 50 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 No way. 51 00:09:24,450 --> 00:09:26,090 I'm a circulator. 52 00:09:26,430 --> 00:09:31,250 The wizard had it crafted especially for you. His awesomeness feels it vital 53 00:09:31,250 --> 00:09:34,670 that you, as our good witch, also be airborne. 54 00:09:35,250 --> 00:09:36,630 I agree. 55 00:09:39,500 --> 00:09:44,220 But don't fret over your inability to produce any actual magic. This invention 56 00:09:44,220 --> 00:09:46,040 will disguise your deficiency. 57 00:09:46,580 --> 00:09:52,840 The bubble's mechanism is cleverly concealed. People will assume that you 58 00:09:52,840 --> 00:09:56,420 causing it to float through your own witchly powers. 59 00:09:56,740 --> 00:09:59,120 So, just let them assume. 60 00:10:00,480 --> 00:10:03,620 Right. But don't forget this. 61 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 really sells it. 62 00:10:23,240 --> 00:10:24,820 See you at the opening ceremony. 63 00:10:25,280 --> 00:10:26,340 Thank you so much! 64 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 everything you wanted. 65 00:12:08,680 --> 00:12:11,340 I know, but I want to be magical. 66 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 For real. 67 00:12:13,440 --> 00:12:15,920 And... Oh, 68 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 but darling, yes. 69 00:12:19,100 --> 00:12:20,980 Everyone loves you. 70 00:12:21,580 --> 00:12:25,600 Believe me, that's all you'll ever need. 71 00:13:31,280 --> 00:13:33,020 All roads lead to the wizard. 72 00:13:33,780 --> 00:13:36,340 Oh, let's have a celebration of happiness. 73 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 Thank goodness. 74 00:13:38,500 --> 00:13:41,180 Let's have a celebration the Glinda way. 75 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 Thank goodness. 76 00:13:42,980 --> 00:13:45,700 Finally a day that's totally wicked witch free. 77 00:13:46,300 --> 00:13:48,740 We couldn't be happier. 78 00:13:49,140 --> 00:13:50,140 Thank goodness. 79 00:13:51,240 --> 00:13:57,540 Thank goodness for you, Glinda, and your handsome slave, Prince Fierro, newly 80 00:13:57,540 --> 00:14:00,340 appointed captain of the Gale Force. 81 00:14:00,760 --> 00:14:05,140 assembled by the wizard himself to capture the Wicked Witch. 82 00:14:05,620 --> 00:14:08,720 Tell us, Captain, how does it feel? 83 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 It's frustrating. 84 00:14:10,500 --> 00:14:15,180 But I became Captain to find her, and I will keep on searching until I do. No! 85 00:14:17,480 --> 00:14:18,740 Being engaged. 86 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 We're engaged. 87 00:14:25,100 --> 00:14:27,220 But, Brian... Yes? 88 00:14:27,820 --> 00:14:29,740 Good. We hoped you'd be. 89 00:14:30,300 --> 00:14:31,400 The wizard and I. 90 00:14:34,120 --> 00:14:37,520 We couldn't be happier. 91 00:14:38,140 --> 00:14:40,820 Right, dear, couldn't be happier. 92 00:14:41,620 --> 00:14:48,600 Right here, look what we've got. A fairy tale plot. Our very own happy ending. 93 00:14:49,380 --> 00:14:52,160 Where we couldn't be happier. 94 00:14:52,960 --> 00:14:55,100 True, dear, couldn't be happier. 95 00:15:28,880 --> 00:15:34,360 I'm sure that all of Oz knows the story of your braverism in the face of the 96 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 terrifying Wicked Witch of the West. 97 00:15:37,840 --> 00:15:41,860 I hear she has an extra eye that always remains awake. 98 00:15:42,260 --> 00:15:46,340 I hear that she can shed her skin as easily as a snake. 99 00:15:46,880 --> 00:15:50,760 I hear some rebel animals are giving her food and shelter. 100 00:15:51,160 --> 00:15:55,200 I hear her soul is so unclean, pure water... 101 00:16:22,190 --> 00:16:25,810 the better i hate it then what are we doing here let's go let's go let's just 102 00:16:25,810 --> 00:16:29,670 get out of here i can't i can't when there are people looking to me to raise 103 00:16:29,670 --> 00:16:35,610 their spirits you can't leave because you can't resist this 104 00:16:35,610 --> 00:16:37,430 that's the truth 105 00:16:53,740 --> 00:16:56,260 Because if someone else gets their thoughts, she... I'm worried for her, 106 00:16:56,840 --> 00:16:57,900 I miss her. 107 00:16:59,500 --> 00:17:01,060 Can't you see she doesn't want... 108 00:17:27,790 --> 00:17:29,330 If it makes you happy, of course I'll marry you. 109 00:17:33,930 --> 00:17:35,390 It'll make you happy too, right? 110 00:17:37,070 --> 00:17:38,490 You know me, I'm always happy. 111 00:17:44,450 --> 00:17:45,450 Hiro! 112 00:17:58,090 --> 00:17:59,790 He's going to fetch me a refreshment. 113 00:18:01,270 --> 00:18:02,610 He's unthoughtful that way. 114 00:23:12,680 --> 00:23:13,840 No. Come on. 115 00:23:14,580 --> 00:23:17,020 We must not rest until we capture that wicked witch. 116 00:24:49,680 --> 00:24:52,800 That proposed new regulation, the animal anti -motility law. 117 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 What law? 118 00:24:55,060 --> 00:24:58,140 Animals would need a permit to travel. 119 00:24:58,420 --> 00:25:01,040 Munchkinland is the one place in Oz that hasn't been ratified. 120 00:25:01,320 --> 00:25:03,360 The League of Governors is urging you to sign. 121 00:25:03,640 --> 00:25:05,420 Well, you're not going to sign that. 122 00:25:05,800 --> 00:25:10,900 But if I don't, people will say she's just like herself. 123 00:25:16,480 --> 00:25:18,360 Give us a clock tick, Everett. 124 00:25:33,740 --> 00:25:35,500 She didn't even come see me when father died. 125 00:25:35,920 --> 00:25:37,320 Only you did that. 126 00:25:38,960 --> 00:25:44,060 Oz only knows how I'd have coped with all of the... without you. 127 00:26:39,340 --> 00:26:43,020 Now This won't be the last time we'll see each other 128 00:27:25,710 --> 00:27:26,890 Excuse me, my train is running. 129 00:27:27,450 --> 00:27:28,450 What? 130 00:27:30,250 --> 00:27:34,070 All munchkins are forbidden to leave Munchkinland without express written 131 00:27:34,070 --> 00:27:35,410 permission of the governor. 132 00:27:38,550 --> 00:27:41,150 She insisted it go into effect immediately. 133 00:27:57,690 --> 00:27:59,170 Move along, munchkins! 134 00:28:44,810 --> 00:28:46,810 You must never leave me. Don't go too fast. 135 00:28:47,790 --> 00:28:48,810 What is all this? 136 00:28:49,130 --> 00:28:50,750 Watch your step. What are you doing? 137 00:28:51,290 --> 00:28:52,249 Come, children. 138 00:28:52,250 --> 00:28:54,930 Quickly. We must get out of Oz. Don't do this. 139 00:28:55,510 --> 00:28:56,930 Please. Keep moving. 140 00:28:57,270 --> 00:28:58,269 Don't leave Oz. 141 00:28:58,270 --> 00:28:59,270 Join with me. 142 00:28:59,590 --> 00:29:00,730 Help me fight the wizard. 143 00:29:01,090 --> 00:29:03,290 And wait for the monkeys to carry us off. 144 00:29:03,870 --> 00:29:05,950 That's what happens to animals who speak out. 145 00:29:06,270 --> 00:29:07,470 And everything again. 146 00:29:07,690 --> 00:29:08,690 No. 147 00:29:09,390 --> 00:29:11,090 Oz wouldn't be Oz without all of you. 148 00:29:11,690 --> 00:29:13,490 And I know you're frightened, but this is home. 149 00:29:30,919 --> 00:29:33,060 We can't stay here. 150 00:29:33,880 --> 00:29:35,480 It's become rotten. 151 00:29:36,040 --> 00:29:38,660 There's only one thing left for us to do. 152 00:29:39,340 --> 00:29:43,740 Escape through that tunnel to the place. 153 00:29:57,220 --> 00:30:00,840 How will you survive here? 154 00:30:01,900 --> 00:30:06,200 No one in Oz will be happy until you're dead. 155 00:30:52,340 --> 00:30:58,760 It's a problem, an idea, and I 156 00:30:58,760 --> 00:31:02,560 want to help make it come true. 157 00:32:03,820 --> 00:32:04,820 hands by any 158 00:34:05,070 --> 00:34:06,770 me from the only home I ever knew. 159 00:34:07,030 --> 00:34:08,070 You were in a cage. 160 00:34:08,650 --> 00:34:10,850 If I had left you there, you would never have learned to speak. 161 00:34:11,270 --> 00:34:15,610 They saved the one who gave the monkey's wing and gave the wizard his body. 162 00:34:22,110 --> 00:34:23,110 It's true. 163 00:34:23,610 --> 00:34:24,630 I cast that spell. 164 00:34:27,790 --> 00:34:29,070 And I have to live with that. 165 00:34:30,830 --> 00:34:34,630 If I had known I was being tricked, if I had known why, I would never have... 166 00:34:36,860 --> 00:34:39,400 And if we stand together, it doesn't matter. 167 00:35:15,440 --> 00:35:17,640 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 168 00:35:18,420 --> 00:35:20,380 Whatever you say, Madam Governor. 169 00:35:20,700 --> 00:35:22,440 I asked you to call me Netha. 170 00:35:23,340 --> 00:35:24,340 Remember? 171 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 Fuck. 172 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Never mind. 173 00:35:31,020 --> 00:35:32,280 I'll call you when I've finished. 174 00:36:22,470 --> 00:36:23,470 It's so good to see you. 175 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 I've come to apologize. 176 00:36:36,020 --> 00:36:40,240 Apologize? Our father died of shame and you didn't even bother to show up. 177 00:36:40,560 --> 00:36:43,160 He might at least pretend to be soft. For what? 178 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 He hated me. 179 00:36:44,860 --> 00:36:46,800 That's a wicked thing to say. No, it's not. 180 00:36:47,760 --> 00:36:48,760 It's just the truth. 181 00:36:49,660 --> 00:36:50,660 Do you know why? 182 00:36:50,740 --> 00:36:51,860 What does it matter now? 183 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 You're right. 184 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 It doesn't matter. 185 00:36:59,600 --> 00:37:00,780 Because it's just us. 186 00:37:01,420 --> 00:37:04,800 You're the governor. People will listen to you and together - Why should I help 187 00:37:04,800 --> 00:37:10,280 you? You fly around Oz with that book, Helping Animals, you've never even met. 188 00:37:10,400 --> 00:37:13,640 And not once have you ever thought to use your powers to help me. You never 189 00:37:13,640 --> 00:37:15,440 wanted my help. I do now! 190 00:37:24,120 --> 00:37:27,180 I want to go back to the way we were at school. 191 00:37:28,420 --> 00:37:31,880 That night when - Fox told me I was beautiful. 192 00:37:34,100 --> 00:37:37,500 It's the first time I ever wore these shoes. 193 00:37:38,600 --> 00:37:40,180 It was music. 194 00:37:44,780 --> 00:37:47,320 And everything was so powerful. 195 00:37:50,340 --> 00:37:53,360 But night had the odd stuff. 196 00:37:54,440 --> 00:37:56,800 Fox danced with me there. 197 00:37:59,240 --> 00:38:02,380 And it felt like he loved me then. 198 00:38:04,480 --> 00:38:10,480 That night when I felt I was floating on air. 199 00:38:11,320 --> 00:38:14,920 I want to feel that again. 200 00:38:17,180 --> 00:38:19,140 Make me feel that again. 201 00:38:19,340 --> 00:38:20,960 I wish there was something I could do. 202 00:38:35,580 --> 00:38:37,560 What are you doing? 203 00:38:40,760 --> 00:38:44,320 Oh my shoes! 204 00:38:45,220 --> 00:38:47,100 They feel like they're on fire! 205 00:39:12,310 --> 00:39:16,730 I'd always been unsure I could. 206 00:39:17,370 --> 00:39:23,390 But finally from these powers, something good. 207 00:39:24,490 --> 00:39:29,770 Finally. Something good. Thank you, Mama. 208 00:39:30,530 --> 00:39:33,650 Nessa? He called me Nessa. It's working. 209 00:39:34,270 --> 00:39:36,270 Nessa, there's something I have to... 210 00:39:46,920 --> 00:39:47,920 Don't be afraid. 211 00:39:47,960 --> 00:39:50,480 Alphaba just came to lift my spirits. 212 00:39:52,300 --> 00:39:55,120 You did this to make her happy? 213 00:39:55,340 --> 00:39:59,660 I know now anything is possible for both of us. 214 00:40:01,940 --> 00:40:03,300 Vanessa? Yes? 215 00:40:03,620 --> 00:40:10,320 Vanessa, surely now I'll matter less to you. And you won't mind 216 00:40:10,320 --> 00:40:12,880 my leaving here tonight. 217 00:40:13,260 --> 00:40:14,260 Leaving? 218 00:40:15,370 --> 00:40:21,670 The moment when I read, Grinda's going to be wed to 219 00:40:21,670 --> 00:40:25,990 Fierro. Grinda, yet nothing's right. 220 00:40:26,610 --> 00:40:30,350 And I've got to go appeal to her. 221 00:40:53,900 --> 00:40:55,460 Let him go. Don't come any closer. 222 00:40:56,600 --> 00:40:57,820 You and your sister. 223 00:40:58,380 --> 00:41:00,020 She's as wicked as you are. 224 00:41:00,460 --> 00:41:01,940 Keeping me here like a prisoner. 225 00:41:02,380 --> 00:41:05,280 What are you talking about? I am talking about my life. 226 00:41:07,800 --> 00:41:09,180 The little that's left of it. 227 00:41:12,860 --> 00:41:15,280 You're going to lose your heart to me, I tell you. 228 00:41:16,240 --> 00:41:17,400 I have to. 229 00:41:39,020 --> 00:41:41,820 I'm going. 230 00:41:55,720 --> 00:41:56,960 It's like it's shrieking. 231 00:41:57,420 --> 00:42:00,800 Do something! I can't! The spell from Ridley Marie can never be reversed. 232 00:42:01,460 --> 00:42:04,920 What? This is all your fault if you hadn't come here! I have to find another 233 00:42:04,920 --> 00:42:07,480 spell. That's the only thing that might work. Go! Now! 234 00:42:08,460 --> 00:42:09,460 Go! 235 00:42:11,460 --> 00:42:11,860 Save 236 00:42:11,860 --> 00:42:18,820 him, 237 00:42:18,840 --> 00:42:20,260 please. Just save him. 238 00:42:20,520 --> 00:42:22,440 My poor dog. My sweet. 239 00:42:22,660 --> 00:42:23,660 My beloved. 240 00:42:24,400 --> 00:42:28,100 Don't leave me till my sorry life has seen. 241 00:42:28,560 --> 00:42:32,800 The one in love with you is just a girl. 242 00:43:27,240 --> 00:43:29,060 All the most influential people in Oz will be there. 243 00:43:29,340 --> 00:43:32,020 It's the perfect opportunity to show them all the truth about the wizard. 244 00:43:32,600 --> 00:43:34,400 Oh, please stop lying to yourself. 245 00:43:35,500 --> 00:43:37,300 You're going there to find Fiyero. 246 00:43:37,660 --> 00:43:38,800 But is it too late? 247 00:43:39,080 --> 00:43:41,100 Nessa, I have done everything I could for you. 248 00:43:41,400 --> 00:43:44,840 If it hasn't been enough, nothing ever will be. 249 00:43:49,120 --> 00:43:50,620 Apple, but don't leave me! 250 00:43:53,100 --> 00:43:54,100 Goodbye, Nessa. 251 00:43:55,560 --> 00:43:56,600 I'm off to see the wizard. 252 00:44:15,020 --> 00:44:16,020 Right, Derek? 253 00:44:57,710 --> 00:44:58,790 What have you done to me? 254 00:45:38,620 --> 00:45:41,860 Do I have everything I need? No, I need hearing, please. 255 00:45:42,540 --> 00:45:43,540 Thank you. 256 00:45:44,780 --> 00:45:45,980 Something old -ish? 257 00:45:46,320 --> 00:45:50,900 Yes. This is more than just a wedding. It is a congregation of hope. 258 00:45:58,030 --> 00:46:03,430 Absolutely. So let the very foundations of Oz shiver with celebratorium. 259 00:46:04,310 --> 00:46:07,030 For today Oz writes a new chapter. 260 00:46:07,650 --> 00:46:12,130 Rejoice -ify, and Oz shall shine forevermore. 261 00:46:17,670 --> 00:46:18,670 Barter. 262 00:46:19,910 --> 00:46:22,490 And something is cute. I need something is cute. 263 00:46:41,740 --> 00:46:43,420 Elphaba Throb, I know you're out here. 264 00:46:44,620 --> 00:46:46,940 Come in before the monkeys spot you. 265 00:46:57,580 --> 00:46:58,580 Elphaba. 266 00:46:59,120 --> 00:47:00,120 Go under. 267 00:47:03,740 --> 00:47:04,618 Get in. 268 00:47:04,620 --> 00:47:05,620 Go. 269 00:47:19,359 --> 00:47:20,359 Elfie. 270 00:47:20,760 --> 00:47:21,840 Pink Oz, you're a boy. 271 00:47:23,060 --> 00:47:24,120 Careful, you're dry. 272 00:47:42,540 --> 00:47:44,640 I still can't believe you got around on that old thing. 273 00:47:45,240 --> 00:47:46,960 What we can will come and go by bubble. 274 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 True. 275 00:47:54,600 --> 00:47:55,600 Are you all right? 276 00:47:56,040 --> 00:47:57,040 I'm fine. 277 00:47:59,700 --> 00:48:01,320 I just wanted to come and see you. 278 00:48:01,600 --> 00:48:03,240 That means a lot to me, Alfie. 279 00:48:03,980 --> 00:48:06,440 But if anyone discoverates you... I know. 280 00:48:07,340 --> 00:48:08,340 I know. 281 00:48:11,680 --> 00:48:12,700 You never saw me. 282 00:48:13,020 --> 00:48:14,640 I was never here. Do you understand? 283 00:48:14,940 --> 00:48:16,740 No. I can't bear this anymore. 284 00:48:16,960 --> 00:48:18,460 I'm taking you to see the witch. 285 00:48:18,680 --> 00:48:19,680 Absolutely not. 286 00:48:19,840 --> 00:48:20,900 Yes. No! 287 00:48:23,080 --> 00:48:25,340 This is between the wizard and I. 288 00:48:25,920 --> 00:48:30,180 I understand, but you have to trust me. I know how to talk to him, and maybe I 289 00:48:30,180 --> 00:48:31,200 can help work something out. 290 00:49:07,319 --> 00:49:10,120 Thank you. 291 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 You're done. 292 00:49:35,820 --> 00:49:36,820 It's over. 293 00:49:39,560 --> 00:49:42,580 I had a hunch you'd be coming back to me. I'm not here for you. 294 00:49:43,660 --> 00:49:44,660 I'm here for us. 295 00:49:44,820 --> 00:49:48,680 Elphaba! You know, you could have just exited normally. Just use the door. 296 00:49:49,820 --> 00:49:50,820 Hello? 297 00:49:51,740 --> 00:49:52,740 Yes? 298 00:49:53,200 --> 00:49:54,200 Don't hate me. 299 00:49:54,440 --> 00:49:57,100 It's my wedding day, and you cannot refuse a wedding wish. 300 00:49:57,680 --> 00:49:58,680 Well, you can, but it's rude. 301 00:49:58,960 --> 00:50:02,040 I don't have time for that. Now, listen. You and I are going to go down there 302 00:50:02,040 --> 00:50:05,340 together, and you are going to admit to her guest that you have no real power 303 00:50:05,340 --> 00:50:07,140 and that you cannot read the grimmery. 304 00:50:10,220 --> 00:50:11,300 Why is that funny? 305 00:50:11,960 --> 00:50:14,360 Elphaba, I've missed you. 306 00:50:15,580 --> 00:50:17,700 Can't we start again? 307 00:50:18,220 --> 00:50:19,220 Yes, please. 308 00:50:19,640 --> 00:50:20,780 Just say yes. No. 309 00:50:21,360 --> 00:50:22,460 Don't you think I wish I could? 310 00:50:22,900 --> 00:50:25,040 I would give anything to go back to a time when I... 311 00:50:28,330 --> 00:50:31,470 Well, I actually believe that you are wonderful. 312 00:50:33,150 --> 00:50:34,830 A wonderful wizard of all. 313 00:50:36,250 --> 00:50:38,030 No one believes in you more than I did. 314 00:50:40,530 --> 00:50:41,910 But there's no going back. 315 00:50:43,090 --> 00:50:46,590 And we can't move forward until everyone knows what I know. And once they know 316 00:50:46,590 --> 00:50:48,130 the truth... They're not going to believe it. 317 00:50:49,830 --> 00:50:51,030 How can you say that? 318 00:50:51,290 --> 00:50:54,270 I don't know. I'm just being straight with you. I could tell them that I've 319 00:50:54,270 --> 00:50:56,110 lying to them until I'm... 320 00:50:57,100 --> 00:51:00,580 Forgive me, blue in the face, but it wouldn't make any difference. 321 00:51:01,800 --> 00:51:03,780 They're never going to stop believing in me. 322 00:51:04,120 --> 00:51:05,120 You know why? 323 00:51:06,660 --> 00:51:08,080 Because they don't want to. 324 00:51:09,920 --> 00:51:12,660 Take it from a wise old carny. 325 00:51:13,480 --> 00:51:20,220 Once folks buy into your blarney, it becomes the thing they'll most 326 00:51:20,220 --> 00:51:21,380 hold on to. 327 00:51:26,570 --> 00:51:33,290 Once they've swallowed sham and hokum, facts and logic won't trunk shokum. 328 00:51:33,650 --> 00:51:37,810 They'll go on believing what they want to. 329 00:51:40,110 --> 00:51:43,950 Show them exactly what's the score. 330 00:51:45,970 --> 00:51:49,970 They'll just believe it even more. 331 00:52:02,020 --> 00:52:03,040 Wonderful. 332 00:52:04,420 --> 00:52:07,760 They called me wonderful. 333 00:52:09,140 --> 00:52:14,980 So I said, wonderful, if you 334 00:52:14,980 --> 00:52:16,240 insist. 335 00:52:18,600 --> 00:52:22,720 Wonderful, I will be wonderful. 336 00:52:23,780 --> 00:52:27,420 Believe me, it's hard to resist. 337 00:52:27,900 --> 00:52:30,600 Cause it feels wonderful. 338 00:52:30,980 --> 00:52:32,900 They think he's wonderful. 339 00:52:34,020 --> 00:52:37,780 They like this wonderful, this corn -fed hick. 340 00:52:38,280 --> 00:52:45,100 Who said it might be keen to build a town of green and a wonderful 341 00:52:45,100 --> 00:52:47,180 road of yellow brick? 342 00:52:47,400 --> 00:52:48,400 Ow! Oh! 343 00:52:49,120 --> 00:52:50,120 Oh! Oh! 344 00:52:50,840 --> 00:52:53,080 Peek -peek! Peek -peek! 345 00:52:55,340 --> 00:52:56,900 Elfie, let's be honest. 346 00:52:57,640 --> 00:52:58,980 Your way hasn't worked. 347 00:52:59,560 --> 00:53:04,220 But if you join forces with us, if people see that you're with us, they'll 348 00:53:04,220 --> 00:53:05,220 to trust you. 349 00:53:05,420 --> 00:53:07,300 You'll accomplish so much more. 350 00:53:07,520 --> 00:53:10,940 Yeah, yeah, so much more. You know, we could be like a family. 351 00:53:11,360 --> 00:53:13,560 You know, I've never really had a family. 352 00:53:14,000 --> 00:53:14,799 Lucky you. 353 00:53:14,800 --> 00:53:19,200 That's why I've wanted to give the citizens of Oz everything. 354 00:53:19,800 --> 00:53:20,800 So you like them? 355 00:53:20,900 --> 00:53:21,900 No, no. 356 00:53:22,960 --> 00:53:23,960 Not well. 357 00:53:25,320 --> 00:53:26,320 Only... 358 00:53:28,370 --> 00:53:30,950 verbally, but those were the lies that they wanted to hear. 359 00:53:32,490 --> 00:53:36,410 The truth is not a thing of fact or reason. 360 00:53:38,070 --> 00:53:41,970 The truth is just what everyone agrees on. 361 00:53:43,050 --> 00:53:46,990 You see, back where I come from, we got a whole lot of people who believe all 362 00:53:46,990 --> 00:53:49,870 sorts of things that aren't true. You know what we call it? 363 00:53:51,690 --> 00:53:52,690 History. 364 00:53:55,160 --> 00:54:01,640 A man's called a traitor or liberator. A rich man's a thief 365 00:54:01,640 --> 00:54:03,860 or philanthropist. 366 00:54:04,180 --> 00:54:10,840 Is one an invader or noble crusader? It's all in which 367 00:54:10,840 --> 00:54:13,400 labor is able to persist. 368 00:54:13,880 --> 00:54:20,620 There are precious few at ease with moral ambiguities. So we act as 369 00:54:20,620 --> 00:54:22,360 though they don't exist. 370 00:54:27,720 --> 00:54:28,720 Not my best pupil. 371 00:54:31,100 --> 00:54:37,800 They call him wonderful. So I am wonderful. 372 00:54:38,240 --> 00:54:42,320 He is a wonderful in front of his name. 373 00:54:43,140 --> 00:54:46,800 And with our help, you can be the same. 374 00:55:33,700 --> 00:55:36,620 Treats the way we planned them. 375 00:55:37,060 --> 00:55:43,480 If we work in tandem, there's no fight we cannot win. 376 00:55:44,940 --> 00:55:47,580 At long, long last, receive your due. 377 00:55:47,880 --> 00:55:49,760 Long overdue. 378 00:55:50,020 --> 00:55:56,840 A celebration throughout us that all to do 379 00:55:56,840 --> 00:55:59,340 with you. 380 00:56:26,060 --> 00:56:29,300 Wonderful, wonderful, wonderful 381 00:57:18,110 --> 00:57:23,710 wonderful but this time you have to prove yourself to me 382 00:57:23,710 --> 00:57:30,130 no more blaming the animals and the ones who've left oz to be free to return 383 00:57:30,130 --> 00:57:34,390 without fear hey with you by my side i'm not gonna need to blame the animals 384 00:57:34,390 --> 00:57:38,270 anymore you're not gonna need spies either so set the monkeys free 385 00:57:59,420 --> 00:58:00,420 Done. 386 00:58:00,920 --> 00:58:04,120 I did it. I mean, we did it. 387 00:58:05,020 --> 00:58:06,980 A few two and a clock tick. 388 00:58:07,940 --> 00:58:11,340 Elsie, I'm so happy. 389 00:58:16,760 --> 00:58:21,580 So, you want me to prove myself? 390 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 Oh, my gosh. 391 00:58:23,720 --> 00:58:24,800 Look in your hand. 392 00:58:26,340 --> 00:58:27,480 How did that get there? 393 00:58:28,280 --> 00:58:29,280 It's a key. 394 00:58:29,780 --> 00:58:30,780 It's a key. 395 00:58:32,120 --> 00:58:33,120 Aren't you surprised? 396 00:58:34,040 --> 00:58:36,640 I like that dance. That was fun. Come here. 397 00:58:37,420 --> 00:58:43,560 Now, I've been keeping them locked in here for their own safety. 398 00:58:46,460 --> 00:58:49,020 But no need for that anymore. 399 00:58:50,740 --> 00:58:53,700 Okay. Hey, want to come over here and do the honors? 400 00:58:54,260 --> 00:58:57,320 Because if you put that in here, it'll let them go. 401 00:58:58,600 --> 00:59:04,020 And, guys, I don't feel good about this whole thing because, well, you've won, 402 00:59:04,060 --> 00:59:05,740 but I think we all have. 403 00:59:30,480 --> 00:59:32,180 Nothing can change what's been done to you. 404 00:59:34,840 --> 00:59:37,560 What I've done. 405 00:59:39,260 --> 00:59:40,940 At least you have your freedom now. 406 00:59:42,520 --> 00:59:43,520 Chester, can you speak? 407 00:59:47,460 --> 00:59:48,460 Please try. 408 00:59:52,880 --> 00:59:56,080 Well, come on. 409 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 You're free. 410 01:00:35,560 --> 01:00:37,900 We're going to go down there and greet those fancy folks. 411 01:00:38,140 --> 01:00:40,120 I better spruce up. 412 01:01:03,400 --> 01:01:04,480 Chester, what's wrong? 413 01:03:17,360 --> 01:03:18,360 Dr. Tillman. 414 01:03:20,420 --> 01:03:21,420 Dr. 415 01:03:23,140 --> 01:03:24,880 Tillman. Can you speak? 416 01:03:25,700 --> 01:03:26,860 It's me, Elphaba. 417 01:03:37,160 --> 01:03:38,200 Let me explain. 418 01:03:38,860 --> 01:03:41,220 Because this is not what it looks like. 419 01:03:46,480 --> 01:03:50,180 Some animals cannot be trusted. 420 01:03:50,440 --> 01:03:51,440 Yes. 421 01:03:52,280 --> 01:03:53,700 I know that now. 422 01:03:58,940 --> 01:04:05,240 And these sacred vows are to be entered into not lightly, 423 01:04:05,260 --> 01:04:07,620 but merrily. 424 01:04:08,180 --> 01:04:11,960 Elphaba, try to understand. 425 01:04:12,460 --> 01:04:13,460 No. 426 01:04:15,440 --> 01:04:16,440 I'm not a bad man. 427 01:04:16,460 --> 01:04:19,280 Yes, you are. You're a very bad man. 428 01:04:23,660 --> 01:04:29,220 Luke asked me what my heart's desire was, and I know now what that is. 429 01:04:31,080 --> 01:04:34,240 And that is to fight you till the day I die. 430 01:04:56,319 --> 01:05:00,360 What is that horrendable sound? 431 01:06:17,580 --> 01:06:18,580 What have we taken away? 432 01:06:20,500 --> 01:06:21,500 Silence, witch! 433 01:06:23,740 --> 01:06:24,740 Oh. 434 01:06:25,600 --> 01:06:27,140 Water. Lots of it. 435 01:06:27,440 --> 01:06:28,399 Bring water! 436 01:06:28,400 --> 01:06:30,440 Sir. As much as you can carry. 437 01:06:31,400 --> 01:06:32,400 That'll help. 438 01:06:53,740 --> 01:06:54,740 There's only one. 439 01:06:55,000 --> 01:06:57,360 What? Where are you going? Just you get in. 440 01:06:58,140 --> 01:06:59,140 What? 441 01:06:59,300 --> 01:07:00,300 Get in. 442 01:07:01,180 --> 01:07:03,400 Unless you want the guests to know the truth about that wizard. 443 01:07:05,360 --> 01:07:06,600 Get in! Yes, yes. 444 01:07:36,590 --> 01:07:39,070 is that these two traitors... No, not the one, Jonathan. 445 01:07:39,670 --> 01:07:41,810 Darling, have you even placed your mind? 446 01:07:42,050 --> 01:07:43,050 What are you doing? 447 01:08:11,080 --> 01:08:12,080 Tell me. 448 01:08:12,660 --> 01:08:13,780 The two of you. 449 01:08:14,980 --> 01:08:17,460 This whole time. No, it wasn't like that. 450 01:08:17,939 --> 01:08:18,939 Go. 451 01:08:21,380 --> 01:08:22,380 Now. 452 01:08:28,939 --> 01:08:30,279 You deserve each other. 453 01:08:34,819 --> 01:08:36,580 You frightened me. 454 01:08:37,819 --> 01:08:39,420 For a while there, I thought you'd change. 455 01:08:55,600 --> 01:08:57,140 This dulls the pain, if you want to swing. 456 01:09:02,600 --> 01:09:06,240 Oh, no, no, no, no! 457 01:09:07,819 --> 01:09:09,080 We've got the water now. 458 01:09:09,359 --> 01:09:11,020 Fools! Too late! 459 01:09:11,240 --> 01:09:12,240 Get out! 460 01:09:13,380 --> 01:09:14,859 How could you let this happen? 461 01:09:15,160 --> 01:09:16,600 Uh, do you have a hairpin? 462 01:09:17,960 --> 01:09:18,960 Uh, 463 01:09:19,439 --> 01:09:23,520 she and I had a deal, but, uh... 464 01:09:30,279 --> 01:09:31,359 Both would just show themselves. 465 01:09:32,700 --> 01:09:35,120 Well, without the monkeys, I don't know how we're going to do that. 466 01:09:37,040 --> 01:09:38,040 Her sister. 467 01:09:40,620 --> 01:09:41,620 He's her sister. 468 01:09:44,240 --> 01:09:48,120 Spread a rumor that her sister's in trouble. 469 01:09:49,359 --> 01:09:51,020 She'll fly to our side and you'll have her. 470 01:09:54,840 --> 01:09:55,840 I'll feel excused. 471 01:09:56,180 --> 01:09:57,660 I need to lie down. 472 01:09:58,060 --> 01:09:59,140 I have a bit of a headache. 473 01:10:01,580 --> 01:10:02,960 A rumor won't do. 474 01:10:04,540 --> 01:10:06,200 Elphaba's too smart. That's right. 475 01:10:06,580 --> 01:10:09,300 These things must be done delicately. 476 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 Perhaps. 477 01:10:12,640 --> 01:10:14,280 A change in the weather. 478 01:12:47,120 --> 01:12:52,140 Kiss me too fairly, hold me too tight 479 01:14:35,170 --> 01:14:36,170 See ya. 480 01:18:36,880 --> 01:18:37,880 Where do you live? 481 01:18:39,120 --> 01:18:40,120 We'll be in the castle. 482 01:18:41,200 --> 01:18:42,200 Okay. 483 01:18:42,900 --> 01:18:43,900 Of course. 484 01:19:39,920 --> 01:19:46,840 too dangerous will we ever see each other again? 485 01:22:25,079 --> 01:22:31,360 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. 486 01:22:32,100 --> 01:22:33,100 Alone. 487 01:22:57,680 --> 01:22:59,220 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 488 01:22:59,600 --> 01:23:00,960 It's dreadful, it is. 489 01:23:01,920 --> 01:23:05,140 I mean, to have a house fall on you. 490 01:23:07,320 --> 01:23:08,380 Accidents will happen. 491 01:23:10,220 --> 01:23:15,940 You call that an accident? 492 01:23:17,760 --> 01:23:20,960 You think cyclones just appear out of the blue? 493 01:23:21,600 --> 01:23:22,680 I don't know, I... 494 01:23:23,020 --> 01:23:26,060 I never really thought about it. And how dare you send that mule -ish farm girl 495 01:23:26,060 --> 01:23:29,840 off to see the wizard as if he could do anything to help? She's lost. She's far 496 01:23:29,840 --> 01:23:31,380 from home. She took a dead woman's shoes. 497 01:23:31,760 --> 01:23:32,840 I had to do something. 498 01:23:33,480 --> 01:23:36,080 I'm a public figure now. People expect me to... Lie. 499 01:23:36,900 --> 01:23:38,000 Be encouraging. 500 01:23:38,800 --> 01:23:40,640 Those shoes are all I have left of my sister. 501 01:23:41,220 --> 01:23:42,380 They weren't yours to give. 502 01:23:46,320 --> 01:23:50,200 Yes, well, it seems a lot of us are taking things that don't belong to us 503 01:23:50,220 --> 01:23:51,220 aren't we? 504 01:23:53,350 --> 01:23:54,830 You just wait a clock tick. 505 01:23:55,270 --> 01:23:59,190 It might be hard for you to comprehend that someone like him could choose 506 01:23:59,190 --> 01:24:00,450 someone like me. 507 01:24:00,910 --> 01:24:02,830 But it's happened, and it's real. 508 01:24:03,890 --> 01:24:06,390 And you can wave that ridiculous wand all you want. 509 01:24:06,790 --> 01:24:07,950 You can't change it. 510 01:24:09,050 --> 01:24:10,510 He never belonged to you. 511 01:24:11,090 --> 01:24:12,230 He doesn't love you. 512 01:24:13,270 --> 01:24:14,270 He never did. 513 01:24:15,250 --> 01:24:16,250 He loved me. 514 01:24:27,820 --> 01:24:28,820 Feel better? 515 01:24:30,100 --> 01:24:31,100 Good. 516 01:24:35,760 --> 01:24:36,980 Me too. 517 01:24:41,840 --> 01:24:43,220 You crazy! 518 01:25:09,510 --> 01:25:10,510 Where'd you get that? 519 01:25:16,170 --> 01:25:17,330 What are you doing? 520 01:25:43,340 --> 01:25:45,180 Sorry it took us so long to get here, your goodness. 521 01:25:48,280 --> 01:25:49,460 You were a part of this? 522 01:25:50,060 --> 01:25:54,740 I can't believe you would stoop so low to use my sister's death to capture me. 523 01:25:54,740 --> 01:25:58,940 never meant to take it this far. Let the green girl go. 524 01:26:00,320 --> 01:26:04,760 I'll explain to all of us how the wizard's guards watched while Galinda 525 01:26:04,760 --> 01:26:05,760 was slain. 526 01:26:23,310 --> 01:26:25,250 No, not without you. Go! 527 01:27:38,120 --> 01:27:41,080 He wasn't going to honor me. He just... 528 01:27:41,080 --> 01:27:46,060 He loved her. 529 01:27:46,520 --> 01:27:48,360 Go and die. I'm so sorry. 530 01:27:49,160 --> 01:27:50,520 Take him out to that field! 531 01:27:50,780 --> 01:27:54,440 What? No, please! Put him up on those poles till he tells us where the wind 532 01:27:54,440 --> 01:27:55,440 went! No, please! 533 01:27:55,980 --> 01:27:56,980 Please help me! 534 01:28:34,160 --> 01:28:36,260 Let his flesh not be torn. 535 01:28:36,500 --> 01:28:38,200 Let his blood leave no stain. 536 01:28:38,480 --> 01:28:45,320 Let his bones never break. And 537 01:28:45,320 --> 01:28:48,160 however they try to destroy him. 538 01:29:05,080 --> 01:29:06,840 I don't even know what I'm reading. 539 01:29:07,080 --> 01:29:10,100 I don't even know what trick I ought to try. 540 01:29:42,080 --> 01:29:43,080 That's the one 541 01:30:28,560 --> 01:30:33,920 too much to mention was i really thinking good or just seeking attention 542 01:32:09,320 --> 01:32:12,940 girl from the land of canvas and three friends that she picked up along the way 543 01:32:12,940 --> 01:32:18,720 a man made tin another made of straw and a very nervous lion they all want 544 01:32:18,720 --> 01:32:24,280 something they don't have of course i don't see anybody but these are visitors 545 01:32:24,280 --> 01:32:25,320 we can use 546 01:32:46,080 --> 01:32:48,800 So I have proof. 547 01:34:17,390 --> 01:34:18,970 And I'm not the only one. 548 01:34:20,530 --> 01:34:21,530 Tell them. 549 01:34:21,810 --> 01:34:23,190 Tell them what she did to you. 550 01:34:25,050 --> 01:34:26,490 How you could just not come. 551 01:34:27,710 --> 01:34:29,450 And she can't knock you down! 552 01:34:29,930 --> 01:34:33,630 You see, the lion also has agreements to repay. 553 01:34:34,170 --> 01:34:38,510 If she let him fight his own battles when he was young, he wouldn't be a 554 01:34:38,510 --> 01:34:39,510 today! 555 01:39:04,170 --> 01:39:05,770 I think I'll hope I can take care of herself. 556 01:39:10,410 --> 01:39:11,410 Madam. 557 01:39:14,830 --> 01:39:16,410 Something has been troubling me. 558 01:39:19,810 --> 01:39:20,810 About Nessa? 559 01:39:20,970 --> 01:39:22,090 That cyclone? 560 01:39:25,850 --> 01:39:26,850 Sad. 561 01:39:27,710 --> 01:39:29,790 I suppose it was just her time. 562 01:39:45,100 --> 01:39:50,980 Missy, you may be fooling the rest of us, but you're not fooling me. You 563 01:39:50,980 --> 01:39:52,360 this from the beginning. 564 01:39:52,560 --> 01:39:53,760 God, Linda. 565 01:39:54,120 --> 01:39:57,580 And now, you get what you wanted. 566 01:39:58,100 --> 01:40:01,060 So just do what you do best. 567 01:40:01,340 --> 01:40:02,340 Smile. 568 01:40:02,960 --> 01:40:03,960 Wave. 569 01:40:06,900 --> 01:40:09,100 And shut up. 570 01:41:29,180 --> 01:41:32,840 And bring back my sister's shoes! 571 01:42:16,490 --> 01:42:17,490 They're coming for you. 572 01:42:20,230 --> 01:42:21,410 Let the little girl go. 573 01:42:22,590 --> 01:42:23,590 Go away. 574 01:42:25,150 --> 01:42:28,410 You can't go on like this. I can do whatever I want. 575 01:42:28,850 --> 01:42:29,850 Haven't you heard? 576 01:42:31,330 --> 01:42:32,830 I'm the Wicked Witch of the West. 577 01:42:38,270 --> 01:42:39,270 History at last. 578 01:42:40,070 --> 01:42:41,230 What took you so long? 579 01:42:41,890 --> 01:42:42,890 What is it? 580 01:43:11,280 --> 01:43:12,280 his face for the last time. 581 01:43:46,480 --> 01:43:48,960 Wait. Linda, you can't be found here with me. You must go. 582 01:43:49,500 --> 01:43:51,880 No. Please, you must now. 583 01:43:52,240 --> 01:43:53,240 Fine. 584 01:43:53,460 --> 01:43:56,320 I'll go and I'll tell everyone the truth about you. That you're not who they say 585 01:43:56,320 --> 01:43:57,540 you are. No, you can't. 586 01:43:58,600 --> 01:44:01,780 But just turn against you. Well, I don't care. Well, I do. 587 01:44:04,220 --> 01:44:06,720 I need you to promise that you won't try to clear my name. No. 588 01:44:07,180 --> 01:44:10,340 Why would I do that? I'll tell them everything. Please. I'll tell them 589 01:44:10,340 --> 01:44:12,460 not who they say you are. I just want you to listen for a minute. Just promise 590 01:44:12,460 --> 01:44:13,460 me. 591 01:44:21,560 --> 01:44:23,700 Because they need someone to be wicked. 592 01:45:35,600 --> 01:45:36,600 Take it. 593 01:45:36,920 --> 01:45:40,700 But you know, I can't read this thing. Well, you have to learn. 594 01:45:42,140 --> 01:45:44,100 We can't let good be just a word. 595 01:45:45,580 --> 01:45:46,920 It doesn't mean nothing. 596 01:45:49,740 --> 01:45:51,020 You have to change things. 597 01:45:56,860 --> 01:45:58,080 Because no... 598 01:46:29,230 --> 01:46:29,969 You know, 599 01:46:29,970 --> 01:46:36,870 you're the only friend 600 01:46:36,870 --> 01:46:37,870 I ever had. 601 01:46:38,290 --> 01:46:42,650 And I've had so many friends. 602 01:46:47,530 --> 01:46:53,710 I've heard it said that 603 01:46:53,710 --> 01:46:57,110 people come into our life. 604 01:46:57,950 --> 01:47:04,910 for a reason bringing something we must learn and we are 605 01:47:04,910 --> 01:47:10,350 there to those who help us not to grow 606 01:47:10,350 --> 01:47:12,810 if we let them 607 01:47:40,840 --> 01:47:41,840 like a dream 608 01:48:18,730 --> 01:48:23,930 That we will never meet again in this lifetime. 609 01:51:19,240 --> 01:51:20,240 Don't you forget. 610 01:52:05,770 --> 01:52:06,770 Thank you. 611 01:54:27,089 --> 01:54:28,530 Miss Prenta. 612 01:55:06,670 --> 01:55:07,670 She's dead. 613 01:55:10,070 --> 01:55:11,070 Do you have a joystick? 614 01:55:11,690 --> 01:55:12,690 No. 615 01:55:12,970 --> 01:55:14,930 But I do have something else that belonged to her. 616 01:55:15,350 --> 01:55:17,710 It was a keepsake. She told me herself. 617 01:55:18,250 --> 01:55:19,830 It belonged to her mother. 618 01:55:21,810 --> 01:55:25,670 This belonged to... her mother. 619 01:56:08,349 --> 01:56:13,230 She was a child of both worlds. 620 01:56:14,590 --> 01:56:15,590 My lord. 621 01:56:17,730 --> 01:56:18,810 What have I done? 622 01:56:21,730 --> 01:56:23,970 You have caused great harm. 623 01:56:24,850 --> 01:56:27,830 Which is why you will be leaving on today. 624 01:56:32,770 --> 01:56:36,010 Did you hear what I said? 625 01:56:50,700 --> 01:56:53,500 Excuse me. 626 01:57:10,820 --> 01:57:12,680 What? What do you want? 627 01:57:13,260 --> 01:57:14,300 Look out your window. 628 01:57:16,640 --> 01:57:17,640 Come on! 629 01:57:18,020 --> 01:57:19,220 You don't want to miss it. 630 01:57:25,140 --> 01:57:26,140 Excuse me! 631 01:57:26,740 --> 01:57:27,740 Don't leave the bathroom! 632 01:57:28,300 --> 01:57:29,600 I want to go home! 633 01:57:30,160 --> 01:57:32,300 I swear I never ended with that girl. 634 01:57:36,020 --> 01:57:38,900 The withered, taking a permanent leave of absence. 635 01:57:44,170 --> 01:57:45,170 A rumor. 636 01:57:45,190 --> 01:57:46,190 A fact. 637 01:57:46,890 --> 01:57:48,610 The kind that is true. 638 01:57:50,910 --> 01:57:51,910 Belinda, dear. 639 01:57:52,230 --> 01:57:55,830 Can you not find it in your heart to forgive me? 640 01:57:57,150 --> 01:57:58,990 This all is my witness. 641 01:57:59,650 --> 01:58:02,890 I can see now how truly good you are. 642 01:58:05,370 --> 01:58:06,370 Actually, I'm not. 643 01:58:07,490 --> 01:58:08,490 Not yet. 644 01:58:09,850 --> 01:58:11,070 But just think, man. 645 01:58:11,330 --> 01:58:12,810 We have so many cages. 646 01:58:13,390 --> 01:58:16,050 And all recently vacated. You'll have your pick. 647 01:58:16,830 --> 01:58:19,510 Although, I can't imagine you'll hold up very well. 648 01:58:20,110 --> 01:58:25,090 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 649 01:58:26,510 --> 01:58:28,050 I hope you prove me wrong. 650 01:58:29,870 --> 01:58:30,970 I doubt you will. 651 02:00:04,780 --> 02:00:07,900 I can't imagine I have much to attend to when the wizard's unexpected departure, 652 02:00:08,060 --> 02:00:11,920 so if there are no further questions, I'm gonna go. 653 02:00:12,360 --> 02:00:13,360 Glinda! 654 02:00:14,100 --> 02:00:16,160 Is it true you were her friend? 655 02:00:16,580 --> 02:00:17,580 What? 656 02:00:17,980 --> 02:00:18,980 Sorry, one sec. 657 02:00:20,820 --> 02:00:21,820 What? 658 02:00:22,900 --> 02:00:25,080 Is it true you were her friend? 659 02:01:02,150 --> 02:01:05,750 Wait! I have something more to say. 660 02:01:16,270 --> 02:01:17,270 Hello, audience. 661 02:01:41,990 --> 02:01:43,590 All audience. 662 02:01:47,310 --> 02:01:48,370 Wherever you are, come out. 663 02:01:53,590 --> 02:01:54,590 Friend. 664 02:01:58,030 --> 02:02:00,210 Because I don't see any enemies here. 665 02:02:06,890 --> 02:02:08,810 We have been through a frightening time. 666 02:02:10,650 --> 02:02:13,890 And there will be other times and other things that frighten us. 667 02:02:16,520 --> 02:02:21,280 But if you'll let me, I'd like to try to help. 668 02:02:23,480 --> 02:02:24,680 To change things. 669 02:02:29,660 --> 02:02:33,120 I'd like to try to be Glinda the Good. 670 02:03:42,090 --> 02:03:45,250 The world, they will think you're dead. 671 02:03:45,570 --> 02:03:46,570 Yeah. 672 02:04:07,350 --> 02:04:10,510 You said you would love me. 673 02:04:21,160 --> 02:04:22,160 You're beautiful. 674 02:04:25,640 --> 02:04:27,080 You don't have to lie to me. 675 02:04:28,560 --> 02:04:29,640 Stop lying. 676 02:04:32,780 --> 02:04:36,660 Looking at things in another way. 677 02:05:23,050 --> 02:05:24,790 I wish that Glinda could know we're alive. 678 02:05:30,170 --> 02:05:31,390 But I know she can't. 679 02:05:34,690 --> 02:05:36,070 No one can ever know. 45459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.