All language subtitles for The Remaining-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:41,639 Vertaling T.U. 2 00:00:41,640 --> 00:00:43,180 Dat zullen we nog wel eens zien. 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,301 Ik wil verhandeld worden. 4 00:01:00,640 --> 00:01:03,086 Dar komt Tommy aan. 5 00:01:03,087 --> 00:01:04,639 Gelukkige Halloween. 6 00:01:04,640 --> 00:01:06,729 Ik dacht dat we verkleed gingen als baby�s. 7 00:01:08,080 --> 00:01:09,591 Sorry. 8 00:01:10,160 --> 00:01:11,889 Hoi, baby, je staat achter me. 9 00:01:11,960 --> 00:01:13,705 Ik wil alleen zeggen dat ik van je hou. 10 00:01:14,600 --> 00:01:16,101 Niet fietsen in de video. 11 00:01:23,680 --> 00:01:25,682 Genoeg. Dan, waarom ben je zo flexibel. 12 00:01:27,680 --> 00:01:29,887 Laten we weggaan van deze... 13 00:01:30,720 --> 00:01:32,331 Heb je dat gezien? 14 00:01:39,560 --> 00:01:41,125 Daar is het. 15 00:01:48,600 --> 00:01:51,411 Het is verschrikkelijk koud. - Dat doe je niet. 16 00:01:54,400 --> 00:01:56,880 Ik denk dat ik film. Ben je aan het filmen? 17 00:02:01,680 --> 00:02:03,521 Jack, wil je iets aan Dan vragen? 18 00:02:03,560 --> 00:02:05,171 Dit is het moment, makker. 19 00:02:19,400 --> 00:02:22,882 Als je een bruiloft vastlegt, moet je dan geen broek dragen? 20 00:02:24,800 --> 00:02:26,643 Hoe gaat het met je? 21 00:02:30,080 --> 00:02:33,163 Dan, vandaag is de grote dag, mijn vriend... 22 00:02:33,164 --> 00:02:35,009 en we zijn blij dat we hier mogen zijn. 23 00:02:35,680 --> 00:02:37,962 Tommy heeft zelfs zijn geluksbroek aangetrokken. 24 00:02:38,920 --> 00:02:41,321 We zijn hier voor jou, broer, en we houden van je. 25 00:02:42,200 --> 00:02:43,790 Lauren is laat. 26 00:02:44,400 --> 00:02:46,556 Ze zal flippen als ik te laat ben. 27 00:02:46,600 --> 00:02:49,046 Een advies voor de bruiloft voor Dan en Skylar? 28 00:02:50,560 --> 00:02:53,040 Zet eerst de behoeften van de andere persoon vooraan. 29 00:02:53,041 --> 00:02:54,599 Daarom ben ik nog vrijgezel. 30 00:02:54,600 --> 00:02:56,920 Stop met het najagen van de verkeerde meiden, makker. 31 00:02:58,048 --> 00:02:59,559 Hoe voel je je nu, makker? 32 00:02:59,560 --> 00:03:02,771 Niet filmen als ik moet plassen. Daar wordt de video niet beter op. 33 00:03:02,772 --> 00:03:04,319 Camera loopt. 34 00:03:04,320 --> 00:03:06,527 De auto loopt nog als je weg wil. 35 00:03:06,528 --> 00:03:08,339 Je auto komt niet van de parkeerplaats. 36 00:03:08,340 --> 00:03:11,408 Het is een rotbak. - Ik heb er nog nieuwe banden onder gelegd. 37 00:03:11,480 --> 00:03:14,006 Kan altijd nog de limo kapen. 38 00:03:14,080 --> 00:03:16,651 Je moet een meid als Skylar zoeken. 39 00:03:17,280 --> 00:03:19,009 Wijselijke bruidegom. Mooi. 40 00:03:19,440 --> 00:03:23,168 Ik ben serieus. Er is niets beters dan een eerlijke vaste relatie. 41 00:03:23,240 --> 00:03:26,068 Ik kom voor de jongen die zich bij de kerk aangesloten heeft... 42 00:03:26,069 --> 00:03:28,086 omdat zijn verloofde anders niet met hem trouwt. 43 00:03:28,087 --> 00:03:30,249 Het meisje krijgt wat ze wil, broer. 44 00:03:33,840 --> 00:03:35,365 Mijn heren. 45 00:03:37,680 --> 00:03:39,345 Proficiat. Mooie trouwdag. 46 00:03:42,560 --> 00:03:45,726 Als dit net zo'n boeiende inhoud is, dan komen we in de problemen. 47 00:03:45,727 --> 00:03:48,264 Ik heb mooie opnames van Dan. Wacht maar tot je ze ziet. 48 00:03:48,265 --> 00:03:50,367 Dat weet ik zeker. Ga aan de kant. 49 00:03:50,640 --> 00:03:53,325 Probeer de goede, de slechte en de lelijke vast te leggen. 50 00:03:54,640 --> 00:03:57,581 Gebruikte je zojuist het woord 'lelijk' op de trouwdag van Skylar? 51 00:03:57,640 --> 00:03:59,246 Dat deed ik. 52 00:03:59,840 --> 00:04:02,571 Je zou ook kunnen helpen. - Doe ik. Ik heb jou in beeld. 53 00:04:04,520 --> 00:04:06,131 Ga je het boeket opvangen? 54 00:04:06,720 --> 00:04:08,365 Ja, dat doet ze. 55 00:04:16,520 --> 00:04:20,320 Hand in hand 56 00:04:21,120 --> 00:04:23,600 Our hearts will beat as one 57 00:04:23,680 --> 00:04:26,251 I We've only just begun 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,448 Time 59 00:04:28,520 --> 00:04:30,204 Still 60 00:04:30,280 --> 00:04:33,523 You're the only one I see 61 00:04:33,600 --> 00:04:35,284 I Forever faithfully 62 00:04:35,360 --> 00:04:38,011 I When I close my eyes 63 00:04:38,520 --> 00:04:42,047 Moments with you are surrounding me 64 00:04:45,120 --> 00:04:46,804 Ok�, laten we beginnen. 65 00:04:48,360 --> 00:04:52,643 Neem jij, Dan, Skylar aan als je wettige echtgenote... 66 00:04:53,600 --> 00:04:55,145 ook als anderen verzaken... 67 00:04:55,146 --> 00:04:57,282 blijf je alleen haar trouw, 68 00:04:57,400 --> 00:04:59,721 zo lang jullie leven? 69 00:04:59,800 --> 00:05:01,340 Ik wil. 70 00:05:01,600 --> 00:05:06,410 En neem jij, Skylar, Dan als je wettige echtgenoot? 71 00:05:07,240 --> 00:05:09,242 Ik wil. - De ringen. 72 00:05:17,320 --> 00:05:21,008 Ik geef je deze ring als een teken van mijn belofte aan jou. 73 00:05:21,920 --> 00:05:24,605 Met alles wat ik heb en alles dat ik ben. 74 00:05:24,720 --> 00:05:26,927 Ik vereer je. 75 00:05:29,400 --> 00:05:34,606 Ik geef je deze ring als een teken van mijn belofte aan jou. 76 00:05:36,320 --> 00:05:38,288 En met alles wat ik heb... 77 00:05:38,400 --> 00:05:40,528 en alles dat ik ben, vereer ik je. 78 00:05:42,800 --> 00:05:44,928 En nu, door de macht die in mij berust... 79 00:05:45,720 --> 00:05:48,690 verklaar ik jullie nu man en vrouw. 80 00:05:49,360 --> 00:05:50,930 Je mag de bruid kussen. 81 00:06:03,720 --> 00:06:05,484 Dan. Kom hier. 82 00:06:19,600 --> 00:06:21,204 Ben jij de videograaf of zo? 83 00:06:21,280 --> 00:06:24,124 Documentaires. Ik doe het als een gunst voor Dan. 84 00:06:25,040 --> 00:06:27,520 Ik was zijn adjudant bij LSU. 85 00:06:28,920 --> 00:06:30,729 Sorry, mijn naam... Ik ben Tommy. 86 00:06:31,280 --> 00:06:33,123 Ashton. Leuk kennis te maken. 87 00:06:33,124 --> 00:06:35,431 Leuk je te ontmoeten. Ik zal je taggen op facebook. 88 00:06:35,432 --> 00:06:37,122 Ze is bezet, Tommy. 89 00:06:37,480 --> 00:06:39,164 Verhaal van mijn leven. 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,505 Vader... 91 00:06:41,506 --> 00:06:46,526 we komen vandaag bijeen om Skylar en Dan te bedanken en de gave die ze zijn voor ons allen. 92 00:06:47,040 --> 00:06:52,007 We vragen U om ze bijeen te houden, te bewaren in Uw hart en hen te zegenen. 93 00:06:52,840 --> 00:06:54,410 Amen. 94 00:07:10,520 --> 00:07:12,081 Wat? 95 00:07:26,880 --> 00:07:28,564 Ik zal nooit vergeten... 96 00:07:28,640 --> 00:07:31,325 toen Dan mij belde en zei... 97 00:07:32,360 --> 00:07:34,389 'Ik ga Skylar vragen of ze met mij trouwt. ' 98 00:07:34,920 --> 00:07:37,890 Dan zei tegen mij, 'Wanneer je de ware vindt... ' 99 00:07:38,200 --> 00:07:39,745 of je nu gelooft in God... ' 100 00:07:39,751 --> 00:07:43,073 of je gelooft in het lot of wat dan ook... 101 00:07:44,280 --> 00:07:45,870 Je handelt daar naar.' 102 00:07:46,720 --> 00:07:48,529 En dat deed je... ' 103 00:07:48,600 --> 00:07:51,444 en mijn complimenten voor dat, wat je gedaan hebt. 104 00:07:53,080 --> 00:07:56,482 En nu een groot applaus voor de bruid en de bruidegom. 105 00:08:12,400 --> 00:08:14,289 Taart voor het meisje aan de eerste tafel. 106 00:08:14,313 --> 00:08:17,332 Is het dieet? - Je moet stoppen met jezelf te verhongeren. 107 00:08:17,333 --> 00:08:19,565 De bruiloft is afgelopen. - Goede opmerking. 108 00:08:22,240 --> 00:08:23,765 Kijk daar eens. 109 00:08:24,760 --> 00:08:26,350 Wat schattig. 110 00:08:28,680 --> 00:08:30,967 Ik heb je al meer in actie gezien op bruiloften... 111 00:08:30,968 --> 00:08:34,190 en op het moment dans je niet op de tafel of laat je geen glazen sneuvelen. 112 00:08:34,209 --> 00:08:35,776 Kom op, ik ben het. 113 00:08:37,400 --> 00:08:40,750 Ik ben op de bruiloft van mijn vriend en ben van streek omdat mijn vriend... 114 00:08:40,751 --> 00:08:42,914 zojuist een speech gaf, hoe belangrijk het is... 115 00:08:42,915 --> 00:08:45,513 om te acteren als paden kruisen met de juiste persoon. 116 00:08:46,520 --> 00:08:48,106 Het was een heel goede speech. 117 00:08:48,107 --> 00:08:50,844 Ik kruiste het pad met Jack, zeven jaar geleden. 118 00:08:50,920 --> 00:08:52,843 Nee, ik snap het. 119 00:08:54,120 --> 00:08:55,724 Ik ben saai. Het spijt me. 120 00:08:55,960 --> 00:08:58,964 Nee, je bent niet saai. Jij bent een grote vangst. 121 00:09:00,160 --> 00:09:02,811 Het meest verbazingwekkendste meisje die ik ooit ontmoet heb. 122 00:09:05,080 --> 00:09:06,586 Wat? 123 00:09:08,040 --> 00:09:09,565 Top 100 in ieder geval. 124 00:09:09,640 --> 00:09:11,330 Heel grappig. 125 00:09:11,480 --> 00:09:13,369 Maar waarschijnlijk nummer ��n. 126 00:09:15,320 --> 00:09:17,004 Bedankt. 127 00:09:17,280 --> 00:09:20,363 Het is tijd voor het bruidsboeket. Kom op, dames. 128 00:09:22,080 --> 00:09:23,670 Een. 129 00:09:24,789 --> 00:09:26,303 Twee. 130 00:09:26,320 --> 00:09:28,567 Gooi het hier naartoe, Skylar. - Drie. 131 00:09:37,080 --> 00:09:39,810 Laat Jack komen. Jack, kom hier. 132 00:09:51,280 --> 00:09:53,921 Hoi, alles goed? - Ik moet gaan. 133 00:09:54,000 --> 00:09:56,770 Waarom? Wat is er gebeurd? - Maak je daar maar niet druk over. 134 00:09:59,680 --> 00:10:01,261 Is alles in orde? 135 00:10:01,400 --> 00:10:04,563 Ik hou van je en dat laat ik zien. Ik snap het dus niet. 136 00:10:04,640 --> 00:10:08,209 Of je houdt niet van me, of je hebt een rare manier om mij dat te laten blijken. 137 00:10:08,440 --> 00:10:12,010 Mis ik iets? Serieus, ik weet niet wat... 138 00:10:12,520 --> 00:10:14,602 Je draaide met je ogen. Het was een grap. 139 00:10:14,680 --> 00:10:16,875 Schat, het spijt me. - Ik houd dit niet meer vol. 140 00:10:16,890 --> 00:10:19,131 Wacht even. Ga niet weg. 141 00:10:19,920 --> 00:10:22,161 Ik hou van je. Het spijt me. 142 00:10:22,240 --> 00:10:24,402 Tommy. Moet dat nu? 143 00:10:24,480 --> 00:10:25,986 Wat is er gaande? 144 00:10:25,987 --> 00:10:28,718 Ik weet dat je een camera hebt, maar... 145 00:10:31,120 --> 00:10:32,849 Wat is er aan de hand? 146 00:10:33,520 --> 00:10:36,321 We praten later wel bij. We geven ze wat tijd om af te koelen. 147 00:10:36,322 --> 00:10:39,211 We gaan terug en gaan feesten. - Zeker weten? 148 00:10:39,212 --> 00:10:42,404 Bedankt dat je meegaat naar onze kamer en je cadeaus in ontvangst neemt. 149 00:10:42,447 --> 00:10:44,037 Geen probleem. 150 00:10:44,560 --> 00:10:46,722 Nu ik jullie betrapt heb, wil ik je iets vragen. 151 00:10:46,800 --> 00:10:49,690 Wat is het geheim om zoveel jaar getrouwd te zijn? 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,285 Ik heb altijd gelijk. 153 00:10:51,720 --> 00:10:53,449 Daar heb je eigenlijk gelijk in. 154 00:10:55,400 --> 00:10:58,483 Skylar, als je op dit moment kijkt... 155 00:10:58,560 --> 00:11:00,244 jouw bruiloft was absoluut perfect. 156 00:11:01,120 --> 00:11:03,168 Zou ze het op een andere manier gewild hebben? 157 00:11:03,240 --> 00:11:05,004 Het had in de kerk moeten gebeuren. 158 00:11:05,080 --> 00:11:08,004 Het was haar keuze, ook al is het niet wat wij wilden. 159 00:11:08,080 --> 00:11:10,560 En Skylar krijgt altijd wat ze wil? 160 00:11:10,640 --> 00:11:12,210 Als moeder, als... 161 00:11:13,680 --> 00:11:16,001 Voelde je dat? Ik krijg het opeens erg koud. 162 00:11:21,200 --> 00:11:23,726 Mr Chapman, Mrs Chapman, wat is er aan de hand? 163 00:11:24,520 --> 00:11:26,921 Bent u in orde, Mr Chapman? Kan iemand mij helpen? 164 00:11:29,440 --> 00:11:30,965 Kan iemand mij helpen? 165 00:11:56,120 --> 00:11:57,770 Wat gebeurt er? 166 00:11:57,960 --> 00:11:59,550 Ze ademt niet. 167 00:12:00,440 --> 00:12:03,445 Kan iemand CPR? - Tommy. 168 00:12:04,320 --> 00:12:06,800 Jack, ik kom er aan. Daar blijven, ik kom. 169 00:12:09,840 --> 00:12:13,084 Ik kan ze niet vinden. - Ze is dood en ze wordt niet wakker. 170 00:12:13,160 --> 00:12:14,685 Heb je mijn ouders gezien? 171 00:12:15,120 --> 00:12:16,687 Mijn moeder, alsjeblieft? 172 00:12:25,880 --> 00:12:28,850 Ik was met de ouders van Skylar in de lift en ze vielen dood neer. 173 00:12:28,920 --> 00:12:31,480 Wat? - Ze vielen dood neer. 174 00:12:31,520 --> 00:12:33,110 Wat? 175 00:12:33,320 --> 00:12:36,449 Skylar, je ouders waren in de lift en ze vielen... 176 00:12:36,880 --> 00:12:39,804 Het spijt me. 177 00:12:41,120 --> 00:12:42,770 Het spijt me zo. Allison. 178 00:12:45,320 --> 00:12:47,682 Het klonk als een raket. We gaan naar buiten, kom op. 179 00:12:48,280 --> 00:12:49,930 Erg dichtbij. 180 00:13:14,480 --> 00:13:16,125 Kijk uit. Ga terug. 181 00:13:19,040 --> 00:13:20,800 Heb jij dat gezien? Kom op, Jack. 182 00:13:24,400 --> 00:13:26,607 Aardbeving. Kijk uit. 183 00:13:26,680 --> 00:13:28,227 Rennen. 184 00:13:29,400 --> 00:13:31,001 Tommy, kijk uit. 185 00:13:37,120 --> 00:13:39,566 Rennen. Kom op, Sky. 186 00:13:47,200 --> 00:13:48,770 Blijf bij mij, Sky. 187 00:14:00,920 --> 00:14:02,604 Ga weg van dat raam. 188 00:14:06,000 --> 00:14:07,686 Wat is dat? 189 00:14:10,000 --> 00:14:12,601 Ik moet Ally zien te vinden. - We weten niet waar ze is. 190 00:14:16,720 --> 00:14:18,939 Mijn telefoon heeft geen verbinding. Die van jou? 191 00:14:18,986 --> 00:14:21,444 Check mijn telefoon. - Die zegt dat ze 45 noord is. 192 00:14:21,480 --> 00:14:23,964 Wanneer heeft ze dat gestuurd? - Een half uur geleden. 193 00:14:24,380 --> 00:14:26,223 We moeten gaan 194 00:14:50,600 --> 00:14:53,717 Wat denk je heeft al die mensen gedood? - Waarom zijn wij nog in leven? 195 00:14:53,718 --> 00:14:56,190 Het feit dat er een aardbeving was en al dat weerlicht. 196 00:14:56,191 --> 00:14:58,318 Ik heb dit nog nooit gezien. - Zag je die ogen? 197 00:14:58,327 --> 00:15:00,752 Misschien zijn het aliens? - Ja, het zijn aliens, Dan. 198 00:15:08,480 --> 00:15:10,926 Kijk, mensen, hierheen. 199 00:15:16,120 --> 00:15:18,248 Ik blijf gewoon bij u, mevrouw. 200 00:15:18,320 --> 00:15:20,726 Hou je hoofd omhoog. - Alles in orde, Sky? 201 00:15:20,800 --> 00:15:22,390 Doet dat pijn? 202 00:15:23,640 --> 00:15:25,988 Ik heb mijn ouders hier jaren geleden over verteld. 203 00:15:27,153 --> 00:15:30,144 Het is het Bijbelse einde van de wereld. - Doe niet zo belachelijk. 204 00:15:30,145 --> 00:15:34,279 Het is niet belachelijk. Alle goede mensen zijn verdwenen en de slechte mensen blijven hier. 205 00:15:34,280 --> 00:15:37,001 Er is een wetenschappelijke verklaring voor en geen fantasie. 206 00:15:37,125 --> 00:15:40,487 Je zit fout. - Oh ja? Je gaat toch naar de kerk? 207 00:15:40,520 --> 00:15:44,513 Je bent een goed mens, je leeft nog, dus het is nog niet het Bijbelse einde van de wereld. 208 00:15:44,514 --> 00:15:48,311 Genoeg Bijbelse onzin. We hebben het overleefd en het is niet het einde van de wereld. 209 00:15:48,840 --> 00:15:51,889 We moeten in veiligheid zien te komen, want het wordt nu erg slecht. 210 00:15:51,960 --> 00:15:53,507 Hoe noem je dit dan? 211 00:16:03,040 --> 00:16:04,566 Dat is hagel. 212 00:16:11,040 --> 00:16:12,541 Laat mijn hand niet los. 213 00:16:13,960 --> 00:16:16,810 Hierheen. Snel de bibliotheek in. 214 00:16:18,240 --> 00:16:19,905 Blijf doorgaan. 215 00:16:23,400 --> 00:16:25,031 Skylar. Nee. 216 00:16:35,560 --> 00:16:37,130 Waar is Skylar? 217 00:16:37,200 --> 00:16:39,407 Waar is Skylar? - Wat bedoel je? 218 00:16:41,440 --> 00:16:43,046 Ga terug. Skylar? 219 00:16:50,600 --> 00:16:53,285 Jij gaat die kant uit. 220 00:16:55,680 --> 00:16:57,241 Waar ben je? 221 00:17:17,720 --> 00:17:19,260 Hij is dood. Hij zal niet bijten. 222 00:17:22,280 --> 00:17:24,282 Ja, ik was gewoon op zoek naar... 223 00:17:38,400 --> 00:17:39,961 Wat is er gaande? 224 00:17:39,962 --> 00:17:43,359 Er moet ergens een bijbel zijn. Ik ga jullie bewijzen wat er aan de hand is. 225 00:17:43,360 --> 00:17:45,051 Vijf rijen terug. 226 00:17:57,120 --> 00:17:58,726 Sky, wat ben je aan het doen? 227 00:18:01,880 --> 00:18:04,048 De storm is voorbij. We moeten Ally gaan zoeken. 228 00:18:05,040 --> 00:18:06,566 Skylar, serieus? 229 00:18:07,960 --> 00:18:09,689 Is dit wat je wilde? 230 00:18:11,160 --> 00:18:13,083 Zie je dit? 231 00:18:13,160 --> 00:18:15,049 Is dat een Bijbel? - Ja, dit is een Bijbel. 232 00:18:15,120 --> 00:18:17,851 Het staat hier niet in. - Wat? 233 00:18:19,200 --> 00:18:22,443 wegvoering. Het staat hier niet in. - Wegvoering? 234 00:18:22,520 --> 00:18:24,727 Ze zoekt naar wegvoering. - Hagel. 235 00:18:25,160 --> 00:18:26,991 Kom op, we moeten Ally gaan zoeken. 236 00:18:29,040 --> 00:18:30,546 Hagel. 237 00:18:30,600 --> 00:18:34,528 'Toen de eerste op de trompet blies, kwam er hagel, vuur met bloed. ' 238 00:18:34,840 --> 00:18:36,881 Sky, dat gaat niet werken. Dat helpt ons niet. 239 00:18:37,160 --> 00:18:40,330 Ik had hier niet moeten zijn. Ik ging naar de kerk. Ik deed alles goed. 240 00:18:40,331 --> 00:18:43,047 Het komt goed met je. Het komt goed met ons. 241 00:18:43,880 --> 00:18:45,764 Het is in orde. Het komt goed met ons. 242 00:18:46,360 --> 00:18:47,964 Laten we hier weggaan. 243 00:18:50,040 --> 00:18:51,644 Jongens, we kunnen hier niet weg. 244 00:18:51,645 --> 00:18:53,266 We gaan naar 45 Noord. 245 00:18:53,280 --> 00:18:57,121 Wij gaan niet. Je snapt het niet. We kunnen niet naar buiten. 246 00:18:57,240 --> 00:18:59,129 Ze kan bij de kerk op Camp Street zijn. 247 00:19:00,400 --> 00:19:03,730 Ze berichtte 45 Noord. - Je hebt gelijk. 248 00:19:03,731 --> 00:19:06,699 Maar ik weet dat ze naar die kerk gaat, als ze van streek is en... 249 00:19:06,700 --> 00:19:08,409 Wanneer gaat Ally naar de kerk, Tommy? 250 00:19:08,410 --> 00:19:12,011 Elke keer als jullie ruzie hebben, is ze daar. - Ik ben haar beste vriend. 251 00:19:12,012 --> 00:19:15,119 Het is nieuw voor haar. - We gaan naar 45 Noord. 252 00:19:15,120 --> 00:19:17,448 De kerk is dichterbij, ok�? En het ligt op de route. 253 00:19:17,449 --> 00:19:19,979 We moeten het controleren. - Waar hebben jullie het over? 254 00:19:19,980 --> 00:19:23,270 We moeten hier blijven waar het veilig is. - Goed, we gaan naar de kerk. 255 00:19:27,080 --> 00:19:28,581 We blijven hier. 256 00:19:28,676 --> 00:19:31,759 Deze plek is niet veilig. Wat als er weer een aardbeving komt? 257 00:19:31,760 --> 00:19:33,724 Er is geen voedsel. Er is geen voorraad. 258 00:19:33,960 --> 00:19:35,606 We moeten gaan en bij elkaar blijven. 259 00:19:35,629 --> 00:19:38,713 Nee, ik ga niet. - Het is veiliger met meerderen. 260 00:19:42,360 --> 00:19:45,045 Hij heeft gelijk. We moeten gaan. 261 00:19:45,600 --> 00:19:47,101 Wacht, 'wij?' 262 00:19:48,080 --> 00:19:49,661 Ja, 'wij. ' 263 00:19:51,040 --> 00:19:53,281 We moeten voortmaken. We gaan. 264 00:19:56,880 --> 00:19:58,803 Dit is een slecht idee. 265 00:19:58,880 --> 00:20:00,466 We moeten bij elkaar blijven. 266 00:20:39,160 --> 00:20:42,084 De kerk is aan de andere kant van het Eerste... 267 00:20:44,160 --> 00:20:45,821 Wat is er gaande? 268 00:20:46,720 --> 00:20:49,605 Wat kan die vliegtuigen neergehaald hebben? - Geloof je me nu? 269 00:21:06,520 --> 00:21:09,330 Blijf bij elkaar, jongens. 270 00:21:09,920 --> 00:21:11,490 Is de kerk verderop? 271 00:21:11,560 --> 00:21:13,150 Kom op. Doorlopen, jongens. 272 00:21:19,320 --> 00:21:21,209 Waar is iedereen? 273 00:21:23,000 --> 00:21:25,924 Waar zijn alle mensen? Wat is dat? 274 00:21:27,280 --> 00:21:28,930 Dat is de wagen naar ons... 275 00:21:29,000 --> 00:21:30,540 Oh, mijn... 276 00:21:35,640 --> 00:21:37,205 Ik snap het niet. 277 00:21:40,400 --> 00:21:42,129 Lieve God, help me alsjeblieft. 278 00:21:42,137 --> 00:21:44,938 Ik snap niet wat er aan de hand is. - Wat ben je aan het doen? 279 00:21:44,939 --> 00:21:46,882 Sky, bidden gaat ons nu niet helpen. 280 00:21:46,960 --> 00:21:49,925 Het spijt me dat je niet gelooft in... - Kunnen jullie me bijhouden? 281 00:21:50,000 --> 00:21:52,286 We moeten doorlopen, Dan. 282 00:21:52,360 --> 00:21:55,170 Het komt allemaal in orde. - Doorlopen. 283 00:21:55,240 --> 00:21:57,242 Laat me niet los. - Doe ik niet. 284 00:21:57,320 --> 00:22:01,280 Heb je dat gehoord? 285 00:22:01,560 --> 00:22:03,191 Precies. Het is te rustig. 286 00:22:09,880 --> 00:22:12,640 Wat was dat geluid? - Weet ik niet. Blijf doorlopen. 287 00:22:15,760 --> 00:22:17,446 Er is iets mis. 288 00:22:20,080 --> 00:22:21,670 Er is iets mis. 289 00:22:26,640 --> 00:22:29,405 Er vloog iets voorbij? Heb je dat gevoeld? 290 00:22:29,480 --> 00:22:30,980 God, blijf bij ons alsjeblieft. 291 00:22:31,200 --> 00:22:32,770 Blijf doorlopen. 292 00:22:32,880 --> 00:22:34,760 Heer, we hebben U nodig op dit moment. 293 00:22:36,800 --> 00:22:39,965 Er zit iets in die boom. - Wat is dat? 294 00:22:43,280 --> 00:22:46,365 Ik heb niet losgelaten. Ze was hier net nog. 295 00:22:47,360 --> 00:22:49,089 Ze was hier net nog. Ik liet niet los. 296 00:22:49,160 --> 00:22:51,007 Waar heb je het over? Waar is ze naar toe? 297 00:22:59,160 --> 00:23:00,771 De kerk is daar. 298 00:23:02,080 --> 00:23:04,321 Laten we naar binnen gaan. 299 00:23:07,960 --> 00:23:09,928 Help. 300 00:23:17,800 --> 00:23:19,609 Naar binnen, naar binnen. 301 00:23:19,680 --> 00:23:21,370 Is ze in orde? 302 00:23:23,659 --> 00:23:26,615 Weet jij wie haar dit aangedaan heeft? Weet jij wat er aan de hand is? 303 00:23:26,801 --> 00:23:28,462 Je liet dit vallen. 304 00:23:30,560 --> 00:23:32,150 Alle woorden zijn verdwenen. 305 00:23:33,320 --> 00:23:35,891 Laten we haar in veiligheid brengen. 306 00:23:35,960 --> 00:23:38,122 Help hen, Doug. 307 00:23:38,200 --> 00:23:40,043 Naar binnen. 308 00:23:41,080 --> 00:23:43,082 Zet me neer. Zijn wij hier veilig? 309 00:23:43,160 --> 00:23:45,288 Ik denk van wel. 310 00:23:45,548 --> 00:23:47,159 Ik ben Pastoor Shay. En jij bent...? 311 00:23:47,160 --> 00:23:49,083 Tommy. Dit is Jack. 312 00:23:51,400 --> 00:23:53,368 Laten we jullie vriendin hulp aanbieden. 313 00:23:54,800 --> 00:23:56,370 Ik ga verpleegster Rachel zoeken. 314 00:23:56,800 --> 00:24:00,521 Rachel. We hebben hulp nodig. 315 00:24:08,600 --> 00:24:10,190 Sky. Is ze gewond? 316 00:24:10,880 --> 00:24:13,406 Ze is in orde. Ben jij in orde? 317 00:24:13,880 --> 00:24:15,406 Je was naar mij op zoek. 318 00:24:16,400 --> 00:24:18,289 Ik probeerde te bellen. Alles was dood. 319 00:24:18,360 --> 00:24:20,203 Het is al goed. 320 00:24:20,280 --> 00:24:21,925 Hoe wist je dat ik hier was 321 00:24:27,200 --> 00:24:29,567 Waar is Lauren? Waar is iedereen? 322 00:24:32,000 --> 00:24:35,049 Ze zijn dood, schat. Ze zijn allemaal dood. 323 00:24:36,680 --> 00:24:38,205 Het spijt me, schat. 324 00:24:49,080 --> 00:24:50,770 Wat is er gebeurd? 325 00:24:51,920 --> 00:24:53,665 Wie heeft haar dit aangedaan? 326 00:24:54,800 --> 00:24:56,484 We moeten die wond schoonmaken. 327 00:25:07,080 --> 00:25:08,684 Het lijkt op een steekwond. 328 00:25:18,480 --> 00:25:20,908 Weet je nog dat je het feestje van Jack binnenkwam? 329 00:25:21,960 --> 00:25:24,281 Mijn kaak viel letterlijk naar beneden. 330 00:25:24,880 --> 00:25:27,440 Ik had in mijn hele leven nog nooit zoiets moois gezien. 331 00:25:28,320 --> 00:25:29,970 Ik hou van je, Mrs Gardner. 332 00:25:31,440 --> 00:25:33,549 Ik moet je arm omhoog doen om het te zetten. 333 00:25:35,200 --> 00:25:36,747 Klaar? 334 00:25:41,120 --> 00:25:42,690 En nu de linkerzijde. 335 00:25:43,120 --> 00:25:45,821 Kunnen we haar niet even rust gunnen? - Nee, doe het nu maar. 336 00:25:49,640 --> 00:25:52,530 Weet je nog dat we ons trouwboekje gingen halen... 337 00:25:52,600 --> 00:25:54,782 en dat het kantoor tegenover een slagerij was? 338 00:25:55,400 --> 00:25:58,248 We bleven wachten op een exemplaar en keken naar varkenspoten. 339 00:26:08,920 --> 00:26:11,764 Het is al goed. 340 00:26:31,160 --> 00:26:33,442 Heb jij enig idee wat er aan de hand is buiten? 341 00:26:41,160 --> 00:26:42,766 De wegvoering. 342 00:26:45,520 --> 00:26:47,882 Rechtstreeks uit het Nieuwe Testament van de Bijbel. 343 00:26:52,880 --> 00:26:56,805 Jij bedoelt het moment dat Jezus 'het goede' naar de hemel gedeporteerd... 344 00:26:56,880 --> 00:26:58,561 De gelovigen. 345 00:26:58,760 --> 00:27:01,650 En laat ons heidenen... - De niet gelovigen. 346 00:27:08,760 --> 00:27:11,161 We zijn allemaal gepresenteerd met hetzelfde bewijs. 347 00:27:13,080 --> 00:27:14,645 Ik denk dat het... 348 00:27:16,120 --> 00:27:18,600 welke conclusie je er ook uittrekt. 349 00:27:20,920 --> 00:27:23,321 Ik trek er helemaal niets uit. 350 00:27:23,480 --> 00:27:25,603 Wat denk je dat je vriendin heeft aangevallen? 351 00:27:27,240 --> 00:27:29,004 Aliens, misschien. Ik weet het niet. 352 00:27:30,160 --> 00:27:32,731 Ik kan het niet echt verklaren. 353 00:27:33,400 --> 00:27:34,906 Aliens? 354 00:27:35,920 --> 00:27:38,002 We zullen het snel genoeg weten. 355 00:27:46,480 --> 00:27:48,369 Er komen meer overlevenden binnen. 356 00:27:49,320 --> 00:27:51,049 Breng ze naar binnen. 357 00:27:51,120 --> 00:27:52,667 Eentje van hen is zwanger. 358 00:28:01,440 --> 00:28:03,363 Maak wat doeken nat. 359 00:28:03,440 --> 00:28:05,204 Het is goed. Blijf ademen. 360 00:28:05,280 --> 00:28:07,886 Denk er aan. Ademen. 361 00:28:09,560 --> 00:28:11,210 Nog eentje - Houd mijn hand vast. 362 00:28:15,000 --> 00:28:17,287 De laatste keer. 363 00:28:21,280 --> 00:28:22,805 Het is een jongen. 364 00:28:26,600 --> 00:28:28,443 Mag ik hem vasthouden, alsjeblieft? 365 00:28:33,320 --> 00:28:35,322 Mag ik hem vasthouden, alsjeblieft? 366 00:28:37,480 --> 00:28:39,244 Waarom huilt hij niet? 367 00:29:12,520 --> 00:29:14,210 Kom met mij mee. 368 00:29:33,680 --> 00:29:35,769 Je wist dat de baby dood geboren zou worden. 369 00:29:36,800 --> 00:29:38,386 Ik wist het. 370 00:29:39,560 --> 00:29:41,191 Hij was onschuldig. 371 00:29:45,840 --> 00:29:50,402 Waarom zou God alle onschuldigen en een onschuldige baby willen doden? 372 00:29:50,640 --> 00:29:52,251 Dat deed hij niet. 373 00:29:53,600 --> 00:29:58,208 Hij verliet hun sterfelijke lichamen en ontnam hen hun ziel. 374 00:29:59,560 --> 00:30:02,086 Die baby ging niet dood. 375 00:30:03,760 --> 00:30:06,445 Hij kreeg het eeuwige leven. 376 00:30:17,920 --> 00:30:20,791 Ik was thuis met mijn familie toen ze allemaal werden meegenomen. 377 00:30:21,880 --> 00:30:24,008 Toen hoorde ik de eerste trompet. 378 00:30:24,080 --> 00:30:26,361 Eerste trompet? - Die heb je niet gehoord? 379 00:30:28,800 --> 00:30:30,390 Ik stond perplex. 380 00:30:32,320 --> 00:30:33,924 Ik wist het meteen. 381 00:30:36,080 --> 00:30:39,448 En alles wat ik kon bedenken was dat ik hier moest zijn. 382 00:30:46,080 --> 00:30:47,666 Het spijt me van je verlies. 383 00:30:48,520 --> 00:30:50,490 Het was niet mijn verlies. Het was hun gewin. 384 00:30:53,840 --> 00:30:55,387 Waarom ben jij niet meegenomen? 385 00:30:56,600 --> 00:30:58,443 Waarom ben ik niet meegenomen? 386 00:31:00,286 --> 00:31:03,966 Alleen maar omdat je een kerk en een titel hebt... 387 00:31:05,800 --> 00:31:07,980 wil dat niet zeggen dat je een echt geloof hebt. 388 00:31:09,160 --> 00:31:12,050 Ik had geen relatie. 389 00:31:13,160 --> 00:31:14,850 Ik had alleen genegenheid. 390 00:31:22,640 --> 00:31:24,688 En daarom heb ik gefaald. 391 00:31:37,360 --> 00:31:39,727 Kom op, wij allemaal. 392 00:31:59,880 --> 00:32:02,531 Hoe gaat het met Skylar? - Het komt wel goed met haar. 393 00:32:05,120 --> 00:32:06,849 Ally en Dan zijn bij haar. 394 00:32:07,360 --> 00:32:08,930 Wat wil je nu gaan doen? 395 00:32:11,640 --> 00:32:13,324 Volhouden hier. 396 00:32:13,400 --> 00:32:15,880 Volhouden hier? Volhouden tot wat? 397 00:32:15,881 --> 00:32:17,839 We weten niet wat er buiten aan de hand is. 398 00:32:17,840 --> 00:32:19,829 Het lijkt erop dat we hierbinnen veilig zijn. 399 00:32:19,840 --> 00:32:22,366 Je wilt dus binnen blijven en kijken wat er gebeurt? 400 00:32:22,440 --> 00:32:24,204 Totdat we een beter plan hebben, Tommy. 401 00:32:24,227 --> 00:32:26,803 Misschien moeten we ons verplaatsen naar een andere plek. 402 00:32:26,852 --> 00:32:29,856 Waar naar toe? We kunnen Skylar niet vervoeren, toch? 403 00:32:35,720 --> 00:32:37,529 Laat me binnen. 404 00:32:40,240 --> 00:32:41,890 Help me. 405 00:32:54,240 --> 00:32:56,163 Mijn naam is Tommy Covington. 406 00:32:56,240 --> 00:32:59,449 Als iemand dit ziet, dan ben ik waarschijnlijk dood. 407 00:33:00,400 --> 00:33:02,607 Het is tien uur geleden. Toen dit alles begon... 408 00:33:02,680 --> 00:33:05,650 zijn we in een kerk terecht gekomen en hebben hulp gekregen. 409 00:33:09,360 --> 00:33:13,160 Als er iets gebeurt, Ally, er is iets wat ik wil... 410 00:33:13,240 --> 00:33:14,765 wat ik wil zeggen... 411 00:33:20,320 --> 00:33:22,761 Wat doe je? Ik houd er niet van als mensen mij filmen. 412 00:33:22,762 --> 00:33:24,847 Zegt de jongen die iedereen filmt. 413 00:33:24,920 --> 00:33:27,651 Wat is er zo belangrijk wat je Ally wil zeggen? 414 00:33:29,200 --> 00:33:31,202 Het is ingewikkeld. - Ingewikkeld. 415 00:33:31,840 --> 00:33:35,604 Denk je niet dat vuur en ijs dat uit de lucht valt, alles verklaart? 416 00:33:35,680 --> 00:33:37,921 Ja, misschien. 417 00:33:38,520 --> 00:33:40,360 Dan vertel haar wat je haar wil zeggen. 418 00:33:41,120 --> 00:33:44,124 Ik laat het haar zien als er iets gebeurt. 419 00:33:56,480 --> 00:33:58,111 Allison, Ik... 420 00:33:59,640 --> 00:34:01,642 Toen ik je zeven jaar geleden ontmoette... 421 00:34:03,040 --> 00:34:04,580 We hadden alleen een klik. 422 00:34:06,080 --> 00:34:07,764 De waarheid is... 423 00:34:07,840 --> 00:34:11,162 Sinds die dag hou ik van je. 424 00:34:14,480 --> 00:34:16,482 En als het niet voor mij is... 425 00:34:21,240 --> 00:34:23,527 Ik wil dat je gelukkig bent. 426 00:34:27,200 --> 00:34:29,123 Ik wil dat je gelukkig bent. 427 00:34:34,240 --> 00:34:35,746 Voel je je beter? 428 00:34:40,280 --> 00:34:42,282 Videobeelden stromen binnen... 429 00:34:42,360 --> 00:34:44,966 van een wereldwijde mysterieuze ziekte... 430 00:34:45,040 --> 00:34:46,671 die toeslaat zonder waarschuwing... 431 00:34:46,672 --> 00:34:50,195 en die miljoenen dodelijke slachtoffers gemaakt heeft in het afgelopen uur. 432 00:34:51,680 --> 00:34:53,241 Mensen zijn... 433 00:34:54,600 --> 00:34:56,161 Zeg dan iets. 434 00:34:56,280 --> 00:34:58,408 Dit is niet goed. 435 00:34:58,480 --> 00:35:00,642 Dit kan niet waar zijn. Wel verdomme... 436 00:35:01,760 --> 00:35:03,856 Vooraanstaande deskundigen uit de hele wereld... 437 00:35:03,857 --> 00:35:07,679 hebben niet de oorzaak kunnen bepalen wat gekenmerkt wordt als... 438 00:35:07,680 --> 00:35:09,523 het 'onmiddellijk dood syndroom. ' 439 00:35:12,920 --> 00:35:15,082 Het syndroom slaat toe zonder waarschuwing... 440 00:35:15,160 --> 00:35:19,484 en heeft wereldwijd dood veroorzaakt bij kinderen en baby�s... 441 00:35:20,040 --> 00:35:23,249 als ook willekeurige segmenten van de volwassen bevolking. 442 00:35:23,320 --> 00:35:25,726 Gaat het goed? - De auto staat in brand. 443 00:35:25,800 --> 00:35:27,347 Pak de brandblusser. 444 00:35:30,240 --> 00:35:32,049 Wat is er gaande? 445 00:35:32,120 --> 00:35:34,122 Geef me een hand. Ze is gewond. 446 00:35:34,200 --> 00:35:36,362 Ben je in orde? - Ze ademt niet. 447 00:35:36,440 --> 00:35:37,965 Ga het maar halen, Max. 448 00:35:41,040 --> 00:35:43,168 Praat met mij. Iedereen in orde? 449 00:35:44,240 --> 00:35:47,483 We zullen doorgaan met video's uploaden zolang er nieuws is... 450 00:35:47,560 --> 00:35:51,565 en we geven nieuws updates als die voorhanden zijn. 451 00:35:53,560 --> 00:35:57,489 Het spijt me hoe ik de receptie verliet. - Dat is al goed. 452 00:35:57,560 --> 00:35:59,881 Het lijkt stom achteraf. 453 00:35:59,960 --> 00:36:02,088 Het spijt me dat ik de reden was dat je ging. 454 00:36:03,080 --> 00:36:06,721 Je ging me zoeken. Dat is alles wat belangrijk is. 455 00:36:09,400 --> 00:36:11,402 Hoe lang ga je al naar deze kerk? 456 00:36:13,720 --> 00:36:15,563 Ongeveer zes maanden. 457 00:36:15,640 --> 00:36:18,371 Ik weet niet, het lijkt geen zondagsritueel. 458 00:36:19,880 --> 00:36:21,609 Waarom heb je mij dit nooit verteld? 459 00:36:22,240 --> 00:36:25,050 Ik wist dat je zou lachen. Of je ogen laten rollen. 460 00:36:28,920 --> 00:36:30,610 Dat zou ik denk ik gedaan hebben. 461 00:36:32,080 --> 00:36:33,727 Toen. 462 00:36:34,240 --> 00:36:35,765 Nu niet meer. 463 00:36:49,600 --> 00:36:51,204 Verrassing. 464 00:36:52,280 --> 00:36:55,444 Fijne verjaardag. Fijne verjaardag, moeder. 465 00:36:55,640 --> 00:36:57,244 We hebben je te pakken. 466 00:36:57,360 --> 00:36:58,950 Fijne verjaardag. 467 00:37:00,840 --> 00:37:04,242 Ik hou heel veel van jullie allemaal en jij bent zo prachtig. 468 00:37:07,000 --> 00:37:08,684 Waar zijn je ouders? 469 00:37:10,080 --> 00:37:11,606 Gedood. 470 00:37:12,280 --> 00:37:14,487 Meegenomen, of hoe dat je het ook wil noemen. 471 00:37:20,240 --> 00:37:22,641 Ik hoop dat je het niet erg vindt, knapperig. 472 00:37:23,560 --> 00:37:26,028 Je wilt een anafylactische schok toevoegen aan onze dag? 473 00:37:26,280 --> 00:37:27,806 Ik ben allergisch. 474 00:37:29,520 --> 00:37:32,330 Ik hou mijn opmerking bij me. 475 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Waarom ben je hier? Je bent duidelijk een goed persoon. 476 00:37:38,840 --> 00:37:40,649 Ik ben een goed persoon. 477 00:37:40,720 --> 00:37:42,451 Alleen geen kerkelijk goed persoon. 478 00:37:43,520 --> 00:37:46,888 Je bent er nooit geweest? - Ik ben niet zo'n 'blijf eens zitten' meisje. 479 00:37:51,400 --> 00:37:53,084 Die kans heb ik verkeken. 480 00:37:53,880 --> 00:37:55,882 Ja, ik denk ik ook. 481 00:37:56,760 --> 00:37:58,888 Ben jij altijd zo opbeurend? 482 00:38:00,520 --> 00:38:02,090 Nee, alleen... 483 00:38:03,840 --> 00:38:05,763 Alleen als het einde der wereld nadert. 484 00:38:08,360 --> 00:38:12,404 We hebben verschillende ooggetuigenverslagen ontvangen van ongewone weerpatronen. 485 00:38:12,480 --> 00:38:16,761 Verslagen en beelden uit de hele wereld zijn zowel verontrustend als onheilspellend. 486 00:38:16,762 --> 00:38:19,579 National Weather Service heeft stormwaarschuwingen uitgegeven... 487 00:38:19,580 --> 00:38:22,131 en reisadviezen van kust tot kust... 488 00:38:22,200 --> 00:38:25,966 in het kielzog van deze ongekende verwoesting. 489 00:38:26,040 --> 00:38:28,520 Federale, staats- en lokale ambtenaren... 490 00:38:28,600 --> 00:38:32,082 vragen iedereen om binnen te blijven. 491 00:38:32,160 --> 00:38:34,640 Blijf momenteel in uw huizen. 492 00:38:34,720 --> 00:38:38,964 Veiligheid is van het grootste belang op dit onvoorspelbare moment. 493 00:38:40,280 --> 00:38:42,931 We zijn veilig. We zijn bijna... 494 00:39:07,080 --> 00:39:08,969 Ik weet niet waar ik op wachtte. 495 00:39:10,840 --> 00:39:14,449 Ik denk dat ik op een teken wachtte, een 'eureka' moment wat moest komen. 496 00:39:17,360 --> 00:39:19,647 Het enige wat je moet doen is een keuze maken. 497 00:39:23,200 --> 00:39:24,765 Ik hou van jou. 498 00:39:25,800 --> 00:39:27,490 Ik hou van jou. 499 00:39:31,240 --> 00:39:32,801 En ik weet... 500 00:39:35,000 --> 00:39:36,843 dat ik met je wil trouwen. 501 00:39:37,360 --> 00:39:39,488 Jongens, dit moeten jullie zien. 502 00:39:44,120 --> 00:39:46,930 Ik was aan het filmen en dit heb ik opgenomen. 503 00:39:51,200 --> 00:39:54,426 Ik heb niet losgelaten. Ze was zojuist nog hier. 504 00:39:54,840 --> 00:39:57,161 Mag ik zien wat je aan het bekijken bent? 505 00:40:01,560 --> 00:40:04,570 Openbaringen 9. Ik heb niet losgelaten. 506 00:40:04,640 --> 00:40:07,883 En de vijfde engel blies op zijn trompet en opende de afgrond. 507 00:40:08,560 --> 00:40:12,691 De zon en de hemel werden verduisterd en sprinkhanen vielen neer op aarde. 508 00:40:15,160 --> 00:40:18,365 Hun haar was als het haar van vrouwen. Hun tanden waren als leeuwentanden... 509 00:40:19,120 --> 00:40:23,564 en hun vleugels maakte het donderende geluid van paarden die ten strijde trokken. 510 00:40:26,240 --> 00:40:28,607 Je ziet het als ik beeldje voor beeldje doe. 511 00:40:28,680 --> 00:40:33,089 Ze kregen stekels, zoals de schorpioenen de mensen pijnigen. 512 00:40:39,520 --> 00:40:41,151 Wat is dit ding? 513 00:40:41,320 --> 00:40:43,165 Een van de afvalligen. 514 00:40:44,000 --> 00:40:47,841 En wat willen ze? T - Martelen en vernietigen. 515 00:40:49,880 --> 00:40:51,530 Kunnen we ze bevechten? 516 00:40:52,880 --> 00:40:54,441 Nee. 517 00:40:55,000 --> 00:40:57,810 Dit is het eerste seizoen van de slechte dingen die komen gaan. 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,725 Wat, het eerste? 519 00:41:00,840 --> 00:41:02,888 Het wordt alleen nog maar erger. 520 00:41:05,840 --> 00:41:08,246 Het is niet eerlijk. - Wat is niet eerlijk? 521 00:41:08,880 --> 00:41:10,420 Hoe voel je je? 522 00:41:10,647 --> 00:41:14,084 Ik gaf je de laatste dosis vicodine, dus pijn moet wat gaan verminderen. 523 00:41:14,800 --> 00:41:16,802 Raak dat niet aan. 524 00:41:16,880 --> 00:41:18,961 Laat mij even kijken. - Stop, het brandt. 525 00:41:19,080 --> 00:41:20,844 Nee, het brandt. 526 00:41:20,920 --> 00:41:25,403 Ik moet opstaan. Ik wil hier weg. 527 00:41:25,680 --> 00:41:27,960 Ik wil hier weg. - Doe eens kalm. Het is al goed. 528 00:41:30,600 --> 00:41:32,762 Luister naar mij. 529 00:41:32,840 --> 00:41:36,242 Het is al ge�nfecteerd en ik heb geen antibiotica meer om haar te helpen. 530 00:41:37,040 --> 00:41:39,049 Waar haal ik de medicijnen die ze nodig heeft? 531 00:41:39,050 --> 00:41:42,049 Mijn auto. Ik heb een aantal proefpakketten van amoxicilline... 532 00:41:42,120 --> 00:41:44,691 maar het is te gevaarlijk om naar buiten te gaan. 533 00:41:45,680 --> 00:41:48,601 Geef me de sleutels. - Het is niet veilig om naar buiten te gaan. 534 00:41:48,602 --> 00:41:50,149 Ik ga met je mee. 535 00:41:50,960 --> 00:41:52,530 Ik ga ook. 536 00:41:53,960 --> 00:41:55,610 Wij regelen dat wel. 537 00:41:57,720 --> 00:41:59,267 Laten we gaan. 538 00:42:03,360 --> 00:42:06,648 Het is een groene Chrysler die op de Sixth Street geblokkeerd staat. 539 00:42:07,560 --> 00:42:09,130 Buiten de parkeerplaats. 540 00:42:09,800 --> 00:42:11,450 Er is daar ook een SUV, dacht ik. 541 00:42:11,520 --> 00:42:13,124 Wacht even, je dacht? 542 00:42:14,040 --> 00:42:16,168 Het spijt me. Ik werd geblokkeerd. 543 00:42:16,760 --> 00:42:18,888 Sorry, we vinden het wel. 544 00:42:19,440 --> 00:42:21,085 Sleutels? 545 00:42:22,600 --> 00:42:24,101 Bedankt. 546 00:42:28,399 --> 00:42:32,521 De proefpakketten van amoxicilline zitten in een plunjezak op de achterbank van mijn busje. 547 00:42:33,720 --> 00:42:35,643 Weet je zeker dat ik niet moet gaan? 548 00:42:36,680 --> 00:42:38,311 Nee, wij doen dat wel. 549 00:42:41,480 --> 00:42:43,482 Weet je dat heel zeker? 550 00:43:01,680 --> 00:43:03,227 Hoor je dat? 551 00:43:42,400 --> 00:43:44,402 Je moet de kerk ingaan waar het veilig is. 552 00:43:53,440 --> 00:43:55,090 Hier staat de SUV. - Hier is het. 553 00:43:57,640 --> 00:43:59,526 Maak hem open. - Waarom gaat hij niet open? 554 00:44:01,640 --> 00:44:03,141 Ik heb een idee. 555 00:44:18,320 --> 00:44:19,845 Tommy, lichten. 556 00:44:21,480 --> 00:44:25,002 Ik weet wat er aan de hand is. Geloof niet wat de regering jullie verteld. 557 00:44:25,025 --> 00:44:27,726 Er was geen virale uitbraak. Geen terroristische aanval. 558 00:44:27,840 --> 00:44:32,683 Er zijn miljoenen doden overal om ons heen. Alle kinderen zijn dood. Dit was de wegvoering. 559 00:44:32,760 --> 00:44:35,001 U moet begrijpen dat er maar ��n weg naar God is. 560 00:44:35,080 --> 00:44:37,606 Slechts ��n weg naar het eeuwige leven. Luister naar mij. 561 00:44:37,680 --> 00:44:39,881 Stop wat je aan het doen bent. Ga op uw... 562 00:44:46,400 --> 00:44:48,767 Iets raakte de voorkant. 563 00:45:25,840 --> 00:45:27,490 Je werkt niet voor God. 564 00:45:27,960 --> 00:45:30,122 De kracht van Christus dwingt u. 565 00:45:30,200 --> 00:45:31,765 Rennen. 566 00:45:37,640 --> 00:45:39,608 Ren, Tommy. Kom op. 567 00:45:42,400 --> 00:45:44,921 Ze komen eraan. 568 00:45:47,680 --> 00:45:49,311 Doe de deur open. 569 00:45:56,520 --> 00:45:59,922 Je hebt het gehaald. Goed zo, je hebt het bij. 570 00:46:19,360 --> 00:46:21,328 Wat wil je zeggen in de camera? 571 00:46:22,960 --> 00:46:26,043 Ik weet het niet. Een soort van bekentenis? 572 00:46:26,280 --> 00:46:28,521 Zeg wat je op je lever hebt. 573 00:46:33,040 --> 00:46:34,730 Ik heb niets te bekennen. 574 00:46:36,040 --> 00:46:37,540 Wat wil je zeggen, Jack? 575 00:46:38,600 --> 00:46:40,151 Tommy, waarom film je nog steeds? 576 00:46:40,152 --> 00:46:43,199 Als wij hier niet uitkomen, moet iemand weten wat er hier gebeurd is. 577 00:46:43,200 --> 00:46:46,289 Dat moet je niet zeggen. We komen hier uit. 578 00:47:01,080 --> 00:47:02,923 Mijn naam is Jack Turner. 579 00:47:04,640 --> 00:47:07,564 Ik weet niet waarom dit alles gebeurd. 580 00:47:10,760 --> 00:47:12,285 Ik weet niet waarom. 581 00:47:15,120 --> 00:47:17,122 Maar het gaat mij niet verslaan. 582 00:47:19,840 --> 00:47:22,821 Ik wil niet zeggen dat het over is. Ik weet niet waarom je filmt. 583 00:47:23,760 --> 00:47:25,569 Hou je van Allison? 584 00:47:26,440 --> 00:47:28,021 Natuurlijk. 585 00:47:28,600 --> 00:47:31,060 Je hebt er zeven jaar over gedaan om dat uit te vinden? 586 00:47:31,560 --> 00:47:34,326 Wat? - Ik wil weten hoe je je voelt. 587 00:47:34,440 --> 00:47:36,130 Tommy, wat ben je aan het doen? 588 00:47:36,600 --> 00:47:39,870 Ik was haar vandaag bijna kwijtgeraakt. Hoe denk je dat dat voelt, Tommy? 589 00:47:39,871 --> 00:47:42,371 Dus door haar kwijt te raken, moet je iets voelen? 590 00:47:42,372 --> 00:47:43,912 Dat is geen liefde, Jack. 591 00:47:43,913 --> 00:47:47,406 Zij verdient iemand die haar liefheeft. Ze is een geweldige meid. Zeven jaar? 592 00:47:47,440 --> 00:47:49,249 Zeven jaar? - Stop daarmee. 593 00:47:49,320 --> 00:47:51,129 Weet jij wat ik denk dat is, Tommy? 594 00:47:51,200 --> 00:47:53,628 Ik denk dat jij een bekentenis af moet leggen, Tommy. 595 00:47:54,720 --> 00:47:56,324 Ga door. Zeg het dan. 596 00:47:56,400 --> 00:47:58,687 Ik heb er geen. - Kom op, zeg het. 597 00:47:58,760 --> 00:48:00,307 Wat zeggen? - Zeg het. 598 00:48:01,120 --> 00:48:03,120 Je hebt de hele dag met haar rondgehangen. 599 00:48:03,121 --> 00:48:04,702 Je hebt geen date. 600 00:48:04,719 --> 00:48:06,245 Zeg het, Tommy. - Wat zeggen? 601 00:48:06,246 --> 00:48:08,924 Het is niet zo grappig nu ik de camera heb, is het niet? 602 00:48:09,000 --> 00:48:10,545 Zeg het. 603 00:48:10,546 --> 00:48:12,157 Zeg het, Tommy. 604 00:48:14,440 --> 00:48:15,971 Goed. 605 00:48:20,000 --> 00:48:21,565 Goed. 606 00:48:28,080 --> 00:48:30,003 Ik hou van je, Allison. 607 00:48:30,080 --> 00:48:31,666 Ik wist het. 608 00:48:31,667 --> 00:48:34,728 Het spijt me, het spijt me. 609 00:48:34,800 --> 00:48:37,087 Jack, hou op. Jongens, hou op. 610 00:48:37,160 --> 00:48:39,049 Stop. 611 00:48:41,560 --> 00:48:43,688 Katie Murphy. 612 00:48:49,640 --> 00:48:54,407 het was na de LSU-Alabama wedstrijd. Ik heb Katie thuis gebracht. 613 00:48:55,560 --> 00:48:59,690 Het was maar een moment. We gingen er helemaal in op. 614 00:49:00,440 --> 00:49:02,966 Wij allebei en het gebeurde. 615 00:49:03,440 --> 00:49:06,122 Ik probeerde het haar te vertellen voordat we gingen trouwen. 616 00:49:07,160 --> 00:49:09,249 Ze verdient het om de waarheid te weten, toch? 617 00:49:10,520 --> 00:49:13,569 Dan, het doet er allemaal niet meer toe. 618 00:49:14,320 --> 00:49:18,484 Alles doet er nu toe. Zie je dat dan niet? 619 00:49:24,383 --> 00:49:26,014 Het spijt me. 620 00:49:28,960 --> 00:49:31,122 De bekentenistijd was een goed idee, Tommy. 621 00:49:32,400 --> 00:49:35,643 Wat hebben wij er van geleerd? Je bent een idioot. 622 00:49:40,000 --> 00:49:42,241 Dit is een noodgedwongen alarmmelding. 623 00:49:43,240 --> 00:49:46,562 Tijdens deze noodsituatie, zoekt u onmiddellijk beschutting. 624 00:49:46,720 --> 00:49:50,167 Verlaat uw huis niet en voorkom dat u 's nachts naar buiten gaat. 625 00:49:50,168 --> 00:49:53,499 Als u niet in staat bent om te overleven onder uw huidige omstandigheden... 626 00:49:53,500 --> 00:49:57,803 zoek dan een toevluchtsoord die opgezet is door civiele en militaire autoriteiten. 627 00:49:57,880 --> 00:50:02,689 Civiele en militaire autoriteiten richten opvanghuizen op, in grote stedelijke gebieden. 628 00:50:04,080 --> 00:50:07,408 Alle uitzendingen en kabelsystemen zullen deze noodoproep uitzenden. 629 00:50:07,480 --> 00:50:09,170 Ja, ik voel me goed. 630 00:50:11,240 --> 00:50:13,322 Laat eens zien hoe ze het doet. 631 00:50:36,440 --> 00:50:38,241 Er is niets wat ik voor haar kan doen. 632 00:50:44,120 --> 00:50:47,490 De antibiotica slaat niet aan. - Wat bedoel je daarmee? 633 00:50:47,560 --> 00:50:50,928 De infectie verspreidt zich. Het gedraagt zich als een beet. 634 00:50:51,800 --> 00:50:55,883 Jij zei dat ze antibiotica moest hebben en nu zeg je dat je het niet zeker weet. 635 00:50:55,960 --> 00:50:57,803 Ik heb zoiets nog nooit gezien. 636 00:50:57,880 --> 00:51:01,965 Ze moet een antiserum hebben zoals Anascorp of een dokter die kan helpen. 637 00:51:04,160 --> 00:51:05,671 Het spijt mij. 638 00:51:10,560 --> 00:51:13,206 Ik ga naar het ziekenhuis. - Nee, wacht. 639 00:51:13,280 --> 00:51:17,084 Het is aan de andere kant van de snelweg, ok�? - De andere kant van de snelweg? 640 00:51:17,160 --> 00:51:18,991 We haalden de 30 feet al bijna niet. 641 00:51:18,992 --> 00:51:22,168 Ik weet dat het geen goed plan is, maar we moeten Sky redden. 642 00:51:22,240 --> 00:51:23,924 Het is een paar uur tot zonsopgang. 643 00:51:23,960 --> 00:51:25,466 Wat heeft dat er mee te maken? 644 00:51:25,467 --> 00:51:29,242 Die dingen, wat ze ook zijn, vallen alleen bij nacht aan. 645 00:51:29,320 --> 00:51:30,845 Misschien zijn het nachtwezens. 646 00:51:33,720 --> 00:51:35,351 Heeft ze nog wel een paar uur? 647 00:51:36,040 --> 00:51:37,644 Ze is een vechtster. 648 00:51:37,720 --> 00:51:40,883 Ze heeft het tot nu toe uitgehouden. Ik zou wachten tot morgen. 649 00:51:44,440 --> 00:51:47,569 Pastoor Shay wil iedereen toespreken in het heiligdom. 650 00:51:51,520 --> 00:51:55,002 We verlaten het ziekenhuis meteen als de zon opkomt. 651 00:52:10,840 --> 00:52:12,387 Kom binnen. 652 00:52:16,440 --> 00:52:19,489 Dat was het eerste gebed dat ik ooit gezegd hebt. 653 00:52:22,120 --> 00:52:25,010 Heb je enig idee hoe krachtig het voelt? 654 00:52:26,520 --> 00:52:28,081 Kan niet zeggen hoe dat voelt. 655 00:52:28,400 --> 00:52:31,006 Het is niet te laat voor ons om te geloven, Tommy. 656 00:52:31,080 --> 00:52:32,684 God houdt nog steeds van ons allen. 657 00:52:34,000 --> 00:52:35,506 En als ik het wel red... 658 00:52:35,507 --> 00:52:40,411 Als we wel uit deze puinhoop komen, worden we dan weggevoerd? 659 00:52:42,560 --> 00:52:46,451 Nee, de wegvoering is over. 660 00:52:48,920 --> 00:52:51,810 Die boot hebben we gemist. - Dat is niet goed. 661 00:52:54,320 --> 00:52:58,050 Maar we hebben hoop in het pad naar de Vader en zijn gave over het eeuwige leven. 662 00:52:58,520 --> 00:53:00,602 Je moet een keuze maken, Tommy. 663 00:53:02,520 --> 00:53:04,488 En wat ga je nu doen? 664 00:53:08,080 --> 00:53:10,924 Ik word Pastoor voor de eerste keer in mijn leven. 665 00:53:29,160 --> 00:53:33,051 Voor diegene die ik nog niet ontmoet heb, ik ben Pastoor Shay. 666 00:53:35,480 --> 00:53:37,091 En ik ben een fraudeur. 667 00:53:38,640 --> 00:53:40,285 Het is waar. 668 00:53:40,440 --> 00:53:43,649 Ik wandel door dit Heiligdom met mijn slapende ziel. 669 00:53:45,440 --> 00:53:47,681 In Matthew, zei Jezus... 670 00:53:48,680 --> 00:53:53,720 er zullen mensen zijn die Zijn naam gebruiken in toespraken en preken... 671 00:53:53,800 --> 00:53:56,087 en Jezus zei tot hen... 672 00:53:59,880 --> 00:54:01,420 'Ik heb je nooit gekend. ' 673 00:54:04,520 --> 00:54:06,841 Vergeef mij, Jezus, ik heb je nooit gekend. 674 00:54:09,080 --> 00:54:10,620 Ik was een charlatan. 675 00:54:11,480 --> 00:54:16,327 Ik was een handelsreiziger die zijn waren wilde slijten. 676 00:54:17,760 --> 00:54:20,491 Zoals jij en jij. 677 00:54:23,120 --> 00:54:26,966 Ik had iets wonderbaarlijks nodig om de waarheid onder ogen te zien. 678 00:54:28,000 --> 00:54:29,570 Om duidelijk te zien. 679 00:54:30,840 --> 00:54:35,528 Ik hield mezelf verantwoordelijk voor niet alleen mijn falende vertrouwen... 680 00:54:36,200 --> 00:54:39,443 maar iedereen die hier vandaag nog aanwezig is. 681 00:54:41,360 --> 00:54:43,362 Dit is onze wake-up call. 682 00:54:44,920 --> 00:54:47,366 De weg die voor ons ligt, zal niet gemakkelijk zijn. 683 00:54:47,520 --> 00:54:49,204 Het zal niet ongestraft blijven. 684 00:54:50,240 --> 00:54:54,564 En deze weg zal leiden tot pijn, lijden en zelfs de dood. 685 00:54:55,360 --> 00:54:59,081 Maar het echte, eeuwige leven, is de plaats waar de weg leidt. 686 00:54:59,800 --> 00:55:02,531 Maar dit is onze kans. 687 00:55:04,360 --> 00:55:06,442 Ik kan jullie nu de weg wijzen. 688 00:55:07,240 --> 00:55:09,720 Wij kunnen deze reis samen delen. 689 00:55:23,520 --> 00:55:25,727 Iedereen naar de kelder. 690 00:55:34,360 --> 00:55:37,728 Blijf rennen, blijf bij mij. 691 00:55:49,600 --> 00:55:51,170 Waar is Rachel? 692 00:55:51,240 --> 00:55:53,085 Heeft iemand verpleegster Rachel gezien? 693 00:55:53,680 --> 00:55:56,160 Is Rachel hier binnen? 694 00:56:00,160 --> 00:56:01,730 Het zit recht boven ons. 695 00:56:04,560 --> 00:56:06,562 Tommy, wat is het? 696 00:56:10,440 --> 00:56:12,124 Iedereen stil zijn. 697 00:56:32,120 --> 00:56:33,810 Help me. 698 00:57:06,960 --> 00:57:08,625 Vergeef het mij. 699 00:57:09,880 --> 00:57:11,564 Er is maar ��n uitweg. 700 00:57:13,520 --> 00:57:15,045 Ze zijn hier voor mij. 701 00:57:16,800 --> 00:57:18,643 Shay, ga niet naar buiten. 702 00:57:27,840 --> 00:57:30,207 Alsjeblieft. 703 00:57:50,040 --> 00:57:51,724 Ik hoor helemaal niets. 704 00:57:53,560 --> 00:57:55,100 Ik ga de deur opendoen. 705 00:58:03,760 --> 00:58:05,400 Ben je klaar? 706 00:58:09,160 --> 00:58:10,730 Kom op, Sky. 707 00:58:12,520 --> 00:58:14,921 De zon is op. We gaan naar het ziekenhuis. 708 00:58:26,720 --> 00:58:28,521 Ruik jij dat ook? 709 00:59:22,920 --> 00:59:25,651 Kijk naar mij. 710 00:59:26,360 --> 00:59:28,169 Niet kijken, kom op. 711 01:00:24,200 --> 01:00:26,441 Ik denk dat het in orde is. 712 01:00:40,280 --> 01:00:41,884 Dit is gekkenwerk. 713 01:00:45,880 --> 01:00:48,406 Er is niets aan die kant. 714 01:00:50,080 --> 01:00:51,711 Het is weg. 715 01:01:03,560 --> 01:01:05,449 Kom, laten we naar het opvanghuis gaan. 716 01:01:05,560 --> 01:01:07,642 Waar gaan die mensen naartoe? 717 01:01:25,760 --> 01:01:27,330 Laten we een kamer voor je vinden. 718 01:01:28,240 --> 01:01:29,920 Er moet hier een dokter zijn. 719 01:01:40,160 --> 01:01:41,746 Help haar. 720 01:01:42,120 --> 01:01:45,567 Alsjeblieft, help haar. - We gaan hier weg. 721 01:01:45,840 --> 01:01:48,286 Er is een opvanghuis bij de Riverfront Bridge. 722 01:01:50,800 --> 01:01:52,431 Er is niets. 723 01:02:03,680 --> 01:02:05,887 Heb je haar? 724 01:02:06,000 --> 01:02:07,920 De plaats is geplunderd, leeggehaald. 725 01:02:08,640 --> 01:02:10,244 Er ligt niets in die apotheek. 726 01:02:17,800 --> 01:02:19,481 Jongens, er is niets over. 727 01:02:21,720 --> 01:02:24,564 Ik ga naar boven en een dokter zoeken. 728 01:02:24,565 --> 01:02:26,838 Iemand die kan helpen. Er moet hier een dokter zijn. 729 01:02:26,839 --> 01:02:28,959 Ik ga met hem mee. Sam, jij blijft hier. 730 01:02:36,360 --> 01:02:37,885 Wees voorzichtig. 731 01:03:10,680 --> 01:03:12,370 Jack, wacht even. 732 01:03:17,480 --> 01:03:20,802 Het spijt me. Ik heb dit nodig. 733 01:03:22,960 --> 01:03:25,167 Ik kan het alleen wel af, Tommy. 734 01:03:25,280 --> 01:03:26,850 Ja, dat weet ik. 735 01:03:38,800 --> 01:03:41,804 Ik heb gelezen dat het licht dat je ziet, voordat je sterft... 736 01:03:43,120 --> 01:03:47,600 je brein is die grote hoeveelheden endorfine vrijgeeft, om de pijnlijke dood te verlichten. 737 01:03:49,400 --> 01:03:51,402 Sommige mensen geloven dat. 738 01:03:53,120 --> 01:03:57,409 Er zijn anderen die geloven dat het licht een teken is van Gods bestaan. 739 01:03:59,720 --> 01:04:01,529 Geloof jij dat? 740 01:04:04,000 --> 01:04:05,581 Dat doe ik. 741 01:04:17,360 --> 01:04:21,531 Waar moet je eerst zijn, totdat iemand van je afgenomen wordt... 742 01:04:21,600 --> 01:04:24,001 voordat je realiseert hoe belangrijk het is? 743 01:04:24,760 --> 01:04:27,767 Geen behoefte om het uit te leggen. Ik weet dat je van haar houdt. 744 01:05:11,480 --> 01:05:13,164 Heb je dat gehoord? 745 01:06:13,280 --> 01:06:14,870 Heb je dat gehoord? Wat was dat? 746 01:07:02,440 --> 01:07:04,363 Een... 747 01:07:04,440 --> 01:07:06,204 twee... 748 01:07:06,280 --> 01:07:07,927 drie. 749 01:07:51,800 --> 01:07:53,450 Laten we doorlopen. 750 01:08:03,840 --> 01:08:05,444 Hoi, schatje. 751 01:08:08,520 --> 01:08:10,210 Ik ben hier. 752 01:08:11,240 --> 01:08:12,810 Ik ben hier. 753 01:08:16,360 --> 01:08:18,283 Doet het nog steeds pijn? 754 01:08:20,520 --> 01:08:22,682 Ik voel eigenlijk helemaal niets. 755 01:08:27,680 --> 01:08:30,286 Ik vergeef je voor alles. 756 01:08:32,520 --> 01:08:35,171 Hoe heb je... Ik heb je gehoord. 757 01:08:39,680 --> 01:08:42,126 Ik hou van jou. 758 01:08:46,120 --> 01:08:47,681 Dan... 759 01:08:52,880 --> 01:08:54,450 Waar ik opgroeide... 760 01:08:56,000 --> 01:08:59,482 als je niet naar de kerk ging, keken de mensen je raar aan. 761 01:09:01,400 --> 01:09:03,448 Dus dat is wat ik deed. 762 01:09:03,880 --> 01:09:06,201 Ik heb nooit echt geloofd. 763 01:09:10,360 --> 01:09:12,044 En dat is goed. 764 01:09:13,560 --> 01:09:15,085 Ik snap het nu. 765 01:09:20,760 --> 01:09:22,450 Ik hou van jou. 766 01:09:29,440 --> 01:09:31,090 Heb je dat gezien? 767 01:09:34,880 --> 01:09:36,564 Het is zo helder. 768 01:09:38,600 --> 01:09:40,284 Het is prachtig. 769 01:09:50,080 --> 01:09:52,447 Nee, alsjeblieft. 770 01:09:52,920 --> 01:09:55,526 Blijf bij mij, Sky. Alsjeblieft, blijf bij mij. 771 01:09:59,840 --> 01:10:01,410 Verlaat mij niet. 772 01:10:09,680 --> 01:10:11,489 Kan iemand haar helpen, alsjeblieft. 773 01:10:12,640 --> 01:10:15,211 Dan, er is niemand hier die haar kan helpen. 774 01:10:46,600 --> 01:10:48,648 Hoe kun jij daar zitten... 775 01:10:50,320 --> 01:10:52,641 en bidden tot een God die dit allemaal toelaat? 776 01:10:54,520 --> 01:10:56,284 Ze was jouw vriendin. 777 01:11:12,480 --> 01:11:14,369 Wil je iets voor mij doen? 778 01:11:16,600 --> 01:11:20,161 Ik was verkeerd en dat realiseer ik me nu. 779 01:11:23,560 --> 01:11:27,042 Ik heb mijn hele leven mijzelf verteld dat ik spiritueel was... 780 01:11:27,120 --> 01:11:29,202 en dat was genoeg. 781 01:11:31,320 --> 01:11:34,130 Blijkbaar heeft dat niet goed uitgepakt. 782 01:11:39,440 --> 01:11:41,041 Ik haat je. 783 01:11:41,400 --> 01:11:43,084 Ik haat je. - Wat is Dan aan het doen? 784 01:11:44,200 --> 01:11:46,120 Ik haat je, hoor je mij? 785 01:11:49,560 --> 01:11:51,403 Kom op, geef het aan mij. Ik ben hier. 786 01:11:53,040 --> 01:11:55,520 Ik haat je. 787 01:11:55,600 --> 01:11:57,762 Geef het aan mij, God. 788 01:11:58,440 --> 01:12:01,364 God, luister je ooit naar mij? 789 01:12:36,240 --> 01:12:38,481 We hebben niet veel tijd meer op deze aarde. 790 01:12:38,560 --> 01:12:40,403 We moeten een beslissing nemen. 791 01:13:12,480 --> 01:13:14,440 Misschien zijn ze naar ons op zoek. 792 01:13:15,640 --> 01:13:17,141 Deze kant uit. 793 01:13:41,840 --> 01:13:44,737 Ga. Sam, ren. Kijk niet achterom. 794 01:13:44,763 --> 01:13:46,268 Kijk niet achterom. Gewoon gaan. 795 01:13:46,320 --> 01:13:47,845 Gewoon gaan. 796 01:14:05,760 --> 01:14:08,240 Ze is niet hier. Ally is niet hier. 797 01:14:11,360 --> 01:14:14,364 Tommy, wat zie je? Wat is er aan de hand? 798 01:14:21,040 --> 01:14:24,646 Ik had me verstopt. Ze hebben me niet gekregen. Ik was zo bang. 799 01:14:24,720 --> 01:14:26,370 Alles is goed met je. 800 01:14:26,520 --> 01:14:30,809 Je bent veilig. 801 01:14:30,880 --> 01:14:32,486 Laten we gaan. 802 01:14:52,160 --> 01:14:53,686 Luister, we moeten gaan. 803 01:14:53,960 --> 01:14:56,925 We moeten naar het opvanghuis. - Ik laat haar niet alleen. 804 01:14:58,720 --> 01:15:00,248 Jij kunt gaan. 805 01:15:00,249 --> 01:15:02,784 Jij was mijn beste vriend en ik laat je niet alleen. 806 01:15:02,800 --> 01:15:05,371 Ik laat haar niet alleen. Jij kunt gaan. 807 01:15:05,440 --> 01:15:07,030 Nee, dat doe ik niet. 808 01:15:09,920 --> 01:15:11,968 Ga nu maar. 809 01:15:13,480 --> 01:15:16,764 Jack, ze is weg. - Ik meen het. Ga. 810 01:15:19,520 --> 01:15:22,284 Ze is... - Hou je mond. 811 01:15:28,080 --> 01:15:31,125 Ga van hem af. - Er is niets daarbuiten wat ik wil. 812 01:15:31,160 --> 01:15:33,731 Heb je dat begrepen? 813 01:15:33,840 --> 01:15:35,365 Dan blijf ik ook. 814 01:15:36,800 --> 01:15:38,962 Neem alle tijd die je nodig hebt. 815 01:15:40,040 --> 01:15:41,680 We blijven net zolang als nodig is. 816 01:16:16,640 --> 01:16:18,369 Denk je dat we hier veilig zijn? 817 01:16:18,440 --> 01:16:20,920 Het leger moet bij de Riverfront Bridge zijn. 818 01:16:21,000 --> 01:16:24,004 Zij hebben voedsel, voorraden. Zij weten wat te doen. 819 01:16:35,400 --> 01:16:36,947 Daar is het. 820 01:16:41,720 --> 01:16:43,868 De gouverneur heeft een verordening uitgevaardigd... 821 01:16:43,869 --> 01:16:48,368 en vraagt om al het niet-militaire personeel in te checken bij de hoofdingang. 822 01:16:49,240 --> 01:16:53,006 Voedsel, onderdak, gedoneerde kleding en medische benodigdheden... 823 01:16:53,080 --> 01:16:55,970 zijn beschikbaar voor alle mensen in nood. 824 01:16:56,040 --> 01:16:59,123 Voor degenen met meer ernstige medische aandoeningen... 825 01:16:59,200 --> 01:17:03,125 meldt u zich bij de Eerste Hulp buiten de ziekenhuis tent... 826 01:17:03,200 --> 01:17:07,285 waar u gecheckt en behandeld wordt in een kort tijdsbestek. 827 01:17:07,360 --> 01:17:08,905 Als u nog vragen heeft... 828 01:17:08,906 --> 01:17:13,522 vraag het dan aan elke ge�niformeerde militair gestationeerd in het gebied. 829 01:17:16,040 --> 01:17:18,691 Dank je dat ze daar een kerk bouwen? 830 01:17:18,760 --> 01:17:21,108 Ik hoorde dat ze een kapelaan binnengehaald hebben. 831 01:17:27,400 --> 01:17:29,243 Het is de groep uit de kerk. 832 01:17:33,560 --> 01:17:35,688 Je hebt het gehaald. Welkom. 833 01:17:38,400 --> 01:17:41,210 Kom binnen en warm je op. Warm jezelf hier op. 834 01:17:41,840 --> 01:17:43,490 Goed om je weer te zien. 835 01:17:46,000 --> 01:17:47,531 Wat nu? 836 01:17:54,800 --> 01:17:56,802 Ga daar op lijn staan. 837 01:18:00,320 --> 01:18:02,607 Breng deze naar de kapel, alsjeblieft. 838 01:18:08,280 --> 01:18:10,521 Ik moet jullie iets laten zien, jongens. 839 01:18:20,160 --> 01:18:23,801 Ik was verkeerd en dat realiseer ik me nu. 840 01:18:25,480 --> 01:18:30,407 Ik heb mijn hele leven mijzelf verteld dat ik spiritueel was... I 841 01:18:30,480 --> 01:18:32,289 en dat was genoeg. 842 01:18:34,600 --> 01:18:36,881 Blijkbaar heeft dat niet goed uitgepakt. 843 01:18:40,560 --> 01:18:42,225 Maar nu... 844 01:18:43,840 --> 01:18:45,604 vond ik het echte geloof. 845 01:18:49,233 --> 01:18:54,420 Deze demonen zijn hier om het Woord van God weg te nemen. 846 01:18:57,400 --> 01:18:58,926 Zie je dat dan niet? 847 01:18:58,927 --> 01:19:02,481 Het moet de waarheid zijn. Zelfs zij herkennen het. 848 01:19:04,760 --> 01:19:06,967 We moeten allemaal een keuze maken. 849 01:19:08,760 --> 01:19:12,481 We kunnen kiezen voor acceptatie en geloof... 850 01:19:12,760 --> 01:19:15,843 en neem het leven zoals het is... 851 01:19:15,920 --> 01:19:20,562 of zelfzuchtig blijven leven en God negeren... 852 01:19:22,160 --> 01:19:24,003 en uiteindelijk toch sterven. 853 01:19:31,040 --> 01:19:33,281 We moeten allemaal een keuze maken. 854 01:19:37,280 --> 01:19:39,408 We hebben niet veel tijd meer op deze aarde. 855 01:19:42,680 --> 01:19:44,284 Je moet een beslissing nemen. 856 01:19:52,880 --> 01:19:54,769 Ik kies voor God. 857 01:19:59,120 --> 01:20:02,567 Ga. Sam, rennen. 858 01:20:21,680 --> 01:20:25,267 Komt het weer in orde met hem? - Geef hem wat tijd. 859 01:20:25,640 --> 01:20:29,122 Amazing grace 860 01:20:29,240 --> 01:20:32,926 How sweet the sound 861 01:20:33,400 --> 01:20:37,086 That saved a wretch 862 01:20:37,320 --> 01:20:39,243 Like me 863 01:20:39,640 --> 01:20:41,201 Geloof. 864 01:20:42,640 --> 01:20:44,187 Wat zei je daar? 865 01:20:45,880 --> 01:20:47,511 Ze zijn gevestigd voor het geloof. 866 01:20:50,280 --> 01:20:52,081 We moeten Jack zoeken. 867 01:20:52,400 --> 01:20:56,001 Wacht. Tommy. - Zet die muziek uit. 868 01:20:56,120 --> 01:20:58,600 Waar is de PA? Waar is de PA? Zet de muziek uit. 869 01:20:59,760 --> 01:21:03,526 It was grace that taught... 870 01:21:06,080 --> 01:21:07,627 Zet de muziek uit. 871 01:21:12,360 --> 01:21:15,227 De doop is een uiterlijk teken van een innerlijke betrokkenheid. 872 01:21:16,440 --> 01:21:18,001 Jack. 873 01:21:19,680 --> 01:21:23,111 Het staat in de getuigenbank om de waarheid te verklaren van het Evangelie... 874 01:21:23,112 --> 01:21:24,698 aan allen die aanwezig zijn. 875 01:21:26,560 --> 01:21:28,066 Ze komen eraan. 876 01:21:48,240 --> 01:21:50,811 Sam, ik heb je. Ik heb je. 877 01:21:52,760 --> 01:21:55,445 Er is maar ��n manier, Tommy. We moeten een keuze maken. 878 01:21:57,320 --> 01:21:59,322 Jack deed dat. Allison deed dat. 879 01:22:00,160 --> 01:22:01,889 En ik denk dat ze de juiste maakte. 880 01:22:03,000 --> 01:22:06,447 De keuze is aan ons, Tommy. Het is altijd zo geweest. 881 01:22:07,880 --> 01:22:09,530 Luister, ga niet weg. 882 01:22:09,960 --> 01:22:12,884 Ik kies voor God, Tommy. Dat moet jij ook doen. 66766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.