Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:01,670
My name's Skye.
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,810
We met in the forest.
3
00:00:04,110 --> 00:00:08,689
We don't want the ants and the barbs
getting ideas, Flan. If they ganged
4
00:00:08,690 --> 00:00:09,740
We're back in town!
5
00:00:10,070 --> 00:00:13,450
You need to warn the village. The
machines are on patrol.
6
00:00:27,850 --> 00:00:31,670
Authorities are appealing for calm
throughout the evacuation process.
7
00:01:00,981 --> 00:01:02,989
How do I look?
8
00:01:02,990 --> 00:01:05,690
Perfect. This isn't a rash, is it?
9
00:01:06,430 --> 00:01:07,610
It's just the light.
10
00:01:08,210 --> 00:01:09,350
It's hard work.
11
00:01:10,270 --> 00:01:11,490
Having to be perfect.
12
00:01:12,170 --> 00:01:13,550
Everyone looking up to me.
13
00:01:14,070 --> 00:01:15,120
Eh.
14
00:01:15,330 --> 00:01:17,410
What? You mean some don't?
15
00:01:19,530 --> 00:01:22,550
It's just, some of the pros are a bit
upset.
16
00:01:23,030 --> 00:01:27,470
About? They didn't like you discarding
lol last night. He attacked me.
17
00:01:27,930 --> 00:01:30,650
Your store. You gave him the thumbs
down.
18
00:01:31,310 --> 00:01:32,360
He was surprised.
19
00:01:32,770 --> 00:01:34,490
It was just a joke.
20
00:01:35,350 --> 00:01:37,050
Paddy Lowell didn't know that.
21
00:01:38,330 --> 00:01:41,030
It's hard being a leader. Trying to
please everyone.
22
00:01:41,630 --> 00:01:45,190
You could smooth it over, if you wanted
to.
23
00:01:53,450 --> 00:01:54,850
Half the crop's gone.
24
00:01:55,290 --> 00:01:56,590
The rest ruined.
25
00:01:56,870 --> 00:02:00,190
The chicken, the pig, all gone.
26
00:02:01,740 --> 00:02:02,790
It's one of theirs.
27
00:02:03,120 --> 00:02:05,080
Yeah. A Barb's arrow.
28
00:02:06,040 --> 00:02:08,639
Savages. They use the arrows for
hunting.
29
00:02:09,180 --> 00:02:12,820
But I don't understand it. The Barb's
had never attacked us before.
30
00:02:13,280 --> 00:02:14,330
They have now.
31
00:02:22,680 --> 00:02:23,730
What's wrong?
32
00:02:23,820 --> 00:02:25,220
It's a little pig star.
33
00:02:25,500 --> 00:02:26,780
The Barb's took it.
34
00:02:27,000 --> 00:02:29,660
So, it's okay. It's going to be all
right.
35
00:02:30,410 --> 00:02:31,990
I'm sure Star will be fine.
36
00:02:32,410 --> 00:02:33,460
Really?
37
00:02:33,461 --> 00:02:36,429
You say the Barbs have never done this
before?
38
00:02:36,430 --> 00:02:40,390
Never. We've never exactly been friends,
but we've never fought either.
39
00:02:40,650 --> 00:02:41,700
Until now.
40
00:02:41,750 --> 00:02:42,800
But why now?
41
00:02:42,801 --> 00:02:44,429
I know why.
42
00:02:44,430 --> 00:02:46,960
A certain person wandering into their
territory.
43
00:02:46,961 --> 00:02:50,529
Are you saying it's my fault the Barbs
attacked us? Can you think of another
44
00:02:50,530 --> 00:02:54,809
good reason? They didn't see me. The
Barbs live in the forest. They know how
45
00:02:54,810 --> 00:02:58,939
hide and not be seen. I wasn't...
Please. I say worse. That's why they
46
00:02:58,940 --> 00:03:03,939
us. To teach us a lesson. It's all your
fault, Dan. No, it isn't. Stop it. Both
47
00:03:03,940 --> 00:03:04,459
of you.
48
00:03:04,460 --> 00:03:06,870
Fighting among ourselves won't help
anything.
49
00:03:06,920 --> 00:03:09,140
We have to decide what we're going to
do.
50
00:03:09,380 --> 00:03:10,430
What's to decide?
51
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
We can't just sit here and do nothing.
52
00:03:12,660 --> 00:03:14,700
They'll probably be expecting an attack.
53
00:03:14,780 --> 00:03:15,830
Who asked you?
54
00:03:16,580 --> 00:03:18,220
Omar. Don't forget.
55
00:03:18,620 --> 00:03:19,670
They're hunters.
56
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
They know how to fight.
57
00:03:20,920 --> 00:03:21,970
We're just farmers.
58
00:03:22,300 --> 00:03:23,500
So you say we do nothing?
59
00:03:23,790 --> 00:03:26,310
Well, I'm not scared, even if everybody
else is.
60
00:03:26,790 --> 00:03:31,030
Omar, we know how brave you are. We
depend on you, but this is different.
61
00:03:31,250 --> 00:03:35,110
And before we decide on anything, we
need to ask the Ancestor for help.
62
00:03:35,610 --> 00:03:36,660
Let us prepare.
63
00:03:51,490 --> 00:03:52,770
I won't need you soon.
64
00:03:53,900 --> 00:03:56,480
It was a joke. For a discard, you are
quite useful.
65
00:03:59,820 --> 00:04:00,870
Ah, Harmony.
66
00:04:01,520 --> 00:04:02,570
You've got news?
67
00:04:03,180 --> 00:04:04,230
Shadow has.
68
00:04:04,400 --> 00:04:05,450
Lead him in.
69
00:04:12,240 --> 00:04:13,290
Shadow?
70
00:04:13,480 --> 00:04:17,578
Great. Dude, what do you look like? It's
a disguise. To make the ants think the
71
00:04:17,579 --> 00:04:18,629
barbs attack them.
72
00:04:18,720 --> 00:04:19,770
My idea.
73
00:04:20,399 --> 00:04:22,380
Clever. I'd take you for a barb.
74
00:04:22,860 --> 00:04:24,240
You look disgusting enough.
75
00:04:27,160 --> 00:04:28,210
What about the raid?
76
00:04:28,380 --> 00:04:29,430
A success?
77
00:04:29,580 --> 00:04:30,640
Yeah, completely.
78
00:04:30,900 --> 00:04:34,360
We stole their animals, crops, and we
smacked their fences.
79
00:04:34,361 --> 00:04:38,339
And they thought you were bops. Well, we
were all dressed like them. And we laid
80
00:04:38,340 --> 00:04:39,699
some of their arrows around.
81
00:04:39,700 --> 00:04:41,100
Great. Nice one.
82
00:05:07,400 --> 00:05:08,450
That's all about.
83
00:05:14,400 --> 00:05:15,450
Well done.
84
00:05:15,460 --> 00:05:16,800
Yes, you did well, Shadow.
85
00:05:17,200 --> 00:05:18,340
We taught them a lesson.
86
00:05:18,980 --> 00:05:20,240
My plan was brilliant.
87
00:05:20,720 --> 00:05:24,210
The ants and the barbs will be too busy
fighting each other to warrior.
88
00:05:24,211 --> 00:05:26,299
What would we do without you, Harmony?
89
00:05:26,300 --> 00:05:30,779
Right, Shadow? It was a good plan, but
plans are only as good as the people who
90
00:05:30,780 --> 00:05:34,510
carry them out. The rays would have been
useless without the barb disguise.
91
00:05:35,000 --> 00:05:38,560
True. But your plan would have been
useless without my warmth.
92
00:05:38,840 --> 00:05:40,520
Hey, hey, don't fight.
93
00:05:40,780 --> 00:05:42,820
I couldn't do without either of you.
94
00:05:51,060 --> 00:05:52,520
It was the old time.
95
00:05:53,260 --> 00:05:54,620
A time of plenty.
96
00:05:55,020 --> 00:05:56,320
A time of peace.
97
00:05:56,980 --> 00:05:59,460
All over the land there was joy and
happiness.
98
00:05:59,760 --> 00:06:01,820
It was the time of paradise.
99
00:06:03,240 --> 00:06:04,880
But deep in the darkness...
100
00:06:05,240 --> 00:06:06,760
A seed was born and grew.
101
00:06:07,000 --> 00:06:08,320
A bad seed.
102
00:06:08,600 --> 00:06:11,240
And that seed was called... Zoop!
103
00:06:12,920 --> 00:06:19,899
And with Zoop,
104
00:06:19,900 --> 00:06:23,580
according to the stories handed down
over the years, came technology.
105
00:06:27,500 --> 00:06:31,160
And then... the machines.
106
00:06:33,360 --> 00:06:34,820
when technology ruled.
107
00:06:37,140 --> 00:06:39,940
Fear and hunger walked the land.
108
00:06:40,880 --> 00:06:43,700
The suit came the end.
109
00:06:47,160 --> 00:06:52,980
The end of happiness.
110
00:06:53,320 --> 00:06:55,160
The end of joy.
111
00:06:55,400 --> 00:06:57,760
The end of the paradise.
112
00:06:58,980 --> 00:07:02,160
Some say it was written that the
machines ruled.
113
00:07:02,720 --> 00:07:04,540
And Zoot worship that technology.
114
00:07:08,420 --> 00:07:09,780
Fire in chaos!
115
00:07:14,860 --> 00:07:19,600
How did you get on?
116
00:07:19,900 --> 00:07:22,490
No signs of the stranger, but
something's going on.
117
00:07:22,800 --> 00:07:23,900
Jag found footprints.
118
00:07:24,460 --> 00:07:26,990
Dozens of them. And I think they belong
to the warts.
119
00:07:27,900 --> 00:07:31,360
Only question is, what were they doing
here?
120
00:07:34,760 --> 00:07:40,200
Out of the terrible darkness, a light
shone. And that light was called...
121
00:07:40,800 --> 00:07:43,720
What? For Zoot had a brother.
122
00:07:44,860 --> 00:07:48,220
A brother as light as he was dark.
123
00:07:49,540 --> 00:07:53,220
A brother as good as Zoot was evil.
124
00:07:54,060 --> 00:07:57,640
And a mighty battle began.
125
00:08:02,280 --> 00:08:06,460
A battle between the terrible darkness
and the light of paradise.
126
00:08:07,760 --> 00:08:09,480
And Bray won, didn't he?
127
00:08:16,960 --> 00:08:20,720
The light shone onto the darkness and
the darkness was gone.
128
00:08:21,200 --> 00:08:23,680
And the light of paradise shone on
everyone.
129
00:08:24,920 --> 00:08:27,800
And this time was called the time of the
mole rats.
130
00:08:28,460 --> 00:08:29,960
You've heard of the mole rats?
131
00:08:30,220 --> 00:08:31,620
Sure, who hasn't?
132
00:08:32,200 --> 00:08:38,620
But one day, Zoop returned, bringing
with him the thickened evil.
133
00:08:41,860 --> 00:08:45,800
Some say that this was even the birth of
the monster machines.
134
00:08:47,980 --> 00:08:50,580
And the terrible darkness fell again.
135
00:08:53,500 --> 00:08:59,760
Then began the time of the great
wandering, and fear walked the land once
136
00:09:03,931 --> 00:09:11,379
the monster machine, stone the Forbidden
Zone, and keep them away from our
137
00:09:11,380 --> 00:09:12,430
village.
138
00:09:13,100 --> 00:09:14,820
Mighty brave saver.
139
00:09:15,180 --> 00:09:17,200
Mighty brave saver.
140
00:09:18,040 --> 00:09:19,090
Ancestor return.
141
00:09:20,340 --> 00:09:21,390
Ancestor return.
142
00:09:22,320 --> 00:09:23,370
Ancestor return.
143
00:09:24,380 --> 00:09:25,430
Ancestor return.
144
00:09:26,620 --> 00:09:27,670
Ancestor return.
145
00:09:44,501 --> 00:09:46,189
That one
146
00:09:46,190 --> 00:09:55,409
That
147
00:09:55,410 --> 00:09:55,789
one
148
00:09:55,790 --> 00:10:04,409
This
149
00:10:04,410 --> 00:10:05,460
one
150
00:10:25,390 --> 00:10:26,440
We keep all these.
151
00:10:26,470 --> 00:10:27,870
They are precious history.
152
00:10:28,150 --> 00:10:29,200
Thank you.
153
00:10:30,090 --> 00:10:31,530
Guy, thank you.
154
00:10:36,530 --> 00:10:37,710
Does Ray live there?
155
00:10:38,290 --> 00:10:39,340
Let me see.
156
00:10:40,490 --> 00:10:42,470
Yeah, yeah, the moor.
157
00:10:42,870 --> 00:10:44,010
That's where Ray lives.
158
00:10:44,170 --> 00:10:45,290
Will he take us there?
159
00:10:45,870 --> 00:10:48,650
One day he will come and take us all to
live there.
160
00:10:49,050 --> 00:10:50,750
When? When will he come?
161
00:10:51,010 --> 00:10:52,710
Soon. Very soon.
162
00:10:52,950 --> 00:10:54,510
Will he take Sky too?
163
00:10:56,760 --> 00:10:58,180
Yeah, he'll take everyone.
164
00:10:58,680 --> 00:11:01,940
Even the yucky barbs. I don't want to go
if they go.
165
00:11:02,180 --> 00:11:05,010
The barbs don't want to go. They're
happy in their forest.
166
00:11:08,320 --> 00:11:09,370
I approve, Stephen.
167
00:11:09,920 --> 00:11:11,040
Be careful with them.
168
00:11:39,140 --> 00:11:40,190
Inside.
169
00:11:47,020 --> 00:11:49,320
Why are we here? What's going to happen
to us?
170
00:11:51,680 --> 00:11:54,030
Do you believe the story of Brian the
mole rat?
171
00:11:54,031 --> 00:11:55,339
I've heard it.
172
00:11:55,340 --> 00:11:56,390
Lots of times.
173
00:11:57,320 --> 00:11:58,460
Do you think it's true?
174
00:11:59,400 --> 00:12:02,460
Well, I believe that there was a tribe
called the mole rats.
175
00:12:02,461 --> 00:12:05,859
And that they were good people who tried
to make a better world.
176
00:12:05,860 --> 00:12:06,910
Is that all?
177
00:12:07,460 --> 00:12:08,510
That's all I know.
178
00:12:08,860 --> 00:12:10,060
The rest is just stories.
179
00:12:10,620 --> 00:12:12,240
I don't know what to believe, Dan.
180
00:12:15,100 --> 00:12:17,420
These barbs, Omar, tell me about them.
181
00:12:17,840 --> 00:12:18,890
They're savages.
182
00:12:18,960 --> 00:12:20,340
They live like wild animals.
183
00:12:20,700 --> 00:12:24,760
No, they just live in the forest, that's
all. They're like tired animals.
184
00:12:26,340 --> 00:12:27,390
Zora's their leader.
185
00:12:28,040 --> 00:12:30,780
They say she's stronger than anyone in
her tribe.
186
00:12:32,320 --> 00:12:33,880
Fiercer than anyone anywhere.
187
00:12:35,580 --> 00:12:37,750
She's brilliant at hunting and at
fishing.
188
00:12:37,751 --> 00:12:42,089
The zero and the barbs go wherever they
like. They're not fighting over anyone
189
00:12:42,090 --> 00:12:43,140
or anything.
190
00:12:43,210 --> 00:12:44,730
They just wander the forest.
191
00:12:46,610 --> 00:12:48,390
Free as the animals or the birds.
192
00:12:48,790 --> 00:12:49,910
Free as the air.
193
00:12:49,911 --> 00:12:53,349
You'd think differently if you lived
with them. That would teach you. I'd
194
00:12:53,350 --> 00:12:55,940
live with the barbs than embrace more
rat paradise.
195
00:12:56,070 --> 00:12:57,120
Shut your mouth.
196
00:12:57,121 --> 00:12:58,309
It's true.
197
00:12:58,310 --> 00:13:02,030
I bet there's all sorts of rules there.
Don't do this, don't do that.
198
00:13:02,290 --> 00:13:04,850
Dan, shush. Don't say such things. Why?
199
00:13:08,810 --> 00:13:10,070
Now look what you've done.
200
00:13:19,090 --> 00:13:20,650
What do you think you're doing?
201
00:13:21,090 --> 00:13:23,550
Eating. I know that, stupid.
202
00:13:25,010 --> 00:13:27,190
That's disgusting, and so are you.
203
00:13:28,450 --> 00:13:29,650
What was that for?
204
00:13:29,950 --> 00:13:31,150
Making a pig of yourself.
205
00:13:31,450 --> 00:13:33,310
Why aren't you helping do the chores?
206
00:13:33,410 --> 00:13:35,090
I've collected all the fireworks.
207
00:13:35,510 --> 00:13:37,430
For tonight, but what about tomorrow?
208
00:13:37,690 --> 00:13:38,740
I'll do it tomorrow.
209
00:13:38,870 --> 00:13:41,280
No, you won't. You'll do it now, or I'll
tell Zora.
210
00:13:41,510 --> 00:13:44,290
She's busy talking to Kweli and Jag
about something.
211
00:13:44,530 --> 00:13:46,950
You should be busy too. Go on, get on
with it.
212
00:13:50,450 --> 00:13:51,500
Leanne, help!
213
00:13:52,770 --> 00:13:53,820
You okay?
214
00:13:55,130 --> 00:13:56,180
I am now.
215
00:13:56,181 --> 00:14:00,289
You're going to get yourself in big
trouble one day, Erin.
216
00:14:00,290 --> 00:14:01,690
At least I won't be starving.
217
00:14:31,790 --> 00:14:33,410
We'll be alright. I'm sure we will.
218
00:14:38,890 --> 00:14:43,749
Now thanks to Harmony. It was her idea
to relieve the ants of this terrific
219
00:14:43,750 --> 00:14:45,910
food. To Harmony!
220
00:14:46,110 --> 00:14:47,470
To Harmony!
221
00:14:48,830 --> 00:14:50,890
Shadow, fetch the discard.
222
00:14:51,350 --> 00:14:53,070
Let's start the contest.
223
00:15:02,711 --> 00:15:04,599
leaving today.
224
00:15:04,600 --> 00:15:05,940
The day isn't over yet.
225
00:15:06,760 --> 00:15:08,640
Omar, it's time.
226
00:15:54,890 --> 00:15:58,869
Whatever we decide at this meeting, Bray
will protect and guide us. But he
227
00:15:58,870 --> 00:16:00,010
leaves the choice to us.
228
00:16:00,090 --> 00:16:01,850
We must decide what to do.
229
00:16:02,090 --> 00:16:03,250
I say we storm the camp.
230
00:16:03,670 --> 00:16:04,990
Wreck it like they did to us.
231
00:16:05,330 --> 00:16:07,290
Omar. What do you suggest, Cass?
232
00:16:07,490 --> 00:16:11,489
We lie down and let them walk all over
us? We should try and talk to them. If
233
00:16:11,490 --> 00:16:13,849
anyone goes near their camp, they'll
attack us.
234
00:16:13,850 --> 00:16:16,130
I know that this isn't any of my
business.
235
00:16:16,330 --> 00:16:20,810
No, it isn't. Omar, Skye isn't one of
us, but he has troubled a lot.
236
00:16:21,410 --> 00:16:23,190
Maybe we can learn from him.
237
00:16:23,690 --> 00:16:24,740
Skye?
238
00:16:25,390 --> 00:16:29,710
If you want to have a meeting, you send
a messenger first to arrange it.
239
00:16:29,930 --> 00:16:32,940
Who would be stupid enough to walk into
the Barb camp alone?
240
00:16:33,430 --> 00:16:34,480
I will.
241
00:16:35,870 --> 00:16:40,690
Don't be stupid, Dan. I'm not stupid.
And Omar, you think I caused all this,
242
00:16:40,750 --> 00:16:42,590
don't you? He was just angry.
243
00:16:42,930 --> 00:16:47,489
No, he said the Barb detectives because
I went into their land, so it's up to me
244
00:16:47,490 --> 00:16:48,129
to go.
245
00:16:48,130 --> 00:16:53,070
No. Dan, it's very brave of you to
offer, but we can't allow it. Why not?
246
00:16:53,390 --> 00:16:54,450
Because I'm stupid?
247
00:16:54,451 --> 00:16:56,509
Think I'll make things worse?
248
00:16:56,510 --> 00:16:57,560
You could see that.
249
00:16:58,950 --> 00:17:00,230
I'll talk with Brad again.
250
00:17:00,450 --> 00:17:01,550
He'll show me the way.
251
00:17:13,630 --> 00:17:14,680
Eleven.
252
00:17:16,109 --> 00:17:17,159
Four.
253
00:17:27,079 --> 00:17:29,860
Twelve. Six.
254
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
Three.
255
00:17:36,440 --> 00:17:37,840
Ten.
256
00:17:43,660 --> 00:17:45,060
Five.
257
00:17:46,900 --> 00:17:48,300
Four.
258
00:17:49,580 --> 00:17:50,980
Perfect.
259
00:18:17,040 --> 00:18:18,090
and find her.
260
00:18:18,480 --> 00:18:19,900
Don't! It's going to be okay.
261
00:18:20,360 --> 00:18:21,410
Come on.
262
00:18:52,951 --> 00:18:57,659
Congratulations. Hey, Dan, where are you
going?
263
00:18:57,660 --> 00:18:58,710
My business.
264
00:18:58,740 --> 00:19:00,660
You're going to talk to the Barb? Right.
265
00:19:01,000 --> 00:19:02,050
Isn't it dangerous?
266
00:19:02,140 --> 00:19:03,700
Vader can get lost.
267
00:19:19,590 --> 00:19:20,970
Make yourself comfortable.
268
00:19:21,550 --> 00:19:23,310
Someone will bring you food later.
269
00:19:25,990 --> 00:19:27,070
Excuse me.
270
00:19:27,710 --> 00:19:30,650
Yes? What have I been chosen for?
271
00:19:31,210 --> 00:19:32,310
You were the best.
272
00:19:33,090 --> 00:19:34,970
But what's going to happen to me?
273
00:19:35,430 --> 00:19:36,480
Wait and see.
274
00:19:37,190 --> 00:19:38,870
What's happened to the other two?
275
00:19:41,950 --> 00:19:44,430
You ask a lot of questions, don't you?
276
00:19:45,470 --> 00:19:47,130
Sorry, I just wanted to know.
277
00:19:47,970 --> 00:19:49,570
No, you don't wanna know.
278
00:19:50,290 --> 00:19:52,570
Believe me, you don't wanna know.
279
00:20:35,311 --> 00:20:37,239
leaving, Skye.
280
00:20:37,240 --> 00:20:38,290
I said I would.
281
00:20:38,680 --> 00:20:40,360
You're welcome to stay if you wish.
282
00:20:40,500 --> 00:20:41,550
Thanks, Vega.
283
00:20:41,560 --> 00:20:42,660
But I must carry on.
284
00:20:42,880 --> 00:20:43,980
But where will you go?
285
00:20:44,620 --> 00:20:45,940
Wherever the path takes me.
286
00:20:46,540 --> 00:20:50,030
When you find what you're looking for,
Skye, I hope it makes you happy.
287
00:20:50,460 --> 00:20:51,660
Thanks. Same here.
288
00:20:52,500 --> 00:20:53,550
See ya.
289
00:21:02,340 --> 00:21:03,390
Good morning.
290
00:21:47,820 --> 00:21:49,020
What are you doing here?
291
00:21:49,080 --> 00:21:51,120
Walking. Are you following me?
292
00:21:51,660 --> 00:21:56,499
No. I don't need your help, you know. I
know that, Dad. You don't need anyone's
293
00:21:56,500 --> 00:21:57,550
help. Right.
294
00:21:57,660 --> 00:22:00,250
But I am going this way. Would you like
some company?
295
00:22:00,400 --> 00:22:02,080
You sure you're not following me?
296
00:22:02,380 --> 00:22:03,560
May Zoot strike me down.
297
00:22:04,540 --> 00:22:05,590
Come on.
298
00:22:19,660 --> 00:22:20,710
chosen for?
299
00:22:20,711 --> 00:22:22,389
Wait and see.
300
00:22:22,390 --> 00:22:26,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.