Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:38,820
Ellen McKenna said she wants to see
dinner, and she
2
00:00:38,820 --> 00:00:41,820
wants to talk to the day.
3
00:00:44,660 --> 00:00:50,200
She said she's prepared some standard
fare,
4
00:00:50,340 --> 00:00:57,280
but she'll surprise us in the end. And
don't you
5
00:00:57,280 --> 00:01:00,180
know that she's imitating.
6
00:01:02,690 --> 00:01:04,310
Having a part for me.
7
00:01:40,810 --> 00:01:44,270
Inching closer and closer to the number
one spot on the Irish chart, Dublin's
8
00:01:44,270 --> 00:01:45,850
very own Lord John Weiss.
9
00:01:46,210 --> 00:01:47,250
Kill the one you love.
10
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
How's the little fella?
11
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
He's inside. He's getting ready for
school.
12
00:02:44,840 --> 00:02:46,800
Ah, that's great. I'll take him over in
a few minutes.
13
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Plenty of time.
14
00:02:50,240 --> 00:02:51,640
How are you yourself, though?
15
00:02:51,980 --> 00:02:52,799
I'm all right.
16
00:02:52,800 --> 00:02:53,659
Are you sure?
17
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
Yeah.
18
00:03:00,620 --> 00:03:01,620
Thanks, Dad.
19
00:03:01,640 --> 00:03:03,940
Now, you'll look after yourself, won't
you?
20
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Yeah.
21
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
Promise me now.
22
00:03:15,690 --> 00:03:16,690
Okay, Serge.
23
00:03:17,110 --> 00:03:18,950
What about you, Danny?
24
00:03:19,570 --> 00:03:20,570
Are you okay?
25
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
Yeah.
26
00:03:24,010 --> 00:03:25,010
Good.
27
00:03:27,330 --> 00:03:28,330
Good.
28
00:03:59,010 --> 00:04:00,610
Carol, I'm stuck in Harcourt Street.
29
00:04:01,290 --> 00:04:02,290
Good.
30
00:04:02,570 --> 00:04:04,570
Then you can collect a package for
number 30.
31
00:04:14,670 --> 00:04:15,629
Who's collecting them?
32
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
The sister.
33
00:04:17,149 --> 00:04:18,630
I'll get that over to Cabo when she
does.
34
00:04:20,930 --> 00:04:21,930
Hello, D -Day.
35
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
here. They don't keep them here.
36
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
Come on, come on. Hurry up.
37
00:05:44,230 --> 00:05:46,310
You see, he's cracking up. He's going to
shoot you.
38
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
for the manager.
39
00:06:16,160 --> 00:06:17,520
What the black man found?
40
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
A black man?
41
00:06:20,340 --> 00:06:23,040
Well, do you remember Batman and Robin?
42
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
That's what it's like.
43
00:06:25,880 --> 00:06:30,460
Like, do you remember the time that
Batman came over to Robin's house and
44
00:06:30,460 --> 00:06:32,260
two of them went up in the Batmobile?
45
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
Do you remember?
46
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
Mark.
47
00:06:36,940 --> 00:06:38,520
God, I haven't seen you in years.
48
00:06:38,720 --> 00:06:39,720
No, you look great.
49
00:06:40,080 --> 00:06:40,939
But he is.
50
00:06:40,940 --> 00:06:42,760
I thought you'd left, gone away.
51
00:06:43,060 --> 00:06:44,420
No, still here.
52
00:06:46,020 --> 00:06:47,840
Look at you, working in a bank.
53
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Yeah, I know.
54
00:06:50,100 --> 00:06:52,800
You're not the manager, are you? That's
right, you'd be joking.
55
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
How are you, really?
56
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
I'm fine.
57
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
Yeah?
58
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Yeah, I'm great.
59
00:07:03,300 --> 00:07:04,740
Shall we go for a drink, sweetie?
60
00:07:05,060 --> 00:07:07,260
Sure. What time do you knock off at?
61
00:07:07,560 --> 00:07:08,780
Today? Three o 'clock.
62
00:07:09,020 --> 00:07:11,160
I need Danny in town.
63
00:07:12,640 --> 00:07:13,940
Can we make it four o 'clock?
64
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Yeah, sure.
65
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Mark.
66
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
I'll take that.
67
00:07:22,080 --> 00:07:23,160
Getting a bit forgetful?
68
00:07:23,380 --> 00:07:24,720
It won't be four o 'clock.
69
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
It won't.
70
00:07:26,300 --> 00:07:27,420
Here. Here.
71
00:08:05,070 --> 00:08:06,070
I can make a deal with you.
72
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
No.
73
00:08:08,130 --> 00:08:09,630
I don't know what you're talking about,
Joe.
74
00:08:10,730 --> 00:08:13,470
It's all for November Oscar. November
Oscar.
75
00:08:15,370 --> 00:08:17,450
Not the right take here. Our Valentine.
76
00:08:18,370 --> 00:08:20,910
Every intelligent man dreams of being a
gangster.
77
00:08:21,370 --> 00:08:22,490
You think these people are intelligent?
78
00:08:22,990 --> 00:08:23,990
Of course.
79
00:08:24,330 --> 00:08:26,730
The same man says power settles
everything.
80
00:08:29,990 --> 00:08:31,410
It's all a question of power.
81
00:08:34,250 --> 00:08:35,409
Look, I've got two visa cards.
82
00:08:35,710 --> 00:08:37,730
No, I told you I don't want to know.
83
00:08:40,289 --> 00:08:41,549
Oh, Mr. McGuigan.
84
00:08:41,950 --> 00:08:42,950
How's it going?
85
00:08:43,070 --> 00:08:44,169
Doing business, Bob.
86
00:08:44,630 --> 00:08:45,630
Well, just about.
87
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
You know how it is.
88
00:08:47,930 --> 00:08:50,150
Taking a lot of interest in the local
youth lately, Bob.
89
00:08:50,470 --> 00:08:51,710
Taking kids to school.
90
00:08:51,970 --> 00:08:53,770
I care about those kids, McGuigan.
91
00:08:54,130 --> 00:08:57,230
You may not believe this, but you just
ask anyone around here.
92
00:08:57,630 --> 00:08:58,630
Ask their teachers.
93
00:08:59,330 --> 00:09:02,270
They'll tell you. Little boys now, Bob,
is it?
94
00:09:30,259 --> 00:09:33,800
Get that stuff started. No, don't.
95
00:09:43,860 --> 00:09:48,540
You know what I'm talking about, don't
you, Alfie?
96
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
It's consciousness.
97
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
Total consciousness.
98
00:09:51,420 --> 00:09:53,820
You go in with your shooter, right? Your
mind's expanded.
99
00:09:54,160 --> 00:09:56,480
Like a four -eyed, four -eared, totally
alert cop.
100
00:09:56,940 --> 00:09:58,060
Split -second decisions.
101
00:09:58,640 --> 00:10:00,060
It's brilliant. It's beautiful.
102
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
It's like a woman.
103
00:10:02,260 --> 00:10:04,040
Like 75, right?
104
00:10:05,089 --> 00:10:07,070
Much better than that crap you jack into
yourself.
105
00:10:08,050 --> 00:10:10,430
Robbers always live well. Junkies,
junkies live like shit.
106
00:10:10,930 --> 00:10:12,050
You know that, Alfie.
107
00:10:12,570 --> 00:10:13,750
Or you even told me, darling.
108
00:10:14,650 --> 00:10:16,830
A robber will put a house over your
head.
109
00:10:17,170 --> 00:10:20,170
A junkie will sell every stick of
furniture you own.
110
00:10:20,790 --> 00:10:22,230
You ought to do more stroking, then.
111
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
I'm telling you.
112
00:10:24,410 --> 00:10:25,630
Cut this stuff out.
113
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Maybe.
114
00:10:32,830 --> 00:10:34,610
Here's your prezzie from Uncle Dal.
115
00:10:38,760 --> 00:10:39,699
Uncle Val?
116
00:10:39,700 --> 00:10:40,840
They're junkies, pal.
117
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
There he is.
118
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
Sorry, Christy.
119
00:10:45,380 --> 00:10:46,880
You've got a good one there, Danny.
120
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Think about it.
121
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
I'm telling you.
122
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Doing banks.
123
00:10:53,960 --> 00:10:56,420
It's much... It's much better.
124
00:10:58,560 --> 00:10:59,740
Different strokes, Christy.
125
00:11:01,020 --> 00:11:02,020
See you, Danny.
126
00:11:02,980 --> 00:11:03,980
Hey, hey, hey!
127
00:11:05,980 --> 00:11:07,380
Be careful out there.
128
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
I won't be out there.
129
00:12:13,360 --> 00:12:14,500
This is what I got dressed up for.
130
00:12:16,260 --> 00:12:17,380
Do you want to go for a drink?
131
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Yeah.
132
00:12:20,000 --> 00:12:21,200
We're going to Duggan's hotel.
133
00:12:21,560 --> 00:12:23,120
You must be joking. No.
134
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Duggan's.
135
00:12:26,680 --> 00:12:28,140
Jesus, I've been in there for years.
136
00:12:28,340 --> 00:12:29,340
Come on.
137
00:12:29,440 --> 00:12:30,520
For old time's sake.
138
00:12:32,320 --> 00:12:33,380
Let's see what it's like now.
139
00:12:37,140 --> 00:12:38,500
See that chair over there?
140
00:12:39,720 --> 00:12:41,740
It's on the English. Walk me up on that
chair.
141
00:12:42,380 --> 00:12:44,220
And I've let him. Sorry, boy, Johnny.
142
00:12:44,540 --> 00:12:45,920
God, Danny and yous are all here.
143
00:12:46,540 --> 00:12:48,280
I always wanted to take someone
upstairs.
144
00:12:50,720 --> 00:12:52,340
I fancied you even then.
145
00:12:53,420 --> 00:12:56,920
I thought we'd been babies once and been
Danny's big sister.
146
00:12:58,380 --> 00:13:01,680
Sometimes when we'd be down in your
house supposed to be studying, be in
147
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
bedroom.
148
00:13:03,840 --> 00:13:04,920
And I loved it.
149
00:13:05,260 --> 00:13:06,940
Just looking at your clothes and your
makeup.
150
00:13:07,300 --> 00:13:09,060
You were wanking in my bedroom.
151
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
No.
152
00:13:10,570 --> 00:13:11,670
But I hated Johnny.
153
00:13:12,590 --> 00:13:14,210
Johnny doesn't like it after all.
154
00:13:15,590 --> 00:13:16,910
Should have come up to June.
155
00:13:24,130 --> 00:13:25,130
You had acne.
156
00:13:26,110 --> 00:13:27,710
No, I just had a blackhead.
157
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
I want a cigarette.
158
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Go on.
159
00:13:55,860 --> 00:13:56,880
What happened to the spikes?
160
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
I grew up.
161
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
What's it like in the bank?
162
00:14:12,460 --> 00:14:13,540
It's pretty boring, really.
163
00:14:17,360 --> 00:14:18,680
I always wanted to leave.
164
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
Why didn't you?
165
00:14:21,340 --> 00:14:24,020
I was going to.
166
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
Then things got really bad with Danny. I
wasn't on to go.
167
00:14:29,500 --> 00:14:31,220
I never thought you'd stay living at
home.
168
00:14:35,520 --> 00:14:38,440
I really envied you when your father
died.
169
00:14:39,840 --> 00:14:41,440
You were free. You could have done
anything.
170
00:14:43,150 --> 00:14:44,430
So the house left.
171
00:14:47,170 --> 00:14:48,170
Why didn't you?
172
00:14:48,450 --> 00:14:49,450
Don't know.
173
00:14:51,830 --> 00:14:52,830
You could.
174
00:14:54,670 --> 00:14:57,170
Danny always said you'd stop using
because you wanted something better.
175
00:14:58,510 --> 00:14:59,750
Right now I just want a beer.
176
00:15:00,330 --> 00:15:01,330
Oh, really?
177
00:15:02,990 --> 00:15:03,990
What do you want?
178
00:15:11,020 --> 00:15:12,760
I want one part of life that's no lies.
179
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
No cover -ups.
180
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
That's what I want.
181
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
Say what you mean.
182
00:15:21,440 --> 00:15:23,020
No, you don't. Yes, I do.
183
00:16:03,020 --> 00:16:05,280
I'm a bog man, Danny. I like those old
songs.
184
00:16:09,180 --> 00:16:10,540
You strung out, Danny.
185
00:16:14,860 --> 00:16:16,100
I'll sort that out for you.
186
00:16:17,600 --> 00:16:19,660
I'll sort out a methadone program.
187
00:16:24,520 --> 00:16:29,000
These charges... I prefer to draw people
out, Dan.
188
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Yeah.
189
00:16:31,180 --> 00:16:35,780
I'd like to see Val more... more out in
the open.
190
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
It's a trade.
191
00:16:51,040 --> 00:16:52,360
Val's trading the jewels for smack.
192
00:16:54,280 --> 00:16:57,180
Some people are into banks one day,
jewels the next, smack the next.
193
00:16:58,580 --> 00:16:59,880
Val just wants to be into smack.
194
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Everywhere?
195
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
No.
196
00:17:03,460 --> 00:17:04,540
Just his side of town.
197
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Just to come and think.
198
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Thanks a lot, man.
199
00:17:37,630 --> 00:17:38,630
Pop video.
200
00:17:38,850 --> 00:17:40,690
Yeah. New YouTube.
201
00:17:41,650 --> 00:17:42,650
They've got chicks.
202
00:17:44,610 --> 00:17:46,070
Keep calling if you take us to a gig.
203
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
Thanks.
204
00:17:48,030 --> 00:17:49,030
You went to race?
205
00:17:49,390 --> 00:17:50,390
Yeah.
206
00:17:51,110 --> 00:17:52,110
Cool.
207
00:18:20,880 --> 00:18:21,920
You're on.
208
00:19:17,870 --> 00:19:18,870
You're back very early.
209
00:19:19,050 --> 00:19:20,590
I came off the bike. What?
210
00:19:21,090 --> 00:19:22,310
What are you delivering? The package?
211
00:19:23,090 --> 00:19:24,090
Here.
212
00:19:25,590 --> 00:19:26,730
Your time is wasted.
213
00:19:54,960 --> 00:19:55,579
My sister.
214
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
There you go, kid.
215
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Thanks.
216
00:19:59,300 --> 00:20:00,320
Looking very cool.
217
00:20:01,860 --> 00:20:02,980
Oh, really? It's nice.
218
00:20:04,100 --> 00:20:05,100
Well, I like it.
219
00:20:07,920 --> 00:20:08,960
So how are the folks?
220
00:20:09,660 --> 00:20:10,660
They're OK.
221
00:20:10,820 --> 00:20:11,960
Good to see you.
222
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
It's funny.
223
00:20:36,860 --> 00:20:37,900
It's hard, isn't it?
224
00:20:38,920 --> 00:20:40,000
You're still using.
225
00:20:40,540 --> 00:20:41,980
Look, do I ask you what you're doing?
226
00:20:42,640 --> 00:20:43,800
By who you're screwing?
227
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
What's happening to you?
228
00:20:49,160 --> 00:20:50,160
I don't know.
229
00:20:51,400 --> 00:20:52,780
Try a program, Danny.
230
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
Try something.
231
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
Mark today?
232
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Yeah.
233
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
How is he?
234
00:21:07,140 --> 00:21:08,140
He looks great.
235
00:21:08,380 --> 00:21:09,700
Still into the bikes.
236
00:21:13,780 --> 00:21:14,860
He's okay, Danny.
237
00:21:18,900 --> 00:21:20,780
Why don't you stay outside for two days?
238
00:21:23,360 --> 00:21:25,660
Yeah. Well, you could try doing it up,
you know.
239
00:21:26,140 --> 00:21:27,500
It could work for a living.
240
00:21:27,940 --> 00:21:28,940
Must be a joke.
241
00:21:31,820 --> 00:21:32,820
Come on.
242
00:21:34,020 --> 00:21:35,020
I'll show you the roof.
243
00:21:42,560 --> 00:21:43,780
Well, what do you think, Christy?
244
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
It's pretty impressive.
245
00:21:48,220 --> 00:21:49,220
It is, isn't it?
246
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
Yeah.
247
00:21:53,440 --> 00:21:54,720
I really love it up here.
248
00:21:57,280 --> 00:21:59,720
It's so... so quiet, you know?
249
00:22:01,709 --> 00:22:03,210
People never imagine you're up here.
250
00:22:08,170 --> 00:22:09,770
They never look up. Never.
251
00:22:10,950 --> 00:22:12,670
You could mount a machine gun up here.
252
00:22:15,310 --> 00:22:16,530
You're fucking crazy.
253
00:22:18,530 --> 00:22:21,250
I don't like being so close to your
friend, Danny.
254
00:22:23,450 --> 00:22:25,230
He's in town and he's looking for
turnouts.
255
00:22:26,790 --> 00:22:28,210
I gave him the gear. Did you?
256
00:22:29,770 --> 00:22:30,930
So what did he do with it?
257
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
I'll find him.
258
00:22:38,500 --> 00:22:39,520
I know you will.
259
00:22:40,720 --> 00:22:42,400
Don't be so uptight, Christy.
260
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Who is Benny?
261
00:22:47,560 --> 00:22:48,820
He's the same as ever.
262
00:22:50,140 --> 00:22:51,200
He's worse, even.
263
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Yeah.
264
00:22:57,200 --> 00:22:58,920
It's all the news these days, isn't it?
265
00:23:04,240 --> 00:23:05,280
You two used to be like brothers.
266
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
What happened?
267
00:23:13,860 --> 00:23:14,880
I stopped using.
268
00:23:16,820 --> 00:23:18,340
It was as if I'd let Danny down.
269
00:23:22,440 --> 00:23:23,940
I thought you got really cold.
270
00:23:25,220 --> 00:23:26,880
You never asked about him.
271
00:23:28,380 --> 00:23:30,000
I wanted to get to know you again.
272
00:23:32,840 --> 00:23:34,140
Just us as we are now.
273
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
Without Darnie?
274
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
Yeah.
275
00:24:01,790 --> 00:24:03,470
Now take us over to the new Gaff,
Christy.
276
00:24:04,230 --> 00:24:05,230
How's it going, Bob?
277
00:24:05,590 --> 00:24:07,170
Tony, how's it going?
278
00:24:10,030 --> 00:24:11,030
Come on, now.
279
00:24:11,210 --> 00:24:12,210
Tell us.
280
00:24:12,350 --> 00:24:13,470
How much is in the packet?
281
00:24:13,750 --> 00:24:14,890
Thousands. Thousands?
282
00:24:15,370 --> 00:24:18,370
Have you got your fingers? No way. The
money's got to be hard.
283
00:24:18,570 --> 00:24:21,010
Why? Does your bank send money around
like that?
284
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
No.
285
00:24:23,010 --> 00:24:25,070
In a way, I shouldn't be telling you.
Oh, come on.
286
00:24:25,890 --> 00:24:26,970
I like you, Tony.
287
00:24:28,530 --> 00:24:29,530
In you go, Benny.
288
00:24:30,150 --> 00:24:33,110
Now there's your... See, we're in the
middle of a mess here. Never mind. Take
289
00:24:33,110 --> 00:24:34,110
it, Bill.
290
00:24:34,950 --> 00:24:36,370
Christy's become a deserted father.
291
00:24:38,250 --> 00:24:40,490
You see, we keep his name on the rent
bill.
292
00:24:40,690 --> 00:24:41,730
We do the flat -out.
293
00:24:42,470 --> 00:24:44,550
And then we rent it out to a needy
family.
294
00:24:45,650 --> 00:24:46,650
It's nice.
295
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
It's nice, isn't it?
296
00:24:52,610 --> 00:24:55,130
You've been talking to the filth,
haven't you, Danny?
297
00:24:56,370 --> 00:24:57,910
No, I haven't, pal. I swear.
298
00:24:59,230 --> 00:25:00,430
You know I don't like that.
299
00:25:01,270 --> 00:25:02,670
I wasn't, pal. I swear. Honest.
300
00:25:02,990 --> 00:25:03,990
Christy.
301
00:25:06,270 --> 00:25:07,650
You let me down, Danny.
302
00:25:08,770 --> 00:25:10,770
Look, I didn't say nothing to them, pal.
I swear.
303
00:25:10,970 --> 00:25:12,370
Honest. You sure?
304
00:25:12,950 --> 00:25:14,950
Yeah, I swear. Look, you know me, pal. I
wouldn't say anything.
305
00:25:15,250 --> 00:25:16,710
Honest. I swear.
306
00:25:20,690 --> 00:25:21,690
Okay.
307
00:25:24,490 --> 00:25:25,490
Please, pal.
308
00:26:34,410 --> 00:26:35,410
How's it going?
309
00:26:40,970 --> 00:26:41,970
OK.
310
00:26:43,150 --> 00:26:44,690
Bit of a blast in the past, isn't it?
311
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
How's it go?
312
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
It will soon.
313
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
It's vintage.
314
00:26:50,930 --> 00:26:52,550
That's the old wreck that used to be
lying out there.
315
00:26:52,930 --> 00:26:53,930
It has.
316
00:26:55,050 --> 00:26:56,050
Yeah.
317
00:27:02,830 --> 00:27:04,290
I believe in knocking around with
Colette these days.
318
00:27:04,830 --> 00:27:05,830
News travels fast.
319
00:27:06,730 --> 00:27:07,730
Oh, is she?
320
00:27:08,510 --> 00:27:09,510
She's great.
321
00:27:10,290 --> 00:27:11,290
She's fine.
322
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
Do you want some tea?
323
00:27:21,830 --> 00:27:22,830
Yeah, I'd love some.
324
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
I'm not disturbing you.
325
00:27:31,470 --> 00:27:33,100
Colette isn't coming home. No, no.
326
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
I like the hair.
327
00:27:35,960 --> 00:27:37,420
Ah, just a change of image.
328
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
Didn't work, though.
329
00:27:39,860 --> 00:27:40,860
How do you mean?
330
00:27:41,380 --> 00:27:43,060
Still got busted on a stroking charge.
331
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
You getting sent down?
332
00:27:46,380 --> 00:27:49,360
They filled up with no charges on the
legal dope programme if I talked about
333
00:27:49,360 --> 00:27:50,600
Burke. Do you know him?
334
00:27:51,580 --> 00:27:52,579
I've heard him.
335
00:27:52,580 --> 00:27:53,920
Yeah, well, you know, McGuigan and the
DS.
336
00:27:54,380 --> 00:27:56,500
Yeah. McGuigan wanted me to keep
talking.
337
00:27:57,660 --> 00:27:58,660
Val found out.
338
00:28:00,180 --> 00:28:01,180
You're right.
339
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
But a light bulb.
340
00:28:06,340 --> 00:28:10,200
Listen, I don't like asking, but is
there any way I could crash here
341
00:28:11,220 --> 00:28:12,380
You've some way of asking.
342
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Do you think I want to?
343
00:28:22,020 --> 00:28:24,040
Do you remember the first real stroke
you pulled?
344
00:28:25,940 --> 00:28:26,940
Jesus, yeah.
345
00:28:28,080 --> 00:28:29,560
The jump over in the post office?
346
00:28:30,300 --> 00:28:31,300
The big time.
347
00:28:31,920 --> 00:28:33,200
50 old -age pension books.
348
00:28:34,710 --> 00:28:35,970
That was when I stopped using.
349
00:28:37,430 --> 00:28:38,870
When you didn't have me to rub for you.
350
00:28:40,470 --> 00:28:43,370
It didn't mean enough to me to snatch
some old posts, miss. You let me down.
351
00:28:43,750 --> 00:28:44,990
I didn't let you down, Danny.
352
00:28:45,370 --> 00:28:46,410
I couldn't be you.
353
00:28:46,670 --> 00:28:47,830
I never asked you to be.
354
00:28:48,510 --> 00:28:49,630
Look, I'm blind, Mac.
355
00:28:51,450 --> 00:28:52,450
Blinded.
356
00:28:52,950 --> 00:28:54,930
Look, it's not okay. These guys are
animals.
357
00:28:55,270 --> 00:28:56,270
They're animals.
358
00:29:16,490 --> 00:29:17,930
Thanks a million, man. Hey, stay in
touch.
359
00:29:18,130 --> 00:29:19,130
I might have some work on.
360
00:29:19,430 --> 00:29:20,389
What sort of work?
361
00:29:20,390 --> 00:29:21,390
On the bikes.
362
00:29:22,150 --> 00:29:23,630
Listen, I'll see you.
363
00:29:24,050 --> 00:29:24,889
Places to go.
364
00:29:24,890 --> 00:29:27,610
Danny, don't give me this. Places to go.
Okay.
365
00:29:28,470 --> 00:29:29,530
I said I'd be in touch.
366
00:29:32,070 --> 00:29:33,070
I'll see you, Danny.
367
00:30:15,910 --> 00:30:17,170
Carl, I'm taking a lunch break.
368
00:30:17,630 --> 00:30:18,409
Go ahead.
369
00:30:18,410 --> 00:30:19,410
Okay.
370
00:31:38,430 --> 00:31:40,110
Hello. Hello, sunshine.
371
00:31:40,430 --> 00:31:41,430
How are you doing?
372
00:31:42,410 --> 00:31:44,830
Glad. What's this with the flowers?
373
00:31:45,270 --> 00:31:46,270
Do you like them?
374
00:31:46,870 --> 00:31:47,970
Yeah, they're beautiful.
375
00:31:49,930 --> 00:31:51,750
Listen, what's your bank like for loans?
376
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
What for?
377
00:31:54,250 --> 00:31:55,250
A business.
378
00:31:55,810 --> 00:31:56,890
You need capital.
379
00:31:57,370 --> 00:31:58,570
The house is capital.
380
00:31:59,310 --> 00:32:00,370
Are you serious?
381
00:32:01,030 --> 00:32:02,230
About the courier company?
382
00:32:03,210 --> 00:32:04,210
Yeah.
383
00:32:05,010 --> 00:32:06,010
When I'm ready.
384
00:32:08,270 --> 00:32:09,270
Listen, I have to go back to work.
385
00:32:09,870 --> 00:32:10,870
Okay, I'll see you, love.
386
00:32:11,570 --> 00:32:12,570
I'll call up to you later.
387
00:32:12,610 --> 00:32:13,610
Yeah, bye.
388
00:34:42,190 --> 00:34:43,650
McGuigan here. Request ambulance.
389
00:34:44,050 --> 00:34:45,050
Shut up!
390
00:34:45,670 --> 00:34:48,469
Roger. Request ambulance to Camden
Street.
391
00:35:33,610 --> 00:35:40,410
How long must the young man wait
392
00:35:40,410 --> 00:35:41,870
till he finds...
393
00:35:46,320 --> 00:35:49,600
Hail Mary, full of grace, the Lord is
with thee, blessed art thou among women,
394
00:35:49,620 --> 00:35:51,460
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
395
00:35:51,740 --> 00:35:57,940
Hail Mary, full of grace, the Lord is
with thee, blessed art thou among women,
396
00:35:57,960 --> 00:36:01,040
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus. Hail Mary, full of grace, the
397
00:36:01,040 --> 00:36:02,140
is with thee, blessed art thou among
women, and blessed is the fruit of thy
398
00:36:02,140 --> 00:36:06,020
womb, Jesus. Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee, blessed art thou
399
00:36:06,020 --> 00:36:07,020
among women, and blessed is the fruit of
thy womb, Jesus.
400
00:36:07,780 --> 00:36:09,720
Hail Mary, full of grace, the Lord is
with thee, blessed art thou among women,
401
00:36:09,720 --> 00:36:10,140
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus. Hail Mary, full of grace, the
402
00:36:10,140 --> 00:36:10,900
is with thee, blessed art thou among
women, and blessed is the fruit of thy
403
00:36:10,900 --> 00:36:13,220
womb, Jesus. Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee, blessed art thou
404
00:36:13,220 --> 00:36:14,460
among women, and blessed is the fruit of
thy womb, Jesus. Hail Mary, full of
405
00:36:14,460 --> 00:36:16,260
grace, the Lord is with thee, blessed
For rats.
406
00:37:05,070 --> 00:37:06,210
This must bring it all back.
407
00:37:06,950 --> 00:37:08,250
I keep losing people.
408
00:37:10,110 --> 00:37:11,150
Thanks for coming.
409
00:37:11,570 --> 00:37:12,570
Not at all. Anytime.
410
00:37:14,450 --> 00:37:15,650
You know what I mean.
411
00:37:15,890 --> 00:37:16,890
Yeah.
412
00:37:23,950 --> 00:37:25,250
What's McGuigan doing here?
413
00:37:25,550 --> 00:37:26,590
He brought the news.
414
00:37:27,250 --> 00:37:28,730
He knew Tenny for years.
415
00:37:35,500 --> 00:37:36,660
Come on, let's get out of here.
416
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Can you?
417
00:37:38,960 --> 00:37:40,020
Yeah. Come on.
418
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
You didn't cry.
419
00:37:50,280 --> 00:37:51,680
What about your father's?
420
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
No.
421
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Until afterwards.
422
00:37:57,560 --> 00:37:59,280
Danny came over to the house and got me
pissed.
423
00:38:00,860 --> 00:38:03,920
He kept me up all night talking and
talking until he got me to cry.
424
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
Danny did?
425
00:38:05,420 --> 00:38:06,420
Yeah.
426
00:38:11,200 --> 00:38:13,260
What did McQuiggan say about Danny's
eye?
427
00:38:16,060 --> 00:38:17,140
He didn't know.
428
00:38:21,540 --> 00:38:22,540
What?
429
00:38:24,680 --> 00:38:25,840
Harry, what is it?
430
00:38:28,980 --> 00:38:30,600
McQuiggan used them for information.
431
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
What?
432
00:38:36,400 --> 00:38:38,000
Danny called here a few nights ago.
433
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Danny was here?
434
00:38:40,820 --> 00:38:41,820
Yeah.
435
00:38:42,780 --> 00:38:44,460
He was gone. We talked a lot.
436
00:38:46,480 --> 00:38:48,160
But you were telling me he was murdered.
437
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
No.
438
00:38:52,400 --> 00:38:53,500
McClickin couldn't have known.
439
00:38:53,860 --> 00:38:54,860
He knew what he was doing.
440
00:38:58,340 --> 00:38:59,340
Oh, no.
441
00:39:01,900 --> 00:39:04,900
That bastard even gave me his phone
number to ring him.
442
00:39:06,299 --> 00:39:07,380
Even when he knew it.
443
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
I'd like to go down.
444
00:40:38,340 --> 00:40:39,460
Well, there's no one down there.
445
00:40:39,700 --> 00:40:41,040
If you feel you want to... Thank you.
446
00:41:33,740 --> 00:41:35,200
Can I get you a drink or something?
447
00:41:35,740 --> 00:41:36,740
No, I'm fine.
448
00:41:38,400 --> 00:41:39,400
Listen, thank you.
449
00:41:40,140 --> 00:41:41,140
Very much.
450
00:42:12,240 --> 00:42:14,120
Mike. Great body. Great rhythm.
451
00:42:17,660 --> 00:42:18,920
There's a lot of everything in here.
452
00:42:19,560 --> 00:42:22,320
Cross -breast, flat chest, genderbender,
bondage, you know what I mean?
453
00:42:22,660 --> 00:42:23,660
Yeah.
454
00:42:25,040 --> 00:42:27,120
I know what you mean. All day, every
day.
455
00:42:27,320 --> 00:42:28,580
24 hours a day.
456
00:42:29,060 --> 00:42:31,540
The video never sleeps. The video never
sleeps.
457
00:42:59,620 --> 00:43:00,620
Three to four, Mark.
458
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
Mark, come in, please.
459
00:43:09,740 --> 00:43:10,740
Come in, Mark.
460
00:43:17,340 --> 00:43:18,860
No more work for junkies.
461
00:43:19,560 --> 00:43:20,560
No more.
462
00:43:21,200 --> 00:43:23,780
If they can't do the time, they don't
get a job. That's it.
463
00:43:24,580 --> 00:43:25,580
Right?
464
00:43:28,200 --> 00:43:29,200
I mean that, Christie.
465
00:43:33,500 --> 00:43:34,520
Danny killed himself.
466
00:43:35,740 --> 00:43:36,900
He should have known better.
467
00:43:50,220 --> 00:43:51,920
It's called an automatic, Christie.
468
00:43:53,920 --> 00:43:55,100
So was an M -16.
469
00:45:57,490 --> 00:45:58,490
We've all the equipment.
470
00:45:58,750 --> 00:46:01,830
Bench press, lateral raise, and military
stances.
471
00:46:03,150 --> 00:46:04,150
Do you not have any of those?
472
00:46:09,070 --> 00:46:10,070
Here,
473
00:46:11,350 --> 00:46:12,350
Christy.
474
00:46:13,130 --> 00:46:14,290
Give me back a rope, will you?
475
00:46:17,030 --> 00:46:18,550
Come on, give me back a rope.
476
00:46:20,030 --> 00:46:21,390
I'm not going to let you know, you know.
477
00:46:26,600 --> 00:46:28,080
I do a great pair of hands, Christy.
478
00:46:31,760 --> 00:46:32,678
What's wrong with you?
479
00:46:32,680 --> 00:46:33,760
Come on.
480
00:46:35,860 --> 00:46:38,680
Same as the cootie. A bit of a change,
you know. My name's Owen.
481
00:46:39,060 --> 00:46:41,280
Peter. Great to meet you, Peter. Come on
up to the office.
482
00:46:48,120 --> 00:46:50,600
I got recommended you.
483
00:46:51,180 --> 00:46:52,180
That's right.
484
00:46:55,660 --> 00:46:56,660
I want a shooter.
485
00:46:57,220 --> 00:46:58,220
Pardon?
486
00:47:00,140 --> 00:47:01,400
Oh, you told Dad for Chris.
487
00:47:02,360 --> 00:47:03,620
There's no Chrisie walking here.
488
00:47:05,760 --> 00:47:07,560
There's a lot of fuzz back here. Tell
me.
489
00:47:07,800 --> 00:47:09,720
I told you, I'm looking for a shooter.
490
00:47:11,920 --> 00:47:12,920
Do I know you?
491
00:47:17,020 --> 00:47:18,020
I've got a chick.
492
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
Walking in a bank.
493
00:47:21,740 --> 00:47:22,760
Where are you from?
494
00:47:24,970 --> 00:47:26,170
I'm strung out, right?
495
00:47:33,290 --> 00:47:34,290
Okay.
496
00:47:39,530 --> 00:47:40,950
Really nice, clean job.
497
00:47:43,250 --> 00:47:44,250
Good cuts.
498
00:47:50,950 --> 00:47:51,950
I'll be back tomorrow.
499
00:47:58,900 --> 00:48:00,320
Danny taught me a trick or two.
500
00:48:01,080 --> 00:48:02,300
Always check the back door.
501
00:48:03,340 --> 00:48:04,319
Very nice.
502
00:48:04,320 --> 00:48:05,680
For a girl who works in a bank.
503
00:48:07,280 --> 00:48:08,280
You got glasses?
504
00:48:14,740 --> 00:48:15,740
What's up?
505
00:48:17,880 --> 00:48:18,880
Nothing.
506
00:48:19,000 --> 00:48:20,080
I don't feel too good.
507
00:48:28,140 --> 00:48:29,300
I'm thinking of selling the house.
508
00:48:30,540 --> 00:48:31,540
I'm thinking of leaving.
509
00:48:33,740 --> 00:48:35,660
When? As soon as possible.
510
00:48:36,480 --> 00:48:37,660
I want you to come with me.
511
00:48:37,940 --> 00:48:39,320
I'm not ready yet, Mark.
512
00:48:40,160 --> 00:48:41,400
I've never decided like that.
513
00:48:46,060 --> 00:48:47,500
Look, we can just go. No!
514
00:48:48,360 --> 00:48:49,360
Not yet.
515
00:48:49,780 --> 00:48:51,260
God, it's not simple as that.
516
00:48:51,500 --> 00:48:54,720
It can be. I just want everything to be
normal, Mark. Just for a while.
517
00:48:55,660 --> 00:48:56,820
Just back to normal.
518
00:48:58,160 --> 00:48:59,160
I need that.
519
00:49:01,180 --> 00:49:02,520
It's not that I don't want to.
520
00:49:57,260 --> 00:49:59,400
You make a lot of money this morning
looking after your affairs.
521
00:49:59,620 --> 00:50:02,180
But this affair is not the other time.
522
00:50:02,980 --> 00:50:04,860
It's also time to make a venture.
523
00:50:05,120 --> 00:50:07,060
Time to tell somebody something's
pregnant.
524
00:50:07,260 --> 00:50:08,380
Well, this is all.
525
00:50:09,740 --> 00:50:11,040
This isn't granny bashing.
526
00:50:12,680 --> 00:50:14,460
Or sticking your fingers in this hill.
527
00:50:16,280 --> 00:50:17,540
All you know is the chick.
528
00:50:17,840 --> 00:50:18,840
What chick?
529
00:50:18,860 --> 00:50:19,860
Tell her.
530
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
On the counter?
531
00:50:21,700 --> 00:50:22,700
Yeah.
532
00:50:24,040 --> 00:50:25,300
Let's go and have a butcher's.
533
00:50:42,040 --> 00:50:43,380
That one, the National Journal.
534
00:50:46,280 --> 00:50:47,920
You can drop a ton in there for
starters.
535
00:50:55,180 --> 00:50:56,480
I wouldn't just take them.
536
00:50:56,720 --> 00:50:58,580
Put your balls out for those citizens of
it.
537
00:50:59,160 --> 00:51:00,160
You remember that?
538
00:51:05,140 --> 00:51:06,140
Yeah, it's queer.
539
00:51:08,840 --> 00:51:09,840
Wages, eh?
540
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Yeah.
541
00:51:15,960 --> 00:51:17,440
Okay. Let's go on.
542
00:51:18,320 --> 00:51:19,760
I hope he fixes the truck.
543
00:51:20,640 --> 00:51:21,860
You got two cards.
544
00:51:22,840 --> 00:51:25,920
24 hours and you pay half the take to
newspapers, please.
545
00:51:26,260 --> 00:51:27,260
Half the take?
546
00:51:27,500 --> 00:51:28,500
Look, who are you?
547
00:51:29,420 --> 00:51:30,420
You're nobody.
548
00:51:31,940 --> 00:51:33,600
I'm risking a good shoe to run you.
549
00:51:37,020 --> 00:51:38,020
Okay.
550
00:51:41,200 --> 00:51:43,900
I could do it myself.
551
00:51:44,320 --> 00:51:45,320
I said okay.
552
00:51:49,160 --> 00:51:51,680
Jesus. All you junkies are the same.
553
00:51:53,280 --> 00:51:54,280
Go on.
554
00:51:54,580 --> 00:51:55,580
I'll help you.
555
00:51:59,820 --> 00:52:00,820
Hey, hey, hey.
556
00:52:02,180 --> 00:52:04,580
What? What do you call a junkie in a
suit?
557
00:52:05,080 --> 00:52:06,440
What? You're cute.
558
00:53:46,860 --> 00:53:47,860
Collection.
559
00:53:48,840 --> 00:53:49,840
How's it going?
560
00:53:57,140 --> 00:54:00,180
Nice view.
561
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Yeah.
562
00:54:01,900 --> 00:54:03,700
It gets better the higher up you go.
563
00:54:23,040 --> 00:54:24,040
Give me the broke squad.
564
00:54:25,280 --> 00:54:26,280
Fast.
565
00:54:29,440 --> 00:54:30,440
Cheers, sir.
566
00:54:30,920 --> 00:54:35,700
Stay on top, man.
567
00:55:25,320 --> 00:55:26,038
Screw me, Val.
568
00:55:26,040 --> 00:55:27,100
I told you.
569
00:55:27,880 --> 00:55:30,200
It's good stuff. It's the best smack in
Dublin.
570
00:55:33,820 --> 00:55:35,080
Somebody just screw me.
571
00:55:36,200 --> 00:55:37,480
Okay, John, let's go.
572
00:55:40,420 --> 00:55:41,420
Return package.
573
00:55:43,040 --> 00:55:44,040
On the desk.
574
00:55:59,310 --> 00:56:00,310
That was Carol.
575
00:56:01,590 --> 00:56:02,590
She's okay.
576
00:57:13,120 --> 00:57:15,220
Jesus, McGuigan, do you ever stop?
577
00:57:16,320 --> 00:57:17,540
Still in business, Val?
578
00:57:18,080 --> 00:57:22,460
Yeah. I'm thinking of expanding the
business. I'm examining the feasibility
579
00:57:22,460 --> 00:57:23,580
opening somewhere else.
580
00:57:24,200 --> 00:57:26,420
Who knows always good business, you
know, Val?
581
00:57:26,800 --> 00:57:28,320
You're harassing me, McGuigan.
582
00:57:29,120 --> 00:57:30,160
Tear this place apart.
583
00:57:31,980 --> 00:57:32,980
Oh, that's lovely.
584
00:57:33,180 --> 00:57:34,320
Oh, that's great, yeah.
585
00:57:34,560 --> 00:57:35,339
Go on.
586
00:57:35,340 --> 00:57:36,340
Tear it up.
587
00:57:37,400 --> 00:57:39,260
Val's video. What do you think of that,
McGuigan?
588
00:57:39,600 --> 00:57:41,100
You're slipping up, Val.
589
00:57:41,840 --> 00:57:45,880
I thought you were a better rat catcher
too, Bob, you know? You know something?
590
00:57:45,980 --> 00:57:47,500
I'm putting in a complaint about you.
591
00:57:48,200 --> 00:57:51,060
People just keep telling me things, you
know?
592
00:57:51,300 --> 00:57:53,720
Yeah. I bet you're hearing voices,
aren't you?
593
00:57:54,600 --> 00:57:55,600
Leave that alone, you.
594
00:57:56,040 --> 00:57:57,440
Just get out his address.
595
00:58:05,660 --> 00:58:07,000
He's been a bold boy.
596
00:58:10,419 --> 00:58:11,560
42 Belcare Road.
597
00:58:12,020 --> 00:58:13,220
Just write it down, Luz.
598
00:58:13,500 --> 00:58:14,500
Why? Can you read?
599
00:58:17,300 --> 00:58:18,600
Nice to work for, is she?
600
00:58:19,180 --> 00:58:20,180
Nicer than some.
601
00:58:40,080 --> 00:58:41,420
Or I could like them, point out what he
wants.
602
00:58:41,960 --> 00:58:42,960
Don't be brilliant.
603
00:58:43,300 --> 00:58:44,800
He's a funny way of showing it, hasn't
he?
604
00:58:45,600 --> 00:58:46,740
He sent back the smack.
605
00:58:47,780 --> 00:58:49,040
I thought the trade went okay.
606
00:58:49,360 --> 00:58:53,180
So did I, so it seemed. These people are
funny. Now you get out of here and you
607
00:58:53,180 --> 00:58:54,180
find him.
608
00:59:15,560 --> 00:59:16,560
Something funny.
609
00:59:16,900 --> 00:59:18,060
I just couldn't think.
610
00:59:19,300 --> 00:59:20,300
I don't know.
611
00:59:21,480 --> 00:59:22,800
I'm sorry I let you down.
612
00:59:27,680 --> 00:59:28,680
It's all right.
613
00:59:29,240 --> 00:59:30,240
Don't worry about it.
614
00:59:30,960 --> 00:59:31,960
Okay?
615
00:59:51,080 --> 00:59:52,920
There's the best part of 15 ,000 pounds
here.
616
00:59:53,600 --> 00:59:55,100
Somebody's trying to set me up.
617
00:59:59,000 --> 01:00:00,080
I hope so.
618
01:00:03,120 --> 01:00:04,120
Is it Burke?
619
01:00:04,660 --> 01:00:05,700
I don't know.
620
01:00:06,680 --> 01:00:09,080
Val was a worried man when I arrived.
621
01:00:10,240 --> 01:00:11,240
Val?
622
01:00:12,240 --> 01:00:13,500
That's a bit familiar, isn't it?
623
01:00:14,740 --> 01:00:15,800
Don't cheapen yourself.
624
01:00:18,840 --> 01:00:19,880
Careful you don't.
625
01:00:20,900 --> 01:00:21,900
You're losing touch.
626
01:00:22,100 --> 01:00:23,100
Is that all?
627
01:00:24,140 --> 01:00:25,360
For the time being, yes.
628
01:00:26,380 --> 01:00:27,440
Take care of that, will you?
629
01:02:30,860 --> 01:02:31,860
Hello?
630
01:03:16,359 --> 01:03:18,120
Jesus. What's happening?
631
01:03:19,860 --> 01:03:20,860
Come on!
632
01:03:21,520 --> 01:03:23,120
No! Come on!
633
01:03:23,540 --> 01:03:27,460
Get a helmet.
634
01:03:32,260 --> 01:03:33,320
Grab my bag.
635
01:04:52,810 --> 01:04:53,810
How's it going?
636
01:04:54,150 --> 01:04:55,150
Good.
637
01:04:56,090 --> 01:04:57,090
Good.
638
01:04:58,850 --> 01:04:59,850
Get in.
639
01:05:14,150 --> 01:05:15,490
What right had you?
640
01:05:18,310 --> 01:05:19,670
He was my brother.
641
01:05:20,470 --> 01:05:21,730
They killed him.
642
01:05:23,470 --> 01:05:25,110
I had Danny Dragon help me long enough.
643
01:05:27,490 --> 01:05:28,490
Why?
644
01:05:28,890 --> 01:05:30,230
How do you stop knowing?
645
01:05:31,030 --> 01:05:32,030
How?
646
01:05:34,650 --> 01:05:36,330
You think you're Clint Eastwood?
647
01:05:39,550 --> 01:05:41,470
Dirty Harry here with his shotgun.
648
01:05:50,670 --> 01:05:52,110
I'm going to the police. No.
649
01:05:57,900 --> 01:05:59,100
They think you're different from them.
650
01:06:00,640 --> 01:06:01,640
Do you?
651
01:06:55,500 --> 01:06:57,760
So what happened to you? I got sent to a
school.
652
01:06:59,740 --> 01:07:01,100
And what did they do to you there?
653
01:07:02,620 --> 01:07:03,620
No.
654
01:07:04,820 --> 01:07:05,820
No.
655
01:07:09,900 --> 01:07:11,660
I know they must have done something to
you.
656
01:07:12,560 --> 01:07:13,560
No.
657
01:07:14,720 --> 01:07:16,020
They made you do things.
658
01:07:16,660 --> 01:07:17,660
I know.
659
01:07:29,610 --> 01:07:30,610
It's Sharon.
660
01:07:30,810 --> 01:07:32,010
It's on all the stations.
661
01:07:33,910 --> 01:07:35,670
Mark, the police are looking for you.
662
01:07:36,170 --> 01:07:37,170
They want help.
663
01:07:41,850 --> 01:07:43,250
Sharon was warning you.
664
01:07:46,910 --> 01:07:48,390
This is where it all started.
665
01:07:50,990 --> 01:07:52,110
In the jacks downstairs.
666
01:07:53,970 --> 01:07:55,870
Shooting dope and getting the last bus
home.
667
01:08:36,170 --> 01:08:37,729
McGuigan, this is Colette Adams.
668
01:08:38,670 --> 01:08:39,670
Where are you?
669
01:08:40,630 --> 01:08:41,630
Are you all right?
670
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
McGuigan?
671
01:08:46,170 --> 01:08:47,170
Yeah.
672
01:08:51,710 --> 01:08:52,710
Hello, McGuigan.
673
01:08:52,950 --> 01:08:54,850
Mark, are you all right? I've been round
to your house.
674
01:08:55,069 --> 01:08:56,069
Yeah.
675
01:08:57,830 --> 01:08:58,828
How's Sharon?
676
01:08:58,830 --> 01:09:01,029
The girl? Oh, she's fine. She's going to
be all right.
677
01:09:01,890 --> 01:09:04,390
That leather gear you... Guys wear
something special.
678
01:09:10,729 --> 01:09:11,870
That was meant to be me.
679
01:09:12,870 --> 01:09:14,510
She's lucky. You are too, Mark.
680
01:09:15,529 --> 01:09:17,010
Danny wasn't lucky, McQuiggan.
681
01:09:18,550 --> 01:09:19,550
You killed him.
682
01:09:20,290 --> 01:09:21,290
Criminals did, Mark.
683
01:09:21,390 --> 01:09:22,390
Criminals killed him.
684
01:09:22,710 --> 01:09:24,029
You knew what you were doing.
685
01:09:26,550 --> 01:09:30,770
Mark, we can talk this over. We can sort
it all out, you know?
686
01:09:33,420 --> 01:09:35,300
Saw you on the telly a while ago,
McGuigan.
687
01:09:37,620 --> 01:09:40,220
Talking about ordinary, decent people
needing protection.
688
01:09:42,020 --> 01:09:44,140
You're a real action man, aren't you,
McGuigan?
689
01:09:45,080 --> 01:09:46,300
You've got it worked out.
690
01:09:46,899 --> 01:09:47,899
Val has too.
691
01:09:48,600 --> 01:09:51,279
These people aren't ever made out to be,
Mark.
692
01:09:51,920 --> 01:09:53,080
What are we doing here?
693
01:09:56,860 --> 01:09:57,860
McGuigan, huh?
694
01:09:59,700 --> 01:10:00,700
Mark.
695
01:10:04,880 --> 01:10:11,740
Yeah From Christy Just let me know we
are I'll come over. We'll sort
696
01:10:11,740 --> 01:10:12,780
things out. How about that?
697
01:10:15,500 --> 01:10:18,460
We're in a hotel lettering
698
01:10:18,460 --> 01:10:28,940
Tommy
699
01:10:30,540 --> 01:10:33,600
Give some of these young fellas half a
chance to turn queer on you.
700
01:10:34,480 --> 01:10:35,480
Neighbours young fella.
701
01:10:35,880 --> 01:10:37,400
I thought he was going to be all that.
702
01:10:38,460 --> 01:10:39,500
I've had the question.
703
01:10:42,560 --> 01:10:43,560
Shit.
704
01:10:50,160 --> 01:10:51,160
Tony?
705
01:10:51,380 --> 01:10:54,240
Tony! Come on.
706
01:10:55,520 --> 01:10:57,040
Right, can't just close.
707
01:10:57,260 --> 01:10:58,260
Come on.
708
01:11:50,470 --> 01:11:53,530
You give this mad dog a shooter. Don't.
Just blow it, Val.
709
01:11:54,530 --> 01:11:55,530
Right.
710
01:12:03,330 --> 01:12:05,050
He's not part of anything.
711
01:12:06,570 --> 01:12:07,570
He's an outsider.
712
01:12:21,160 --> 01:12:22,160
And you know?
713
01:12:23,680 --> 01:12:24,680
Yeah.
714
01:12:26,840 --> 01:12:27,840
Good.
715
01:12:30,640 --> 01:12:31,640
Good.
716
01:12:33,360 --> 01:12:35,440
I stood in that toilet, McGuigan.
717
01:12:36,140 --> 01:12:37,620
And so did I.
718
01:12:38,780 --> 01:12:40,080
You put Danny there.
719
01:12:41,800 --> 01:12:46,560
Okay, okay, you finally said it. And
that's what your boyfriend thinks.
720
01:12:47,260 --> 01:12:49,760
So now you want me to put you in the
fire and then as well?
721
01:12:50,060 --> 01:12:52,480
It's a chance to draw them out.
722
01:12:58,320 --> 01:12:59,440
Where is this bike?
723
01:13:00,400 --> 01:13:01,400
Same street.
724
01:14:07,370 --> 01:14:08,370
I got that.
725
01:15:33,100 --> 01:15:34,100
you want.
726
01:15:34,960 --> 01:15:37,820
But whatever it is, you've got it.
727
01:15:38,560 --> 01:15:39,560
Right?
728
01:15:41,640 --> 01:15:42,640
You're the woman to go.
729
01:15:44,360 --> 01:15:45,780
You've got it. You're it.
730
01:15:46,460 --> 01:15:47,460
You're it, pal.
731
01:15:47,640 --> 01:15:51,600
Now listen, kid, we'd all like to live
in a nice, clean ward. But it's not
732
01:15:54,420 --> 01:15:55,420
Come here, kid.
733
01:15:55,500 --> 01:15:56,500
Come here.
734
01:15:57,220 --> 01:15:58,300
I'm strung out, pal.
735
01:15:59,080 --> 01:16:01,080
Now listen, I can get you some...
736
01:16:02,510 --> 01:16:03,510
On this.
737
01:16:04,690 --> 01:16:07,450
I've got to do it. Now, come on, kid.
I'm warning you.
738
01:16:08,530 --> 01:16:11,570
Out! Out of the balcony!
739
01:16:12,270 --> 01:16:13,330
Out! Out!
740
01:16:13,690 --> 01:16:14,690
Now, please.
741
01:16:14,930 --> 01:16:18,470
Don't push me. Go on! Don't push me. Go
on! Please.
742
01:16:20,470 --> 01:16:21,470
Don't push me.
743
01:16:21,810 --> 01:16:22,810
Go on!
744
01:16:24,570 --> 01:16:25,570
Out of here.
745
01:16:26,610 --> 01:16:27,930
Are you frightened?
746
01:16:28,250 --> 01:16:29,250
Are you?
747
01:16:29,470 --> 01:16:30,470
Go on.
748
01:16:37,930 --> 01:16:38,728
Go on.
749
01:16:38,730 --> 01:16:42,590
Pull the trigger, you bastard. You
little bastard. Pull the fucking
750
01:16:44,730 --> 01:16:48,250
Where did you have to stick your face?
751
01:17:12,750 --> 01:17:13,750
cartridges, Val.
752
01:17:13,870 --> 01:17:14,910
Gun! No!
753
01:18:19,160 --> 01:18:20,260
We've come about the house.
754
01:18:22,340 --> 01:18:23,340
We can call back.
755
01:18:24,100 --> 01:18:25,300
No, no.
756
01:18:26,420 --> 01:18:27,820
Come on in. Look around.
757
01:18:38,400 --> 01:18:39,580
How much are you looking for?
758
01:18:41,720 --> 01:18:42,720
How much have you got?
759
01:18:45,720 --> 01:18:47,940
Well, I suppose we could stretch to
about...
760
01:18:48,250 --> 01:18:49,630
Well, I... Great.
761
01:18:52,170 --> 01:18:53,170
Pardon?
762
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
Fine.
763
01:18:55,330 --> 01:18:56,530
Whatever you can stretch to.
764
01:18:59,230 --> 01:19:00,230
Are you serious?
765
01:19:01,010 --> 01:19:02,010
Yeah.
766
01:19:07,610 --> 01:19:09,450
I still can't believe I nearly killed
her.
767
01:19:13,230 --> 01:19:15,030
You were somebody else out there.
768
01:19:20,910 --> 01:19:21,910
So, what do you think?
769
01:19:23,770 --> 01:19:24,770
About leaving?
770
01:19:24,990 --> 01:19:25,990
Yeah.
771
01:19:27,950 --> 01:19:29,470
I think we stick together.
47098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.