All language subtitles for Sorgu.S02E01.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,870 --> 00:00:18,770 Cihan. Merhum Hayati Manoğlu 'na haklarınızı helal ediyor musunuz? Ben 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,410 helal etmiyorum. Bırakma çatı! 3 00:00:21,310 --> 00:00:22,450 Bırakma çatı! 4 00:00:22,790 --> 00:00:27,390 Babanın ölümü. Şüpheli bulunmuş. Şimdi bir defa maktulün kanında yüksek doz 5 00:00:27,390 --> 00:00:31,850 insüline rastlanıyor. Fakat insülinden ölmemiş. Yüksekten düşerek ölmüş. Nasıl 6 00:00:31,850 --> 00:00:35,790 vesayi arkadaşlarımı verebiliyor yap dosyayı? Hayati Manoğlu dosyasına 7 00:00:35,890 --> 00:00:37,210 Önce bizi sorgulayacaklar. 8 00:00:38,099 --> 00:00:42,400 Babanın bir bu kadar kıracak ne yaptı? Bir gün olsun saçımızı bloklamak. 9 00:00:44,300 --> 00:00:45,380 Kralcı bir adamdı. 10 00:00:45,800 --> 00:00:49,320 Oteliter. Sert bir adamdı. Babam sosyopatın önüne gireniydi. 11 00:00:50,120 --> 00:00:53,820 Mahallen emekli olduğu tarihe kadar vatanlı hizmet etmiş. Bir askermiş. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,380 Ya sen bu mevzuya niye taktın bu kadar? 13 00:00:56,880 --> 00:01:00,660 Bu mezarları kimin için kazıyorsun yazılıyor? 14 00:01:00,860 --> 00:01:03,920 Hep bir sessizlik. Hep bir gizem. Amacın ne oğlum senin? 15 00:01:04,140 --> 00:01:07,120 Senin amacın ne söyle. Beni buraya kadar niye takip ettin? 16 00:01:08,200 --> 00:01:09,260 Neden yakınım ben? 17 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 Çok haklısın. 18 00:01:11,240 --> 00:01:12,240 Ararsın. 19 00:01:14,640 --> 00:01:15,740 Aklım başımdan oldu. 20 00:01:20,460 --> 00:01:23,780 Sünnetler vuruyorum. Aradığında yine de bu yolunu bulup odama giriyorum. 21 00:01:24,500 --> 00:01:31,060 İnternetinde yattığın kişi... Sen ne zaman da benim annemin orası suyla 22 00:01:31,060 --> 00:01:32,060 aldatıyorsun ablama? 23 00:01:32,320 --> 00:01:35,380 Kaçmalama. Yok böyle bir şey. O zaman taş mı? Yok öyle bir şey. Ne yapıyorsun 24 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 ya? 25 00:01:38,279 --> 00:01:40,360 Babamın fotoğrafının senin evinde ne işi var? 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,800 Bak seni burada gebertirim. 27 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 Kimsin lan sen? 28 00:01:43,660 --> 00:01:47,920 Adı Okan. Okan Aygüder. Sizin öz ve öz kardeşiniz. 29 00:01:48,820 --> 00:01:50,600 Kardeşinize sahip çıkın anneciğim. 30 00:01:50,840 --> 00:01:52,500 Bu nasıl kader Cihan? 31 00:01:55,060 --> 00:01:59,080 Cihan? Ne bu Cihan? Bunun sakladığı bir fotoğraf var vardı bir kutusunun içinde. 32 00:01:59,720 --> 00:02:00,639 Ne bunlar? 33 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Cihan babasının evinde bulmuş. 34 00:02:02,620 --> 00:02:06,020 Hepsi kayıp insanlarla eşleşti. Ama bir tanesi seni de ilgilendiriyor. 35 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Oğuz Yazıcı. 36 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 Baban değil mi? 37 00:02:11,039 --> 00:02:12,940 Cihan. Geç otur. 38 00:02:13,600 --> 00:02:15,640 Günaydın. Bu insanlar neredeler? 39 00:02:15,920 --> 00:02:20,480 O vatana elinde ne işin vardı? Dedim ya gazeteciyim ben. Sorgu memuru olmayı 40 00:02:20,480 --> 00:02:22,440 seçmene kadar her şey planlıymış. 41 00:02:22,940 --> 00:02:24,340 İş intikamla başladı. 42 00:02:24,740 --> 00:02:28,420 Babanın kayıp cesedini bulmaya kadar geldim. Biz de işimizi yapalım o zaman. 43 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Burak! 44 00:02:30,440 --> 00:02:31,900 Babam babanın katili. 45 00:02:33,080 --> 00:02:35,040 Sen de Hayati Manoğlu 'nun katili. 46 00:03:16,540 --> 00:03:18,220 Adalet. Nedir adalet? 47 00:03:21,440 --> 00:03:23,480 Herkesi hak ettiği gibi davranmak değil mi? 48 00:03:24,800 --> 00:03:26,160 Doğru olanı yapmak. 49 00:03:31,480 --> 00:03:33,040 Ben de yapmak gerekeni yap. 50 00:03:34,060 --> 00:03:35,140 Doğru olanı. 51 00:03:39,780 --> 00:03:42,680 Aşk, sevgi, konu bunlarla ilgili değil. 52 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Önemli olan adil olmak. 53 00:03:48,220 --> 00:03:49,520 Başka hiçbir şeyin önemi yok. 54 00:03:53,840 --> 00:03:54,840 Anlamıyorum. 55 00:03:56,500 --> 00:03:59,660 Ve hala inanamıyorum. Bir insan sevdiğine neden güvenmez? 56 00:04:09,540 --> 00:04:11,060 Allah kahretsin ki. 57 00:04:11,780 --> 00:04:12,920 Yine de seviyorum. 58 00:04:33,800 --> 00:04:36,080 Şimdi tam karşınızda oturuyor olsaydın. 59 00:04:37,420 --> 00:04:39,160 Ona ne söylemek isterdin? 60 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Kim? 61 00:04:42,380 --> 00:04:43,299 Yazıcıya mı? 62 00:04:43,300 --> 00:04:45,480 Derdim ki. Ona söyleyecek bir şeyim yok benim. 63 00:04:45,960 --> 00:04:47,880 Bitti. Cihan ne düşündüğünü biliyorum. 64 00:04:49,840 --> 00:04:51,040 Ama daha bitmedi. 65 00:06:15,120 --> 00:06:16,240 Cihan. Ağabey. 66 00:06:16,900 --> 00:06:19,220 Ne işin var ya Allah 'ın elinde? 67 00:06:19,560 --> 00:06:22,900 Siz cinayet biri olduk ya amına koyayım. Altı ayda bir sistem değişiyor. 68 00:06:23,820 --> 00:06:25,700 Ümit abi sinirden emekli oldu biliyorsun. 69 00:06:26,140 --> 00:06:29,280 İyi olmuş size de. Çok oturuyordunuz çünkü ya. Haydi lan. 70 00:06:34,020 --> 00:06:35,020 Nasıl ölmüş? 71 00:06:35,800 --> 00:06:37,180 Bu olarak öldürülmüş. 72 00:06:38,260 --> 00:06:41,360 Kemer ya da ona benzer bir cisim demeden. 73 00:06:41,940 --> 00:06:43,000 Öldün zamanı? 74 00:06:45,870 --> 00:06:47,970 Ölüm zamanı fazla olmamış. 75 00:06:48,730 --> 00:06:51,690 Tam bir şey söylemek için otopsiyi beklemek lazım tabii. 76 00:07:02,370 --> 00:07:04,450 E kim bulmuş peki? Ne zaman bulmuş? 77 00:07:04,770 --> 00:07:07,090 Pek çok bulmuş komiserim. Bir saat kadar önce. 78 00:07:07,690 --> 00:07:10,130 Sabahın erken saatlerinde pek fazla insan gelmiyormuş buraya. 79 00:07:11,950 --> 00:07:12,950 Pardon. 80 00:07:15,370 --> 00:07:16,710 Oğlum ne var Tolga? 81 00:07:17,010 --> 00:07:19,430 Bu kaçıncı ya? Ya ben ne yapayım ya? 82 00:07:19,750 --> 00:07:22,270 Yeni amir çağırıyor. Tanışma toplantısı yapacakmış. 83 00:07:22,510 --> 00:07:23,630 Tanışma toplantısı mı? 84 00:07:24,230 --> 00:07:27,330 Oğlum ne tanışması? Olay mı halindeyim şu an? Savcı gelmedi daha. 85 00:07:27,630 --> 00:07:29,510 Ya canım valla herkes hemen gelsin dedi. 86 00:07:29,870 --> 00:07:34,050 Ayy. Gecem yani amir mi pış pış diyeceğim? İç mi yapacağım? 87 00:07:34,750 --> 00:07:35,950 Son kapat geliyorum. 88 00:07:39,990 --> 00:07:41,730 Burası sizde. Tamam komiserim. 89 00:07:41,990 --> 00:07:42,990 Kusura bakmayın. 90 00:07:43,370 --> 00:07:44,920 Teşekkür ederim. Kolay gelsin. Hıh. 91 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Efendim. 92 00:08:27,480 --> 00:08:28,540 Bir işim var. 93 00:08:36,280 --> 00:08:39,940 İşte Hayati Manoğlu cinayetinde elimden bir şey gelmiyor. Bari bu herifle 94 00:08:39,940 --> 00:08:41,559 konuşayım. Bu cinayette üzerime kalmak. 95 00:08:41,900 --> 00:08:44,059 Onun için uğraşıyorum. Kendimi aklamak için. 96 00:08:47,160 --> 00:08:48,420 Maksime 'ye çıkıp ne diyeceğim? 97 00:08:49,180 --> 00:08:51,280 Elimde tek bir delil yok bu adamdan başka. 98 00:08:53,860 --> 00:08:54,860 Tamam. 99 00:09:07,020 --> 00:09:09,340 Cihan, bak içeride kadına atarlanma ne olur. 100 00:09:09,920 --> 00:09:13,200 Bu kadın Ümit abi gibi değil. Böyle kurallara fena takıntılı. 101 00:09:13,660 --> 00:09:14,800 Disiplin manyağı bir kadın. 102 00:09:15,300 --> 00:09:16,780 Manyak manyak konuşma, ısırma. 103 00:09:27,700 --> 00:09:29,940 Yeni göreviniz hayırlı olsun. Cihan ben. 104 00:09:30,740 --> 00:09:31,740 Teşekkür ederim. 105 00:09:32,460 --> 00:09:33,460 Oturun. 106 00:09:40,970 --> 00:09:42,310 Savcı aradı az önce. 107 00:09:42,810 --> 00:09:46,530 O gelmeden cinayet mahallini terk etmişsin, doğru mu? 108 00:09:46,990 --> 00:09:52,470 Ve siz acil bir toplantı istediğiniz için... ...ben toplantıya çağırdım 109 00:09:52,470 --> 00:09:56,070 ...savcı gelmeden görev yerini terk edebileceğini mi düşündün? 110 00:09:57,390 --> 00:09:59,750 Amirim Cihan ayrılmak istemedi, ben ısrar ettim. 111 00:10:00,510 --> 00:10:02,070 Orada bir ekibimiz daha var. 112 00:10:02,310 --> 00:10:06,290 Her şey kontrol altında, merak etmeyin. Bak bana oğlu, bu tip kararlar... 113 00:10:06,290 --> 00:10:09,430 ...senin inisiyatifine bırakılamayacak kadar önemli kararlar. 114 00:10:10,030 --> 00:10:11,770 Ben bir toplantıya çağırdım, evet. 115 00:10:12,330 --> 00:10:16,370 Ama bu senin protokolleri hiçe sayabileceğin anlamına gelmiyor, değil 116 00:10:19,130 --> 00:10:22,030 Ben anlatamadım galiba ya da siz anlamadınız ben. 117 00:10:22,510 --> 00:10:25,810 Tekrarlıyorum. Acil bir toplantıya çağırdığınız için geldim. 118 00:10:26,370 --> 00:10:29,070 Olay mahalli kontrol altında, bir ekibimiz daha var orada. 119 00:10:29,350 --> 00:10:32,910 Ayrıca bu toplantıya gelmeseydim de o zaman niye gelmedin diye hesap 120 00:10:32,910 --> 00:10:35,850 soracaktınız, doğru mu? Tabii ki sorardım. Tabii ki. 121 00:10:36,250 --> 00:10:39,310 Ama en azından sen protokolü hiçe saymış olmazdın. 122 00:10:40,580 --> 00:10:41,860 Öncelikler Cihan. 123 00:10:42,380 --> 00:10:46,020 Bir daha böyle bir hata istemiyorum. Ortada bir hata olduğu doğru. 124 00:10:46,540 --> 00:10:48,060 Ama yapan ben değilim. 125 00:10:51,020 --> 00:10:55,940 Biliyor musun? En büyük hata hata yapmadığını zannetmektir. 126 00:10:56,160 --> 00:10:57,240 Ama öğrenirsin. 127 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 Öğretirim ben sana. 128 00:11:02,740 --> 00:11:04,180 Su al Tolga. 129 00:11:04,860 --> 00:11:06,780 Amirim boğazımın kökü kaçtı. 130 00:11:08,010 --> 00:11:10,070 Ben bütün ekibi görmek istiyorum demiştim. 131 00:11:11,910 --> 00:11:13,570 Yani şimdilik bu kadarız. 132 00:11:14,510 --> 00:11:15,510 Evet. 133 00:11:16,190 --> 00:11:20,250 Metin yazıcı açığa alınmış. Daha bazı sürüyor. 134 00:11:22,290 --> 00:11:27,650 Süleyman Banga. Haber verdik mi? Geçen hafta da olmuş izah süresi. Ben aradım 135 00:11:27,650 --> 00:11:31,070 ama ulaşamadım. Yani şu sıralar pek telefonla bakamıyorum. Ulaşamadım. 136 00:11:34,050 --> 00:11:38,210 Ulaşılamıyor ve biz bu lavaliliği normal mi karşılıyoruz? İki ay önce işini 137 00:11:38,210 --> 00:11:40,110 kaybetti. Biraz saygı. 138 00:11:41,270 --> 00:11:42,270 Amirim. 139 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 Çıkabilirsiniz. 140 00:11:50,430 --> 00:11:51,430 İsmail Bey. 141 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 Çıkabilirsin. 142 00:12:06,630 --> 00:12:07,630 Selahattin Çiftçi. 143 00:12:08,890 --> 00:12:09,890 Konuşalım mı? 144 00:12:10,990 --> 00:12:12,450 He? Ne? 145 00:12:50,120 --> 00:12:52,180 Cihan ne yaptın ya? Nasıl toplayacağımı şaşırdım. 146 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Ne ne yaptım ya? 147 00:12:54,480 --> 00:12:55,660 İş öğretiyor bana. 148 00:12:55,960 --> 00:12:58,060 Sanki polis akademisindeyim de ilk günüm. 149 00:13:04,720 --> 00:13:08,420 Görüşüyor musunuz Ayla? Yok be öyle aylardır adamın kızı konuşmadık. 150 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 Tabii. 151 00:13:12,620 --> 00:13:13,620 Tabii. 152 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 Neyse. 153 00:13:17,740 --> 00:13:18,980 Maktul 'ün ailesi gelmiş. 154 00:13:19,820 --> 00:13:22,840 Bir tesise gidiyoruz. Sen de rahat rahat konuş arkadaşımla. 155 00:13:30,260 --> 00:13:34,140 Efendim yazıcı. Tolga yardımına ihtiyacım var. Bu Selahattin Çiftçi. 156 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 Onun annesinin bende bir adresi var. 157 00:13:37,080 --> 00:13:39,940 Bir bakabilir misin? Başka bir ikametgahı falan var mıdır bunun? 158 00:13:40,260 --> 00:13:42,760 Mehmet Tuna cinayetinde sorguladığınız işkenceci değil mi? 159 00:13:42,960 --> 00:13:45,600 Olay yerinde ayakkabının bulunduğu. Evet Tolga o. 160 00:13:46,800 --> 00:13:50,920 Hayati 'nin katili ben olmadığım gibi Mehmet Tuna 'nın da katili ben değilim. 161 00:13:51,200 --> 00:13:55,080 Katil bu Selahattin denen herif. Ve benim yarın mahkemeye kadar bu herifi 162 00:13:55,080 --> 00:13:56,320 konuşturmam lazım lütfen. 163 00:13:56,840 --> 00:13:58,160 Tamam bakıyorum. 164 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Tamam. 165 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 Doğru musunuz? 166 00:15:11,720 --> 00:15:13,680 Rapor için imza atmanız gerekecek. 167 00:15:44,459 --> 00:15:46,640 Sana zarar vermeye gelmedim. Tamam. 168 00:15:47,260 --> 00:15:53,340 Nereden bileyim ben bunu? Konuşacağız sadece Selahattin. Her şey ortada falan 169 00:15:53,340 --> 00:15:56,940 değil. Sen işlediğin suçu bir türlü itiraf etmiyorsun. İtiraf edecek bir 170 00:15:56,940 --> 00:15:57,940 yok benim. 171 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Selahattin. 172 00:16:15,020 --> 00:16:18,500 İkimizin de babasını aynı insanlar öldürmedi mi? 173 00:16:19,840 --> 00:16:21,600 Aynı duvarlar arasında. 174 00:16:22,320 --> 00:16:24,080 Aynı işkencelerle. 175 00:16:24,620 --> 00:16:26,340 Bak ben seni anlıyorum. 176 00:16:27,540 --> 00:16:33,940 Hatta ben de gidip seni yaktığın gibi o namussuzu öldürürdüm. 177 00:16:42,510 --> 00:16:44,950 İkimiz de babasız büyümemin ne demek olduğunu biliyoruz. 178 00:16:46,130 --> 00:16:49,170 Hayatın her anında eksik hissetmeyi biliyoruz. 179 00:16:49,930 --> 00:16:54,750 Mesela babalar gününde insanlar babasına hediye alır. 180 00:16:56,330 --> 00:16:58,190 Sen sadece oturursun. 181 00:17:00,810 --> 00:17:05,790 Okulda mesela çocuklar babasından bahseder. 182 00:17:06,150 --> 00:17:09,930 Sen sadece onları dinlersin. Sen de bahsetmek istersin. 183 00:17:14,380 --> 00:17:18,440 İlk kavganda çocukların arkasında babaları durur. 184 00:17:18,980 --> 00:17:21,319 Senin arkanda duracak kimse yoktur. 185 00:17:21,819 --> 00:17:22,940 Hep yanlı. 186 00:17:24,760 --> 00:17:28,200 Ve bu eksikliği insan büyüdükçe daha iyi hissediyor. 187 00:17:28,440 --> 00:17:32,100 Çocukken biliyorsun. Babanı kaybettiğini biliyorsun. Ama ne anlama geldiğini 188 00:17:32,100 --> 00:17:33,100 büyüdükçe anlıyorsun. 189 00:17:36,700 --> 00:17:39,280 Çünkü yaşayamadığın bir çocukluk kalıyor içinde. 190 00:17:42,740 --> 00:17:43,740 Selahattin. 191 00:17:44,680 --> 00:17:48,800 Senin yaşadıklarını ben de yaşadım. Senin hissettiğin öfkeyi ben de 192 00:17:49,720 --> 00:17:52,100 Belki kat kat fazlasını hissettim. 193 00:17:52,700 --> 00:17:58,940 Ama babamın katilini ben öldürseydim, öldürdüm derdim. 194 00:18:00,120 --> 00:18:03,840 Senin gibi suçu başkasına atmazdım. Anlıyor musun beni? 195 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 Dur, dur. 196 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 Konuşuyoruz. 197 00:18:09,120 --> 00:18:10,120 Konuşuyoruz. 198 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 Kanıtı yok. 199 00:18:53,230 --> 00:18:57,130 Ben de artık şaşlarcımı değiştireyim diyorum komiserim. Artık vadisi doluyor. 200 00:18:57,190 --> 00:18:58,190 Değil mi? 201 00:18:58,650 --> 00:18:59,650 Merhaba. 202 00:18:59,950 --> 00:19:03,030 Çok bekletmedin değil mi? Yok yani biz komiserimle muhabbet istiyoruz. 203 00:19:04,510 --> 00:19:05,510 Şikayetçi olunmadı. 204 00:19:06,090 --> 00:19:07,790 Komiserim ifade tutanağına imzaladı. 205 00:19:08,010 --> 00:19:10,110 Siz de imzalayın. Ondan sonra gidebilirsiniz. 206 00:19:17,310 --> 00:19:18,590 Çay için teşekkür ederim. 207 00:19:18,870 --> 00:19:19,870 Sağ olun komiserim. 208 00:19:20,170 --> 00:19:21,170 Kolay gelsin. 209 00:19:36,290 --> 00:19:37,290 Kapat şunu bir. 210 00:19:38,210 --> 00:19:39,630 Bunun hali ne ya? 211 00:19:40,910 --> 00:19:44,270 Kaç kere söyledim sana şunları ayarda yıka diye. 212 00:19:44,790 --> 00:19:46,910 İpek kumaş bu. Kaç para verdin buna biliyor musun? 213 00:19:47,570 --> 00:19:49,070 Kusura bakmayın Güven Hanım. 214 00:19:49,270 --> 00:19:53,790 Hiç ipek bluzum olmadığı için bilememişim. Ne kadar verdiyseniz 215 00:19:53,790 --> 00:19:55,370 kesiverin. Ne saçmalıyorsun? 216 00:19:55,910 --> 00:19:58,570 Söylüyorum ki bir daha hepsi böyle aynı şekilde küçülmesin diye. 217 00:19:58,830 --> 00:20:02,390 Senin de karşında hizmetçin yok Güven. Ablan var. Sen de azıcık dikkatli konuş. 218 00:20:02,590 --> 00:20:05,360 Tamam ben de onu söylüyorum. Biraz dikkat edersen... bir daha böyle bir 219 00:20:05,360 --> 00:20:07,440 yapmak zorunda kalmayız. Allah Allah. 220 00:20:07,780 --> 00:20:11,060 Ben sanki bilmiyorum senin derdinin bluz olmadığını. 221 00:20:11,560 --> 00:20:16,000 Neymiş benim derdim pardon? Söyle ben de bileyim. E istemiyorsun güven bizi 222 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 burada. 223 00:20:17,640 --> 00:20:19,200 Yük oluyoruz ablam sana. 224 00:20:21,120 --> 00:20:23,180 Gerçekten kafayı yemişsin. Sen ne saçmalıyorsun? 225 00:20:24,240 --> 00:20:25,720 Kafayı yiyen ben miyim acaba? 226 00:20:26,500 --> 00:20:28,600 Ne demek istiyorsun abla? Açık konuş. 227 00:20:28,820 --> 00:20:31,780 Diyorum ki güven sinirin sürekli tepende ablam. 228 00:20:32,270 --> 00:20:36,430 Ya sen de tamam istemiyorsan söyle abla böyle böyle de ben de ona göre şey 229 00:20:36,430 --> 00:20:37,430 yapayım abla. 230 00:20:39,310 --> 00:20:40,350 Bana bak. 231 00:20:40,650 --> 00:20:41,650 Oflama bana. 232 00:20:41,710 --> 00:20:44,410 Ben kaçıyorum. Baktım size bir kere ofladım mı? 233 00:20:45,350 --> 00:20:47,050 Ya yeter ya yeter. 234 00:20:47,850 --> 00:20:48,970 Ne oluyor? 235 00:20:49,790 --> 00:20:56,070 Yemek var mı? Sana da merhaba Cihan. Hoş geldin. Biz de iyi sağlığıyla geçinip 236 00:20:56,070 --> 00:20:57,049 gidiyoruz işte. 237 00:20:57,050 --> 00:20:58,630 Sen terk tarafına mı kalktın? 238 00:20:59,400 --> 00:21:01,920 Ablamın yemekleri olmasa gelip bizi göreceğin yok. 239 00:21:02,920 --> 00:21:04,440 Sen niye böyle giyiniyorsun? 240 00:21:05,640 --> 00:21:07,020 Bir görüşmem var. 241 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Yok ablam bakma sen ona. 242 00:21:08,880 --> 00:21:10,340 Onun derdi seninle değil. 243 00:21:10,600 --> 00:21:15,480 Kaç aydır buradayız ya. Onun derdi bizle insan eti ağırmış tabii. 244 00:21:15,860 --> 00:21:18,420 Her şeyi kendi üstüne alınmasan olmaz zaten. 245 00:21:19,160 --> 00:21:20,900 Dünya senin etrafında dönüyor. 246 00:21:21,120 --> 00:21:24,500 Ne zaman dünya benim etrafımda döndü ki? 247 00:21:25,800 --> 00:21:27,660 Ne oluyor bir sakin olun ya. 248 00:21:32,310 --> 00:21:36,010 Güven. Sen böyle iş görüşmesine girersen olmaz dersen ha. 249 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Sağ ol kızım. 250 00:21:38,670 --> 00:21:39,670 Gülümse biraz. 251 00:21:42,450 --> 00:21:43,530 Güzel gülümse. 252 00:21:50,050 --> 00:21:51,310 Sağ ol ablacığım. 253 00:21:52,090 --> 00:21:53,090 Gülümse. 254 00:21:53,930 --> 00:21:56,470 Şunları da şurada olsun da. Yapma. 255 00:22:08,050 --> 00:22:10,250 Allah. Sen ne bakıyorsun güvene ya? 256 00:22:10,530 --> 00:22:12,630 Ermet son terk etti diye zaten çok kötü. 257 00:22:13,230 --> 00:22:14,750 E işi yok, parası yok. 258 00:22:15,210 --> 00:22:16,650 Yani depresyonda biliyorsun. 259 00:22:17,750 --> 00:22:20,490 Onun depresyondan çıktı mı var ciğer Allah aşkına? 260 00:22:20,770 --> 00:22:24,910 İşte dünya benim etrafımda dönmüyormuş. E dönemez çünkü onun etrafında dönüyor. 261 00:22:25,350 --> 00:22:30,130 Bir tek onun derdi var. Bir tek onun parası yok. Bir tek onun sıkıntısı var. 262 00:22:30,720 --> 00:22:34,460 Ben ne yapayım Cihan ya? Bu yaştan sonra kardeşimin yanında böyle sığıntı gibi. 263 00:22:35,120 --> 00:22:36,820 Abla öyle şeyler denir mi ya? 264 00:22:37,920 --> 00:22:40,600 Kardeşiz biz. Lafa gelince öyle kardeşiz. 265 00:22:40,840 --> 00:22:43,420 Her şeyim batıyor ya. Her şeyim batıyor. 266 00:22:43,680 --> 00:22:45,540 Sen alınganlık yapıyorsun ama biraz. 267 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 Hayır bak. 268 00:22:47,460 --> 00:22:51,040 Temizliğini yapıyorum. Ütüsünü yapıyorum. Yemeğini yapıyorum. 269 00:22:51,300 --> 00:22:54,120 Aman yük olmayalım diye böyle diken üstündeyim. 270 00:22:55,820 --> 00:22:57,000 Olmuyor işte ablam. 271 00:22:58,120 --> 00:23:03,500 Tamam kardeşiz markeziz de öyle başka başka insanlarız. Öyle bir saatten sonra 272 00:23:03,500 --> 00:23:04,700 ev ev üstüne olmuyor. 273 00:23:07,240 --> 00:23:10,060 Bambaşka insanlarız ama aileyiz biz. 274 00:23:10,420 --> 00:23:12,120 Çok seviyoruz birbirimizi. 275 00:23:13,160 --> 00:23:14,340 Olur böyle şeyler. 276 00:23:15,120 --> 00:23:17,120 Hadi sen de bu kadar alınganlık yapma. 277 00:23:19,800 --> 00:23:21,340 Sen bilirsin mi? 278 00:23:24,680 --> 00:23:28,320 Evde o da çıkmıyor dünden beri odasından iyice bir tuhaflaştı. 279 00:23:29,020 --> 00:23:32,500 Ergenlik. Ay aman ne bitmez ergenlikmiş yarat. 280 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Duysun. 281 00:23:38,740 --> 00:23:40,100 Tamam sorunca bakayım. 282 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Hadi bakalım. 283 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Gelebilir miyim? 284 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Gel teyze. 285 00:24:14,020 --> 00:24:15,020 Ne oldu sana? 286 00:24:15,960 --> 00:24:18,460 Yok yani... ...keyfim yok peki. 287 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 Niye? 288 00:24:22,860 --> 00:24:24,240 Bıktım evdeki her şeyden. 289 00:24:25,220 --> 00:24:27,460 Allah Allah evin havasında mı var ya? 290 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 Doğru. Ev bu kadar gergin olunca ben de geriliyorum tabii. 291 00:24:31,820 --> 00:24:33,000 Devamlı bir didişme. 292 00:24:33,560 --> 00:24:37,480 Teyzem de sen zaten sinirleri tepesinde. Annem hep bir ağlak ağlak. 293 00:24:38,350 --> 00:24:40,170 Sıkıntıdan birbirimizi yiyoruz ayıptan. 294 00:24:40,490 --> 00:24:42,430 Senin kadar heyecanlı bir hayatımız yok ki. 295 00:24:43,130 --> 00:24:44,130 Nerede baktın? 296 00:24:44,810 --> 00:24:45,970 Sen anlatsana biraz. 297 00:24:46,310 --> 00:24:48,030 Var mı yeni bir vaka falan ne yapıyorsun? 298 00:24:50,370 --> 00:24:51,810 Tiner kafanı dağıtma. 299 00:24:52,110 --> 00:24:56,030 Olsun anlat sen. Hem ben severim biliyorsun polisiye hikayelerini. Böyle 300 00:24:56,030 --> 00:24:57,090 kim katil bulduğunu falan. 301 00:24:58,170 --> 00:24:59,990 Domandaki kadar hızlı çözülmüyor tabii. 302 00:25:01,470 --> 00:25:05,970 Abla ben bir çarşıya kadar gideceğim. Alacaklarım vardır ama yemeğe koyduğum 303 00:25:05,970 --> 00:25:07,250 ocağı siz ısıtın yine mi? 304 00:25:07,600 --> 00:25:09,820 Tamam abla sağ ol. Hadi aklınızda abla. 305 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Cihan. 306 00:25:12,880 --> 00:25:15,300 Ablam babamın mahkemeye yaralanmaydı. 307 00:25:17,960 --> 00:25:19,080 Babamın değil abla. 308 00:25:19,420 --> 00:25:21,320 Babamın katil meksin yazıcılığı. 309 00:25:22,100 --> 00:25:23,100 Yarın. 310 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 İyi hadi. 311 00:25:32,160 --> 00:25:34,100 Annem biraz tuhaf davranmıyor mu sence? 312 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Teyze. 313 00:25:46,740 --> 00:25:48,820 Yok boş ver. 314 00:25:50,360 --> 00:25:52,160 Yarın ben de gelebilir miyim mahkemeye? 315 00:25:52,700 --> 00:25:53,700 Niye? 316 00:25:54,380 --> 00:25:55,380 Merak ediyorum. 317 00:25:55,520 --> 00:25:56,740 Hiç mahkemeye gitmedim. 318 00:26:01,600 --> 00:26:02,860 Git gitmasan gerek. 319 00:26:36,300 --> 00:26:37,300 Mehmet dur. 320 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 Hoş geldin. 321 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Çocuklar uyudu mu? 322 00:26:42,140 --> 00:26:43,140 Uyudular. 323 00:26:45,860 --> 00:26:46,860 Görebilir miyim yine de? 324 00:26:48,000 --> 00:26:51,320 Doğru uyudular ya. Yarın görsün. Ne bileyim hafta sonu falan. 325 00:26:51,880 --> 00:26:53,060 Yarın mahkeme var ya. 326 00:26:55,000 --> 00:26:57,620 İşte bir daha ne zaman ne kadar görürüm bilmiyorum. 327 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 Gel deme. 328 00:28:34,550 --> 00:28:39,610 Metin, yarın ne olabilir ki mahkemede? Yani sonuçta sen işlemedin o 329 00:28:39,810 --> 00:28:40,810 Tabii ki ben işlemedim. 330 00:28:43,910 --> 00:28:46,570 Bilmiyorum ama yine de sen her şeye hazırlıklı ol. 331 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 İyi bak çocuklar. 332 00:29:20,620 --> 00:29:21,620 Terakki etme. 333 00:29:47,780 --> 00:29:50,000 Oho ben yalnız kalamayacaktım ya. 334 00:29:50,740 --> 00:29:52,820 Allah seni bu gece uyku tutmaz dedim. 335 00:29:53,260 --> 00:29:57,600 Tam bir aladım bizi geliyordum. Bu kız aradı. Dayı dedi gel beni al çok 336 00:29:57,600 --> 00:29:59,380 falan. Sonuç buradayız. 337 00:30:00,220 --> 00:30:01,880 Bunları teratla tükettik. 338 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 Tabii çık. 339 00:30:03,220 --> 00:30:04,700 Söylenme. Çok sıcak. 340 00:30:05,380 --> 00:30:06,380 Nasılsın teyzeciğim? 341 00:30:06,620 --> 00:30:07,980 İyiyim teyzeciğim sen nasılsın? 342 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Olsun. 343 00:30:11,720 --> 00:30:13,480 Vallahi bu kız çok fena bunaldı. 344 00:30:14,040 --> 00:30:16,540 Yol boyu felsefe mesefe kafamı ütüledi yani. 345 00:30:17,710 --> 00:30:21,450 Dayıcığım kusura bakma artık ama. Ya kızım diyorum yaşın ne başın ne. Bırak 346 00:30:21,450 --> 00:30:22,770 bunları biraz eğlen. Yok. 347 00:30:23,430 --> 00:30:25,870 Tutturdu. Ne o selsiz bir şeyler anlattı da. 348 00:30:26,090 --> 00:30:27,570 Ya mis gibi ailen var. 349 00:30:28,590 --> 00:30:30,850 Ben senin yanında olsam var ya hiç umursamazdım. 350 00:30:31,650 --> 00:30:34,790 Bugün o patron yavşağı yine ileri geri konuştu canımı sıktı yerçi. 351 00:30:35,510 --> 00:30:38,030 Yanında çalışıyoruz diye bizi kölesi zannediyor şerefsiz ya. 352 00:30:39,270 --> 00:30:40,710 Yine ayrıldın mı lan işte? 353 00:30:42,130 --> 00:30:44,430 Evet. Yine işten ayrıldım abi. 354 00:30:44,960 --> 00:30:48,260 O herifin yüzünü görmeyeceğim ya bir daha. Nasıl keyfim yerinde anlatamam. Ne 355 00:30:48,260 --> 00:30:49,340 yapacaksın peki şimdi? 356 00:30:49,560 --> 00:30:51,100 Ne bileyim sonuç. Garip garip sorular. 357 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 Bakacağız işte. 358 00:30:52,560 --> 00:30:55,420 Ama tek bildiğim artık suça bulaşmak yok. 359 00:30:56,340 --> 00:30:57,460 Ablaya söz verildi. 360 00:30:58,980 --> 00:31:00,000 Kiramı ne yapacaksın? 361 00:31:01,660 --> 00:31:02,660 Bilmem. 362 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 Bakarım. 363 00:31:04,800 --> 00:31:05,940 Olmadı çıkarım evden. 364 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 Ablalarım da kalır. 365 00:31:08,540 --> 00:31:09,800 Bana kalacak yer çok. 366 00:31:10,080 --> 00:31:11,760 Gerçekten mi sürekli ev değiştiriyorsun? 367 00:31:12,460 --> 00:31:16,440 Aslında senin patronun olmayacak da... ...işten ayrılmayacağım böylece. 368 00:31:17,780 --> 00:31:18,900 Güzel olmuş. 369 00:31:21,580 --> 00:31:23,300 Teyze sana bir şey soracağım. 370 00:31:24,060 --> 00:31:27,100 Dedemin katili... ...Metin Yazıcı mıymış gerçekten? 371 00:31:32,660 --> 00:31:36,420 Bu arada harbiden abla... ...ben senin yerinde olsam herifin başını hiç 372 00:31:36,420 --> 00:31:37,420 çakmazdım. 373 00:31:38,580 --> 00:31:41,580 Bildiklerimi tuvalete atar... ...sine telefonu çekerdim. 374 00:31:42,980 --> 00:31:45,840 Sonuçta bizim pederden daha fazla öldürülmeyi hak eden biri var mı? 375 00:31:46,520 --> 00:31:49,020 Doğru. Bence de ceza değildi. 376 00:31:49,380 --> 00:31:50,780 Modalya falan asmalılar yani. 377 00:31:50,980 --> 00:31:51,980 Doğru. 378 00:31:52,580 --> 00:31:53,680 Ama konu bu değil. 379 00:31:54,840 --> 00:31:57,140 Oğlum herif benim yanımda arkamdan işçilirdi ya. 380 00:31:57,480 --> 00:31:58,620 Yalan üstüne yalan. 381 00:31:59,140 --> 00:32:02,440 Ablamızı nezarethaneye attığı itiraf var diye. Beni delirtmeyin bak. 382 00:32:04,540 --> 00:32:05,540 Burası öyle. 383 00:32:07,100 --> 00:32:09,900 Yoksa babam orospu çocuğunu kim öldürür? Benim sikimde değil. 384 00:32:43,880 --> 00:32:48,180 tanık Metin Yazıcı 'nın Hayati Manoğlu 'nu kasten öldürmek suçlamasıyla 385 00:32:48,180 --> 00:32:49,920 yargılanması üzerine açılmıştır. 386 00:32:51,060 --> 00:32:57,780 Şikayet merhumun kızı Cihan Manoğlu tarafından yapılmış ve dosya 387 00:32:57,780 --> 00:33:01,820 gerekli incelemeler ve soruşturmalar sonucunda mahkemeye intikal 388 00:33:02,440 --> 00:33:06,960 Tanık hakkında yürütülen dava sürecinde emniyet teşkilatındaki görevinden açığa 389 00:33:06,960 --> 00:33:12,340 alınmış ve bu süreç boyunca mesleki sorumluluklarından uzak kalmıştır. 390 00:33:22,030 --> 00:33:26,730 Sınıf metin yazıcı hakkında ayrıca olay yerinde kendisine ait bir eşyanın 391 00:33:26,730 --> 00:33:32,210 bulunması nedeniyle Mehmet Tuna isimli bir kişinin öldürülmesiyle ilgili başka 392 00:33:32,210 --> 00:33:35,150 bir cinayet davasından daha sıktım herhalde. 393 00:33:56,680 --> 00:34:01,620 Mahkememiz her iki davanın bağlantılı olabileceği kanaatı ile dosyaları 394 00:34:01,620 --> 00:34:03,800 birleştirerek birlikte değerlendirmiştir. 395 00:34:05,600 --> 00:34:12,520 Hayati Manoğlu davasında sunulan delillerin sanığın suçlu olduğuna dair 396 00:34:12,520 --> 00:34:17,120 şüpheden uzak bir kanaat oluşturacak nitelikte olmadığı tespit edilmiştir. 397 00:34:19,239 --> 00:34:25,199 Mehmet Tuna cinayeti dosyasındayız da suçlamaya dayanak teşkil eden delillerin 398 00:34:25,560 --> 00:34:31,080 yanıltıcı olduğu, cinayeti işlediğini itiraf eden Selahattin Türkçü isimli 399 00:34:31,080 --> 00:34:35,540 bir kişinin mahkememize sunduğu beyanlarla açıkça ortaya konmuştur. 400 00:34:37,060 --> 00:34:42,360 İlgili kişinin itirafları dosyadaki diğer delillerle uyum göstermiştir. 401 00:34:42,639 --> 00:34:49,360 Yapılan bu incelemeler neticesinde mahkememiz sanık Metin Yazıcı 'nın her 402 00:34:49,360 --> 00:34:50,580 davadan da beraatine 403 00:34:55,630 --> 00:34:58,710 Emniyet teşkilatındaki görevine iadetine karar vermiştir. 404 00:35:20,770 --> 00:35:23,750 İnanamıyorum ya, itiraf etmiş. Nasıl ikna ettin adamı? 405 00:35:40,350 --> 00:35:42,030 Selahattin. Efendim. 406 00:35:42,650 --> 00:35:44,330 Babamın kemikleri tıplardı. 407 00:36:10,050 --> 00:36:11,050 Eyvallah. 408 00:36:19,510 --> 00:36:21,470 Hadi kimse kalmadı biz de gidelim. 409 00:36:21,710 --> 00:36:23,270 Ne yapıyoruz burada yani? 410 00:36:23,930 --> 00:36:24,930 Hadi. 411 00:36:28,610 --> 00:36:29,610 Cihat. 412 00:36:30,690 --> 00:36:35,690 Anlamadım ablam ben. Şimdi yazıcı katil miymiş değil miymiş? 413 00:36:36,190 --> 00:36:38,150 Delil yetersizliğinden bıraktılar. 414 00:36:38,990 --> 00:36:40,590 Suçlu olup olmadığı belli değil. 415 00:36:42,970 --> 00:36:47,010 Yazıcı gibi rahatla artık tamam. Çok şükür bitti işte atlattın. Bitmedi 416 00:36:47,570 --> 00:36:48,570 Tamam evet. 417 00:36:48,710 --> 00:36:50,670 Mehmet Tuna 'nın katili tutuklandı ama. 418 00:36:53,270 --> 00:36:56,750 Hayatımın katili tutuklanana kadar bu iş bitmeyecek. Bak. 419 00:36:57,370 --> 00:36:59,170 Cihan 'ın gözünde hala ben suçluyum. 420 00:37:00,490 --> 00:37:02,670 Eee? Ne yapacaksın sen şimdi? 421 00:37:02,990 --> 00:37:05,030 Tek başına gizlice soruşturma mı yapacaksın? 422 00:37:08,110 --> 00:37:10,170 Benim bu olay yerine tekrardan girmem lazım. 423 00:37:11,430 --> 00:37:15,670 Hayati Manon 'un evinde gözden kaçırdığımız bir detay olabilir. Evet 424 00:37:15,670 --> 00:37:17,930 ki adamın evine defalarca girdi, girildi, bakıldı. 425 00:37:19,710 --> 00:37:24,190 Bilmiyorum içimden bir ses üstüne durmadığımız bir şey olabilir diyor. 426 00:37:29,410 --> 00:37:33,910 Bilmiyorum belki de katil hesaplı olmayan bir saatler öncesinden girdi 427 00:37:34,550 --> 00:37:37,210 Saklandı. Saklandığı yerde bir it bıraktı. 428 00:37:37,670 --> 00:37:38,890 O yüzden benim girmem lazım. 429 00:37:39,930 --> 00:37:40,930 Yatıcı. 430 00:37:41,170 --> 00:37:42,170 Yapma bak. 431 00:37:42,610 --> 00:37:44,790 O eve girersem başım belaya girebilir. 432 00:37:45,470 --> 00:37:49,190 Bırak gitsin oğlum ya. Rekli soruşturma açılırsa o zaman bakarsın. Tamam da 433 00:37:49,190 --> 00:37:52,150 tekrardan soruşturma açılması için. Kanıt gerekmiyor mu? 434 00:37:52,550 --> 00:37:54,610 O kanıtı da benden başka kim bulacak? 435 00:37:54,830 --> 00:37:55,950 Tamam o da doğru da. 436 00:37:56,150 --> 00:37:58,430 Sen beni merak etme. 437 00:37:59,470 --> 00:38:02,930 Etmiyorum zaten. İlle başımızı yakacaksın. Bir şey lazım olursa. 438 00:38:03,670 --> 00:38:04,670 Biliyorsun o zaman. 439 00:38:07,520 --> 00:38:08,520 Buyurun. 440 00:41:37,390 --> 00:41:38,670 Geçmiş olsun yazıcı. 441 00:41:40,490 --> 00:41:43,970 Evet nihayet bütün ekibiyi karşımda görebiliyorum. Memnunum. 442 00:41:45,190 --> 00:41:46,850 Bir eksim kaldı anne. 443 00:41:47,250 --> 00:41:48,470 Süleyman Manga. 444 00:41:49,090 --> 00:41:52,010 Ona da en kısa zamanda ulaşabilmeyi umuyoruz. 445 00:41:55,030 --> 00:41:56,330 Gürdanur nereden? 446 00:41:57,010 --> 00:42:01,650 Bu dosyayı hep beraber çalışıp olabildiğince hızlı bir şekilde 447 00:42:01,650 --> 00:42:03,790 istiyorum. Hep beraber derken? 448 00:42:04,650 --> 00:42:06,610 Nesini anlamadın? Hep beraber. 449 00:42:09,130 --> 00:42:12,710 Tolga burada bilgisayarın başında size destek olacak. Siz ikiniz sahadasınız. 450 00:42:13,350 --> 00:42:15,710 Ben Süleyman 'a ulaşabilirim diye düşünüyorum. 451 00:42:16,450 --> 00:42:19,350 Gelir başlar benimle. Tolga masa başından destek olabilir. 452 00:42:19,650 --> 00:42:22,450 Ama yazıcıyı başka bir vakaya vermeniz daha doğru olur. 453 00:42:23,970 --> 00:42:28,210 Cihan, haddini aşmak sende alışkanlık olmuş farkında mısın? 454 00:42:29,150 --> 00:42:30,710 Burada emirleri ben veriyorum. 455 00:42:31,230 --> 00:42:32,290 Konu kapandı. 456 00:42:42,120 --> 00:42:46,220 50 yaşında. İstanbul'da büyük bir hastaneler zincirinin sahibi. Güçlü, 457 00:42:46,340 --> 00:42:48,360 zengin bir kadın. Nerede bulunmuş cesedi? 458 00:42:48,880 --> 00:42:52,620 Evin en yakınında bir ormanlık alanda. Her gün spor yapıyormuş orada. 459 00:42:53,640 --> 00:42:54,720 Ölüm sebebi? 460 00:42:55,720 --> 00:42:57,360 Okursan görürsün, boğulmaz. 461 00:42:58,420 --> 00:43:01,040 Gerçi daha otobüs tam yapılmadı. Yarın yapılacak. 462 00:43:06,140 --> 00:43:07,760 Bir geri gelsene Tolga. 463 00:43:08,080 --> 00:43:10,000 Bu mu? Bir önceki fotoğraf. 464 00:43:14,060 --> 00:43:15,640 Şu yazıya yakınlaştırabiliyor musun? 465 00:43:16,820 --> 00:43:17,820 Yaklaştırıyorum. 466 00:43:26,440 --> 00:43:28,920 Bunun olayla bir bağlantısı olmak zorunda değil. 467 00:43:29,320 --> 00:43:31,680 Herhangi biri herhangi bir zaman yardımcı olabilir bunun. 468 00:43:32,340 --> 00:43:33,720 Sen niye takıldın ki abi bundan? 35346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.