Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,870 --> 00:00:18,770
Cihan. Merhum Hayati Manoğlu 'na
haklarınızı helal ediyor musunuz? Ben
2
00:00:18,770 --> 00:00:20,410
helal etmiyorum. Bırakma çatı!
3
00:00:21,310 --> 00:00:22,450
Bırakma çatı!
4
00:00:22,790 --> 00:00:27,390
Babanın ölümü. Şüpheli bulunmuş. Şimdi
bir defa maktulün kanında yüksek doz
5
00:00:27,390 --> 00:00:31,850
insüline rastlanıyor. Fakat insülinden
ölmemiş. Yüksekten düşerek ölmüş. Nasıl
6
00:00:31,850 --> 00:00:35,790
vesayi arkadaşlarımı verebiliyor yap
dosyayı? Hayati Manoğlu dosyasına
7
00:00:35,890 --> 00:00:37,210
Önce bizi sorgulayacaklar.
8
00:00:38,099 --> 00:00:42,400
Babanın bir bu kadar kıracak ne yaptı?
Bir gün olsun saçımızı bloklamak.
9
00:00:44,300 --> 00:00:45,380
Kralcı bir adamdı.
10
00:00:45,800 --> 00:00:49,320
Oteliter. Sert bir adamdı. Babam
sosyopatın önüne gireniydi.
11
00:00:50,120 --> 00:00:53,820
Mahallen emekli olduğu tarihe kadar
vatanlı hizmet etmiş. Bir askermiş.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,380
Ya sen bu mevzuya niye taktın bu kadar?
13
00:00:56,880 --> 00:01:00,660
Bu mezarları kimin için kazıyorsun
yazılıyor?
14
00:01:00,860 --> 00:01:03,920
Hep bir sessizlik. Hep bir gizem. Amacın
ne oğlum senin?
15
00:01:04,140 --> 00:01:07,120
Senin amacın ne söyle. Beni buraya kadar
niye takip ettin?
16
00:01:08,200 --> 00:01:09,260
Neden yakınım ben?
17
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Çok haklısın.
18
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
Ararsın.
19
00:01:14,640 --> 00:01:15,740
Aklım başımdan oldu.
20
00:01:20,460 --> 00:01:23,780
Sünnetler vuruyorum. Aradığında yine de
bu yolunu bulup odama giriyorum.
21
00:01:24,500 --> 00:01:31,060
İnternetinde yattığın kişi... Sen ne
zaman da benim annemin orası suyla
22
00:01:31,060 --> 00:01:32,060
aldatıyorsun ablama?
23
00:01:32,320 --> 00:01:35,380
Kaçmalama. Yok böyle bir şey. O zaman
taş mı? Yok öyle bir şey. Ne yapıyorsun
24
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
ya?
25
00:01:38,279 --> 00:01:40,360
Babamın fotoğrafının senin evinde ne işi
var?
26
00:01:40,560 --> 00:01:41,800
Bak seni burada gebertirim.
27
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
Kimsin lan sen?
28
00:01:43,660 --> 00:01:47,920
Adı Okan. Okan Aygüder. Sizin öz ve öz
kardeşiniz.
29
00:01:48,820 --> 00:01:50,600
Kardeşinize sahip çıkın anneciğim.
30
00:01:50,840 --> 00:01:52,500
Bu nasıl kader Cihan?
31
00:01:55,060 --> 00:01:59,080
Cihan? Ne bu Cihan? Bunun sakladığı bir
fotoğraf var vardı bir kutusunun içinde.
32
00:01:59,720 --> 00:02:00,639
Ne bunlar?
33
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
Cihan babasının evinde bulmuş.
34
00:02:02,620 --> 00:02:06,020
Hepsi kayıp insanlarla eşleşti. Ama bir
tanesi seni de ilgilendiriyor.
35
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Oğuz Yazıcı.
36
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
Baban değil mi?
37
00:02:11,039 --> 00:02:12,940
Cihan. Geç otur.
38
00:02:13,600 --> 00:02:15,640
Günaydın. Bu insanlar neredeler?
39
00:02:15,920 --> 00:02:20,480
O vatana elinde ne işin vardı? Dedim ya
gazeteciyim ben. Sorgu memuru olmayı
40
00:02:20,480 --> 00:02:22,440
seçmene kadar her şey planlıymış.
41
00:02:22,940 --> 00:02:24,340
İş intikamla başladı.
42
00:02:24,740 --> 00:02:28,420
Babanın kayıp cesedini bulmaya kadar
geldim. Biz de işimizi yapalım o zaman.
43
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Burak!
44
00:02:30,440 --> 00:02:31,900
Babam babanın katili.
45
00:02:33,080 --> 00:02:35,040
Sen de Hayati Manoğlu 'nun katili.
46
00:03:16,540 --> 00:03:18,220
Adalet. Nedir adalet?
47
00:03:21,440 --> 00:03:23,480
Herkesi hak ettiği gibi davranmak değil
mi?
48
00:03:24,800 --> 00:03:26,160
Doğru olanı yapmak.
49
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
Ben de yapmak gerekeni yap.
50
00:03:34,060 --> 00:03:35,140
Doğru olanı.
51
00:03:39,780 --> 00:03:42,680
Aşk, sevgi, konu bunlarla ilgili değil.
52
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Önemli olan adil olmak.
53
00:03:48,220 --> 00:03:49,520
Başka hiçbir şeyin önemi yok.
54
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Anlamıyorum.
55
00:03:56,500 --> 00:03:59,660
Ve hala inanamıyorum. Bir insan
sevdiğine neden güvenmez?
56
00:04:09,540 --> 00:04:11,060
Allah kahretsin ki.
57
00:04:11,780 --> 00:04:12,920
Yine de seviyorum.
58
00:04:33,800 --> 00:04:36,080
Şimdi tam karşınızda oturuyor olsaydın.
59
00:04:37,420 --> 00:04:39,160
Ona ne söylemek isterdin?
60
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
Kim?
61
00:04:42,380 --> 00:04:43,299
Yazıcıya mı?
62
00:04:43,300 --> 00:04:45,480
Derdim ki. Ona söyleyecek bir şeyim yok
benim.
63
00:04:45,960 --> 00:04:47,880
Bitti. Cihan ne düşündüğünü biliyorum.
64
00:04:49,840 --> 00:04:51,040
Ama daha bitmedi.
65
00:06:15,120 --> 00:06:16,240
Cihan. Ağabey.
66
00:06:16,900 --> 00:06:19,220
Ne işin var ya Allah 'ın elinde?
67
00:06:19,560 --> 00:06:22,900
Siz cinayet biri olduk ya amına koyayım.
Altı ayda bir sistem değişiyor.
68
00:06:23,820 --> 00:06:25,700
Ümit abi sinirden emekli oldu
biliyorsun.
69
00:06:26,140 --> 00:06:29,280
İyi olmuş size de. Çok oturuyordunuz
çünkü ya. Haydi lan.
70
00:06:34,020 --> 00:06:35,020
Nasıl ölmüş?
71
00:06:35,800 --> 00:06:37,180
Bu olarak öldürülmüş.
72
00:06:38,260 --> 00:06:41,360
Kemer ya da ona benzer bir cisim
demeden.
73
00:06:41,940 --> 00:06:43,000
Öldün zamanı?
74
00:06:45,870 --> 00:06:47,970
Ölüm zamanı fazla olmamış.
75
00:06:48,730 --> 00:06:51,690
Tam bir şey söylemek için otopsiyi
beklemek lazım tabii.
76
00:07:02,370 --> 00:07:04,450
E kim bulmuş peki? Ne zaman bulmuş?
77
00:07:04,770 --> 00:07:07,090
Pek çok bulmuş komiserim. Bir saat kadar
önce.
78
00:07:07,690 --> 00:07:10,130
Sabahın erken saatlerinde pek fazla
insan gelmiyormuş buraya.
79
00:07:11,950 --> 00:07:12,950
Pardon.
80
00:07:15,370 --> 00:07:16,710
Oğlum ne var Tolga?
81
00:07:17,010 --> 00:07:19,430
Bu kaçıncı ya? Ya ben ne yapayım ya?
82
00:07:19,750 --> 00:07:22,270
Yeni amir çağırıyor. Tanışma toplantısı
yapacakmış.
83
00:07:22,510 --> 00:07:23,630
Tanışma toplantısı mı?
84
00:07:24,230 --> 00:07:27,330
Oğlum ne tanışması? Olay mı halindeyim
şu an? Savcı gelmedi daha.
85
00:07:27,630 --> 00:07:29,510
Ya canım valla herkes hemen gelsin dedi.
86
00:07:29,870 --> 00:07:34,050
Ayy. Gecem yani amir mi pış pış
diyeceğim? İç mi yapacağım?
87
00:07:34,750 --> 00:07:35,950
Son kapat geliyorum.
88
00:07:39,990 --> 00:07:41,730
Burası sizde. Tamam komiserim.
89
00:07:41,990 --> 00:07:42,990
Kusura bakmayın.
90
00:07:43,370 --> 00:07:44,920
Teşekkür ederim. Kolay gelsin. Hıh.
91
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Efendim.
92
00:08:27,480 --> 00:08:28,540
Bir işim var.
93
00:08:36,280 --> 00:08:39,940
İşte Hayati Manoğlu cinayetinde elimden
bir şey gelmiyor. Bari bu herifle
94
00:08:39,940 --> 00:08:41,559
konuşayım. Bu cinayette üzerime kalmak.
95
00:08:41,900 --> 00:08:44,059
Onun için uğraşıyorum. Kendimi aklamak
için.
96
00:08:47,160 --> 00:08:48,420
Maksime 'ye çıkıp ne diyeceğim?
97
00:08:49,180 --> 00:08:51,280
Elimde tek bir delil yok bu adamdan
başka.
98
00:08:53,860 --> 00:08:54,860
Tamam.
99
00:09:07,020 --> 00:09:09,340
Cihan, bak içeride kadına atarlanma ne
olur.
100
00:09:09,920 --> 00:09:13,200
Bu kadın Ümit abi gibi değil. Böyle
kurallara fena takıntılı.
101
00:09:13,660 --> 00:09:14,800
Disiplin manyağı bir kadın.
102
00:09:15,300 --> 00:09:16,780
Manyak manyak konuşma, ısırma.
103
00:09:27,700 --> 00:09:29,940
Yeni göreviniz hayırlı olsun. Cihan ben.
104
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
Teşekkür ederim.
105
00:09:32,460 --> 00:09:33,460
Oturun.
106
00:09:40,970 --> 00:09:42,310
Savcı aradı az önce.
107
00:09:42,810 --> 00:09:46,530
O gelmeden cinayet mahallini terk
etmişsin, doğru mu?
108
00:09:46,990 --> 00:09:52,470
Ve siz acil bir toplantı istediğiniz
için... ...ben toplantıya çağırdım
109
00:09:52,470 --> 00:09:56,070
...savcı gelmeden görev yerini terk
edebileceğini mi düşündün?
110
00:09:57,390 --> 00:09:59,750
Amirim Cihan ayrılmak istemedi, ben
ısrar ettim.
111
00:10:00,510 --> 00:10:02,070
Orada bir ekibimiz daha var.
112
00:10:02,310 --> 00:10:06,290
Her şey kontrol altında, merak etmeyin.
Bak bana oğlu, bu tip kararlar...
113
00:10:06,290 --> 00:10:09,430
...senin inisiyatifine bırakılamayacak
kadar önemli kararlar.
114
00:10:10,030 --> 00:10:11,770
Ben bir toplantıya çağırdım, evet.
115
00:10:12,330 --> 00:10:16,370
Ama bu senin protokolleri hiçe
sayabileceğin anlamına gelmiyor, değil
116
00:10:19,130 --> 00:10:22,030
Ben anlatamadım galiba ya da siz
anlamadınız ben.
117
00:10:22,510 --> 00:10:25,810
Tekrarlıyorum. Acil bir toplantıya
çağırdığınız için geldim.
118
00:10:26,370 --> 00:10:29,070
Olay mahalli kontrol altında, bir
ekibimiz daha var orada.
119
00:10:29,350 --> 00:10:32,910
Ayrıca bu toplantıya gelmeseydim de o
zaman niye gelmedin diye hesap
120
00:10:32,910 --> 00:10:35,850
soracaktınız, doğru mu? Tabii ki
sorardım. Tabii ki.
121
00:10:36,250 --> 00:10:39,310
Ama en azından sen protokolü hiçe saymış
olmazdın.
122
00:10:40,580 --> 00:10:41,860
Öncelikler Cihan.
123
00:10:42,380 --> 00:10:46,020
Bir daha böyle bir hata istemiyorum.
Ortada bir hata olduğu doğru.
124
00:10:46,540 --> 00:10:48,060
Ama yapan ben değilim.
125
00:10:51,020 --> 00:10:55,940
Biliyor musun? En büyük hata hata
yapmadığını zannetmektir.
126
00:10:56,160 --> 00:10:57,240
Ama öğrenirsin.
127
00:10:57,820 --> 00:10:58,820
Öğretirim ben sana.
128
00:11:02,740 --> 00:11:04,180
Su al Tolga.
129
00:11:04,860 --> 00:11:06,780
Amirim boğazımın kökü kaçtı.
130
00:11:08,010 --> 00:11:10,070
Ben bütün ekibi görmek istiyorum
demiştim.
131
00:11:11,910 --> 00:11:13,570
Yani şimdilik bu kadarız.
132
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
Evet.
133
00:11:16,190 --> 00:11:20,250
Metin yazıcı açığa alınmış. Daha bazı
sürüyor.
134
00:11:22,290 --> 00:11:27,650
Süleyman Banga. Haber verdik mi? Geçen
hafta da olmuş izah süresi. Ben aradım
135
00:11:27,650 --> 00:11:31,070
ama ulaşamadım. Yani şu sıralar pek
telefonla bakamıyorum. Ulaşamadım.
136
00:11:34,050 --> 00:11:38,210
Ulaşılamıyor ve biz bu lavaliliği normal
mi karşılıyoruz? İki ay önce işini
137
00:11:38,210 --> 00:11:40,110
kaybetti. Biraz saygı.
138
00:11:41,270 --> 00:11:42,270
Amirim.
139
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Çıkabilirsiniz.
140
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
İsmail Bey.
141
00:11:51,730 --> 00:11:52,730
Çıkabilirsin.
142
00:12:06,630 --> 00:12:07,630
Selahattin Çiftçi.
143
00:12:08,890 --> 00:12:09,890
Konuşalım mı?
144
00:12:10,990 --> 00:12:12,450
He? Ne?
145
00:12:50,120 --> 00:12:52,180
Cihan ne yaptın ya? Nasıl toplayacağımı
şaşırdım.
146
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Ne ne yaptım ya?
147
00:12:54,480 --> 00:12:55,660
İş öğretiyor bana.
148
00:12:55,960 --> 00:12:58,060
Sanki polis akademisindeyim de ilk
günüm.
149
00:13:04,720 --> 00:13:08,420
Görüşüyor musunuz Ayla? Yok be öyle
aylardır adamın kızı konuşmadık.
150
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Tabii.
151
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Tabii.
152
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Neyse.
153
00:13:17,740 --> 00:13:18,980
Maktul 'ün ailesi gelmiş.
154
00:13:19,820 --> 00:13:22,840
Bir tesise gidiyoruz. Sen de rahat rahat
konuş arkadaşımla.
155
00:13:30,260 --> 00:13:34,140
Efendim yazıcı. Tolga yardımına
ihtiyacım var. Bu Selahattin Çiftçi.
156
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
Onun annesinin bende bir adresi var.
157
00:13:37,080 --> 00:13:39,940
Bir bakabilir misin? Başka bir
ikametgahı falan var mıdır bunun?
158
00:13:40,260 --> 00:13:42,760
Mehmet Tuna cinayetinde sorguladığınız
işkenceci değil mi?
159
00:13:42,960 --> 00:13:45,600
Olay yerinde ayakkabının bulunduğu. Evet
Tolga o.
160
00:13:46,800 --> 00:13:50,920
Hayati 'nin katili ben olmadığım gibi
Mehmet Tuna 'nın da katili ben değilim.
161
00:13:51,200 --> 00:13:55,080
Katil bu Selahattin denen herif. Ve
benim yarın mahkemeye kadar bu herifi
162
00:13:55,080 --> 00:13:56,320
konuşturmam lazım lütfen.
163
00:13:56,840 --> 00:13:58,160
Tamam bakıyorum.
164
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Tamam.
165
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Doğru musunuz?
166
00:15:11,720 --> 00:15:13,680
Rapor için imza atmanız gerekecek.
167
00:15:44,459 --> 00:15:46,640
Sana zarar vermeye gelmedim. Tamam.
168
00:15:47,260 --> 00:15:53,340
Nereden bileyim ben bunu? Konuşacağız
sadece Selahattin. Her şey ortada falan
169
00:15:53,340 --> 00:15:56,940
değil. Sen işlediğin suçu bir türlü
itiraf etmiyorsun. İtiraf edecek bir
170
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
yok benim.
171
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Selahattin.
172
00:16:15,020 --> 00:16:18,500
İkimizin de babasını aynı insanlar
öldürmedi mi?
173
00:16:19,840 --> 00:16:21,600
Aynı duvarlar arasında.
174
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
Aynı işkencelerle.
175
00:16:24,620 --> 00:16:26,340
Bak ben seni anlıyorum.
176
00:16:27,540 --> 00:16:33,940
Hatta ben de gidip seni yaktığın gibi o
namussuzu öldürürdüm.
177
00:16:42,510 --> 00:16:44,950
İkimiz de babasız büyümemin ne demek
olduğunu biliyoruz.
178
00:16:46,130 --> 00:16:49,170
Hayatın her anında eksik hissetmeyi
biliyoruz.
179
00:16:49,930 --> 00:16:54,750
Mesela babalar gününde insanlar babasına
hediye alır.
180
00:16:56,330 --> 00:16:58,190
Sen sadece oturursun.
181
00:17:00,810 --> 00:17:05,790
Okulda mesela çocuklar babasından
bahseder.
182
00:17:06,150 --> 00:17:09,930
Sen sadece onları dinlersin. Sen de
bahsetmek istersin.
183
00:17:14,380 --> 00:17:18,440
İlk kavganda çocukların arkasında
babaları durur.
184
00:17:18,980 --> 00:17:21,319
Senin arkanda duracak kimse yoktur.
185
00:17:21,819 --> 00:17:22,940
Hep yanlı.
186
00:17:24,760 --> 00:17:28,200
Ve bu eksikliği insan büyüdükçe daha iyi
hissediyor.
187
00:17:28,440 --> 00:17:32,100
Çocukken biliyorsun. Babanı kaybettiğini
biliyorsun. Ama ne anlama geldiğini
188
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
büyüdükçe anlıyorsun.
189
00:17:36,700 --> 00:17:39,280
Çünkü yaşayamadığın bir çocukluk kalıyor
içinde.
190
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Selahattin.
191
00:17:44,680 --> 00:17:48,800
Senin yaşadıklarını ben de yaşadım.
Senin hissettiğin öfkeyi ben de
192
00:17:49,720 --> 00:17:52,100
Belki kat kat fazlasını hissettim.
193
00:17:52,700 --> 00:17:58,940
Ama babamın katilini ben öldürseydim,
öldürdüm derdim.
194
00:18:00,120 --> 00:18:03,840
Senin gibi suçu başkasına atmazdım.
Anlıyor musun beni?
195
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
Dur, dur.
196
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Konuşuyoruz.
197
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Konuşuyoruz.
198
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
Kanıtı yok.
199
00:18:53,230 --> 00:18:57,130
Ben de artık şaşlarcımı değiştireyim
diyorum komiserim. Artık vadisi doluyor.
200
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
Değil mi?
201
00:18:58,650 --> 00:18:59,650
Merhaba.
202
00:18:59,950 --> 00:19:03,030
Çok bekletmedin değil mi? Yok yani biz
komiserimle muhabbet istiyoruz.
203
00:19:04,510 --> 00:19:05,510
Şikayetçi olunmadı.
204
00:19:06,090 --> 00:19:07,790
Komiserim ifade tutanağına imzaladı.
205
00:19:08,010 --> 00:19:10,110
Siz de imzalayın. Ondan sonra
gidebilirsiniz.
206
00:19:17,310 --> 00:19:18,590
Çay için teşekkür ederim.
207
00:19:18,870 --> 00:19:19,870
Sağ olun komiserim.
208
00:19:20,170 --> 00:19:21,170
Kolay gelsin.
209
00:19:36,290 --> 00:19:37,290
Kapat şunu bir.
210
00:19:38,210 --> 00:19:39,630
Bunun hali ne ya?
211
00:19:40,910 --> 00:19:44,270
Kaç kere söyledim sana şunları ayarda
yıka diye.
212
00:19:44,790 --> 00:19:46,910
İpek kumaş bu. Kaç para verdin buna
biliyor musun?
213
00:19:47,570 --> 00:19:49,070
Kusura bakmayın Güven Hanım.
214
00:19:49,270 --> 00:19:53,790
Hiç ipek bluzum olmadığı için
bilememişim. Ne kadar verdiyseniz
215
00:19:53,790 --> 00:19:55,370
kesiverin. Ne saçmalıyorsun?
216
00:19:55,910 --> 00:19:58,570
Söylüyorum ki bir daha hepsi böyle aynı
şekilde küçülmesin diye.
217
00:19:58,830 --> 00:20:02,390
Senin de karşında hizmetçin yok Güven.
Ablan var. Sen de azıcık dikkatli konuş.
218
00:20:02,590 --> 00:20:05,360
Tamam ben de onu söylüyorum. Biraz
dikkat edersen... bir daha böyle bir
219
00:20:05,360 --> 00:20:07,440
yapmak zorunda kalmayız. Allah Allah.
220
00:20:07,780 --> 00:20:11,060
Ben sanki bilmiyorum senin derdinin bluz
olmadığını.
221
00:20:11,560 --> 00:20:16,000
Neymiş benim derdim pardon? Söyle ben de
bileyim. E istemiyorsun güven bizi
222
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
burada.
223
00:20:17,640 --> 00:20:19,200
Yük oluyoruz ablam sana.
224
00:20:21,120 --> 00:20:23,180
Gerçekten kafayı yemişsin. Sen ne
saçmalıyorsun?
225
00:20:24,240 --> 00:20:25,720
Kafayı yiyen ben miyim acaba?
226
00:20:26,500 --> 00:20:28,600
Ne demek istiyorsun abla? Açık konuş.
227
00:20:28,820 --> 00:20:31,780
Diyorum ki güven sinirin sürekli tepende
ablam.
228
00:20:32,270 --> 00:20:36,430
Ya sen de tamam istemiyorsan söyle abla
böyle böyle de ben de ona göre şey
229
00:20:36,430 --> 00:20:37,430
yapayım abla.
230
00:20:39,310 --> 00:20:40,350
Bana bak.
231
00:20:40,650 --> 00:20:41,650
Oflama bana.
232
00:20:41,710 --> 00:20:44,410
Ben kaçıyorum. Baktım size bir kere
ofladım mı?
233
00:20:45,350 --> 00:20:47,050
Ya yeter ya yeter.
234
00:20:47,850 --> 00:20:48,970
Ne oluyor?
235
00:20:49,790 --> 00:20:56,070
Yemek var mı? Sana da merhaba Cihan. Hoş
geldin. Biz de iyi sağlığıyla geçinip
236
00:20:56,070 --> 00:20:57,049
gidiyoruz işte.
237
00:20:57,050 --> 00:20:58,630
Sen terk tarafına mı kalktın?
238
00:20:59,400 --> 00:21:01,920
Ablamın yemekleri olmasa gelip bizi
göreceğin yok.
239
00:21:02,920 --> 00:21:04,440
Sen niye böyle giyiniyorsun?
240
00:21:05,640 --> 00:21:07,020
Bir görüşmem var.
241
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Yok ablam bakma sen ona.
242
00:21:08,880 --> 00:21:10,340
Onun derdi seninle değil.
243
00:21:10,600 --> 00:21:15,480
Kaç aydır buradayız ya. Onun derdi bizle
insan eti ağırmış tabii.
244
00:21:15,860 --> 00:21:18,420
Her şeyi kendi üstüne alınmasan olmaz
zaten.
245
00:21:19,160 --> 00:21:20,900
Dünya senin etrafında dönüyor.
246
00:21:21,120 --> 00:21:24,500
Ne zaman dünya benim etrafımda döndü ki?
247
00:21:25,800 --> 00:21:27,660
Ne oluyor bir sakin olun ya.
248
00:21:32,310 --> 00:21:36,010
Güven. Sen böyle iş görüşmesine girersen
olmaz dersen ha.
249
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
Sağ ol kızım.
250
00:21:38,670 --> 00:21:39,670
Gülümse biraz.
251
00:21:42,450 --> 00:21:43,530
Güzel gülümse.
252
00:21:50,050 --> 00:21:51,310
Sağ ol ablacığım.
253
00:21:52,090 --> 00:21:53,090
Gülümse.
254
00:21:53,930 --> 00:21:56,470
Şunları da şurada olsun da. Yapma.
255
00:22:08,050 --> 00:22:10,250
Allah. Sen ne bakıyorsun güvene ya?
256
00:22:10,530 --> 00:22:12,630
Ermet son terk etti diye zaten çok kötü.
257
00:22:13,230 --> 00:22:14,750
E işi yok, parası yok.
258
00:22:15,210 --> 00:22:16,650
Yani depresyonda biliyorsun.
259
00:22:17,750 --> 00:22:20,490
Onun depresyondan çıktı mı var ciğer
Allah aşkına?
260
00:22:20,770 --> 00:22:24,910
İşte dünya benim etrafımda dönmüyormuş.
E dönemez çünkü onun etrafında dönüyor.
261
00:22:25,350 --> 00:22:30,130
Bir tek onun derdi var. Bir tek onun
parası yok. Bir tek onun sıkıntısı var.
262
00:22:30,720 --> 00:22:34,460
Ben ne yapayım Cihan ya? Bu yaştan sonra
kardeşimin yanında böyle sığıntı gibi.
263
00:22:35,120 --> 00:22:36,820
Abla öyle şeyler denir mi ya?
264
00:22:37,920 --> 00:22:40,600
Kardeşiz biz. Lafa gelince öyle
kardeşiz.
265
00:22:40,840 --> 00:22:43,420
Her şeyim batıyor ya. Her şeyim batıyor.
266
00:22:43,680 --> 00:22:45,540
Sen alınganlık yapıyorsun ama biraz.
267
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
Hayır bak.
268
00:22:47,460 --> 00:22:51,040
Temizliğini yapıyorum. Ütüsünü
yapıyorum. Yemeğini yapıyorum.
269
00:22:51,300 --> 00:22:54,120
Aman yük olmayalım diye böyle diken
üstündeyim.
270
00:22:55,820 --> 00:22:57,000
Olmuyor işte ablam.
271
00:22:58,120 --> 00:23:03,500
Tamam kardeşiz markeziz de öyle başka
başka insanlarız. Öyle bir saatten sonra
272
00:23:03,500 --> 00:23:04,700
ev ev üstüne olmuyor.
273
00:23:07,240 --> 00:23:10,060
Bambaşka insanlarız ama aileyiz biz.
274
00:23:10,420 --> 00:23:12,120
Çok seviyoruz birbirimizi.
275
00:23:13,160 --> 00:23:14,340
Olur böyle şeyler.
276
00:23:15,120 --> 00:23:17,120
Hadi sen de bu kadar alınganlık yapma.
277
00:23:19,800 --> 00:23:21,340
Sen bilirsin mi?
278
00:23:24,680 --> 00:23:28,320
Evde o da çıkmıyor dünden beri odasından
iyice bir tuhaflaştı.
279
00:23:29,020 --> 00:23:32,500
Ergenlik. Ay aman ne bitmez ergenlikmiş
yarat.
280
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
Duysun.
281
00:23:38,740 --> 00:23:40,100
Tamam sorunca bakayım.
282
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Hadi bakalım.
283
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Gelebilir miyim?
284
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Gel teyze.
285
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Ne oldu sana?
286
00:24:15,960 --> 00:24:18,460
Yok yani... ...keyfim yok peki.
287
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
Niye?
288
00:24:22,860 --> 00:24:24,240
Bıktım evdeki her şeyden.
289
00:24:25,220 --> 00:24:27,460
Allah Allah evin havasında mı var ya?
290
00:24:27,760 --> 00:24:30,720
Doğru. Ev bu kadar gergin olunca ben de
geriliyorum tabii.
291
00:24:31,820 --> 00:24:33,000
Devamlı bir didişme.
292
00:24:33,560 --> 00:24:37,480
Teyzem de sen zaten sinirleri tepesinde.
Annem hep bir ağlak ağlak.
293
00:24:38,350 --> 00:24:40,170
Sıkıntıdan birbirimizi yiyoruz ayıptan.
294
00:24:40,490 --> 00:24:42,430
Senin kadar heyecanlı bir hayatımız yok
ki.
295
00:24:43,130 --> 00:24:44,130
Nerede baktın?
296
00:24:44,810 --> 00:24:45,970
Sen anlatsana biraz.
297
00:24:46,310 --> 00:24:48,030
Var mı yeni bir vaka falan ne
yapıyorsun?
298
00:24:50,370 --> 00:24:51,810
Tiner kafanı dağıtma.
299
00:24:52,110 --> 00:24:56,030
Olsun anlat sen. Hem ben severim
biliyorsun polisiye hikayelerini. Böyle
300
00:24:56,030 --> 00:24:57,090
kim katil bulduğunu falan.
301
00:24:58,170 --> 00:24:59,990
Domandaki kadar hızlı çözülmüyor tabii.
302
00:25:01,470 --> 00:25:05,970
Abla ben bir çarşıya kadar gideceğim.
Alacaklarım vardır ama yemeğe koyduğum
303
00:25:05,970 --> 00:25:07,250
ocağı siz ısıtın yine mi?
304
00:25:07,600 --> 00:25:09,820
Tamam abla sağ ol. Hadi aklınızda abla.
305
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
Cihan.
306
00:25:12,880 --> 00:25:15,300
Ablam babamın mahkemeye yaralanmaydı.
307
00:25:17,960 --> 00:25:19,080
Babamın değil abla.
308
00:25:19,420 --> 00:25:21,320
Babamın katil meksin yazıcılığı.
309
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
Yarın.
310
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
İyi hadi.
311
00:25:32,160 --> 00:25:34,100
Annem biraz tuhaf davranmıyor mu sence?
312
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Teyze.
313
00:25:46,740 --> 00:25:48,820
Yok boş ver.
314
00:25:50,360 --> 00:25:52,160
Yarın ben de gelebilir miyim mahkemeye?
315
00:25:52,700 --> 00:25:53,700
Niye?
316
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
Merak ediyorum.
317
00:25:55,520 --> 00:25:56,740
Hiç mahkemeye gitmedim.
318
00:26:01,600 --> 00:26:02,860
Git gitmasan gerek.
319
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Mehmet dur.
320
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
Hoş geldin.
321
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Çocuklar uyudu mu?
322
00:26:42,140 --> 00:26:43,140
Uyudular.
323
00:26:45,860 --> 00:26:46,860
Görebilir miyim yine de?
324
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
Doğru uyudular ya. Yarın görsün. Ne
bileyim hafta sonu falan.
325
00:26:51,880 --> 00:26:53,060
Yarın mahkeme var ya.
326
00:26:55,000 --> 00:26:57,620
İşte bir daha ne zaman ne kadar görürüm
bilmiyorum.
327
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Gel deme.
328
00:28:34,550 --> 00:28:39,610
Metin, yarın ne olabilir ki mahkemede?
Yani sonuçta sen işlemedin o
329
00:28:39,810 --> 00:28:40,810
Tabii ki ben işlemedim.
330
00:28:43,910 --> 00:28:46,570
Bilmiyorum ama yine de sen her şeye
hazırlıklı ol.
331
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
İyi bak çocuklar.
332
00:29:20,620 --> 00:29:21,620
Terakki etme.
333
00:29:47,780 --> 00:29:50,000
Oho ben yalnız kalamayacaktım ya.
334
00:29:50,740 --> 00:29:52,820
Allah seni bu gece uyku tutmaz dedim.
335
00:29:53,260 --> 00:29:57,600
Tam bir aladım bizi geliyordum. Bu kız
aradı. Dayı dedi gel beni al çok
336
00:29:57,600 --> 00:29:59,380
falan. Sonuç buradayız.
337
00:30:00,220 --> 00:30:01,880
Bunları teratla tükettik.
338
00:30:02,100 --> 00:30:03,100
Tabii çık.
339
00:30:03,220 --> 00:30:04,700
Söylenme. Çok sıcak.
340
00:30:05,380 --> 00:30:06,380
Nasılsın teyzeciğim?
341
00:30:06,620 --> 00:30:07,980
İyiyim teyzeciğim sen nasılsın?
342
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Olsun.
343
00:30:11,720 --> 00:30:13,480
Vallahi bu kız çok fena bunaldı.
344
00:30:14,040 --> 00:30:16,540
Yol boyu felsefe mesefe kafamı ütüledi
yani.
345
00:30:17,710 --> 00:30:21,450
Dayıcığım kusura bakma artık ama. Ya
kızım diyorum yaşın ne başın ne. Bırak
346
00:30:21,450 --> 00:30:22,770
bunları biraz eğlen. Yok.
347
00:30:23,430 --> 00:30:25,870
Tutturdu. Ne o selsiz bir şeyler anlattı
da.
348
00:30:26,090 --> 00:30:27,570
Ya mis gibi ailen var.
349
00:30:28,590 --> 00:30:30,850
Ben senin yanında olsam var ya hiç
umursamazdım.
350
00:30:31,650 --> 00:30:34,790
Bugün o patron yavşağı yine ileri geri
konuştu canımı sıktı yerçi.
351
00:30:35,510 --> 00:30:38,030
Yanında çalışıyoruz diye bizi kölesi
zannediyor şerefsiz ya.
352
00:30:39,270 --> 00:30:40,710
Yine ayrıldın mı lan işte?
353
00:30:42,130 --> 00:30:44,430
Evet. Yine işten ayrıldım abi.
354
00:30:44,960 --> 00:30:48,260
O herifin yüzünü görmeyeceğim ya bir
daha. Nasıl keyfim yerinde anlatamam. Ne
355
00:30:48,260 --> 00:30:49,340
yapacaksın peki şimdi?
356
00:30:49,560 --> 00:30:51,100
Ne bileyim sonuç. Garip garip sorular.
357
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
Bakacağız işte.
358
00:30:52,560 --> 00:30:55,420
Ama tek bildiğim artık suça bulaşmak
yok.
359
00:30:56,340 --> 00:30:57,460
Ablaya söz verildi.
360
00:30:58,980 --> 00:31:00,000
Kiramı ne yapacaksın?
361
00:31:01,660 --> 00:31:02,660
Bilmem.
362
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
Bakarım.
363
00:31:04,800 --> 00:31:05,940
Olmadı çıkarım evden.
364
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
Ablalarım da kalır.
365
00:31:08,540 --> 00:31:09,800
Bana kalacak yer çok.
366
00:31:10,080 --> 00:31:11,760
Gerçekten mi sürekli ev değiştiriyorsun?
367
00:31:12,460 --> 00:31:16,440
Aslında senin patronun olmayacak da...
...işten ayrılmayacağım böylece.
368
00:31:17,780 --> 00:31:18,900
Güzel olmuş.
369
00:31:21,580 --> 00:31:23,300
Teyze sana bir şey soracağım.
370
00:31:24,060 --> 00:31:27,100
Dedemin katili... ...Metin Yazıcı mıymış
gerçekten?
371
00:31:32,660 --> 00:31:36,420
Bu arada harbiden abla... ...ben senin
yerinde olsam herifin başını hiç
372
00:31:36,420 --> 00:31:37,420
çakmazdım.
373
00:31:38,580 --> 00:31:41,580
Bildiklerimi tuvalete atar... ...sine
telefonu çekerdim.
374
00:31:42,980 --> 00:31:45,840
Sonuçta bizim pederden daha fazla
öldürülmeyi hak eden biri var mı?
375
00:31:46,520 --> 00:31:49,020
Doğru. Bence de ceza değildi.
376
00:31:49,380 --> 00:31:50,780
Modalya falan asmalılar yani.
377
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
Doğru.
378
00:31:52,580 --> 00:31:53,680
Ama konu bu değil.
379
00:31:54,840 --> 00:31:57,140
Oğlum herif benim yanımda arkamdan
işçilirdi ya.
380
00:31:57,480 --> 00:31:58,620
Yalan üstüne yalan.
381
00:31:59,140 --> 00:32:02,440
Ablamızı nezarethaneye attığı itiraf var
diye. Beni delirtmeyin bak.
382
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
Burası öyle.
383
00:32:07,100 --> 00:32:09,900
Yoksa babam orospu çocuğunu kim öldürür?
Benim sikimde değil.
384
00:32:43,880 --> 00:32:48,180
tanık Metin Yazıcı 'nın Hayati Manoğlu
'nu kasten öldürmek suçlamasıyla
385
00:32:48,180 --> 00:32:49,920
yargılanması üzerine açılmıştır.
386
00:32:51,060 --> 00:32:57,780
Şikayet merhumun kızı Cihan Manoğlu
tarafından yapılmış ve dosya
387
00:32:57,780 --> 00:33:01,820
gerekli incelemeler ve soruşturmalar
sonucunda mahkemeye intikal
388
00:33:02,440 --> 00:33:06,960
Tanık hakkında yürütülen dava sürecinde
emniyet teşkilatındaki görevinden açığa
389
00:33:06,960 --> 00:33:12,340
alınmış ve bu süreç boyunca mesleki
sorumluluklarından uzak kalmıştır.
390
00:33:22,030 --> 00:33:26,730
Sınıf metin yazıcı hakkında ayrıca olay
yerinde kendisine ait bir eşyanın
391
00:33:26,730 --> 00:33:32,210
bulunması nedeniyle Mehmet Tuna isimli
bir kişinin öldürülmesiyle ilgili başka
392
00:33:32,210 --> 00:33:35,150
bir cinayet davasından daha sıktım
herhalde.
393
00:33:56,680 --> 00:34:01,620
Mahkememiz her iki davanın bağlantılı
olabileceği kanaatı ile dosyaları
394
00:34:01,620 --> 00:34:03,800
birleştirerek birlikte
değerlendirmiştir.
395
00:34:05,600 --> 00:34:12,520
Hayati Manoğlu davasında sunulan
delillerin sanığın suçlu olduğuna dair
396
00:34:12,520 --> 00:34:17,120
şüpheden uzak bir kanaat oluşturacak
nitelikte olmadığı tespit edilmiştir.
397
00:34:19,239 --> 00:34:25,199
Mehmet Tuna cinayeti dosyasındayız da
suçlamaya dayanak teşkil eden delillerin
398
00:34:25,560 --> 00:34:31,080
yanıltıcı olduğu, cinayeti işlediğini
itiraf eden Selahattin Türkçü isimli
399
00:34:31,080 --> 00:34:35,540
bir kişinin mahkememize sunduğu
beyanlarla açıkça ortaya konmuştur.
400
00:34:37,060 --> 00:34:42,360
İlgili kişinin itirafları dosyadaki
diğer delillerle uyum göstermiştir.
401
00:34:42,639 --> 00:34:49,360
Yapılan bu incelemeler neticesinde
mahkememiz sanık Metin Yazıcı 'nın her
402
00:34:49,360 --> 00:34:50,580
davadan da beraatine
403
00:34:55,630 --> 00:34:58,710
Emniyet teşkilatındaki görevine iadetine
karar vermiştir.
404
00:35:20,770 --> 00:35:23,750
İnanamıyorum ya, itiraf etmiş. Nasıl
ikna ettin adamı?
405
00:35:40,350 --> 00:35:42,030
Selahattin. Efendim.
406
00:35:42,650 --> 00:35:44,330
Babamın kemikleri tıplardı.
407
00:36:10,050 --> 00:36:11,050
Eyvallah.
408
00:36:19,510 --> 00:36:21,470
Hadi kimse kalmadı biz de gidelim.
409
00:36:21,710 --> 00:36:23,270
Ne yapıyoruz burada yani?
410
00:36:23,930 --> 00:36:24,930
Hadi.
411
00:36:28,610 --> 00:36:29,610
Cihat.
412
00:36:30,690 --> 00:36:35,690
Anlamadım ablam ben. Şimdi yazıcı katil
miymiş değil miymiş?
413
00:36:36,190 --> 00:36:38,150
Delil yetersizliğinden bıraktılar.
414
00:36:38,990 --> 00:36:40,590
Suçlu olup olmadığı belli değil.
415
00:36:42,970 --> 00:36:47,010
Yazıcı gibi rahatla artık tamam. Çok
şükür bitti işte atlattın. Bitmedi
416
00:36:47,570 --> 00:36:48,570
Tamam evet.
417
00:36:48,710 --> 00:36:50,670
Mehmet Tuna 'nın katili tutuklandı ama.
418
00:36:53,270 --> 00:36:56,750
Hayatımın katili tutuklanana kadar bu iş
bitmeyecek. Bak.
419
00:36:57,370 --> 00:36:59,170
Cihan 'ın gözünde hala ben suçluyum.
420
00:37:00,490 --> 00:37:02,670
Eee? Ne yapacaksın sen şimdi?
421
00:37:02,990 --> 00:37:05,030
Tek başına gizlice soruşturma mı
yapacaksın?
422
00:37:08,110 --> 00:37:10,170
Benim bu olay yerine tekrardan girmem
lazım.
423
00:37:11,430 --> 00:37:15,670
Hayati Manon 'un evinde gözden
kaçırdığımız bir detay olabilir. Evet
424
00:37:15,670 --> 00:37:17,930
ki adamın evine defalarca girdi,
girildi, bakıldı.
425
00:37:19,710 --> 00:37:24,190
Bilmiyorum içimden bir ses üstüne
durmadığımız bir şey olabilir diyor.
426
00:37:29,410 --> 00:37:33,910
Bilmiyorum belki de katil hesaplı
olmayan bir saatler öncesinden girdi
427
00:37:34,550 --> 00:37:37,210
Saklandı. Saklandığı yerde bir it
bıraktı.
428
00:37:37,670 --> 00:37:38,890
O yüzden benim girmem lazım.
429
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
Yatıcı.
430
00:37:41,170 --> 00:37:42,170
Yapma bak.
431
00:37:42,610 --> 00:37:44,790
O eve girersem başım belaya girebilir.
432
00:37:45,470 --> 00:37:49,190
Bırak gitsin oğlum ya. Rekli soruşturma
açılırsa o zaman bakarsın. Tamam da
433
00:37:49,190 --> 00:37:52,150
tekrardan soruşturma açılması için.
Kanıt gerekmiyor mu?
434
00:37:52,550 --> 00:37:54,610
O kanıtı da benden başka kim bulacak?
435
00:37:54,830 --> 00:37:55,950
Tamam o da doğru da.
436
00:37:56,150 --> 00:37:58,430
Sen beni merak etme.
437
00:37:59,470 --> 00:38:02,930
Etmiyorum zaten. İlle başımızı
yakacaksın. Bir şey lazım olursa.
438
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
Biliyorsun o zaman.
439
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
Buyurun.
440
00:41:37,390 --> 00:41:38,670
Geçmiş olsun yazıcı.
441
00:41:40,490 --> 00:41:43,970
Evet nihayet bütün ekibiyi karşımda
görebiliyorum. Memnunum.
442
00:41:45,190 --> 00:41:46,850
Bir eksim kaldı anne.
443
00:41:47,250 --> 00:41:48,470
Süleyman Manga.
444
00:41:49,090 --> 00:41:52,010
Ona da en kısa zamanda ulaşabilmeyi
umuyoruz.
445
00:41:55,030 --> 00:41:56,330
Gürdanur nereden?
446
00:41:57,010 --> 00:42:01,650
Bu dosyayı hep beraber çalışıp
olabildiğince hızlı bir şekilde
447
00:42:01,650 --> 00:42:03,790
istiyorum. Hep beraber derken?
448
00:42:04,650 --> 00:42:06,610
Nesini anlamadın? Hep beraber.
449
00:42:09,130 --> 00:42:12,710
Tolga burada bilgisayarın başında size
destek olacak. Siz ikiniz sahadasınız.
450
00:42:13,350 --> 00:42:15,710
Ben Süleyman 'a ulaşabilirim diye
düşünüyorum.
451
00:42:16,450 --> 00:42:19,350
Gelir başlar benimle. Tolga masa
başından destek olabilir.
452
00:42:19,650 --> 00:42:22,450
Ama yazıcıyı başka bir vakaya vermeniz
daha doğru olur.
453
00:42:23,970 --> 00:42:28,210
Cihan, haddini aşmak sende alışkanlık
olmuş farkında mısın?
454
00:42:29,150 --> 00:42:30,710
Burada emirleri ben veriyorum.
455
00:42:31,230 --> 00:42:32,290
Konu kapandı.
456
00:42:42,120 --> 00:42:46,220
50 yaşında. İstanbul'da büyük bir
hastaneler zincirinin sahibi. Güçlü,
457
00:42:46,340 --> 00:42:48,360
zengin bir kadın. Nerede bulunmuş
cesedi?
458
00:42:48,880 --> 00:42:52,620
Evin en yakınında bir ormanlık alanda.
Her gün spor yapıyormuş orada.
459
00:42:53,640 --> 00:42:54,720
Ölüm sebebi?
460
00:42:55,720 --> 00:42:57,360
Okursan görürsün, boğulmaz.
461
00:42:58,420 --> 00:43:01,040
Gerçi daha otobüs tam yapılmadı. Yarın
yapılacak.
462
00:43:06,140 --> 00:43:07,760
Bir geri gelsene Tolga.
463
00:43:08,080 --> 00:43:10,000
Bu mu? Bir önceki fotoğraf.
464
00:43:14,060 --> 00:43:15,640
Şu yazıya yakınlaştırabiliyor musun?
465
00:43:16,820 --> 00:43:17,820
Yaklaştırıyorum.
466
00:43:26,440 --> 00:43:28,920
Bunun olayla bir bağlantısı olmak
zorunda değil.
467
00:43:29,320 --> 00:43:31,680
Herhangi biri herhangi bir zaman
yardımcı olabilir bunun.
468
00:43:32,340 --> 00:43:33,720
Sen niye takıldın ki abi bundan?
35346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.