All language subtitles for Sorgu.S02E01.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,870 --> 00:00:18,770
Cihan. Merhum Hayati Manoğlu 'na
haklarınızı helal ediyor musunuz? Ben
2
00:00:18,770 --> 00:00:20,410
helal etmiyorum. Bırakma çatı!
3
00:00:21,310 --> 00:00:22,450
Bırakma çatı!
4
00:00:22,790 --> 00:00:27,390
Babanın ölümü. Şüpheli bulunmuş. Şimdi
bir defa maktulün kanında yüksek doz
5
00:00:27,390 --> 00:00:31,850
insüline rastlanıyor. Fakat insülinden
ölmemiş. Yüksekten düşerek ölmüş. Nasıl
6
00:00:31,850 --> 00:00:35,790
vesayi arkadaşlarımı verebiliyor yap
dosyayı? Hayati Manoğlu dosyasına
7
00:00:35,890 --> 00:00:37,210
Önce bizi sorgulayacaklar.
8
00:00:38,099 --> 00:00:42,400
Babanın bir bu kadar kıracak ne yaptı?
Bir gün olsun saçımızı bloklamak.
9
00:00:44,300 --> 00:00:45,380
Kralcı bir adamdı.
10
00:00:45,800 --> 00:00:49,320
Oteliter. Sert bir adamdı. Babam
sosyopatın önüne gireniydi.
11
00:00:50,120 --> 00:00:53,820
Mahallen emekli olduğu tarihe kadar
vatanlı hizmet etmiş. Bir askermiş.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,380
Ya sen bu mevzuya niye taktın bu kadar?
13
00:00:56,880 --> 00:01:00,660
Bu mezarları kimin için kazıyorsun
yazılıyor?
14
00:01:00,860 --> 00:01:03,920
Hep bir sessizlik. Hep bir gizem. Amacın
ne oğlum senin?
15
00:01:04,140 --> 00:01:07,120
Senin amacın ne söyle. Beni buraya kadar
niye takip ettin?
16
00:01:08,200 --> 00:01:09,260
Neden yakınım ben?
17
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Çok haklısın.
18
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
Ararsın.
19
00:01:14,640 --> 00:01:15,740
Aklım başımdan oldu.
20
00:01:20,460 --> 00:01:23,780
Sünnetler vuruyorum. Aradığında yine de
bu yolunu bulup odama giriyorum.
21
00:01:24,500 --> 00:01:31,060
İnternetinde yattığın kişi... Sen ne
zaman da benim annemin orası suyla
22
00:01:31,060 --> 00:01:32,060
aldatıyorsun ablama?
23
00:01:32,320 --> 00:01:35,380
Kaçmalama. Yok böyle bir şey. O zaman
taş mı? Yok öyle bir şey. Ne yapıyorsun
24
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
ya?
25
00:01:38,279 --> 00:01:40,360
Babamın fotoğrafının senin evinde ne işi
var?
26
00:01:40,560 --> 00:01:41,800
Bak seni burada gebertirim.
27
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
Kimsin lan sen?
28
00:01:43,660 --> 00:01:47,920
Adı Okan. Okan Aygüder. Sizin öz ve öz
kardeşiniz.
29
00:01:48,820 --> 00:01:50,600
Kardeşinize sahip çıkın anneciğim.
30
00:01:50,840 --> 00:01:52,500
Bu nasıl kader Cihan?
31
00:01:55,060 --> 00:01:59,080
Cihan? Ne bu Cihan? Bunun sakladığı bir
fotoğraf var vardı bir kutusunun içinde.
32
00:01:59,720 --> 00:02:00,639
Ne bunlar?
33
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
Cihan babasının evinde bulmuş.
34
00:02:02,620 --> 00:02:06,020
Hepsi kayıp insanlarla eşleşti. Ama bir
tanesi seni de ilgilendiriyor.
35
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Oğuz Yazıcı.
36
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
Baban değil mi?
37
00:02:11,039 --> 00:02:12,940
Cihan. Geç otur.
38
00:02:13,600 --> 00:02:15,640
Günaydın. Bu insanlar neredeler?
39
00:02:15,920 --> 00:02:20,480
O vatana elinde ne işin vardı? Dedim ya
gazeteciyim ben. Sorgu memuru olmayı
40
00:02:20,480 --> 00:02:22,440
seçmene kadar her şey planlıymış.
41
00:02:22,940 --> 00:02:24,340
İş intikamla başladı.
42
00:02:24,740 --> 00:02:28,420
Babanın kayıp cesedini bulmaya kadar
geldim. Biz de işimizi yapalım o zaman.
43
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Burak!
44
00:02:30,440 --> 00:02:31,900
Babam babanın katili.
45
00:02:33,080 --> 00:02:35,040
Sen de Hayati Manoğlu 'nun katili.
46
00:03:16,540 --> 00:03:18,220
Adalet. Nedir adalet?
47
00:03:21,440 --> 00:03:23,480
Herkesi hak ettiği gibi davranmak değil
mi?
48
00:03:24,800 --> 00:03:26,160
Doğru olanı yapmak.
49
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
Ben de yapmak gerekeni yap.
50
00:03:34,060 --> 00:03:35,140
Doğru olanı.
51
00:03:39,780 --> 00:03:42,680
Aşk, sevgi, konu bunlarla ilgili değil.
52
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Önemli olan adil olmak.
53
00:03:48,220 --> 00:03:49,520
Başka hiçbir şeyin önemi yok.
54
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Anlamıyorum.
55
00:03:56,500 --> 00:03:59,660
Ve hala inanamıyorum. Bir insan
sevdiğine neden güvenmez?
56
00:04:09,540 --> 00:04:11,060
Allah kahretsin ki.
57
00:04:11,780 --> 00:04:12,920
Yine de seviyorum.
58
00:04:33,800 --> 00:04:36,080
Şimdi tam karşınızda oturuyor olsaydın.
59
00:04:37,420 --> 00:04:39,160
Ona ne söylemek isterdin?
60
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
Kim?
61
00:04:42,380 --> 00:04:43,299
Yazıcıya mı?
62
00:04:43,300 --> 00:04:45,480
Derdim ki. Ona söyleyecek bir şeyim yok
benim.
63
00:04:45,960 --> 00:04:47,880
Bitti. Cihan ne düşündüğünü biliyorum.
64
00:04:49,840 --> 00:04:51,040
Ama daha bitmedi.
65
00:06:15,120 --> 00:06:16,240
Cihan. Ağabey.
66
00:06:16,900 --> 00:06:19,220
Ne işin var ya Allah 'ın elinde?
67
00:06:19,560 --> 00:06:22,900
Siz cinayet biri olduk ya amına koyayım.
Altı ayda bir sistem değişiyor.
68
00:06:23,820 --> 00:06:25,700
Ümit abi sinirden emekli oldu
biliyorsun.
69
00:06:26,140 --> 00:06:29,280
İyi olmuş size de. Çok oturuyordunuz
çünkü ya. Haydi lan.
70
00:06:34,020 --> 00:06:35,020
Nasıl ölmüş?
71
00:06:35,800 --> 00:06:37,180
Bu olarak öldürülmüş.
72
00:06:38,260 --> 00:06:41,360
Kemer ya da ona benzer bir cisim
demeden.
73
00:06:41,940 --> 00:06:43,000
Öldün zamanı?
74
00:06:45,870 --> 00:06:47,970
Ölüm zamanı fazla olmamış.
75
00:06:48,730 --> 00:06:51,690
Tam bir şey söylemek için otopsiyi
beklemek lazım tabii.
76
00:07:02,370 --> 00:07:04,450
E kim bulmuş peki? Ne zaman bulmuş?
77
00:07:04,770 --> 00:07:07,090
Pek çok bulmuş komiserim. Bir saat kadar
önce.
78
00:07:07,690 --> 00:07:10,130
Sabahın erken saatlerinde pek fazla
insan gelmiyormuş buraya.
79
00:07:11,950 --> 00:07:12,950
Pardon.
80
00:07:15,370 --> 00:07:16,710
Oğlum ne var Tolga?
81
00:07:17,010 --> 00:07:19,430
Bu kaçıncı ya? Ya ben ne yapayım ya?
82
00:07:19,750 --> 00:07:22,270
Yeni amir çağırıyor. Tanışma toplantısı
yapacakmış.
83
00:07:22,510 --> 00:07:23,630
Tanışma toplantısı mı?
84
00:07:24,230 --> 00:07:27,330
Oğlum ne tanışması? Olay mı halindeyim
şu an? Savcı gelmedi daha.
85
00:07:27,630 --> 00:07:29,510
Ya canım valla herkes hemen gelsin dedi.
86
00:07:29,870 --> 00:07:34,050
Ayy. Gecem yani amir mi pış pış
diyeceğim? İç mi yapacağım?
87
00:07:34,750 --> 00:07:35,950
Son kapat geliyorum.
88
00:07:39,990 --> 00:07:41,730
Burası sizde. Tamam komiserim.
89
00:07:41,990 --> 00:07:42,990
Kusura bakmayın.
90
00:07:43,370 --> 00:07:44,920
Teşekkür ederim. Kolay gelsin. Hıh.
91
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Efendim.
92
00:08:27,480 --> 00:08:28,540
Bir işim var.
93
00:08:36,280 --> 00:08:39,940
İşte Hayati Manoğlu cinayetinde elimden
bir şey gelmiyor. Bari bu herifle
94
00:08:39,940 --> 00:08:41,559
konuşayım. Bu cinayette üzerime kalmak.
95
00:08:41,900 --> 00:08:44,059
Onun için uğraşıyorum. Kendimi aklamak
için.
96
00:08:47,160 --> 00:08:48,420
Maksime 'ye çıkıp ne diyeceğim?
97
00:08:49,180 --> 00:08:51,280
Elimde tek bir delil yok bu adamdan
başka.
98
00:08:53,860 --> 00:08:54,860
Tamam.
99
00:09:07,020 --> 00:09:09,340
Cihan, bak içeride kadına atarlanma ne
olur.
100
00:09:09,920 --> 00:09:13,200
Bu kadın Ümit abi gibi değil. Böyle
kurallara fena takıntılı.
101
00:09:13,660 --> 00:09:14,800
Disiplin manyağı bir kadın.
102
00:09:15,300 --> 00:09:16,780
Manyak manyak konuşma, ısırma.
103
00:09:27,700 --> 00:09:29,940
Yeni göreviniz hayırlı olsun. Cihan ben.
104
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
Teşekkür ederim.
105
00:09:32,460 --> 00:09:33,460
Oturun.
106
00:09:40,970 --> 00:09:42,310
Savcı aradı az önce.
107
00:09:42,810 --> 00:09:46,530
O gelmeden cinayet mahallini terk
etmişsin, doğru mu?
108
00:09:46,990 --> 00:09:52,470
Ve siz acil bir toplantı istediğiniz
için... ...ben toplantıya çağırdım
109
00:09:52,470 --> 00:09:56,070
...savcı gelmeden görev yerini terk
edebileceğini mi düşündün?
110
00:09:57,390 --> 00:09:59,750
Amirim Cihan ayrılmak istemedi, ben
ısrar ettim.
111
00:10:00,510 --> 00:10:02,070
Orada bir ekibimiz daha var.
112
00:10:02,310 --> 00:10:06,290
Her şey kontrol altında, merak etmeyin.
Bak bana oğlu, bu tip kararlar...
113
00:10:06,290 --> 00:10:09,430
...senin inisiyatifine bırakılamayacak
kadar önemli kararlar.
114
00:10:10,030 --> 00:10:11,770
Ben bir toplantıya çağırdım, evet.
115
00:10:12,330 --> 00:10:16,370
Ama bu senin protokolleri hiçe
sayabileceğin anlamına gelmiyor, değil
116
00:10:19,130 --> 00:10:22,030
Ben anlatamadım galiba ya da siz
anlamadınız ben.
117
00:10:22,510 --> 00:10:25,810
Tekrarlıyorum. Acil bir toplantıya
çağırdığınız için geldim.
118
00:10:26,370 --> 00:10:29,070
Olay mahalli kontrol altında, bir
ekibimiz daha var orada.
119
00:10:29,350 --> 00:10:32,910
Ayrıca bu toplantıya gelmeseydim de o
zaman niye gelmedin diye hesap
120
00:10:32,910 --> 00:10:35,850
soracaktınız, doğru mu? Tabii ki
sorardım. Tabii ki.
121
00:10:36,250 --> 00:10:39,310
Ama en azından sen protokolü hiçe saymış
olmazdın.
122
00:10:40,580 --> 00:10:41,860
Öncelikler Cihan.
123
00:10:42,380 --> 00:10:46,020
Bir daha böyle bir hata istemiyorum.
Ortada bir hata olduğu doğru.
124
00:10:46,540 --> 00:10:48,060
Ama yapan ben değilim.
125
00:10:51,020 --> 00:10:55,940
Biliyor musun? En büyük hata hata
yapmadığını zannetmektir.
126
00:10:56,160 --> 00:10:57,240
Ama öğrenirsin.
127
00:10:57,820 --> 00:10:58,820
Öğretirim ben sana.
128
00:11:02,740 --> 00:11:04,180
Su al Tolga.
129
00:11:04,860 --> 00:11:06,780
Amirim boğazımın kökü kaçtı.
130
00:11:08,010 --> 00:11:10,070
Ben bütün ekibi görmek istiyorum
demiştim.
131
00:11:11,910 --> 00:11:13,570
Yani şimdilik bu kadarız.
132
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
Evet.
133
00:11:16,190 --> 00:11:20,250
Metin yazıcı açığa alınmış. Daha bazı
sürüyor.
134
00:11:22,290 --> 00:11:27,650
Süleyman Banga. Haber verdik mi? Geçen
hafta da olmuş izah süresi. Ben aradım
135
00:11:27,650 --> 00:11:31,070
ama ulaşamadım. Yani şu sıralar pek
telefonla bakamıyorum. Ulaşamadım.
136
00:11:34,050 --> 00:11:38,210
Ulaşılamıyor ve biz bu lavaliliği normal
mi karşılıyoruz? İki ay önce işini
137
00:11:38,210 --> 00:11:40,110
kaybetti. Biraz saygı.
138
00:11:41,270 --> 00:11:42,270
Amirim.
139
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Çıkabilirsiniz.
140
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
İsmail Bey.
141
00:11:51,730 --> 00:11:52,730
Çıkabilirsin.
142
00:12:06,630 --> 00:12:07,630
Selahattin Çiftçi.
143
00:12:08,890 --> 00:12:09,890
Konuşalım mı?
144
00:12:10,990 --> 00:12:12,450
He? Ne?
145
00:12:50,120 --> 00:12:52,180
Cihan ne yaptın ya? Nasıl toplayacağımı
şaşırdım.
146
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Ne ne yaptım ya?
147
00:12:54,480 --> 00:12:55,660
İş öğretiyor bana.
148
00:12:55,960 --> 00:12:58,060
Sanki polis akademisindeyim de ilk
günüm.
149
00:13:04,720 --> 00:13:08,420
Görüşüyor musunuz Ayla? Yok be öyle
aylardır adamın kızı konuşmadık.
150
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Tabii.
151
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Tabii.
152
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Neyse.
153
00:13:17,740 --> 00:13:18,980
Maktul 'ün ailesi gelmiş.
154
00:13:19,820 --> 00:13:22,840
Bir tesise gidiyoruz. Sen de rahat rahat
konuş arkadaşımla.
155
00:13:30,260 --> 00:13:34,140
Efendim yazıcı. Tolga yardımına
ihtiyacım var. Bu Selahattin Çiftçi.
156
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
Onun annesinin bende bir adresi var.
157
00:13:37,080 --> 00:13:39,940
Bir bakabilir misin? Başka bir
ikametgahı falan var mıdır bunun?
158
00:13:40,260 --> 00:13:42,760
Mehmet Tuna cinayetinde sorguladığınız
işkenceci değil mi?
159
00:13:42,960 --> 00:13:45,600
Olay yerinde ayakkabının bulunduğu. Evet
Tolga o.
160
00:13:46,800 --> 00:13:50,920
Hayati 'nin katili ben olmadığım gibi
Mehmet Tuna 'nın da katili ben değilim.
161
00:13:51,200 --> 00:13:55,080
Katil bu Selahattin denen herif. Ve
benim yarın mahkemeye kadar bu herifi
162
00:13:55,080 --> 00:13:56,320
konuşturmam lazım lütfen.
163
00:13:56,840 --> 00:13:58,160
Tamam bakıyorum.
164
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Tamam.
165
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Doğru musunuz?
166
00:15:11,720 --> 00:15:13,680
Rapor için imza atmanız gerekecek.
167
00:15:44,459 --> 00:15:46,640
Sana zarar vermeye gelmedim. Tamam.
168
00:15:47,260 --> 00:15:53,340
Nereden bileyim ben bunu? Konuşacağız
sadece Selahattin. Her şey ortada falan
169
00:15:53,340 --> 00:15:56,940
değil. Sen işlediğin suçu bir türlü
itiraf etmiyorsun. İtiraf edecek bir
170
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
yok benim.
171
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Selahattin.
172
00:16:15,020 --> 00:16:18,500
İkimizin de babasını aynı insanlar
öldürmedi mi?
173
00:16:19,840 --> 00:16:21,600
Aynı duvarlar arasında.
174
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
Aynı işkencelerle.
175
00:16:24,620 --> 00:16:26,340
Bak ben seni anlıyorum.
176
00:16:27,540 --> 00:16:33,940
Hatta ben de gidip seni yaktığın gibi o
namussuzu öldürürdüm.
177
00:16:42,510 --> 00:16:44,950
İkimiz de babasız büyümemin ne demek
olduğunu biliyoruz.
178
00:16:46,130 --> 00:16:49,170
Hayatın her anında eksik hissetmeyi
biliyoruz.
179
00:16:49,930 --> 00:16:54,750
Mesela babalar gününde insanlar babasına
hediye alır.
180
00:16:56,330 --> 00:16:58,190
Sen sadece oturursun.
181
00:17:00,810 --> 00:17:05,790
Okulda mesela çocuklar babasından
bahseder.
182
00:17:06,150 --> 00:17:09,930
Sen sadece onları dinlersin. Sen de
bahsetmek istersin.
183
00:17:14,380 --> 00:17:18,440
İlk kavganda çocukların arkasında
babaları durur.
184
00:17:18,980 --> 00:17:21,319
Senin arkanda duracak kimse yoktur.
185
00:17:21,819 --> 00:17:22,940
Hep yanlı.
186
00:17:24,760 --> 00:17:28,200
Ve bu eksikliği insan büyüdükçe daha iyi
hissediyor.
187
00:17:28,440 --> 00:17:32,100
Çocukken biliyorsun. Babanı kaybettiğini
biliyorsun. Ama ne anlama geldiğini
188
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
büyüdükçe anlıyorsun.
189
00:17:36,700 --> 00:17:39,280
Çünkü yaşayamadığın bir çocukluk kalıyor
içinde.
190
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Selahattin.
191
00:17:44,680 --> 00:17:48,800
Senin yaşadıklarını ben de yaşadım.
Senin hissettiğin öfkeyi ben de
192
00:17:49,720 --> 00:17:52,100
Belki kat kat fazlasını hissettim.
193
00:17:52,700 --> 00:17:58,940
Ama babamın katilini ben öldürseydim,
öldürdüm derdim.
194
00:18:00,120 --> 00:18:03,840
Senin gibi suçu başkasına atmazdım.
Anlıyor musun beni?
195
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
Dur, dur.
196
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Konuşuyoruz.
197
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Konuşuyoruz.
198
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
Kanıtı yok.
199
00:18:53,230 --> 00:18:57,130
Ben de artık şaşlarcımı değiştireyim
diyorum komiserim. Artık vadisi doluyor.
200
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
Değil mi?
201
00:18:58,650 --> 00:18:59,650
Merhaba.
202
00:18:59,950 --> 00:19:03,030
Çok bekletmedin değil mi? Yok yani biz
komiserimle muhabbet istiyoruz.
203
00:19:04,510 --> 00:19:05,510
Şikayetçi olunmadı.
204
00:19:06,090 --> 00:19:07,790
Komiserim ifade tutanağına imzaladı.
205
00:19:08,010 --> 00:19:10,110
Siz de imzalayın. Ondan sonra
gidebilirsiniz.
206
00:19:17,310 --> 00:19:18,590
Çay için teşekkür ederim.
207
00:19:18,870 --> 00:19:19,870
Sağ olun komiserim.
208
00:19:20,170 --> 00:19:21,170
Kolay gelsin.
209
00:19:36,290 --> 00:19:37,290
Kapat şunu bir.
210
00:19:38,210 --> 00:19:39,630
Bunun hali ne ya?
211
00:19:40,910 --> 00:19:44,270
Kaç kere söyledim sana şunları ayarda
yıka diye.
212
00:19:44,790 --> 00:19:46,910
İpek kumaş bu. Kaç para verdin buna
biliyor musun?
213
00:19:47,570 --> 00:19:49,070
Kusura bakmayın Güven Hanım.
214
00:19:49,270 --> 00:19:53,790
Hiç ipek bluzum olmadığı için
bilememişim. Ne kadar verdiyseniz
215
00:19:53,790 --> 00:19:55,370
kesiverin. Ne saçmalıyorsun?
216
00:19:55,910 --> 00:19:58,570
Söylüyorum ki bir daha hepsi böyle aynı
şekilde küçülmesin diye.
217
00:19:58,830 --> 00:20:02,390
Senin de karşında hizmetçin yok Güven.
Ablan var. Sen de azıcık dikkatli konuş.
218
00:20:02,590 --> 00:20:05,360
Tamam ben de onu söylüyorum. Biraz
dikkat edersen... bir daha böyle bir
219
00:20:05,360 --> 00:20:07,440
yapmak zorunda kalmayız. Allah Allah.
220
00:20:07,780 --> 00:20:11,060
Ben sanki bilmiyorum senin derdinin bluz
olmadığını.
221
00:20:11,560 --> 00:20:16,000
Neymiş benim derdim pardon? Söyle ben de
bileyim. E istemiyorsun güven bizi
222
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
burada.
223
00:20:17,640 --> 00:20:19,200
Yük oluyoruz ablam sana.
224
00:20:21,120 --> 00:20:23,180
Gerçekten kafayı yemişsin. Sen ne
saçmalıyorsun?
225
00:20:24,240 --> 00:20:25,720
Kafayı yiyen ben miyim acaba?
226
00:20:26,500 --> 00:20:28,600
Ne demek istiyorsun abla? Açık konuş.
227
00:20:28,820 --> 00:20:31,780
Diyorum ki güven sinirin sürekli tepende
ablam.
228
00:20:32,270 --> 00:20:36,430
Ya sen de tamam istemiyorsan söyle abla
böyle böyle de ben de ona göre şey
229
00:20:36,430 --> 00:20:37,430
yapayım abla.
230
00:20:39,310 --> 00:20:40,350
Bana bak.
231
00:20:40,650 --> 00:20:41,650
Oflama bana.
232
00:20:41,710 --> 00:20:44,410
Ben kaçıyorum. Baktım size bir kere
ofladım mı?
233
00:20:45,350 --> 00:20:47,050
Ya yeter ya yeter.
234
00:20:47,850 --> 00:20:48,970
Ne oluyor?
235
00:20:49,790 --> 00:20:56,070
Yemek var mı? Sana da merhaba Cihan. Hoş
geldin. Biz de iyi sağlığıyla geçinip
236
00:20:56,070 --> 00:20:57,049
gidiyoruz işte.
237
00:20:57,050 --> 00:20:58,630
Sen terk tarafına mı kalktın?
238
00:20:59,400 --> 00:21:01,920
Ablamın yemekleri olmasa gelip bizi
göreceğin yok.
239
00:21:02,920 --> 00:21:04,440
Sen niye böyle giyiniyorsun?
240
00:21:05,640 --> 00:21:07,020
Bir görüşmem var.
241
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Yok ablam bakma sen ona.
242
00:21:08,880 --> 00:21:10,340
Onun derdi seninle değil.
243
00:21:10,600 --> 00:21:15,480
Kaç aydır buradayız ya. Onun derdi bizle
insan eti ağırmış tabii.
244
00:21:15,860 --> 00:21:18,420
Her şeyi kendi üstüne alınmasan olmaz
zaten.
245
00:21:19,160 --> 00:21:20,900
Dünya senin etrafında dönüyor.
246
00:21:21,120 --> 00:21:24,500
Ne zaman dünya benim etrafımda döndü ki?
247
00:21:25,800 --> 00:21:27,660
Ne oluyor bir sakin olun ya.
248
00:21:32,310 --> 00:21:36,010
Güven. Sen böyle iş görüşmesine girersen
olmaz dersen ha.
249
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
Sağ ol kızım.
250
00:21:38,670 --> 00:21:39,670
Gülümse biraz.
251
00:21:42,450 --> 00:21:43,530
Güzel gülümse.
252
00:21:50,050 --> 00:21:51,310
Sağ ol ablacığım.
253
00:21:52,090 --> 00:21:53,090
Gülümse.
254
00:21:53,930 --> 00:21:56,470
Şunları da şurada olsun da. Yapma.
255
00:22:08,050 --> 00:22:10,250
Allah. Sen ne bakıyorsun güvene ya?
256
00:22:10,530 --> 00:22:12,630
Ermet son terk etti diye zaten çok kötü.
257
00:22:13,230 --> 00:22:14,750
E işi yok, parası yok.
258
00:22:15,210 --> 00:22:16,650
Yani depresyonda biliyorsun.
259
00:22:17,750 --> 00:22:20,490
Onun depresyondan çıktı mı var ciğer
Allah aşkına?
260
00:22:20,770 --> 00:22:24,910
İşte dünya benim etrafımda dönmüyormuş.
E dönemez çünkü onun etrafında dönüyor.
261
00:22:25,350 --> 00:22:30,130
Bir tek onun derdi var. Bir tek onun
parası yok. Bir tek onun sıkıntısı var.
262
00:22:30,720 --> 00:22:34,460
Ben ne yapayım Cihan ya? Bu yaştan sonra
kardeşimin yanında böyle sığıntı gibi.
263
00:22:35,120 --> 00:22:36,820
Abla öyle şeyler denir mi ya?
264
00:22:37,920 --> 00:22:40,600
Kardeşiz biz. Lafa gelince öyle
kardeşiz.
265
00:22:40,840 --> 00:22:43,420
Her şeyim batıyor ya. Her şeyim batıyor.
266
00:22:43,680 --> 00:22:45,540
Sen alınganlık yapıyorsun ama biraz.
267
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
Hayır bak.
268
00:22:47,460 --> 00:22:51,040
Temizliğini yapıyorum. Ütüsünü
yapıyorum. Yemeğini yapıyorum.
269
00:22:51,300 --> 00:22:54,120
Aman yük olmayalım diye böyle diken
üstündeyim.
270
00:22:55,820 --> 00:22:57,000
Olmuyor işte ablam.
271
00:22:58,120 --> 00:23:03,500
Tamam kardeşiz markeziz de öyle başka
başka insanlarız. Öyle bir saatten sonra
272
00:23:03,500 --> 00:23:04,700
ev ev üstüne olmuyor.
273
00:23:07,240 --> 00:23:10,060
Bambaşka insanlarız ama aileyiz biz.
274
00:23:10,420 --> 00:23:12,120
Çok seviyoruz birbirimizi.
275
00:23:13,160 --> 00:23:14,340
Olur böyle şeyler.
276
00:23:15,120 --> 00:23:17,120
Hadi sen de bu kadar alınganlık yapma.
277
00:23:19,800 --> 00:23:21,340
Sen bilirsin mi?
278
00:23:24,680 --> 00:23:28,320
Evde o da çıkmıyor dünden beri odasından
iyice bir tuhaflaştı.
279
00:23:29,020 --> 00:23:32,500
Ergenlik. Ay aman ne bitmez ergenlikmiş
yarat.
280
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
Duysun.
281
00:23:38,740 --> 00:23:40,100
Tamam sorunca bakayım.
282
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Hadi bakalım.
283
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Gelebilir miyim?
284
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Gel teyze.
285
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Ne oldu sana?
286
00:24:15,960 --> 00:24:18,460
Yok yani... ...keyfim yok peki.
287
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
Niye?
288
00:24:22,860 --> 00:24:24,240
Bıktım evdeki her şeyden.
289
00:24:25,220 --> 00:24:27,460
Allah Allah evin havasında mı var ya?
290
00:24:27,760 --> 00:24:30,720
Doğru. Ev bu kadar gergin olunca ben de
geriliyorum tabii.
291
00:24:31,820 --> 00:24:33,000
Devamlı bir didişme.
292
00:24:33,560 --> 00:24:37,480
Teyzem de sen zaten sinirleri tepesinde.
Annem hep bir ağlak ağlak.
293
00:24:38,350 --> 00:24:40,170
Sıkıntıdan birbirimizi yiyoruz ayıptan.
294
00:24:40,490 --> 00:24:42,430
Senin kadar heyecanlı bir hayatımız yok
ki.
295
00:24:43,130 --> 00:24:44,130
Nerede baktın?
296
00:24:44,810 --> 00:24:45,970
Sen anlatsana biraz.
297
00:24:46,310 --> 00:24:48,030
Var mı yeni bir vaka falan ne
yapıyorsun?
298
00:24:50,370 --> 00:24:51,810
Tiner kafanı dağıtma.
299
00:24:52,110 --> 00:24:56,030
Olsun anlat sen. Hem ben severim
biliyorsun polisiye hikayelerini. Böyle
300
00:24:56,030 --> 00:24:57,090
kim katil bulduğunu falan.
301
00:24:58,170 --> 00:24:59,990
Domandaki kadar hızlı çözülmüyor tabii.
302
00:25:01,470 --> 00:25:05,970
Abla ben bir çarşıya kadar gideceğim.
Alacaklarım vardır ama yemeğe koyduğum
303
00:25:05,970 --> 00:25:07,250
ocağı siz ısıtın yine mi?
304
00:25:07,600 --> 00:25:09,820
Tamam abla sağ ol. Hadi aklınızda abla.
305
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
Cihan.
306
00:25:12,880 --> 00:25:15,300
Ablam babamın mahkemeye yaralanmaydı.
307
00:25:17,960 --> 00:25:19,080
Babamın değil abla.
308
00:25:19,420 --> 00:25:21,320
Babamın katil meksin yazıcılığı.
309
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
Yarın.
310
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
İyi hadi.
311
00:25:32,160 --> 00:25:34,100
Annem biraz tuhaf davranmıyor mu sence?
312
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Teyze.
313
00:25:46,740 --> 00:25:48,820
Yok boş ver.
314
00:25:50,360 --> 00:25:52,160
Yarın ben de gelebilir miyim mahkemeye?
315
00:25:52,700 --> 00:25:53,700
Niye?
316
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
Merak ediyorum.
317
00:25:55,520 --> 00:25:56,740
Hiç mahkemeye gitmedim.
318
00:26:01,600 --> 00:26:02,860
Git gitmasan gerek.
319
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Mehmet dur.
320
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
Hoş geldin.
321
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Çocuklar uyudu mu?
322
00:26:42,140 --> 00:26:43,140
Uyudular.
323
00:26:45,860 --> 00:26:46,860
Görebilir miyim yine de?
324
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
Doğru uyudular ya. Yarın görsün. Ne
bileyim hafta sonu falan.
325
00:26:51,880 --> 00:26:53,060
Yarın mahkeme var ya.
326
00:26:55,000 --> 00:26:57,620
İşte bir daha ne zaman ne kadar görürüm
bilmiyorum.
327
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Gel deme.
328
00:28:34,550 --> 00:28:39,610
Metin, yarın ne olabilir ki mahkemede?
Yani sonuçta sen işlemedin o
329
00:28:39,810 --> 00:28:40,810
Tabii ki ben işlemedim.
330
00:28:43,910 --> 00:28:46,570
Bilmiyorum ama yine de sen her şeye
hazırlıklı ol.
331
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
İyi bak çocuklar.
332
00:29:20,620 --> 00:29:21,620
Terakki etme.
333
00:29:47,780 --> 00:29:50,000
Oho ben yalnız kalamayacaktım ya.
334
00:29:50,740 --> 00:29:52,820
Allah seni bu gece uyku tutmaz dedim.
335
00:29:53,260 --> 00:29:57,600
Tam bir aladım bizi geliyordum. Bu kız
aradı. Dayı dedi gel beni al çok
336
00:29:57,600 --> 00:29:59,380
falan. Sonuç buradayız.
337
00:30:00,220 --> 00:30:01,880
Bunları teratla tükettik.
338
00:30:02,100 --> 00:30:03,100
Tabii çık.
339
00:30:03,220 --> 00:30:04,700
Söylenme. Çok sıcak.
340
00:30:05,380 --> 00:30:06,380
Nasılsın teyzeciğim?
341
00:30:06,620 --> 00:30:07,980
İyiyim teyzeciğim sen nasılsın?
342
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Olsun.
343
00:30:11,720 --> 00:30:13,480
Vallahi bu kız çok fena bunaldı.
344
00:30:14,040 --> 00:30:16,540
Yol boyu felsefe mesefe kafamı ütüledi
yani.
345
00:30:17,710 --> 00:30:21,450
Dayıcığım kusura bakma artık ama. Ya
kızım diyorum yaşın ne başın ne. Bırak
346
00:30:21,450 --> 00:30:22,770
bunları biraz eğlen. Yok.
347
00:30:23,430 --> 00:30:25,870
Tutturdu. Ne o selsiz bir şeyler anlattı
da.
348
00:30:26,090 --> 00:30:27,570
Ya mis gibi ailen var.
349
00:30:28,590 --> 00:30:30,850
Ben senin yanında olsam var ya hiç
umursamazdım.
350
00:30:31,650 --> 00:30:34,790
Bugün o patron yavşağı yine ileri geri
konuştu canımı sıktı yerçi.
351
00:30:35,510 --> 00:30:38,030
Yanında çalışıyoruz diye bizi kölesi
zannediyor şerefsiz ya.
352
00:30:39,270 --> 00:30:40,710
Yine ayrıldın mı lan işte?
353
00:30:42,130 --> 00:30:44,430
Evet. Yine işten ayrıldım abi.
354
00:30:44,960 --> 00:30:48,260
O herifin yüzünü görmeyeceğim ya bir
daha. Nasıl keyfim yerinde anlatamam. Ne
355
00:30:48,260 --> 00:30:49,340
yapacaksın peki şimdi?
356
00:30:49,560 --> 00:30:51,100
Ne bileyim sonuç. Garip garip sorular.
357
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
Bakacağız işte.
358
00:30:52,560 --> 00:30:55,420
Ama tek bildiğim artık suça bulaşmak
yok.
359
00:30:56,340 --> 00:30:57,460
Ablaya söz verildi.
360
00:30:58,980 --> 00:31:00,000
Kiramı ne yapacaksın?
361
00:31:01,660 --> 00:31:02,660
Bilmem.
362
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
Bakarım.
363
00:31:04,800 --> 00:31:05,940
Olmadı çıkarım evden.
364
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
Ablalarım da kalır.
365
00:31:08,540 --> 00:31:09,800
Bana kalacak yer çok.
366
00:31:10,080 --> 00:31:11,760
Gerçekten mi sürekli ev değiştiriyorsun?
367
00:31:12,460 --> 00:31:16,440
Aslında senin patronun olmayacak da...
...işten ayrılmayacağım böylece.
368
00:31:17,780 --> 00:31:18,900
Güzel olmuş.
369
00:31:21,580 --> 00:31:23,300
Teyze sana bir şey soracağım.
370
00:31:24,060 --> 00:31:27,100
Dedemin katili... ...Metin Yazıcı mıymış
gerçekten?
371
00:31:32,660 --> 00:31:36,420
Bu arada harbiden abla... ...ben senin
yerinde olsam herifin başını hiç
372
00:31:36,420 --> 00:31:37,420
çakmazdım.
373
00:31:38,580 --> 00:31:41,580
Bildiklerimi tuvalete atar... ...sine
telefonu çekerdim.
374
00:31:42,980 --> 00:31:45,840
Sonuçta bizim pederden daha fazla
öldürülmeyi hak eden biri var mı?
375
00:31:46,520 --> 00:31:49,020
Doğru. Bence de ceza değildi.
376
00:31:49,380 --> 00:31:50,780
Modalya falan asmalılar yani.
377
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
Doğru.
378
00:31:52,580 --> 00:31:53,680
Ama konu bu değil.
379
00:31:54,840 --> 00:31:57,140
Oğlum herif benim yanımda arkamdan
işçilirdi ya.
380
00:31:57,480 --> 00:31:58,620
Yalan üstüne yalan.
381
00:31:59,140 --> 00:32:02,440
Ablamızı nezarethaneye attığı itiraf var
diye. Beni delirtmeyin bak.
382
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
Burası öyle.
383
00:32:07,100 --> 00:32:09,900
Yoksa babam orospu çocuğunu kim öldürür?
Benim sikimde değil.
384
00:32:43,880 --> 00:32:48,180
tanık Metin Yazıcı 'nın Hayati Manoğlu
'nu kasten öldürmek suçlamasıyla
385
00:32:48,180 --> 00:32:49,920
yargılanması üzerine açılmıştır.
386
00:32:51,060 --> 00:32:57,780
Şikayet merhumun kızı Cihan Manoğlu
tarafından yapılmış ve dosya
387
00:32:57,780 --> 00:33:01,820
gerekli incelemeler ve soruşturmalar
sonucunda mahkemeye intikal
388
00:33:02,440 --> 00:33:06,960
Tanık hakkında yürütülen dava sürecinde
emniyet teşkilatındaki görevinden açığa
389
00:33:06,960 --> 00:33:12,340
alınmış ve bu süreç boyunca mesleki
sorumluluklarından uzak kalmıştır.
390
00:33:22,030 --> 00:33:26,730
Sınıf metin yazıcı hakkında ayrıca olay
yerinde kendisine ait bir eşyanın
391
00:33:26,730 --> 00:33:32,210
bulunması nedeniyle Mehmet Tuna isimli
bir kişinin öldürülmesiyle ilgili başka
392
00:33:32,210 --> 00:33:35,150
bir cinayet davasından daha sıktım
herhalde.
393
00:33:56,680 --> 00:34:01,620
Mahkememiz her iki davanın bağlantılı
olabileceği kanaatı ile dosyaları
394
00:34:01,620 --> 00:34:03,800
birleştirerek birlikte
değerlendirmiştir.
395
00:34:05,600 --> 00:34:12,520
Hayati Manoğlu davasında sunulan
delillerin sanığın suçlu olduğuna dair
396
00:34:12,520 --> 00:34:17,120
şüpheden uzak bir kanaat oluşturacak
nitelikte olmadığı tespit edilmiştir.
397
00:34:19,239 --> 00:34:25,199
Mehmet Tuna cinayeti dosyasındayız da
suçlamaya dayanak teşkil eden delillerin
398
00:34:25,560 --> 00:34:31,080
yanıltıcı olduğu, cinayeti işlediğini
itiraf eden Selahattin Türkçü isimli
399
00:34:31,080 --> 00:34:35,540
bir kişinin mahkememize sunduğu
beyanlarla açıkça ortaya konmuştur.
400
00:34:37,060 --> 00:34:42,360
İlgili kişinin itirafları dosyadaki
diğer delillerle uyum göstermiştir.
401
00:34:42,639 --> 00:34:49,360
Yapılan bu incelemeler neticesinde
mahkememiz sanık Metin Yazıcı 'nın her
402
00:34:49,360 --> 00:34:50,580
davadan da beraatine
403
00:34:55,630 --> 00:34:58,710
Emniyet teşkilatındaki görevine iadetine
karar vermiştir.
404
00:35:20,770 --> 00:35:23,750
İnanamıyorum ya, itiraf etmiş. Nasıl
ikna ettin adamı?
405
00:35:40,350 --> 00:35:42,030
Selahattin. Efendim.
406
00:35:42,650 --> 00:35:44,330
Babamın kemikleri tıplardı.
407
00:36:10,050 --> 00:36:11,050
Eyvallah.
408
00:36:19,510 --> 00:36:21,470
Hadi kimse kalmadı biz de gidelim.
409
00:36:21,710 --> 00:36:23,270
Ne yapıyoruz burada yani?
410
00:36:23,930 --> 00:36:24,930
Hadi.
411
00:36:28,610 --> 00:36:29,610
Cihat.
412
00:36:30,690 --> 00:36:35,690
Anlamadım ablam ben. Şimdi yazıcı katil
miymiş değil miymiş?
413
00:36:36,190 --> 00:36:38,150
Delil yetersizliğinden bıraktılar.
414
00:36:38,990 --> 00:36:40,590
Suçlu olup olmadığı belli değil.
415
00:36:42,970 --> 00:36:47,010
Yazıcı gibi rahatla artık tamam. Çok
şükür bitti işte atlattın. Bitmedi
416
00:36:47,570 --> 00:36:48,570
Tamam evet.
417
00:36:48,710 --> 00:36:50,670
Mehmet Tuna 'nın katili tutuklandı ama.
418
00:36:53,270 --> 00:36:56,750
Hayatımın katili tutuklanana kadar bu iş
bitmeyecek. Bak.
419
00:36:57,370 --> 00:36:59,170
Cihan 'ın gözünde hala ben suçluyum.
420
00:37:00,490 --> 00:37:02,670
Eee? Ne yapacaksın sen şimdi?
421
00:37:02,990 --> 00:37:05,030
Tek başına gizlice soruşturma mı
yapacaksın?
422
00:37:08,110 --> 00:37:10,170
Benim bu olay yerine tekrardan girmem
lazım.
423
00:37:11,430 --> 00:37:15,670
Hayati Manon 'un evinde gözden
kaçırdığımız bir detay olabilir. Evet
424
00:37:15,670 --> 00:37:17,930
ki adamın evine defalarca girdi,
girildi, bakıldı.
425
00:37:19,710 --> 00:37:24,190
Bilmiyorum içimden bir ses üstüne
durmadığımız bir şey olabilir diyor.
426
00:37:29,410 --> 00:37:33,910
Bilmiyorum belki de katil hesaplı
olmayan bir saatler öncesinden girdi
427
00:37:34,550 --> 00:37:37,210
Saklandı. Saklandığı yerde bir it
bıraktı.
428
00:37:37,670 --> 00:37:38,890
O yüzden benim girmem lazım.
429
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
Yatıcı.
430
00:37:41,170 --> 00:37:42,170
Yapma bak.
431
00:37:42,610 --> 00:37:44,790
O eve girersem başım belaya girebilir.
432
00:37:45,470 --> 00:37:49,190
Bırak gitsin oğlum ya. Rekli soruşturma
açılırsa o zaman bakarsın. Tamam da
433
00:37:49,190 --> 00:37:52,150
tekrardan soruşturma açılması için.
Kanıt gerekmiyor mu?
434
00:37:52,550 --> 00:37:54,610
O kanıtı da benden başka kim bulacak?
435
00:37:54,830 --> 00:37:55,950
Tamam o da doğru da.
436
00:37:56,150 --> 00:37:58,430
Sen beni merak etme.
437
00:37:59,470 --> 00:38:02,930
Etmiyorum zaten. İlle başımızı
yakacaksın. Bir şey lazım olursa.
438
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
Biliyorsun o zaman.
439
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
Buyurun.
440
00:41:37,390 --> 00:41:38,670
Geçmiş olsun yazıcı.
441
00:41:40,490 --> 00:41:43,970
Evet nihayet bütün ekibiyi karşımda
görebiliyorum. Memnunum.
442
00:41:45,190 --> 00:41:46,850
Bir eksim kaldı anne.
443
00:41:47,250 --> 00:41:48,470
Süleyman Manga.
444
00:41:49,090 --> 00:41:52,010
Ona da en kısa zamanda ulaşabilmeyi
umuyoruz.
445
00:41:55,030 --> 00:41:56,330
Gürdanur nereden?
446
00:41:57,010 --> 00:42:01,650
Bu dosyayı hep beraber çalışıp
olabildiğince hızlı bir şekilde
447
00:42:01,650 --> 00:42:03,790
istiyorum. Hep beraber derken?
448
00:42:04,650 --> 00:42:06,610
Nesini anlamadın? Hep beraber.
449
00:42:09,130 --> 00:42:12,710
Tolga burada bilgisayarın başında size
destek olacak. Siz ikiniz sahadasınız.
450
00:42:13,350 --> 00:42:15,710
Ben Süleyman 'a ulaşabilirim diye
düşünüyorum.
451
00:42:16,450 --> 00:42:19,350
Gelir başlar benimle. Tolga masa
başından destek olabilir.
452
00:42:19,650 --> 00:42:22,450
Ama yazıcıyı başka bir vakaya vermeniz
daha doğru olur.
453
00:42:23,970 --> 00:42:28,210
Cihan, haddini aşmak sende alışkanlık
olmuş farkında mısın?
454
00:42:29,150 --> 00:42:30,710
Burada emirleri ben veriyorum.
455
00:42:31,230 --> 00:42:32,290
Konu kapandı.
456
00:42:42,120 --> 00:42:46,220
50 yaşında. İstanbul'da büyük bir
hastaneler zincirinin sahibi. Güçlü,
457
00:42:46,340 --> 00:42:48,360
zengin bir kadın. Nerede bulunmuş
cesedi?
458
00:42:48,880 --> 00:42:52,620
Evin en yakınında bir ormanlık alanda.
Her gün spor yapıyormuş orada.
459
00:42:53,640 --> 00:42:54,720
Ölüm sebebi?
460
00:42:55,720 --> 00:42:57,360
Okursan görürsün, boğulmaz.
461
00:42:58,420 --> 00:43:01,040
Gerçi daha otobüs tam yapılmadı. Yarın
yapılacak.
462
00:43:06,140 --> 00:43:07,760
Bir geri gelsene Tolga.
463
00:43:08,080 --> 00:43:10,000
Bu mu? Bir önceki fotoğraf.
464
00:43:14,060 --> 00:43:15,640
Şu yazıya yakınlaştırabiliyor musun?
465
00:43:16,820 --> 00:43:17,820
Yaklaştırıyorum.
466
00:43:26,440 --> 00:43:28,920
Bunun olayla bir bağlantısı olmak
zorunda değil.
467
00:43:29,320 --> 00:43:31,680
Herhangi biri herhangi bir zaman
yardımcı olabilir bunun.
468
00:43:32,340 --> 00:43:33,720
Sen niye takıldın ki abi bundan?
35346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.