Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:16,670
Seansa defterinizle geldiğinize göre
benimle paylaşmak istediğiniz şeyler var
2
00:00:16,670 --> 00:00:17,670
sanırım Azize Hanım.
3
00:00:17,690 --> 00:00:18,690
Evet var.
4
00:00:20,170 --> 00:00:22,090
Bizi burada kimse duyamaz değil mi?
5
00:00:22,370 --> 00:00:23,370
Hayır.
6
00:00:23,490 --> 00:00:24,730
Defterimi de okuyamaz.
7
00:00:35,470 --> 00:00:37,010
Ne için tedirginsiniz?
8
00:00:38,370 --> 00:00:40,750
Okuyacaklarımı Hayati 'nin bilmesini
istemiyorum.
9
00:00:43,400 --> 00:00:46,200
Sizde defterinizde burada güvenli özgü.
10
00:00:46,700 --> 00:00:51,440
Hayati Bey 'in böyle bir talebi olsa
bile siz istemediğiniz sürece bu
11
00:00:53,680 --> 00:00:55,760
Peki ya ben onu görmek istersem?
12
00:00:57,640 --> 00:01:01,320
Böyle bir isteğiniz olursa buna o zaman
birlikte karar veririm.
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Başlayalım mı?
14
00:01:04,200 --> 00:01:05,900
Bu sefer ben de merak ettim.
15
00:01:07,160 --> 00:01:08,720
Kızlarıma mektup yazdım.
16
00:01:09,700 --> 00:01:12,160
Ama ben ölmeden okumayacaklar sakın.
17
00:01:12,490 --> 00:01:14,410
Bir çeşit vasiyet anladığım kadarıyla.
18
00:01:15,190 --> 00:01:17,710
Bunun için biraz erken değil mi?
19
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
Okuyayım mı?
20
00:01:34,270 --> 00:01:35,670
Canım evlatlarım.
21
00:01:36,850 --> 00:01:39,230
Yavrularım. Dünya güzellerim.
22
00:01:40,250 --> 00:01:41,930
Selim 'im, Cihan 'ım.
23
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Güvenim.
24
00:01:44,100 --> 00:01:47,700
Babanız size ne anlattı bilmiyorum ama
ben sizi terk etmedim.
25
00:01:48,200 --> 00:01:51,520
Hatta sizi o canavarın elinden kaçırmaya
hazırlanıyordum.
26
00:01:51,980 --> 00:01:56,960
Nasıl olduklarını durumu fark etmiş.
Benden önce davran. Bir tek not bırakmış
27
00:01:56,960 --> 00:02:00,380
geride. Ama çıkan avlanır Azize Hanım.
28
00:02:00,600 --> 00:02:06,700
Peşimize düşecek, izimizi sürecek
olursan sarılacağın. Üç şey evlatlarının
29
00:02:06,700 --> 00:02:07,700
tabutu olur.
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,860
Şakam yok yaparım en iyi sen bilirsin
yazmış.
31
00:02:11,390 --> 00:02:16,950
Doğru. Sırf beni cezalandırmak için size
bile kıyabilirdi o cani. Ben de
32
00:02:16,950 --> 00:02:17,950
korktum.
33
00:02:20,270 --> 00:02:24,990
Ama bu mektubu asıl yazma sebebim,
herkesten sakladığım bir sır var.
34
00:02:26,290 --> 00:02:28,350
Şimdi onu size emanet edeceğim.
35
00:02:53,440 --> 00:02:54,840
Yapmayalım doğru değil diye.
36
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
Büyük bir hata yapmış oluruz.
37
00:02:57,020 --> 00:02:58,120
İyi de niye?
38
00:03:01,020 --> 00:03:02,020
Boşanmadık mı biz?
39
00:03:03,580 --> 00:03:04,960
Yeniden evleniriz.
40
00:03:06,400 --> 00:03:10,020
İlişkimiz bittiği için boşandık. Yani
aramızdaki işte ne varsa.
41
00:03:10,340 --> 00:03:12,220
Mesela buradan başlarız.
42
00:03:17,040 --> 00:03:18,780
Özür dilerim. Yapamayız.
43
00:03:19,200 --> 00:03:20,620
Metin niye yapamıyorsun?
44
00:03:21,200 --> 00:03:23,740
Ayrıca çocuklar bizimle ne kadar
mutlular.
45
00:03:24,020 --> 00:03:25,100
Biliyorsun, görüyorsun.
46
00:03:25,360 --> 00:03:26,760
Terapi bana çok iyi geliyor.
47
00:03:26,980 --> 00:03:28,240
Biraz önce kendin söyledin.
48
00:03:28,600 --> 00:03:32,660
Onlarla alakası yok. Neyle ilgisi var?
Neyle alakası var Metin?
49
00:03:33,300 --> 00:03:34,520
Bilmek benim hakkım.
50
00:03:45,380 --> 00:03:46,560
Ben Cihan Ağar.
51
00:03:53,640 --> 00:03:54,860
Hani birlikte değildiniz?
52
00:03:55,720 --> 00:03:57,220
Böyle bir şey demedim ki ben sana.
53
00:03:58,280 --> 00:03:59,600
Hayır, evet değiliz zaten.
54
00:04:01,100 --> 00:04:04,960
Niliteli aşıklar gibi bir gün seni kabul
etmesini bekleyecektin Metin. Sen bu
55
00:04:04,960 --> 00:04:06,840
yüzden mi yıkıyorsun yuvanı? Ne
diyorsun?
56
00:04:07,240 --> 00:04:09,040
Bizim yuvamız daha önce yıkılmadı mı
zaten?
57
00:04:09,260 --> 00:04:10,260
Sebebi de Cihan değil.
58
00:04:13,120 --> 00:04:14,860
Tansiyonu da düşür, çocuklar aradan
gelebilir.
59
00:04:15,440 --> 00:04:17,459
Sen artık çocuklarını merak etme ya.
60
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
Tansiyon...
61
00:04:19,510 --> 00:04:21,050
Defol git bu evden.
62
00:04:21,329 --> 00:04:26,150
Defol seninle artık aynı çatı altında
yaşamak istemiyorum. Defol. Ne
63
00:04:26,670 --> 00:04:29,850
İstemiyorum. Defol git bu evden. Az önce
kendi pişmanlıklarından bahsetmiyor
64
00:04:29,850 --> 00:04:31,290
muydun? Bir tane daha mı ekleyecektin
şimdi?
65
00:04:35,630 --> 00:04:38,570
Tamam. Bunu sabah konuşalım.
66
00:04:39,850 --> 00:04:40,850
Sevilay.
67
00:04:41,590 --> 00:04:42,730
Sabah konuşuruz bunu.
68
00:04:43,590 --> 00:04:45,770
Beni düşünmüyorsun. Bari Damla ve Ester
'i düşün.
69
00:04:49,290 --> 00:04:51,570
Bu sefer onları sen düşüneceksin Metin.
70
00:04:53,050 --> 00:04:54,110
Bu ne demek?
71
00:04:56,130 --> 00:04:59,950
Eşyalarını toplayıp gitmek için sadece
10 dakikan var.
72
00:05:00,430 --> 00:05:02,590
Sevilay sabah konuşalım mı? Sevilay!
73
00:05:16,410 --> 00:05:18,110
Daha kaç dakika tutacaksın?
74
00:05:24,040 --> 00:05:25,500
Nereden bahsediyor onu düşünüyorum.
75
00:05:32,020 --> 00:05:34,400
En iyisi o gece orada olduğumu itiraf
etmek.
76
00:05:34,680 --> 00:05:38,160
Ya saçmalama Cihan yapmayacaksın öyle
bir şey saçmalama. Ya yapacağım.
77
00:05:39,560 --> 00:05:43,240
Yazı diye söyleyeceğim hem de. Cihan
saçmalama yapma böyle bir şey. Ya bana
78
00:05:43,240 --> 00:05:44,340
olacağı benim umurumda değil.
79
00:05:44,700 --> 00:05:47,420
Benim derdim kardeşlerimi o manyağın
elinden kurtarmak.
80
00:05:49,580 --> 00:05:51,080
Okan 'la ilgili davası var değil mi?
81
00:05:53,710 --> 00:05:54,730
Yetimhanede büyümüş.
82
00:05:55,710 --> 00:05:58,190
Onu da hasar bırakan herkesten istikam
alıyor.
83
00:05:58,510 --> 00:06:00,550
Hem de çocuklarına bedel ödeterek.
84
00:06:01,470 --> 00:06:04,110
Bir şekilde de babamla karşılaştılar
herhalde.
85
00:06:04,330 --> 00:06:07,290
Çünkü oğlanın cebinde babamın cenaze
fotoğrafını buldum.
86
00:06:08,070 --> 00:06:10,310
Bu demek oluyor ki topun altında
bizleriz.
87
00:06:13,150 --> 00:06:14,650
Çok sağ ol Arif için.
88
00:06:15,810 --> 00:06:17,950
Ben hiçbir şey için suçlama kendine.
89
00:06:22,090 --> 00:06:23,710
Senin terapi kayıtlarını izledim.
90
00:06:27,830 --> 00:06:31,050
Süloyla aranızda fotoğraf mevzusu
patlayınca yapmak zorunda kaldım.
91
00:06:32,610 --> 00:06:34,310
İşin suç tarafında değilim gerçekten.
92
00:06:34,830 --> 00:06:39,590
Ama özeline izinsiz girdim ve kendimi
bok gibi hissediyorum.
93
00:06:40,070 --> 00:06:41,870
Bir yandan da iyi ki yapmışım Cihan.
94
00:06:42,450 --> 00:06:47,090
Babana ne yapıp ne yapmadığın gerçekten
benim umurumda değil. Çünkü babam başına
95
00:06:47,090 --> 00:06:49,610
ne geldiyse hak etmiş. Pislik herifin
tekiymiş zaten.
96
00:06:50,250 --> 00:06:53,310
Ve bu dünya adil bir yer değil. Kimse de
kusura bakmasın ben mağdurun
97
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
yanındayım.
98
00:06:54,450 --> 00:06:56,690
Bu hikayedeki tek mağdur da sen ve
kardeşlerin.
99
00:07:14,910 --> 00:07:17,750
Tolga, dur bunu yapmak zorunda değilsin.
100
00:07:18,070 --> 00:07:19,490
Fight the war, fuck the norm kızım.
101
00:07:22,220 --> 00:07:25,620
Ayrıca bulduğum gibi silerim de kimsenin
ruhu duymaz.
102
00:07:45,800 --> 00:07:47,940
Artık ne olduğunu söyleyecek misiniz?
103
00:07:48,200 --> 00:07:49,920
Hadi bu neyse deli.
104
00:07:50,250 --> 00:07:51,470
Sana ne oluyor Hermes ya?
105
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
Cihan anlat.
106
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Tamam.
107
00:07:56,830 --> 00:08:03,610
Şimdi... ...şöyle... ...bir süre evden
çıkmayacaksınız.
108
00:08:04,190 --> 00:08:05,950
Hermes ben rica ettim, sizde de olacak.
109
00:08:06,270 --> 00:08:08,910
Yani dışarıdan bir şey lazım olursa
falan ondan rica ettim.
110
00:08:09,370 --> 00:08:11,130
Sonuçta sen okula falan da
gitmeyeceksin.
111
00:08:11,850 --> 00:08:14,370
Bina görevi satışında bir de polis
diktim kapıya.
112
00:08:15,010 --> 00:08:18,250
Dışarıdan birisi gelirse böyle kurye
kargo falan kapıyı açmıyorsunuz.
113
00:08:18,700 --> 00:08:21,120
Eğer dışarıdan bir şey lazım olsa
ermesin istersen.
114
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
Başka sorusu olan.
115
00:08:23,320 --> 00:08:25,100
Ablam İsmet mi bir şey dedi sana?
116
00:08:25,580 --> 00:08:26,760
Canınıza mı kastetmiş?
117
00:08:27,820 --> 00:08:33,880
Alamadı hızını. Kudurdu köpek. Hayır
normalde ben bayılırım böyle
118
00:08:33,880 --> 00:08:34,839
falan da.
119
00:08:34,840 --> 00:08:36,559
Teyzoş biraz daha etsen mi ne olur?
120
00:08:36,900 --> 00:08:39,299
İşte bu söylediklerimi yaparsan bir şey
olmayacak.
121
00:08:40,080 --> 00:08:43,980
Sen iyice manyadın ha. Hem ev hapsi
istiyorsun hem de hiçbir şey
122
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
Ne oluyor?
123
00:08:52,680 --> 00:08:55,240
Bu çocuğun peşimizde olduğunu
düşünüyoruz yani.
124
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Üçümüzün.
125
00:08:57,660 --> 00:08:58,680
Adı Okan.
126
00:08:59,820 --> 00:09:01,240
Sabıkalı, tekinsiz bir tip.
127
00:09:01,620 --> 00:09:04,460
Hakkında tutuklama kararı çıkarıldı da
daha bulunamadı.
128
00:09:04,720 --> 00:09:07,760
İşte bulunana kadar böyle önümü
alıyoruz.
129
00:09:09,480 --> 00:09:11,220
Tamam da bize derdi neymiş?
130
00:09:11,480 --> 00:09:12,480
Derdi bize falan değil.
131
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Babamla.
132
00:09:15,160 --> 00:09:17,320
Yani öyle olduğunu düşünüyoruz.
133
00:09:18,420 --> 00:09:21,680
Babamızın sevgisi, merhameti birbiri
bulmamış yani.
134
00:09:22,160 --> 00:09:24,480
Teşekkür mahiyetine bak peşimize adamlar
takılıyor.
135
00:09:24,820 --> 00:09:26,160
Devam gelmez inşallah.
136
00:09:26,560 --> 00:09:29,180
Ablacığım ben anlamadım. Ben anladım
abla merak etme.
137
00:09:29,880 --> 00:09:33,380
Dedem öldü ettin ondan alamayacağı
intikamı sizden almaya çalışacakmış
138
00:09:33,380 --> 00:09:37,100
anneciğim. Ya da ondan da intikam aldı
şimdi hedef tahtasına bizi koydu.
139
00:09:37,780 --> 00:09:40,560
Belli ki babanız bu çocuğa bir şeyler
yapmış.
140
00:09:40,800 --> 00:09:42,280
Ama bu neyin intikamı?
141
00:09:42,560 --> 00:09:44,000
İşte o kadarını biz de bilmiyoruz.
142
00:09:45,220 --> 00:09:50,140
Ama işte bildiğimiz Hayati Manoğlu 'nun
öldürüldüğü gece bu çocuğun da evin
143
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
civarında bir yerde olduğu.
144
00:10:42,730 --> 00:10:46,390
Yani şimdi bu sizin kayıtçının neydi adı
Tolga mı?
145
00:10:47,170 --> 00:10:52,050
Tolga dedemin mahallesindeki
kameralardan bu Okan 'ın görüntülerini
146
00:10:52,050 --> 00:10:53,190
bulmuş? Evet.
147
00:10:53,490 --> 00:10:58,150
Ablam o zaman kesin beni de görmüştür.
Ben de oradaydım ya o gece kesin
148
00:10:58,150 --> 00:11:01,530
görmüştür. Abla sen zaten söyledin ya
oradaydım ben diye.
149
00:11:02,470 --> 00:11:07,930
Bu babamın evini merkeze alan Çilinber
gibi düşünün.
150
00:11:08,330 --> 00:11:12,430
Onlarca insan yaşıyor o mahallede.
Sadece sende hiç bir sürü insan
151
00:11:12,590 --> 00:11:15,810
Tolga bulmak istediği kişilere
odaklandığı bir tarama yaptı.
152
00:11:16,130 --> 00:11:19,470
Kişiler dedin. Kim mesela? Başka kimi
arıyorlardı ki?
153
00:11:19,930 --> 00:11:21,270
Ne oluyor Songül?
154
00:11:21,530 --> 00:11:23,750
Hiç merak ettim. Öyle edemezdim ya.
155
00:11:24,230 --> 00:11:25,230
Kimi olacak?
156
00:11:25,750 --> 00:11:29,170
Babanla seviyeli viskisinden dolayı
Nermin karısını aramışlardı.
157
00:11:29,790 --> 00:11:31,750
Bir şey söyleyeceğim. Ben çok yorgunum.
158
00:11:32,170 --> 00:11:34,730
Tamam. Bilmeniz gereken her şeyi
biliyorsunuz.
159
00:11:35,390 --> 00:11:36,850
Ötesini kurcalamayın.
160
00:11:37,310 --> 00:11:38,330
Evden çıkmak yok.
161
00:11:39,390 --> 00:11:41,110
Hermes sen de. Ben de ben de.
162
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
Hadi iyi geceler.
163
00:11:43,270 --> 00:11:44,670
Ablam sen nerede kalacaksın?
164
00:11:45,090 --> 00:11:46,090
Sen beni merak etme.
165
00:11:46,890 --> 00:11:48,430
Gelir diye varsa görür diye de var.
166
00:11:50,690 --> 00:11:51,690
İyi geceler.
167
00:11:56,050 --> 00:11:57,490
Ayıldın mı? Geldin mi kendine?
168
00:11:57,770 --> 00:11:59,670
Hiç olmadığım kadar kendimdeyim ben mi?
169
00:12:00,070 --> 00:12:04,550
Tamam. Bak sevgiler akşam bir yerde
buluşalım. Onu konuşalım. Bu böyle
170
00:12:07,680 --> 00:12:10,180
Kararını değiştirmek için söylemedim
zaten.
171
00:12:10,420 --> 00:12:12,760
Onu çocuklara nasıl açıklayacağız ben
onu düşünüyorum.
172
00:12:12,980 --> 00:12:16,900
Aşkını çocuklarına tercih ettiğine göre
bunu açıklamak sana düşer.
173
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
Günaydın abi.
174
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
Günaydın.
175
00:12:25,640 --> 00:12:27,600
Girmeden bir bahçede konuşalım mı?
176
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Konuşalım.
177
00:12:36,110 --> 00:12:37,490
Ne oldu ya? Ters bir durum mu var?
178
00:12:37,690 --> 00:12:41,270
Abi kamera kayıtlarını inceledim. Ya
Cihan 'ını beğen nesillerin işlesin.
179
00:12:41,750 --> 00:12:42,810
Tamam. Ne çıktı?
180
00:12:43,430 --> 00:12:46,790
Yoklar. Ya hatta o gece orada
olmadıklarına kalıbımı basarım.
181
00:12:48,210 --> 00:12:50,610
Demek ki tamamen panikten suçu
birbirlerine atıyorlar.
182
00:12:52,470 --> 00:12:57,630
Neyse ben de savcıya haber vereyim.
Salalım madem. Ama görüntülerde başka
183
00:12:57,630 --> 00:12:58,630
rastladım.
184
00:12:59,210 --> 00:13:02,090
İşte Selim Hanım Cihan 'ın ablatı
söyledi bize.
185
00:13:02,910 --> 00:13:04,650
Okan Aygüder. Kim o?
186
00:13:05,470 --> 00:13:07,750
Abi bu çocuğun üç sayfa falan sabıka
kaydı var.
187
00:13:07,970 --> 00:13:10,170
Bir de son zamanlarda Cihan 'ın evinde
kalıyormuş.
188
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
Bu ne demek ya?
189
00:13:11,890 --> 00:13:13,150
Ne işi var kadının evinde?
190
00:13:14,090 --> 00:13:17,830
Tanışıyorlar mı yani? Abi o anlamda
değil tabii ki de. Ben Cihan 'la
191
00:13:18,010 --> 00:13:20,810
Bu çocuğun gidecek bir yeri mi yokmuş
falan öyle bir muhabbet.
192
00:13:21,330 --> 00:13:23,790
Sonra bir şeylerinden kıllanınca da
Cihan posta alınmış zaten.
193
00:13:24,130 --> 00:13:25,630
O dedi bana araştır şunu diye.
194
00:13:26,110 --> 00:13:27,530
Cihan böyle bir tuzağa nasıl düşüyor?
195
00:13:28,650 --> 00:13:30,510
Sabıka kaydı olan birine evini almak ne
demek?
196
00:13:32,620 --> 00:13:34,860
Tamam şöyle yapalım. Sen o kayıtları
gönder.
197
00:13:35,180 --> 00:13:37,640
Bize oğlanı hemen sorguya alalım. Tamam
mı?
198
00:13:38,020 --> 00:13:38,979
Gönderemem abi.
199
00:13:38,980 --> 00:13:40,540
Niye? Sildim çünkü.
200
00:13:41,440 --> 00:13:43,620
Abi siz benden karda yürümemi istediniz.
201
00:13:43,860 --> 00:13:48,100
Nasıl arkamdayız Burak 'ım? Ne olur
kusura bakmayın da. Ben de size altın
202
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
tepside bir şüpheli sunuyorum.
203
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
Tamam.
204
00:13:51,840 --> 00:13:54,120
Ya gençler ne yapıyorsunuz sıcağın
altında ya?
205
00:13:55,140 --> 00:13:57,360
Bu direk hancının abisini getirmişler.
206
00:13:57,660 --> 00:13:59,960
E hadi gidip öttürelim şu mahzun
bülbülü.
207
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Öttürelim.
208
00:14:11,439 --> 00:14:13,540
Kardeşin dile kancayı sen mi öldürdün
Mahsun?
209
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
Kazaydı.
210
00:14:16,580 --> 00:14:18,080
Anlat bakalım nasıl bir kazaymış?
211
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
Sözlüm.
212
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Ayşenur aradı.
213
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
Seninkiler kardeşini evden attı.
214
00:14:26,340 --> 00:14:27,400
Olanları anlattı.
215
00:14:28,280 --> 00:14:29,840
Ben de o gün çarşı izindeydim.
216
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Buluştum.
217
00:14:32,780 --> 00:14:33,780
Nerede buluştunuz?
218
00:14:35,200 --> 00:14:36,340
Tam adını dinleyeceğim.
219
00:14:37,020 --> 00:14:38,640
Bir tük tuzla yakınlarındaydı.
220
00:14:40,150 --> 00:14:41,750
Ayşenur babasının aracıyla geldi.
221
00:14:43,270 --> 00:14:45,450
Beni askerinin önünden aldılar.
222
00:14:45,850 --> 00:14:47,650
Yolda giderken de konuşmaya başladık.
223
00:14:48,270 --> 00:14:49,830
Arabada oturma pozisyonlarınız?
224
00:14:50,170 --> 00:14:53,070
Dilek aracın bagaj kısmında. Biz
öndeydik.
225
00:14:53,510 --> 00:14:54,510
Devam et.
226
00:14:55,030 --> 00:14:57,750
Dilek yolda konuşurken kötü oldu.
227
00:14:58,150 --> 00:15:00,930
Ayşenur da aracı inşaat alanı gibi yere
çekti.
228
00:15:02,110 --> 00:15:04,310
Ben de biraz sakinleşsin de onun dışarı
çıkarım.
229
00:15:04,710 --> 00:15:06,270
Ama araçtan uzaklaşmadım.
230
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
Sonra?
231
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
Bacım dedim.
232
00:15:11,970 --> 00:15:16,050
Madem masumsun... ...niye demiyorsun
bizimkilere doktordan rapor alırım...
233
00:15:16,050 --> 00:15:17,050
...siz utanırsınız deyip.
234
00:15:19,110 --> 00:15:21,250
Direkt doktorla şunu duyunca iyice
delirlendi.
235
00:15:22,170 --> 00:15:24,170
Abileri seninle mi bana göremiyorsun
dedim.
236
00:15:27,630 --> 00:15:29,570
Sonra bıçağın altı kırk tane vardı.
237
00:15:31,090 --> 00:15:35,430
Bıçağı nereden bulmuş ki? Herhalde
bakışın arkasında. Eşyaların arasında
238
00:15:35,430 --> 00:15:37,310
bilmiyorum. İntihar mı etti yani?
239
00:15:38,010 --> 00:15:39,010
Yok.
240
00:15:40,400 --> 00:15:42,260
Elimde bıçağı görünce elime hemşerişti.
241
00:15:42,620 --> 00:15:43,960
Ne yapacağımı bilemedim.
242
00:15:44,960 --> 00:15:46,640
Ben kardeşimi çok seviyorum.
243
00:15:48,640 --> 00:15:50,580
Kendine zarar verecektim. Çok korktum.
244
00:15:51,660 --> 00:15:57,820
Bıçağı elinden almaya çalışırken bir
anda itişkak şehrinin altında ne oldu,
245
00:15:57,940 --> 00:16:01,640
nasıl oldu anlamadan bu yara kapaklandı.
246
00:16:03,280 --> 00:16:04,600
Çok kötü bir yaş.
247
00:16:10,570 --> 00:16:12,070
Bu bıçak nerede şimdi Aslı?
248
00:16:12,570 --> 00:16:14,170
Bıçağı göğsünden ben çıkarttım.
249
00:16:18,970 --> 00:16:22,010
Bıçakta parmak ödü var diye Ayşenur çöpe
attı.
250
00:16:22,570 --> 00:16:23,810
Ne zaman oldu bu?
251
00:16:24,350 --> 00:16:27,450
Mezarlıkta. Niye doğrudan hastaneye
götürmediniz?
252
00:16:29,810 --> 00:16:31,150
Ayşenur nefes almaya dedi.
253
00:16:31,750 --> 00:16:33,330
Derdimizi kimseye anlatamayız.
254
00:16:33,710 --> 00:16:35,930
Suç üzerimize kalır diye de ağlamaya
başladı.
255
00:16:37,210 --> 00:16:38,610
Ben de şok haldeydim.
256
00:16:40,240 --> 00:16:42,920
Asım şoktaydın ama mezarlığa gömmeyi
akıl edebildin.
257
00:16:43,500 --> 00:16:45,460
Niye bu kadar çok sorguluyorsunuz ya?
258
00:16:46,020 --> 00:16:47,760
Olanı bir tane anlattım işte size.
259
00:16:48,660 --> 00:16:50,320
Cezam neyse çekmeye razıyım.
260
00:16:52,360 --> 00:16:54,460
Düpe düz yalan söylüyor yavşak.
261
00:16:55,600 --> 00:16:57,680
Bence anlattığı yere kadar dürüsttü.
262
00:16:59,260 --> 00:17:01,680
Ama dileği onun öldüremeyeceğini
biliyoruz.
263
00:17:03,500 --> 00:17:07,900
Bu bilgi kesin değil mi? Orası kesin.
Yani birliğe zamanında teslim olmuş.
264
00:17:08,160 --> 00:17:09,500
Yani askeriyenin şakası da yoktur.
265
00:17:09,819 --> 00:17:12,099
Eğer o imzayı attıysan o kapıdan içeri
girdin demek.
266
00:17:12,460 --> 00:17:14,880
Ölüm saati gece bıçaklandığında ölmemiş.
267
00:17:15,740 --> 00:17:17,480
Katil dışında bir biz biliyoruz bunu.
268
00:17:17,720 --> 00:17:22,520
Bir de yahıcı derinçin annesiyle
şeytanın avukatına dilekancı. Ketici bir
269
00:17:22,520 --> 00:17:26,800
göğsünden yaralandıktan sonra biri diri
nedire gömülerek öldürüldü. Toprakta
270
00:17:26,800 --> 00:17:31,520
olduğu için boğuldu yani demiş de. Ya
yok bırak o kokunaları Allah 'ını
271
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
seversen.
272
00:17:33,040 --> 00:17:34,420
Belki katil de bilmiyor.
273
00:17:34,840 --> 00:17:37,780
Bay Şenur gibi yani nefes almadığı için
öldü zannetti.
274
00:17:39,850 --> 00:17:42,590
Ben bu Mahsun'dan daha çok şey çıkar
diye düşünüyordum ya.
275
00:17:42,890 --> 00:17:44,890
O da teklif etmeyeceğim dedi geçti.
276
00:17:46,050 --> 00:17:47,050
Konuşmayacak net.
277
00:17:47,210 --> 00:17:48,970
Allah sözsüzlüsünü koruyor.
278
00:17:49,290 --> 00:17:52,430
Ya uğratık etsin. Ama Ayşenur bu işi tek
başına yapmış olamaz.
279
00:17:52,630 --> 00:17:56,690
Ve Mahsun da yardımcısı değil. Evet ya
Ayşenur 'un bir iş birlikçisi var.
280
00:17:57,110 --> 00:18:02,010
Ya da temizliği başkalarına devretti. Ya
yok bu devirde kim kime öyle güvenir.
281
00:18:02,250 --> 00:18:05,110
Ya millet anasına babasına ihtimal
etmiyor.
282
00:18:07,290 --> 00:18:08,750
Ya kusura bakma ama.
283
00:18:09,390 --> 00:18:10,390
Bence o iş boş.
284
00:18:11,570 --> 00:18:15,310
Sen şimdi anası babası deyince ilk sorgu
geldi aklıma.
285
00:18:15,810 --> 00:18:18,610
Hafize ne demiştim? Fethi yapmış olmasın
bu iş.
286
00:18:18,810 --> 00:18:19,930
Aynen tam olarak öyle dedi.
287
00:18:22,850 --> 00:18:24,070
Kayıtları incelemem lazım.
288
00:18:24,450 --> 00:18:26,150
En baştan kayıtlara bakacağız.
289
00:18:31,590 --> 00:18:33,070
Ekip! Hadi!
290
00:18:33,950 --> 00:18:35,010
Makinist Bey buyurun!
291
00:18:51,360 --> 00:18:58,320
Ya az bir
292
00:18:58,320 --> 00:19:01,080
değişik atarlı tutarlı ama. Değil kız
be.
293
00:19:01,440 --> 00:19:02,580
Çözdüm ben onu.
294
00:19:03,140 --> 00:19:06,080
Yaralı hayvan gibi sağa sola saldırıyor.
295
00:19:06,640 --> 00:19:07,940
Ama keyiften değil ha.
296
00:19:08,980 --> 00:19:10,880
Acıdan. Vay.
297
00:19:11,260 --> 00:19:12,260
Derin oldu abi.
298
00:19:12,560 --> 00:19:13,560
Yürü lan.
299
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
Geç şuradan.
300
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
Cihan Hanım.
301
00:19:18,760 --> 00:19:20,220
Senin de başın sağ olsun.
302
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
Güzel miymiş?
303
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
Evet.
304
00:19:32,000 --> 00:19:34,820
Çocuklar aslında benim sizlerle bir şey
konuşmam lazım.
305
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
Niye?
306
00:19:36,330 --> 00:19:38,130
O artık bizim kardeşimiz.
307
00:19:38,530 --> 00:19:40,290
Yok kızım. Kediyle alakalı değil.
308
00:19:42,690 --> 00:19:45,270
Bak. Bir saniyemizi alayım.
309
00:19:48,870 --> 00:19:49,950
Kona ailemiz.
310
00:19:50,670 --> 00:19:52,510
Annemle ayı alacaksınız değil mi?
311
00:19:53,910 --> 00:19:55,670
Aklına ilk niye o geldi kızım?
312
00:19:55,890 --> 00:19:58,150
Çünkü sen artık işten gelince annemi
özlüyorsun.
313
00:19:58,470 --> 00:20:02,190
Nereye tutuşmuyorsunuz? Bir de sen
arkadaş gibisiniz. Aynen.
314
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Peki biz boşansak siz üzülür müsünüz?
315
00:20:07,780 --> 00:20:10,900
Boşanmanın ne demek olduğunu biliyor
musunuz? Evet iki evliliğimiz oluyor.
316
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
Doğru.
317
00:20:14,180 --> 00:20:15,920
Öyle de bakabilirsiniz olaya.
318
00:20:16,320 --> 00:20:21,860
Çünkü... ...allenizle evliliğimizi
bitirdiğiniz zaman... ...bu bir aile
319
00:20:21,860 --> 00:20:24,040
olduğumuz gerçeğini... ...hiçbir zaman
değiştirmiyor değil mi?
320
00:20:24,820 --> 00:20:28,900
Şimdi benimkiler de ayrıldı ama... ...o
babası sadece cumartesi görüyor.
321
00:20:29,120 --> 00:20:30,820
Bana yetmez tabi eliniz olsun.
322
00:20:31,080 --> 00:20:32,400
Bana hiç de bile yetmez.
323
00:20:32,760 --> 00:20:35,560
Bir de senin evinde... Ayrı odam olacak
değil mi?
324
00:20:35,800 --> 00:20:38,940
Damla hep kabus görüyor, ağlıyor. Sen
ağlıyorsun.
325
00:20:39,540 --> 00:20:40,540
Tamam bak.
326
00:20:41,400 --> 00:20:42,900
Sadece cumartesi değil.
327
00:20:43,420 --> 00:20:45,720
Beni ne zaman isterseniz görebilirsiniz.
328
00:20:45,920 --> 00:20:47,700
Hangi gün isterseniz görüşebilirsiniz.
329
00:20:48,800 --> 00:20:52,460
Hatta işten kalan zamanlarda ben sürekli
sizlerle vakit geçireceğim. Anlaştık
330
00:20:52,460 --> 00:20:56,600
mı? O ayrı oda meselesini de ben
şartlarımı zorlayacağım. Tamam mı? Sana
331
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
veriyorum.
332
00:20:59,340 --> 00:21:00,860
Ne diyorsunuz?
333
00:21:01,360 --> 00:21:02,840
Kararınıza saygı duyuyorum.
334
00:21:03,100 --> 00:21:07,860
Onu ben... söyleyecektim ya. Ama ben
söyledim. Gel yanıma gel. Hadi sürekli
335
00:21:07,860 --> 00:21:09,060
dişip durmayın. Hadi gel.
336
00:21:09,920 --> 00:21:11,460
Sürekli dişip durmayın ya.
337
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
Gel buraya gel.
338
00:21:14,700 --> 00:21:16,260
Ne var? Tablet alalım.
339
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
Tablet mi?
340
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
Sana da.
341
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
Hadi bakalım.
342
00:22:46,540 --> 00:22:47,780
Nasıl olsa bulacağım seni.
343
00:22:52,680 --> 00:22:53,820
Tamamdır abi tamam.
344
00:22:55,480 --> 00:22:57,400
Siz ama bulursanız bana haber verin.
345
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
Tamam.
346
00:23:00,840 --> 00:23:01,980
Okan hala kayıp.
347
00:23:02,240 --> 00:23:03,700
Eleman bildiğin sokak çocuğu.
348
00:23:04,060 --> 00:23:06,000
Yani ne bir adres var ne bir araba.
349
00:23:06,240 --> 00:23:08,300
Zor olacak bulması abi şimdiden
söyleyeyim.
350
00:23:08,520 --> 00:23:12,920
Tamam yine de biz geçmişte yolculuğa
devam edelim. Sen bu hastane kayıtlarına
351
00:23:12,920 --> 00:23:14,620
girebildin mi? Girdim.
352
00:23:15,600 --> 00:23:17,780
Azize Yılmaz 'ın son bir yıldaki
ziyaretçileri bunlar.
353
00:23:18,700 --> 00:23:21,900
Hayati Manoğlu. Bir kere ziyaret etmiş,
o da intihar etti.
354
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
İlk ve son ziyareti diyebiliriz.
355
00:23:26,680 --> 00:23:32,260
Başka... Allah Allah.
356
00:23:32,980 --> 00:23:33,980
Cihan da gitmiş.
357
00:23:36,260 --> 00:23:38,760
Bana görüşmüyoruz demişti.
358
00:23:40,620 --> 00:23:42,120
Ne zaman olduğu yazıyor mu?
359
00:23:42,560 --> 00:23:44,500
Azize Yılmaz ölmeden bir sene kadar
önce.
360
00:23:45,000 --> 00:23:47,240
Bizim konumuzla bir alakası olduğunu
zannetmiyorum.
361
00:23:48,120 --> 00:23:50,420
Düzenli olarak da ziyaret eden bir kişi
var.
362
00:23:51,060 --> 00:23:52,680
Haftan Erdoğan. Kim ki o?
363
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Tc'sinden bakalım.
364
00:23:59,140 --> 00:24:00,140
Has gitti.
365
00:24:00,740 --> 00:24:01,740
Ne oldu?
366
00:24:02,080 --> 00:24:03,820
10 sene önce ölmüş abi bu.
367
00:24:06,820 --> 00:24:11,880
Tamam şöyle yapalım. Ziyaret saatleri
belli sonuçta.
368
00:24:12,680 --> 00:24:16,300
Sen bu hastanenin güvenlik kamerası
sistemine girebiliyorsun değil mi?
369
00:24:17,380 --> 00:24:18,420
Arşive giriyorum.
370
00:24:20,280 --> 00:24:24,740
Saat ve lokasyonu da girdik ve... Budur.
371
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Bir durdursana.
372
00:24:28,480 --> 00:24:29,740
Okan Aygüder değil mi bu?
373
00:24:30,180 --> 00:24:31,180
Ta kendisi.
374
00:24:31,960 --> 00:24:33,920
Sülo 'nun da değil şeyle buyur buradan
yak.
375
00:24:34,580 --> 00:24:39,680
Tamam bak... Tamam son bir soru sonra
serbest.
376
00:24:41,550 --> 00:24:45,330
Bu görüntülerdeki görevlinin ve Azize
Hanım 'ın doktorlarının telefonlarına
377
00:24:45,330 --> 00:24:46,330
ulaşabilir misin?
378
00:24:46,930 --> 00:24:48,770
Ulaşabilirim abi sıkıntı yok da. Tamam.
379
00:24:49,150 --> 00:24:53,810
Abi valla iyi gözükmüyorsun ya. Ne pizza
falan ne yedin tek başıma iki büyük
380
00:24:53,810 --> 00:24:57,670
gömdüm. İyiyim iyiyim şu man oldu
kapansın başka bir şey istemiyorum.
381
00:24:58,190 --> 00:25:01,070
Cihan da ben de bu sayede özgür
kalabileceğiz gibi geliyor.
382
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
Seviyorsun mu kızı?
383
00:25:04,950 --> 00:25:07,450
Bence o da seni seviyor. Ama o öyle
söylemiyor.
384
00:25:07,770 --> 00:25:09,330
Abi bilmiyor musun Cihan 'ı?
385
00:25:09,660 --> 00:25:11,380
Sen ne bakıyorsun onun ne söylediğine?
386
00:25:12,700 --> 00:25:13,780
İşte Cihan yani.
387
00:25:14,140 --> 00:25:16,700
Çok konuşur, az anlatır. Hatta hiç
anlatmaz.
388
00:25:19,260 --> 00:25:20,260
Dur.
389
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
Ne oldu?
390
00:25:23,300 --> 00:25:26,120
Abi ben Cihan 'ın senin benden daha çok
önemsediğini biliyorum.
391
00:25:26,600 --> 00:25:29,460
O yüzden Cihan 'la ilgili sana bir şey
söylemem lazım. Nedir?
392
00:25:41,070 --> 00:25:45,950
Ne diyeyim ne söyleyeyim bilmiyorum ki.
Biri medara biri hapse.
393
00:25:47,830 --> 00:25:49,790
Allah tavır versin Hafize abla.
394
00:25:50,910 --> 00:25:52,450
Oğlum ne kadar yeter?
395
00:25:54,830 --> 00:25:56,930
Hakimin inisiyatifine bağlı bilemeyiz.
396
00:25:58,270 --> 00:25:59,970
Görüşmeme de izin vermediler.
397
00:26:00,430 --> 00:26:01,430
Yok.
398
00:26:01,570 --> 00:26:03,510
Önce mahkemesi görürsün.
399
00:26:03,810 --> 00:26:05,770
Sonra cezaevine gidecek o zaman.
400
00:26:07,710 --> 00:26:10,270
Sen hiç şaşırmış görünmüyorsun Hafize
abla.
401
00:26:13,360 --> 00:26:17,540
Ben artık ne hissedeceğimi, ne
düşüneceğimi şaşırdım.
402
00:26:18,240 --> 00:26:20,120
Kazaymış işte dedi çocuk.
403
00:26:20,580 --> 00:26:22,540
Niye onu suçluyorsunuz hala?
404
00:26:23,680 --> 00:26:25,860
Sen kaza olduğunu ne biliyorsun abla?
405
00:26:26,680 --> 00:26:27,940
Avukatım söyledi.
406
00:26:28,180 --> 00:26:30,800
Oğlunu hiç ceza almasını ister misin
Hafize abla?
407
00:26:31,080 --> 00:26:32,900
Ya da cezası azalsın.
408
00:26:33,260 --> 00:26:35,160
Olur mu laf? Ne istemeyeyim?
409
00:26:36,300 --> 00:26:37,620
Var mı ki bir yol?
410
00:26:37,860 --> 00:26:40,280
Sen eksik parçaları tamamlarsan var da.
411
00:26:46,670 --> 00:26:47,730
Bekle nasıldı araları?
412
00:26:48,130 --> 00:26:49,990
Ona bir şey anlatmış olabilir mi?
413
00:26:51,550 --> 00:26:53,390
Neyden korkuyorum biliyor musun?
414
00:26:54,350 --> 00:26:55,350
Neden?
415
00:26:56,170 --> 00:26:57,950
Fethi yapmış olmasın bu iş?
416
00:27:02,910 --> 00:27:06,650
Oğlunun adı getirince niye kocana hedef
gösterdin?
417
00:27:07,290 --> 00:27:09,370
Camında şaşıracak bir şey yok Cihan
Hanım.
418
00:27:09,690 --> 00:27:13,390
Belli ki evladını, Mahsun 'u korumak
istemiş.
419
00:27:13,910 --> 00:27:15,930
Ama o zaman akla tek bir şey geliyor.
420
00:27:17,710 --> 00:27:19,390
Baştan beri ne olduğunu biliyordum.
421
00:27:19,630 --> 00:27:24,450
Emniyetin önünde ahlanıp
vahlamalarında... ...katili merak
422
00:27:24,450 --> 00:27:28,470
...oğlunun encamını görmek istediğinden
dedi mi? Çünkü onun yapmadığını
423
00:27:28,470 --> 00:27:29,470
biliyordum.
424
00:27:31,050 --> 00:27:36,530
Hafize abla... ...Dilek 'i gömerken...
...gelinine kim yardım etti?
425
00:27:36,830 --> 00:27:37,769
Eşim mi?
426
00:27:37,770 --> 00:27:38,930
Ayşenur 'un babası mı?
427
00:27:39,370 --> 00:27:41,590
Eş, dost, akraba mı? Kim? Ben.
428
00:27:46,190 --> 00:27:50,830
Havla bak yine birilerini korumak
kollamak için bize yalan söylüyorsan.
429
00:27:51,750 --> 00:27:55,370
Çocuklarım üzerine yemin ederim ki ben
yardım ettim.
430
00:27:56,430 --> 00:27:58,010
Oğlumu düşündüğüm için.
431
00:27:58,890 --> 00:28:00,570
Dileğim gitmişti zaten.
432
00:28:00,810 --> 00:28:02,070
Yapacak bir şey yoktu ki.
433
00:28:02,810 --> 00:28:08,270
İki yavrumdan birden olmaktansa birini
kendi ellerimle toprağa verdim.
434
00:28:09,550 --> 00:28:11,970
Eğer bunlar söylenir bilmiyorum ama.
435
00:28:14,860 --> 00:28:21,580
Hafize abla, sen dileği gömdüğün sırada
yaşıyormuş.
436
00:28:37,800 --> 00:28:42,620
Allah 'ım, Allah 'ım, Allah 'ım.
437
00:28:47,690 --> 00:28:48,690
Evet arkadaşlar.
438
00:28:52,930 --> 00:28:54,970
Bu dosya da burada kapandı.
439
00:28:58,470 --> 00:28:59,490
Geçelim öbürüne.
440
00:29:01,270 --> 00:29:03,250
Abi bu mu? Yani bu kadar mı ya?
441
00:29:04,830 --> 00:29:06,270
Daha ne olsun Süleyman?
442
00:29:06,950 --> 00:29:07,950
Çözdünüz işte.
443
00:29:08,050 --> 00:29:09,050
Katil buğundu.
444
00:29:09,450 --> 00:29:13,930
Amirim bunun diyeceğimi aklımın ucundan
geçmezdi ama... ...Süleyman abi haklı.
445
00:29:14,750 --> 00:29:16,650
Adile 'yi annesi öldürdü diyebilir
miyiz?
446
00:29:18,730 --> 00:29:21,650
...bu soru beni aşar. Bundan sonrası
yargının işi.
447
00:29:21,890 --> 00:29:26,410
Babası kızın o... ...bekaret meselesi
yüzünden sokağa atmasaydı... ...Dilek şu
448
00:29:26,410 --> 00:29:27,410
an hala hayattaydı.
449
00:29:27,630 --> 00:29:34,190
Ya o... ...borcum olsun.
450
00:29:36,610 --> 00:29:43,510
Ya o zengin piçe... ...o Osman 'ı...
...onları taciz yükleydik de... ...onlar
451
00:29:43,510 --> 00:29:44,409
hiçbiri olmadı.
452
00:29:44,410 --> 00:29:48,070
Bir de kızcağıza yardım edeceğine...
...taciz eden o...
453
00:29:51,240 --> 00:29:52,680
Rat pezevengi var.
454
00:29:53,840 --> 00:29:55,440
Pis pezevengi.
455
00:29:56,620 --> 00:30:00,340
Mahsun 'a dileği hastaneye götürmek
yerine gömmesini söyleyen yengesini de
456
00:30:00,340 --> 00:30:03,800
geçmeyelim. E yaren? O da Ayşenur 'la
yarışır.
457
00:30:04,240 --> 00:30:07,600
Kızın annesini arayıp iftira atmadı mı
oğlan ona geri dönsün diye?
458
00:30:14,600 --> 00:30:15,820
Topunu sıçayım.
459
00:30:18,360 --> 00:30:19,720
Gitti ulan gitti.
460
00:30:20,480 --> 00:30:23,260
19 yaşında gencicik bir kız bok yoluna
gitti.
461
00:30:23,540 --> 00:30:24,940
Yok işte yaşamıyor artık.
462
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
Olan kime oldu?
463
00:30:27,580 --> 00:30:31,000
Günahsız ağabeyine. Geri kalan herkesi
çuvala koy denize at.
464
00:30:31,680 --> 00:30:32,740
Sik kırıkları.
465
00:30:34,660 --> 00:30:36,700
Oğlum şu kapıyı aç biraz hava girsin
içeri.
466
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
Haklısınız lan.
467
00:30:44,120 --> 00:30:45,240
Böyle iş mi olur?
468
00:30:46,020 --> 00:30:49,880
Yok bugün yeni dosya başka dava falan.
Kalkın yürüyün grafiğe götürüyorum sizi.
469
00:30:50,280 --> 00:30:51,460
Biz de insanız arkadaş.
470
00:30:51,780 --> 00:30:53,400
Şu yaşadığımızı hazmedelim önce.
471
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
E hadi.
472
00:30:57,800 --> 00:31:00,020
Amirim. Paraları toplayayım mı?
473
00:31:00,220 --> 00:31:02,920
Topla lan topla. İçkiyi karşılamaz ama.
474
00:31:03,720 --> 00:31:06,060
Mezeleri onunla öderiz. Hadi yürüyün
yürüyün dedim.
475
00:31:28,689 --> 00:31:32,610
İçmeyeceklerine niye sipariş verdin ki?
Ben çorbacıya da gelmek istemiyordum ki.
476
00:31:33,050 --> 00:31:35,070
Daha hiç yenide beni görmemiştik.
477
00:31:35,450 --> 00:31:36,970
Mekanı kapatıyorlar lan.
478
00:31:39,830 --> 00:31:41,670
İlenme hadi çorba kendine getirir.
479
00:31:42,970 --> 00:31:45,230
Lan kendime gelmek istediğini kim
söyledi?
480
00:31:46,250 --> 00:31:48,050
Gideyim de dönmeyeyim diye için bu
kadar.
481
00:31:49,250 --> 00:31:50,710
Karaciğer bursuna mı yorduk?
482
00:31:56,470 --> 00:31:57,630
Neyin öfkesi bu?
483
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Öfkeli değilim.
484
00:32:00,520 --> 00:32:01,840
Ben de körüm çünkü.
485
00:32:04,960 --> 00:32:06,380
Hayal kırıklığı yaşıyorum.
486
00:32:10,080 --> 00:32:12,260
Kimle ilgili diye sormama gerek yok
herhalde.
487
00:32:16,640 --> 00:32:18,240
Okan Aygüder hakkında ne biliyorsun?
488
00:32:19,360 --> 00:32:21,180
Nankör bir piç olduğunu biliyorum.
489
00:32:22,780 --> 00:32:25,260
İyi niyetimden faydalandı orası çocuğu.
490
00:32:27,920 --> 00:32:32,380
Gözüme görünmezse hayatı uzar. Peki olay
gecesi. Babanın sokağında olmasına ne
491
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
diyorsun?
492
00:32:35,880 --> 00:32:37,800
Sen seviyorsun beni burada sorgulamayı.
493
00:32:38,400 --> 00:32:39,400
Sor.
494
00:32:40,240 --> 00:32:44,040
Tolga ile konuştuğumuz tek şey o kan
olayı değil demek ki. Babanın öldüğü
495
00:32:44,260 --> 00:32:45,460
O evde ne yapıyordun?
496
00:32:45,980 --> 00:32:47,140
Susma hakkımı kullanıyorum.
497
00:32:47,600 --> 00:32:48,600
Susma hakkımı.
498
00:32:54,020 --> 00:32:57,040
Süleyman haklıymış demek. O çocukluk
fotoğrafını gerçekten görmüş.
499
00:32:57,680 --> 00:32:59,140
Seni de tebrik ediyorum Hamza.
500
00:32:59,380 --> 00:33:01,440
Oscar 'lık performans sergiledin bize.
501
00:33:01,940 --> 00:33:02,940
Bravo.
502
00:33:04,420 --> 00:33:08,880
Buraya da ilk geldiğimizde beni
tanımadığını söylemiştin ya.
503
00:33:09,480 --> 00:33:11,500
Ne ayak olduğum belli değil demiştim.
504
00:33:12,400 --> 00:33:14,020
Bak şimdi hangi noktadayız.
505
00:33:17,980 --> 00:33:20,560
Ben sana enkazdan çıktığımı anlattım
Can.
506
00:33:22,800 --> 00:33:24,360
Verdiğim klipleri anlattım.
507
00:33:25,890 --> 00:33:27,410
Annemin kalp atışlarını anlat.
508
00:33:31,170 --> 00:33:32,170
Ama bitti.
509
00:33:32,510 --> 00:33:37,070
Ben senin için artık... ...babanın
dosyasına bakan bir polis memuruyum. Sen
510
00:33:37,070 --> 00:33:40,550
benim için kurbanı yakınsın. O da Tolga
kayıtları sildiği için.
511
00:33:42,730 --> 00:33:44,290
Ama gerçekte nesin biliyor musun?
512
00:33:45,130 --> 00:33:46,310
Baş şüphelisin Cihan.
513
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Afiyet olsun.
514
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
Kapma.
515
00:34:27,690 --> 00:34:33,270
Ben Metin Yazıcı, meslektaşım Süleyman
Manga. Hoş geldin Okan Aygüder.
516
00:34:33,909 --> 00:34:37,230
Avukat istememişsin, zorunlu olduğu
halde. Yanımda istemedim.
517
00:34:37,909 --> 00:34:39,250
Devlet göndermiş işte.
518
00:34:39,469 --> 00:34:40,929
Otursun izlesin kayıt odasından.
519
00:34:41,310 --> 00:34:43,730
Her zaman baktığı dağda kadar benim
buraya girmişliğim var.
520
00:34:43,989 --> 00:34:44,989
Sıkıntı yok.
521
00:34:45,570 --> 00:34:46,870
Maşallah, belli belli.
522
00:34:48,250 --> 00:34:49,870
Yaşın kadar dosyan var.
523
00:34:50,810 --> 00:34:55,370
Enseli yeme hiç sanmışsın ama... ...Türk
polisi oyunu bozar koçum.
524
00:34:56,560 --> 00:35:00,980
Doğrudur. Zaten bizim de kendilerine
karşı sevgimiz saygımız sonsuzdur
525
00:35:01,940 --> 00:35:04,420
Hem emniyeti niye ikinci adresimiz
beledik sanıyorsun?
526
00:35:04,700 --> 00:35:06,260
Taşçak mı geçiyorsun lan sen benimle?
527
00:35:07,160 --> 00:35:11,220
Senin bizim ekip arkadaşımızla ne işin
var? Niye gelip çıkıyorsun cihanın
528
00:35:11,380 --> 00:35:12,380
O aldı.
529
00:35:12,580 --> 00:35:15,820
Kendileri dağıtıyla. Hatta ne yalan
söyleyeyim birazcık da ısrarcı oldu
530
00:35:16,540 --> 00:35:21,000
Peki babasının yani Hayati Manoğlu 'nun
cenaze fotoğrafının... ...senin cebinde
531
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
ne işi vardı?
532
00:35:24,400 --> 00:35:25,920
Ben gerekeni izah ettim amirime.
533
00:35:26,440 --> 00:35:29,260
İyi güzel. O zaman şimdi bir izahat daha
yap bakalım.
534
00:35:29,960 --> 00:35:33,500
Adamın öldürüldüğü gece... ...evinin
yakınlarında ne işin vardı?
535
00:36:06,760 --> 00:36:10,320
Sana bunu elden veresim vardı ama...
...dostluğumuz kaçırdı be amirim.
536
00:36:28,500 --> 00:36:29,800
Canım evlatlarım.
537
00:36:30,580 --> 00:36:32,880
Yavrularım. Dünya güzellerim.
538
00:36:34,000 --> 00:36:35,580
Selim 'im, Cihan 'ım.
539
00:36:39,140 --> 00:36:42,600
Babanız size ne anlattı bilmiyorum ama
ben terk etmedim.
540
00:36:45,700 --> 00:36:47,020
Ne oldu oğlum?
541
00:36:47,280 --> 00:36:48,760
Ne bu suskunluk?
542
00:36:49,380 --> 00:36:51,720
Az önce bülbül gibi şakıyordun.
543
00:36:51,940 --> 00:36:56,820
Senin gibi bir aslan parçasına hiç böyle
kısıp oturmak yakışıyor mu Allah 'ın
544
00:36:56,820 --> 00:36:57,820
seversen?
545
00:36:59,320 --> 00:37:01,080
Sohbete daha yeni başlıyoruz Okan.
546
00:37:02,260 --> 00:37:04,800
Suyunu iç, kendine gel, sakinleş.
547
00:37:05,510 --> 00:37:06,910
Açsan yemek de söyleyelim.
548
00:37:08,630 --> 00:37:13,090
Tabii. Öteceğim değilse şimdi bana tatlı
da söylersiniz değil mi? Oh mis.
549
00:37:14,450 --> 00:37:15,450
Eyvallah.
550
00:37:15,790 --> 00:37:17,150
Suyu yedir. Suyu içeyim.
551
00:37:28,870 --> 00:37:30,390
Bir dakika siz hayırdır ya?
552
00:37:31,330 --> 00:37:33,710
Benim o gece orada olduğumu nereden
çıkartıyorsunuz?
553
00:37:34,700 --> 00:37:36,600
Ben de hangi geceden bahsettiğinizi bile
bilmiyorum.
554
00:37:36,860 --> 00:37:38,880
Kafam güzeldir sallanmışımdır oradan bir
yere.
555
00:37:40,240 --> 00:37:43,600
Ben o adamın cenazesinden sadece cüzdan
yürüttüm.
556
00:37:43,920 --> 00:37:45,620
Bunu da amirime ilettim zaten.
557
00:37:46,140 --> 00:37:48,720
Gerisi kara bahtım kör talim hepsi bu.
558
00:37:50,060 --> 00:37:54,040
Ayrıca nelerinde kayıt koyut olsa siz
beni kırk defa yakalar içeriye
559
00:37:55,380 --> 00:37:57,800
Yani oltu attınız ama boşa.
560
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Yemedim.
561
00:38:07,569 --> 00:38:09,370
Eyvallah. Afiyet olsun.
562
00:38:10,950 --> 00:38:13,930
Rica ederim. O şeref senin hakkındır.
Buyur kardeşim.
563
00:38:16,670 --> 00:38:17,890
Ah Hakan.
564
00:38:18,090 --> 00:38:22,050
O vahdettiğin oltaya suyu içmene
takılmasa.
565
00:38:24,990 --> 00:38:27,790
Aslanım Ozoka 'yı sen az önce yut.
566
00:38:28,630 --> 00:38:30,270
Ne yapacaksın Zavardaklı?
567
00:38:31,130 --> 00:38:32,530
Hayretin nasıl bilmiyorsun?
568
00:38:33,370 --> 00:38:36,670
Senin DNA 'nı başlıklınınkiyle
karşılaştıracağım.
569
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Kimin kili?
570
00:38:41,780 --> 00:38:43,880
Hava çıkan avlanır Azize Hanım.
571
00:38:44,520 --> 00:38:50,280
Eşimize düşecek, izimize sürecek
olursan... ...darılacağın üç şey
572
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
tabutu olur.
573
00:38:51,700 --> 00:38:54,480
Şakam yok, yaparım en iyi sen bilirsin
yazmış.
574
00:38:58,100 --> 00:38:59,660
Çocuklarım. Benim.
575
00:39:00,100 --> 00:39:01,540
Üç ben çocuklarım.
576
00:39:01,860 --> 00:39:04,060
Üç kızlarım var biz.
577
00:39:04,360 --> 00:39:05,600
Cihan, Civan.
578
00:39:06,480 --> 00:39:08,710
Neredeler? Ne yaptın Hayati?
579
00:39:08,970 --> 00:39:13,710
Ama bu mektubu atıl yazma sebebim.
Herkesten sakladığım bir sır var.
580
00:39:14,390 --> 00:39:16,590
Şimdi onu size emanet edeceğim.
581
00:39:20,810 --> 00:39:23,050
Sizi kaçırmaya kalktığımda hamileyim.
582
00:39:32,310 --> 00:39:35,270
Dördüncü çocuğun da aynı zulümde büyüsün
gitsene.
583
00:39:37,930 --> 00:39:42,410
Niyetim hepinize sahip çıkmaktı ama
olmadı. Hayati buna izin vermedi.
584
00:39:43,630 --> 00:39:45,930
Benim yapamadığımı siz yapın olur mu?
585
00:39:46,630 --> 00:39:48,650
Kardeşinize sahip çıkın anneciğim.
586
00:39:48,910 --> 00:39:50,010
Adı Okan.
587
00:39:50,390 --> 00:39:53,610
Okan Aygüder. Sizin öz ve öz kardeşim.
588
00:40:01,230 --> 00:40:03,950
Okan. Oğlum sen mi öldün?
589
00:40:12,560 --> 00:40:14,300
Herkes bir iz bırakır amirim.
590
00:40:14,640 --> 00:40:15,640
Bilirsin sen.
591
00:40:15,940 --> 00:40:17,360
Ayak izi, parmak izi.
592
00:40:18,120 --> 00:40:19,660
Ama herkesin bir izi vardır.
593
00:40:20,020 --> 00:40:21,500
Bir şekilde ablamı kurtaracağız.
594
00:40:21,880 --> 00:40:24,520
Senin ablan benim ablam sayılır.
595
00:40:27,640 --> 00:40:30,760
Ya amirim çocuk olmamış birine çocukları
sevdiremezsiniz.
596
00:40:31,540 --> 00:40:34,180
Hele bir de babası zalimse.
597
00:40:35,720 --> 00:40:37,660
Doğru sen dışarı alınma Aslı 'yı.
598
00:40:48,840 --> 00:40:51,300
Yok öyle hem kanı bozuk hem kaderi güzel
olmak.
44781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.