Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:19,900
Kaygılarımın temelinde geleceğimi
öngörememek yatıyor bence.
2
00:00:20,180 --> 00:00:24,820
Siz yapınız gereği belirsizlikten pek
hoşlanan biri değilsiniz.
3
00:00:25,500 --> 00:00:28,620
Bundan sebeple kaygılanmanız kadar
normal bir şey olamaz.
4
00:00:30,780 --> 00:00:35,160
Her şeyi normalleştirmeyi de
normalleştirmemek gerek sanki. Bir şeyi
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,560
için önce ondan rahatsız olmak gerek.
6
00:00:37,340 --> 00:00:38,340
Peki.
7
00:00:39,460 --> 00:00:41,760
Siz neleri değiştirmek isterdiniz?
8
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
Zorunlulukları ya.
9
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
Örneğin?
10
00:00:47,090 --> 00:00:51,610
Örneğin şimdi bu yeni sistem beni ayda
bir bu terapiye zorluyor ya. Evet. Ama
11
00:00:51,610 --> 00:00:53,090
bir yandan da beni kayıt altına alıyor.
12
00:00:53,510 --> 00:00:58,430
Yani hocam şimdi siz benim yerimde
olsanız kayıt altındayken birine
13
00:00:58,430 --> 00:00:59,430
açar mıydınız?
14
00:01:01,410 --> 00:01:05,150
Hayatımın başında da söylediğim gibi bu
kayıt gizli tutuluyor.
15
00:01:05,410 --> 00:01:10,970
Sadece ve sadece cinayet işlerseniz veya
bir cinayete kurban giderseniz
16
00:01:10,970 --> 00:01:12,330
emniyetin izleme hakkı var.
17
00:01:13,050 --> 00:01:16,630
Sızıntılar? Emniyete birileri
sızabiliyorsa...
18
00:01:37,840 --> 00:01:39,060
Kızım!
19
00:01:40,040 --> 00:01:44,040
Bir şey var ve ben seni bırakmayacağım.
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
Hayır.
21
00:01:58,540 --> 00:02:00,780
Babamın fotoğrafının senin cebinde ne
işi var?
22
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
Cevap ver.
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,440
Bir daha soruyorum.
24
00:02:07,220 --> 00:02:10,259
Babamın cenaze fotoğrafının senin
cebinde ne işi var?
25
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
Şey amirim.
26
00:02:15,680 --> 00:02:16,860
Bak cevap ver.
27
00:02:17,660 --> 00:02:22,720
Amirim. Bak seni burada gebertirim. Ait
olduğun kimsesizler mezarlığına gömerim.
28
00:02:23,140 --> 00:02:24,160
Kimsin lan sen?
29
00:02:24,810 --> 00:02:28,430
Amirim amirim bir bırak tamam tamam bir
nefes alayım bırak anlatacağım Allah
30
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
Allah.
31
00:02:32,190 --> 00:02:33,290
Tesadüfen ben gittim.
32
00:02:36,230 --> 00:02:39,850
Ya tamam ya hırsızım ben hırsızım Allah
kahretsin söylettin bana hırsızım ben.
33
00:02:41,630 --> 00:02:44,810
Ya sen beni buraya getirdin öyle kedi
yavrusu gibi de mal belli.
34
00:02:46,450 --> 00:02:47,830
Oraya da iş icabı gittim.
35
00:02:49,310 --> 00:02:52,170
Cenazelerde böyle insanlar hani daha
kolay lokma oluyor.
36
00:02:53,620 --> 00:02:54,780
Acısıydı taziyesiydi falan.
37
00:02:55,320 --> 00:02:58,640
Ben işte o fırsat bu fırsat atlıyorum.
Telefonda cüzdanında ne varsa alıyorum
38
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
ya.
39
00:03:00,180 --> 00:03:02,060
Acılı insanları mı soyuyorsun lan sen?
40
00:03:03,400 --> 00:03:06,020
Ne yapalım amirim bizim de işimiz bu
yani acılı acısı.
41
00:03:06,280 --> 00:03:07,820
Ulan koca İstanbul'da.
42
00:03:08,480 --> 00:03:11,860
Benim babamın cenazesini mi buldun? Daha
yok zaten bir daha yok tövbe.
43
00:03:12,360 --> 00:03:15,640
Valla bak bir daha cenazem yani olmasın
inşallah.
44
00:03:16,180 --> 00:03:20,120
Ama olursa hani Allah korusun anca
taziyeye zaten. Kes lan yavşaklığı.
45
00:03:21,300 --> 00:03:24,180
Ya. Tamam amirim yavşaklık yapmıyorum
hani.
46
00:03:25,400 --> 00:03:26,420
Yalnız kızma ama.
47
00:03:27,260 --> 00:03:31,200
Cenaze cenaze değil ya. Vallahi baba
girişini hala unutamıyorum böyle. Çekil
48
00:03:31,200 --> 00:03:31,839
hoca diye.
49
00:03:31,840 --> 00:03:35,280
Çat çat çat çat saydırdın. Allah onu
merak etti kral.
50
00:03:37,700 --> 00:03:39,000
Sana hiç inanmadım oğlum.
51
00:03:42,300 --> 00:03:44,800
Şu andan itibaren zerre güvenmiyorum
sana.
52
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
Ayıp ediyorsun amirim ya. Vallahi bana
çok ayıp ediyorsun.
53
00:03:48,080 --> 00:03:49,200
Güceniyorsan siktir ol git.
54
00:03:51,820 --> 00:03:53,920
Tamam ben anlıyorum seni de senden. Bana
bak.
55
00:03:54,280 --> 00:04:00,560
Senin babamla... ...bitmemiş bir hesabın
varsa... ...bel elini bize öğretmek
56
00:04:00,560 --> 00:04:03,500
niyetindeysen... ...seni yok ederim.
57
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
Anladın mı lan?
58
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Kirlik.
59
00:04:38,600 --> 00:04:41,640
E hani sen bu sevgilinin yerini
bilmiyordun?
60
00:04:42,580 --> 00:04:48,680
Ama iyi oldu. Bak, bizden kaçamayacağını
anlamışsındır.
61
00:04:48,920 --> 00:04:53,340
Evet, gelimsizden hiçbir zaman kaçmadı.
Ne zaman ifade için çağrılsa hep hazır
62
00:04:53,340 --> 00:04:55,160
bulundu. Tabii canım.
63
00:04:56,860 --> 00:04:59,660
Sütten çıkma ak kaşıktır kendisi.
64
00:05:00,240 --> 00:05:01,900
Örnek vatandaş.
65
00:05:06,160 --> 00:05:09,000
Sen şu an İsmet 'in de sorguda olduğunu
biliyorsun değil mi?
66
00:05:09,840 --> 00:05:11,660
Bak ben sana söyleyeyim.
67
00:05:12,920 --> 00:05:15,540
Erkekler kadınlardan daha çabuk
dökülüyor.
68
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
Yok.
69
00:05:18,940 --> 00:05:20,660
Cinsçilik falan yapmıyorum ha.
70
00:05:21,200 --> 00:05:22,540
Tecrübeyle sabit.
71
00:05:23,720 --> 00:05:25,700
Ha sen istersen yine sus.
72
00:05:26,040 --> 00:05:27,420
O anlatır elbet.
73
00:05:29,260 --> 00:05:31,220
Ama neyi anlatır?
74
00:05:31,500 --> 00:05:33,380
Ne şekilde anlatır?
75
00:05:34,440 --> 00:05:35,660
Orasını bilemem.
76
00:05:42,540 --> 00:05:44,460
İsmet o gece sabaha kadar kalmadı.
77
00:05:45,660 --> 00:05:47,080
Bir yerden sonra gitti.
78
00:05:48,240 --> 00:05:51,900
Madem Hayati Manoğlu 'yu sen öldürmedin
niye kaçtın o zaman?
79
00:05:52,920 --> 00:05:54,220
Cihan söyledi.
80
00:05:55,120 --> 00:05:56,300
Ne dedi Cihan?
81
00:05:56,720 --> 00:06:00,140
İşte elimi kırdıktan sonra son doğan et
dedi.
82
00:06:00,360 --> 00:06:02,560
Şimdi polis senin peşine düşecek dedi.
83
00:06:02,880 --> 00:06:04,740
Sana göre kaç demiş yani.
84
00:06:05,020 --> 00:06:10,080
Bana göre de başına gelecekleri
söylemiş. İkaz etmiş bir anlamda.
85
00:06:12,419 --> 00:06:16,020
Sen madem masumsun niye kaçıyorsun ki?
Yani niye?
86
00:06:16,920 --> 00:06:20,080
Suç üstüme kalır diye korktum. Ama
tanığın var.
87
00:06:20,920 --> 00:06:25,340
O geceyi beraber Nermin Hanım 'la
geçirmediniz mi? Onun baktığı hastasının
88
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
evinde değil mi?
89
00:06:26,680 --> 00:06:29,540
Yani aksini söylemediği sürece sevgilin.
90
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
Durum bu.
91
00:06:36,320 --> 00:06:37,340
Nereye gitti?
92
00:06:39,720 --> 00:06:41,500
Bilmiyorum. Şimdi öğreniriz.
93
00:06:42,540 --> 00:06:46,000
Siz konuştuklarınızı unutmayın yeterli.
Lütfen sakin olun tamam mı? Tamam.
94
00:06:46,520 --> 00:06:48,340
Lan bir kere de yanılır mı?
95
00:06:48,660 --> 00:06:50,300
Bir kere de yanılayım.
96
00:06:50,660 --> 00:06:53,320
Aa satar dedim değil mi? Aa sattı işte
sattı.
97
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Kardeşim.
98
00:06:55,240 --> 00:06:58,240
Erkekler kadınlardan önce dökülür dedim
sana değil mi?
99
00:06:58,940 --> 00:06:59,940
Bak bacım.
100
00:07:00,680 --> 00:07:03,220
Vallahi billahi bu sefer çok
sinirlendim.
101
00:07:03,800 --> 00:07:07,160
Ulan insan sevdiği kadının üstüne suçu
atar mı be?
102
00:07:07,540 --> 00:07:08,640
Ya atamaz.
103
00:07:09,880 --> 00:07:11,420
Atamaz o suçu yani.
104
00:07:12,720 --> 00:07:19,440
O suçu bana atamaz çünkü... ...ben
kocama aldatmaktan başka bir suç
105
00:07:19,660 --> 00:07:21,320
Yok canım itiraf etti zaten.
106
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
Yani o yapmış.
107
00:07:23,240 --> 00:07:27,680
Aynen de senin anlattığın gibi. Sen onun
yanından ayrıldıktan sonra... ...gitmiş
108
00:07:27,680 --> 00:07:31,540
bitirmiş. Şu halde o zaman bizim daha
durulmuş için bir sebep yok.
109
00:07:31,780 --> 00:07:37,860
O halde... ...siz maalesef... ...bok
yoluna gitmiş oluyorsunuz.
110
00:07:38,400 --> 00:07:40,580
Nasıl? Şöyle ki...
111
00:07:43,560 --> 00:07:44,860
Ben öldürdüm dedi eve.
112
00:07:45,800 --> 00:07:48,060
Ama bunu benden Nermin istedi dedi.
113
00:07:48,360 --> 00:07:54,300
Ne? Hatta insülin aklını da sen
vermişsin. Öyle dedi pezevenk. Yalan
114
00:07:54,560 --> 00:07:55,740
Yalan söylüyor.
115
00:07:56,020 --> 00:07:57,360
Bir de bunu nasıl ispat edeceğiz?
116
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
Sakın.
117
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
Kesin mi?
118
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Tamam.
119
00:08:05,860 --> 00:08:07,240
Yok ben söylerim şimdi.
120
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Tamam.
121
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
İsmet.
122
00:08:12,680 --> 00:08:13,800
Haberler biraz kötü.
123
00:08:15,800 --> 00:08:21,680
Nermin Hanım demiş ki sen o gece bir
noktadan sonra evden ayrılmışsın. Yani
124
00:08:21,680 --> 00:08:24,140
gecenin tamamını birlikte geçirmemişsin.
125
00:08:24,440 --> 00:08:26,800
Ne? Ne diyorsun sen amirim ya?
126
00:08:27,060 --> 00:08:29,580
Yok ya yok demezler mi böyle bir şey?
127
00:08:30,080 --> 00:08:31,160
Dağıl dağıl.
128
00:08:31,540 --> 00:08:38,100
Ne dedi ne dedi? Eğer Hayati olmasaydı
ben karımı boşar seninle evlenirdim seni
129
00:08:38,100 --> 00:08:42,020
alırdım dedi. Hayatımızdaki önümüzdeki
tek engel Hayati'dir dedi.
130
00:08:42,480 --> 00:08:45,700
Hem de o gece dedin. Dedim ama o gece
değil.
131
00:08:46,300 --> 00:08:49,380
Öldürmek maksat da hiç değil. Ben niye
böyle bir şey söyleyeyim?
132
00:08:49,760 --> 00:08:55,040
Ya amirim hani insan böyle sevdiği de
daha rahat vakit geçirmek ister ya yani.
133
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
Eee o.
134
00:08:58,120 --> 00:09:02,380
Ben o gece Mervin'den çıkıp direktman
evime gittim.
135
00:09:02,640 --> 00:09:04,040
E tamam o zaman sorun yok.
136
00:09:04,920 --> 00:09:08,240
Sorarız karın ve kızına onlar da
doğrularlar, atlarlar seni.
137
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
Yok ya yok.
138
00:09:11,010 --> 00:09:13,410
Doğrulayamazlar. Ben eve gittiğimde
ikisi de uyuyordu.
139
00:09:14,270 --> 00:09:19,730
Ne de yani insülüm müslüm. Ben ne
anlarım amirim bu işlerden ya. Ben
140
00:09:19,730 --> 00:09:24,770
aklıma gelsin benim insülüm. Ben
bildiğim dün düz otomobil tamirçisi bir
141
00:09:24,770 --> 00:09:28,410
ya. Çıraklıktan yetişmeyi. Ben ortaokulu
zor bitirdim amirim.
142
00:09:29,250 --> 00:09:31,030
Ya aklımda biliyordu.
143
00:09:31,560 --> 00:09:36,180
Biliyordu çünkü bir gün hastanede
başımıza gelen bir şey anlatmıştım
144
00:09:36,180 --> 00:09:40,600
ederken ben ona. Hastaların cetvellerini
karıştırmış hemşirenin biri. Gidip
145
00:09:40,600 --> 00:09:45,020
şeker hastasına iğne yapacağına sağlıklı
birine yapmış ve zor kurtardık diye
146
00:09:45,020 --> 00:09:46,580
anlatmıştım ben ona biliyordu.
147
00:09:47,260 --> 00:09:52,860
Her şey bitti. Eski hastane anılarına
kaldı. Böyle bir şey olabilir mi? Olacak
148
00:09:52,860 --> 00:09:53,860
şey mi bu ya?
149
00:09:53,980 --> 00:09:58,880
Ya amirim yanlış anlama da biz
Arlıdere'de buluşuyorduk ya.
150
00:09:59,180 --> 00:10:03,360
Vendim bildiğin kullanmış beni.
Kullanmış harcamış yani en baştan beri
151
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
Amirim bak.
152
00:10:05,700 --> 00:10:09,980
Yani demek ki yani o gece bana illa
billaha geldiği ısrar etmesinin sebebi
153
00:10:09,980 --> 00:10:11,080
buymuş demek orospunun.
154
00:10:11,380 --> 00:10:16,160
Yani ben Hayati 'yi öldürmek istesem
niye insinin kullanayım? Salak mıyım
155
00:10:16,260 --> 00:10:20,700
Gerizekalı mıyım ben? Ya cümle alem
biliyor benim emsin olduğumu. Ben o gece
156
00:10:20,700 --> 00:10:27,260
direkt evime döndüm. Bir daha
söylüyorum. Ben o gece hastamın
157
00:10:27,260 --> 00:10:28,400
bir yere ayrılmadım.
158
00:10:28,790 --> 00:10:30,310
Hayati Nermin öldürdü.
159
00:10:30,510 --> 00:10:32,450
Öldürdüyse İsmet öldürdü.
160
00:10:32,790 --> 00:10:34,390
Bana iftira atıyor.
161
00:10:38,950 --> 00:10:40,650
Bence bir ihtimal daha var.
162
00:10:43,250 --> 00:10:46,170
Bence siz ikiniz birlikte planladınız bu
işi.
163
00:10:47,310 --> 00:10:49,990
Şimdi birbirinizin üzerine yıkmaya
çalışıyorsunuz.
164
00:10:57,390 --> 00:10:58,390
Selam.
165
00:11:00,080 --> 00:11:02,560
Süloyla yazıcı babanın dosyası ile
ilgili başka sorguda.
166
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
Biliyorum.
167
00:11:05,920 --> 00:11:06,960
Kapı da kapatıldı.
168
00:11:07,220 --> 00:11:09,540
Tamam ben o zaman yavaştan gerilmeye
başlıyorum.
169
00:11:10,300 --> 00:11:11,500
Gerilme. Dedirme yap.
170
00:11:12,500 --> 00:11:14,820
Okan Aygüdar. Yaz bakayım ne çıkacak.
171
00:11:15,260 --> 00:11:17,080
Tamam canım onda bir şey yok. Bakarız.
172
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
Eleman bu mu?
173
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Bu.
174
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
Maşallah.
175
00:11:31,460 --> 00:11:35,060
Şimdi bu kayda geçen suçlarıyla
ilgilenmiyormuşuz gibi düşünelim.
176
00:11:35,680 --> 00:11:37,280
Daha derine indiyorsun yani.
177
00:11:37,600 --> 00:11:41,640
Aynen. E bir zahmet sebebini de
söylersin o zaman. Evimde besliyorum da.
178
00:11:42,440 --> 00:11:45,980
Cihan çocuğun üç sayfa sabıka kaydı var.
Sen bu oğlanı evine mi aldın?
179
00:11:46,480 --> 00:11:48,400
Tamam. Geç şimdi oğluna boş ver.
180
00:11:49,840 --> 00:11:55,200
Ya bir de şu... Bu fotoğraflardaki
şeyatlarla ilgili ne öğrenebiliriz?
181
00:11:55,200 --> 00:11:56,540
Bilmem.
182
00:11:57,770 --> 00:12:01,950
Bunlar biraz eski tıp rıfız
cüzdanlarından kesilmiş mesikalık
183
00:12:01,950 --> 00:12:04,190
benziyorlar. Bir isim yok.
184
00:12:04,790 --> 00:12:06,290
Teşek kimlik numara yok.
185
00:12:06,610 --> 00:12:08,310
İsim bulabilirsen önce sen bulursun.
186
00:12:08,950 --> 00:12:11,570
Emniyet arşivindeki fotoğraflarla
karşılaştırırsın.
187
00:12:11,810 --> 00:12:13,630
Zaten öyle yapacağız. Başka nasıl
yapalım da?
188
00:12:14,250 --> 00:12:18,010
Ney? Sen bir seni katilin anı kasasını
mı patlattın?
189
00:12:18,270 --> 00:12:19,630
Onu sen söyleyeceksin.
190
00:12:20,750 --> 00:12:22,310
Hayati beyin evinden çıktı bunlar.
191
00:12:25,930 --> 00:12:26,930
Bana bak.
192
00:12:29,189 --> 00:12:32,370
Aramızda. Ümit abi, Süleyman 'ı falan
getirttim yazıcıya bile söylemeyecektim.
193
00:13:00,360 --> 00:13:01,299
Selim Hanım.
194
00:13:01,300 --> 00:13:02,400
Gel gel.
195
00:13:03,880 --> 00:13:08,240
O Rus bu kardeşin kocana neler etti...
...onu görmeye geldin herhalde ha?
196
00:13:08,620 --> 00:13:13,100
Sen o sıfatı git de... ...metresine
yakıştır İsmet. Benim kardeşlerime dil
197
00:13:13,100 --> 00:13:15,520
uzatma. Vay vay vay.
198
00:13:16,780 --> 00:13:19,000
Eksik akıl Selim 'e baksana hele ya.
199
00:13:19,280 --> 00:13:21,520
Bir cesaretler gelmiş... ...bir şeyler
olmuş.
200
00:13:21,800 --> 00:13:26,280
Hayırdır? Bu parmaklıklara mı
güveniyorsun? Benim elim buradan da
201
00:13:27,000 --> 00:13:28,780
Hiçbir şeycik yapamazsın.
202
00:13:29,210 --> 00:13:33,310
Bir kere benim arkamda aslan gibi
kardeşlerim var. Cihad hepimizi kollar.
203
00:13:33,630 --> 00:13:39,630
Sen de, kardeşlerim de... ...o baban
olacak o şerefsizin kazığısınız bana.
204
00:13:40,130 --> 00:13:43,690
Ömrümü siktiririz ulan. Kim kimin ömrünü
sikti acaba?
205
00:13:45,110 --> 00:13:47,090
Beğenmiyorduysan almayacaktın İsmet
Efendi.
206
00:13:48,210 --> 00:13:50,730
Eşimi görecek bir ırgata ihtiyacım
vardı.
207
00:13:51,370 --> 00:13:55,070
Ondan yani. Zaten kim ne yapacaktı ki
seni bu eksik aklında kızım?
208
00:13:56,280 --> 00:13:59,500
Akıllandım aldattım da kadın gördüm
sonunda be kadın.
209
00:14:00,140 --> 00:14:02,460
Sen yine şanslıymışsın İsmet.
210
00:14:02,980 --> 00:14:05,840
Ben daha hayatımda erkek görmedim
mesela.
211
00:14:12,060 --> 00:14:13,200
Hep boş.
212
00:14:15,020 --> 00:14:17,000
Yüzümü polislere verdim.
213
00:14:17,680 --> 00:14:19,820
Eşyalarının arasından alırdım.
214
00:14:20,260 --> 00:14:22,260
Ben de kızımı alacağım.
215
00:14:22,640 --> 00:14:25,660
Kendime huzurlu mitler gibi bir hayat
kuracağım.
216
00:14:26,020 --> 00:14:30,840
Sen de buralarda böyle sersefil, sebepli
gidersin.
217
00:14:56,490 --> 00:14:58,170
Kapalı kapılar ardında bir gün daha.
218
00:14:58,950 --> 00:15:00,230
Niye öyle dedin ki?
219
00:15:00,870 --> 00:15:05,290
Ne bileyim abi bende kaygı bozukluğu
başladı bu aralar. İyi gelmiyor biraz
220
00:15:05,290 --> 00:15:08,770
darlanıyorum da. Az daha sık dişini
Cihan 'ın duymaması lazım.
221
00:15:09,110 --> 00:15:10,610
Hiç şaşırmadım nedense.
222
00:15:12,690 --> 00:15:16,670
Yani şeyden Cihan 'ın babasının dava
dosyası ile ilgili diye düşünüyorum.
223
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
Domba da.
224
00:15:18,470 --> 00:15:20,410
Abi beni bu işe karıştırmasanız.
225
00:15:20,730 --> 00:15:25,330
Tolga yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik.
Bak adamın karısının namadıyla ilişkisi
226
00:15:25,330 --> 00:15:29,870
varmış. Yani hem öldürmek için
gerekçeleri var hem de suçu birbirlerine
227
00:15:29,870 --> 00:15:31,250
itirafın eşiğine geldiler.
228
00:15:31,490 --> 00:15:34,030
Ama burada olduğumuza göre demek ki
ortada kanıt yok.
229
00:15:34,270 --> 00:15:38,390
Zehir bu olay ya yemin ediyorum zehir.
Ama bak şöyle bir durum var.
230
00:15:38,930 --> 00:15:43,830
Olay gecesi bu ikisi bir arada
olduklarını kabul etmiyorlar. Ve ne
231
00:15:43,830 --> 00:15:47,890
Hayati Manol 'un öldüğü evi ya da sokağı
gören bir kamera kaydı yok.
232
00:15:48,970 --> 00:15:52,650
Oysa biz onların orada olduğunu
kanıtlayabilirsek...
233
00:15:54,950 --> 00:15:56,070
...kocağımıza otururlar.
234
00:15:56,890 --> 00:15:58,330
Ya mecazi ya.
235
00:15:58,710 --> 00:16:02,610
Abi tamam BTK baksın işte. Valla benden
ne istiyorsunuz ya artık?
236
00:16:02,930 --> 00:16:07,170
BTK bakar bakmasına da... ...bütün
olasılıklarıyla bakması ne kadar sürer
237
00:16:07,570 --> 00:16:12,070
O yüzden bize dedik ki... ...Tolga belki
bir yerlere sızar. Kendi yöntemleri
238
00:16:12,070 --> 00:16:13,070
vardır.
239
00:16:13,190 --> 00:16:17,990
Abi ben zaten... ...geceleri niye
uyuyorum ki ya? Oturup sabaha kadar
240
00:16:17,990 --> 00:16:19,130
bunları araştırayım diye.
241
00:16:19,330 --> 00:16:22,630
Yani hem uyumazsam... ...kabus görme
riskim de ortadan kalkar zaten.
242
00:16:23,320 --> 00:16:24,460
Kaç ulan bu kaç be.
243
00:16:24,840 --> 00:16:26,360
Sana söz veriyorum.
244
00:16:26,740 --> 00:16:30,520
İstanbul 'un en güzel uykuluk yapan
yerine götüreceğim seni.
245
00:16:30,900 --> 00:16:34,480
Abi o hayvanın neresiydi? Bir de yanlış
bir yerini yemeyelim ya.
246
00:16:41,400 --> 00:16:42,620
Korkma abi korkma.
247
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Hadi başlıyoruz.
248
00:16:54,890 --> 00:16:56,530
Altyazı M .K.
249
00:17:30,480 --> 00:17:32,840
Hayır emniyette hiç bile konuşmadığın
insana.
250
00:17:33,240 --> 00:17:35,960
Gecenin bu saatinde buraya niye
çağırıyorsun anlayamadım ben.
251
00:17:36,160 --> 00:17:37,180
Hoş geldin Cihan.
252
00:17:38,300 --> 00:17:39,980
Yanlış anlamam merakımdan geldin.
253
00:17:40,480 --> 00:17:41,800
Konu bizimle ilgili değil.
254
00:17:45,040 --> 00:17:47,380
Buyur. İç biraz sakinleş.
255
00:17:47,840 --> 00:17:50,640
Uzun yoldan geldin. Otur şöyle lütfen.
256
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
Kulübe mi bu?
257
00:17:53,080 --> 00:17:55,360
Evet dışarıdan bakan için öyle.
258
00:17:56,020 --> 00:17:57,040
Benim için yuva.
259
00:17:58,640 --> 00:18:00,460
Gerçi mezar sananlar da oldu ama.
260
00:18:05,320 --> 00:18:06,740
Cihan tamam korkma.
261
00:18:07,180 --> 00:18:09,520
Mesajını aldım. Herhangi bir şeye
yeltenmeyeceğim.
262
00:18:11,980 --> 00:18:15,340
Sana cevap borcum vardı ya. Annemle bunu
sormuştum.
263
00:18:16,160 --> 00:18:18,660
Ben de söz bir sonraki rakıda
anlatacağım demiştim.
264
00:18:19,540 --> 00:18:21,500
Tek rakıda olmadı ama.
265
00:18:27,280 --> 00:18:29,820
Ben annem ve ablamı Afyon depreminde
kaybettim.
266
00:18:32,680 --> 00:18:34,600
Babamsa gerçekten bu gecenin konusu
değil.
267
00:18:35,000 --> 00:18:36,740
Çok üzgünüm başım sağ olsun.
268
00:18:36,980 --> 00:18:37,980
Sağ ol.
269
00:18:38,000 --> 00:18:40,820
Annem, ablam, ben evdeydik.
270
00:18:41,200 --> 00:18:43,380
Babam bir iş için İstanbul 'a gitmişti.
271
00:18:44,620 --> 00:18:51,560
Biz... Ablam Melek benden iki yaş
büyüktü belki
272
00:18:51,560 --> 00:18:53,120
de o yüzden. Ben küçüğüm diye.
273
00:18:54,300 --> 00:18:55,800
Annem benim üstüme kapandı.
274
00:19:01,870 --> 00:19:04,350
Sonra her şey bir anda yerle bir oldu
işte gerisi karanlık.
275
00:19:10,170 --> 00:19:17,010
Başım benim annemin göğsünde saatlerce
gazın altında.
276
00:19:22,370 --> 00:19:26,090
Önce kalp atışının durduğunu hissettim.
277
00:19:26,730 --> 00:19:29,330
Sonra yavaş yavaş bedeni soğudu.
278
00:19:42,760 --> 00:19:47,700
Ben o günden sonra hiçbir kadının
göğsüne başımı yaslayamadım sevgiler
279
00:19:49,020 --> 00:19:52,640
Yanlış anlama bunları böyle düz sömürüsü
yapmıyorum diye.
280
00:19:54,360 --> 00:19:55,980
Yani üzül diye anlatmıyorum.
281
00:19:57,040 --> 00:19:59,300
Anla diye anlatıyorum işte başımdan
geçenleri.
282
00:20:05,920 --> 00:20:07,600
Önce annem ve ablam gitti.
283
00:20:08,640 --> 00:20:11,020
Beş sene sonra da babam ortadan
kayboldu.
284
00:20:12,490 --> 00:20:15,350
Ben sonra dayım ve yengemin evinde
kaldım bir süre.
285
00:20:15,590 --> 00:20:18,330
Sonra okul yurtları, öğrenci evleri
derken.
286
00:20:19,290 --> 00:20:21,050
Sonra Fevla ile tanıştık.
287
00:20:22,950 --> 00:20:27,270
Bir daha bir ailem olur belki, yuva
kurarım diye düşündüm.
288
00:20:29,430 --> 00:20:31,950
Şimdi o da dağılmak üzere.
289
00:20:34,350 --> 00:20:41,270
Yani anlayacağın hala bir yuvam olsun
diye çırpınıyorum. Bu kulübeyi de...
290
00:20:41,470 --> 00:20:43,030
Bitirebilir miyim? Bitirmek istiyor
muyum?
291
00:20:44,530 --> 00:20:45,530
Bilmiyorum zaten.
292
00:20:45,690 --> 00:20:48,190
Dört duvar bir yuva yapar mı? Ondan da
emin değilim.
293
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
Yapmazsın.
294
00:20:54,730 --> 00:20:56,650
Yapmaya emin olabilirsin.
295
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Ne be?
296
00:21:03,790 --> 00:21:05,410
Yuvayı yuva yapan anne çünkü.
297
00:21:09,550 --> 00:21:14,650
Canem 'in benzer bir durumda annen de
canı pahasına kendini size siper ederdi.
298
00:21:19,990 --> 00:21:23,470
Bu acıyı yaşamış biri olarak seni çok
iyi anlıyorum.
299
00:21:24,930 --> 00:21:25,950
Başın sağ olsun.
300
00:21:31,030 --> 00:21:32,270
Haber verdiğin için.
301
00:21:33,970 --> 00:21:38,130
Hem de böyle incelikli bir şekilde haber
verdiğin için sağ ol.
302
00:21:39,820 --> 00:21:41,060
Ama ben biliyordum zaten.
303
00:21:42,380 --> 00:21:45,900
Siz görüşmüyoruz deyince... Kaldığı
yerden aradılar.
304
00:21:46,740 --> 00:21:48,580
O isimli bir annem yok dedim.
305
00:21:52,040 --> 00:21:58,920
Peki annenin... Hayatının onu ziyaret
sırasında intihar ettiğini
306
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
biliyor muydun?
307
00:22:05,660 --> 00:22:08,240
Ne yani şimdi biz aynı hafta...
308
00:22:08,640 --> 00:22:10,640
Hem öksüz hem yetim mi kalmışız?
309
00:22:12,720 --> 00:22:14,980
Ablacığım biz zaten öksüz yetim büyüdük.
310
00:22:17,120 --> 00:22:21,340
Ben şimdiki yaşımda olaylara daha farklı
bakıyorum artık.
311
00:22:21,700 --> 00:22:27,280
Yok ablam o yaşından değil içtiğin
ilaçlardandır. Bak bir tane daha yuttu
312
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
Yok.
313
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
Öyle değil.
314
00:22:32,180 --> 00:22:34,800
Yani belki de annemin tek suçu zayıf
olmaktı.
315
00:22:35,060 --> 00:22:37,720
Gerçi babam gibi bir adamla hangi kadın
baş edebilir ki?
316
00:22:38,170 --> 00:22:41,510
O da çareyi bize o herife bırakıp başka
bir adamı kaçmakta buldu öyle mi?
317
00:22:42,550 --> 00:22:48,190
Valla ben ölsem de son gülümü o şerefsiz
İsmet 'in eline bırakıp gitmem.
318
00:22:50,570 --> 00:22:51,570
Peki.
319
00:22:52,810 --> 00:22:55,410
Neden babamın gözü önünde intihar etmiş?
320
00:22:55,790 --> 00:22:56,790
Hayatıma ne oldu?
321
00:22:57,930 --> 00:22:59,650
Kim bilir nasıl manipüle etti.
322
00:23:03,610 --> 00:23:04,610
Ablam.
323
00:23:05,910 --> 00:23:07,090
Kızmayın bana ama.
324
00:23:07,950 --> 00:23:11,330
Ben ölmeden önce bir kere cidden annemi
görmek isterdim.
325
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
Geçmiş olsun.
326
00:23:54,120 --> 00:23:55,220
Sana da kızım.
327
00:24:00,260 --> 00:24:01,260
Ziyaretçiyim ben.
328
00:24:02,000 --> 00:24:05,900
Beni görmeye sadece bir kişi gelir.
329
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Kim?
330
00:24:10,460 --> 00:24:12,060
Elektroşok uyguladılar bana.
331
00:24:12,420 --> 00:24:14,580
Bir avuç dolusu ilaç atıyorum.
332
00:24:14,820 --> 00:24:16,380
Yiyeyim mi? Yiyeyim ama.
333
00:24:18,140 --> 00:24:20,700
Çok şükür uykularım düzeldi.
334
00:24:21,450 --> 00:24:22,550
Rüyada görüyorum.
335
00:24:23,290 --> 00:24:24,470
İyiyim, iyiyim.
336
00:24:29,090 --> 00:24:36,050
Benim de annem
337
00:24:36,050 --> 00:24:37,050
burada yatıyor.
338
00:24:41,630 --> 00:24:43,250
Gitsip lafım vardı ona ama.
339
00:24:46,070 --> 00:24:47,530
Elimde yerler etiyor.
340
00:24:50,919 --> 00:24:51,919
Şanslı.
341
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
Cihan.
342
00:24:59,760 --> 00:25:01,540
Güven. Senin.
343
00:25:02,000 --> 00:25:04,960
Üç tane dünyalar güzeli kızın vardı
benim.
344
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
Neredeler?
345
00:25:25,360 --> 00:25:27,200
Belki hayırlısı böyle olmuştur abla.
346
00:25:29,620 --> 00:25:31,660
Son zamanlarında kötüymüş baya.
347
00:25:32,780 --> 00:25:34,300
Kimseyi tanıyacak halde değilmiş.
348
00:25:37,080 --> 00:25:38,140
Hangisi daha acı?
349
00:25:40,900 --> 00:25:42,900
Annenle son kez vedalaşamamak mı?
350
00:25:45,100 --> 00:25:49,540
Yoksa seni artık tanımayan bir anneye
veda etmek zorunda kalmak mı?
351
00:26:07,140 --> 00:26:08,140
Sevdiniz mi?
352
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
Evet.
353
00:26:09,660 --> 00:26:11,660
Gerçekten babacığım bu kedi bizim mi?
354
00:26:12,060 --> 00:26:14,000
Dondurmayım hiç kadar sevindim.
355
00:26:14,300 --> 00:26:15,300
Artık sizin.
356
00:26:15,480 --> 00:26:17,520
Çok teşekkürler babacığım.
357
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
Taci bana mı?
358
00:26:21,220 --> 00:26:22,500
Bir şey diyeyim mi?
359
00:26:22,900 --> 00:26:24,980
En büyük teşekkürü anneniz hak ediyor.
360
00:26:25,460 --> 00:26:29,440
Sizin gibi yaramazların yanına bir de bu
kediyi almayı kabul etmeseydi ben ne
361
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
yapardım bilmiyorum.
362
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Hadi koş.
363
00:26:31,600 --> 00:26:33,080
Hadi koş annenin yanına hadi.
364
00:26:36,440 --> 00:26:39,720
Asılın küçük bir annesi annesi. Ben
dedem.
365
00:26:39,920 --> 00:26:44,560
Ay ben bu kadar iltifat alacağımı
bilsem... ...çoktan evi hayvanat
366
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
çevirirdim.
367
00:26:47,700 --> 00:26:50,180
Peki bu kedinin annesi ne olmuş baba?
368
00:27:02,640 --> 00:27:04,440
Damla ile Esra kedi seviyor mu?
369
00:27:04,840 --> 00:27:06,500
Düşündüğüm şeyi yapmayacaktın herhalde.
370
00:27:07,300 --> 00:27:08,540
Soruma cevap ver. Ya.
371
00:27:11,540 --> 00:27:16,740
Yani Damla ile Eser yaklaşık iki senedir
bir hayvan alalım eve diye başımızın
372
00:27:16,740 --> 00:27:17,740
etini yiyorlardı ama.
373
00:27:19,800 --> 00:27:21,040
Hayırlı uğurlu olsun o zaman.
374
00:27:22,340 --> 00:27:25,120
İyi de bunca zaman baktığın kedi için...
Bana anne olmaz.
375
00:27:27,240 --> 00:27:29,540
Ben senin de iyi bir baba olduğuna hep
söz biliyoruz.
376
00:27:31,310 --> 00:27:34,390
Üstümde yeterince insanın sorumluluğu
var. Bir de kedi için her şeyi
377
00:27:34,390 --> 00:27:35,390
demeyeceğim.
378
00:27:38,110 --> 00:27:39,110
Adı ne?
379
00:27:41,270 --> 00:27:42,270
Adı yok.
380
00:27:43,430 --> 00:27:44,830
Yeni ailesi koştum.
381
00:27:51,410 --> 00:27:52,870
Eda etmek istemiyor musun?
382
00:27:55,990 --> 00:27:57,570
Arkama bakarsan gidemem.
383
00:28:18,570 --> 00:28:19,710
Annesine ne olmuş?
384
00:28:20,870 --> 00:28:22,390
Bir şey olmamış.
385
00:28:23,030 --> 00:28:26,910
Anne kediler çocuklarından erken ayrılır
sadece.
386
00:28:27,850 --> 00:28:28,850
Hadi gel.
387
00:28:29,450 --> 00:28:30,450
Gel.
388
00:28:33,150 --> 00:28:34,530
Hadi bakalım.
389
00:28:52,420 --> 00:28:55,280
Amirim ya. Ne yaptın kilidimi
değiştirdin açamadın.
390
00:28:55,560 --> 00:28:57,920
Değiştirdim. Eşyalarını da topladım.
391
00:29:02,600 --> 00:29:03,900
Kontratın doldu diyorsun yani.
392
00:29:04,200 --> 00:29:05,720
Sana güvenmediğimi söyledim.
393
00:29:06,640 --> 00:29:09,000
Son hesabımla da yolcu ediyorum seni
işte.
394
00:29:09,920 --> 00:29:13,260
O da ablamı hapisten kurtarmaya yardım
ettiğim için. Ha.
395
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
Şunu da al.
396
00:29:15,980 --> 00:29:17,900
Tahmin ettiğin kadar kalmadın sonuçta.
397
00:29:18,820 --> 00:29:21,140
Ama kalacak bir yerde bulursun kendini
al.
398
00:29:26,290 --> 00:29:29,050
İyi. Olmadı emniyette bir yatağım var
zaten.
399
00:29:32,370 --> 00:29:36,630
Ben bunları aldım hani bir ihtimal
buzları eritiriz falan diye.
400
00:29:37,470 --> 00:29:38,890
Cenazelerde kullanırsın onu.
401
00:29:39,530 --> 00:29:40,830
Niyetini gizlersin.
402
00:29:46,690 --> 00:29:47,730
Eyvallah amirim.
403
00:29:48,970 --> 00:29:51,750
Zaten dedim oğlum o kan çok heveslenme.
404
00:29:52,290 --> 00:29:54,630
Ne yaparsan yap geçmişin izin vermez.
405
00:29:57,659 --> 00:29:59,260
Herkes bir iz bırakır amirim.
406
00:29:59,780 --> 00:30:00,780
Bilirsin sen.
407
00:30:01,340 --> 00:30:02,540
Ayak izi, parmak izi.
408
00:30:03,460 --> 00:30:04,840
Ama herkesin de bir izi vardır.
409
00:30:06,760 --> 00:30:08,420
Benim izimde kimsedir ilk.
410
00:30:09,300 --> 00:30:11,040
Anlaşılan bu izede kimse türemeyecek.
411
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
Kahvaltı yapar.
412
00:30:21,460 --> 00:30:22,460
Al var.
413
00:30:26,350 --> 00:30:27,710
Hadi sağlıcakla yavrum.
414
00:30:52,130 --> 00:30:54,030
Ayşenur hanım neden ağlıyorsunuz?
415
00:30:56,360 --> 00:30:59,460
Biz dilekle yenge görümceden çok arkadaş
gibiydik.
416
00:30:59,720 --> 00:31:01,380
Öldüğünü kabul edemiyorum hala.
417
00:31:02,220 --> 00:31:03,820
Bir yanım takdiri ilahi diyor.
418
00:31:04,200 --> 00:31:05,420
Vadisi dolmuş diyor.
419
00:31:05,660 --> 00:31:07,360
Ama öbür yanım inanamıyor.
420
00:31:08,520 --> 00:31:11,680
Annemin yani kayınvalidemin hali iyice
itler acısı.
421
00:31:11,920 --> 00:31:14,760
Gözümün önünde mum gibi eridi. Soğut
kadıncağız.
422
00:31:16,200 --> 00:31:18,240
Sizlere gerçekten bol sabır diliyorum.
423
00:31:20,160 --> 00:31:22,360
Evlat kaybı en büyük acı olsa gerek.
424
00:31:24,100 --> 00:31:25,100
Ayşenur Hanım.
425
00:31:25,390 --> 00:31:26,890
Şimdi yeni bir gelişme oldu.
426
00:31:28,730 --> 00:31:32,030
Tekelcik Fırat mi neyi biliyorsunuz? Biz
onu tekrardan sorguya aldık.
427
00:31:32,370 --> 00:31:36,190
Dilek 'i öldürülmeden önceki gece...
...onu sizin eve getirdiğini söyledi.
428
00:31:38,230 --> 00:31:42,330
Madem o kadar yakındınız... ...o gece
size geldiğini niye söylemedin?
429
00:31:42,550 --> 00:31:45,030
Bizim ailem Dilek 'in içinden daha
mutazip.
430
00:31:45,550 --> 00:31:48,670
Ailesini kapı önüne koydukca...
...hayatta evlerini almazlardı.
431
00:31:49,130 --> 00:31:52,510
E tabi bir arada dün öldük de var. Ama
ben kıyamadım.
432
00:31:52,850 --> 00:31:54,210
Pencereden soktum içeri.
433
00:31:55,320 --> 00:31:56,320
Kıyamadın.
434
00:31:57,140 --> 00:32:00,560
Siz iki kadın dertleşmişsiniz Dirdağ 'ın
değil mi?
435
00:32:01,020 --> 00:32:04,960
Bizim bu cinayeti çözmemize yardımcı
olabilecek bir şeyler anlattı mı Dilek?
436
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
Dertleştik tabii.
437
00:32:06,880 --> 00:32:10,580
O zengin oğlanı çok sevdiğini ama günah
işlemediklerini söyledi.
438
00:32:10,840 --> 00:32:13,700
Asıl günahına girenler kendi annesiyle
babasıymış.
439
00:32:14,760 --> 00:32:16,680
İnandım. Başkan?
440
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
Başka?
441
00:32:19,920 --> 00:32:23,520
Vallahi haklı olarak bundan sonra nerede
nasıl yaşayacağını dert etti.
442
00:32:24,460 --> 00:32:26,660
Ben de bu işi çözse çözse Mahsun çözer
dedim.
443
00:32:27,100 --> 00:32:29,440
Sözlüm. Abisi. Evet.
444
00:32:30,040 --> 00:32:31,840
Bu diğerlerine benzemez.
445
00:32:32,140 --> 00:32:36,960
Peygamber sabrı, derviş hoşgörüsü var
Mahsun'da. Dedim hele bir sabah olsun
446
00:32:36,960 --> 00:32:39,480
konuşuruz. Güzelce derdini dökersin.
447
00:32:39,760 --> 00:32:43,600
Abin de annene anlatır. Bu iş her
ülkeyle tatlıya bağlanır dedim.
448
00:32:43,940 --> 00:32:45,400
Sonra da yattık uyuduk zaten.
449
00:32:46,280 --> 00:32:51,140
Sabah kalktığımda yoktu. Doğru. Çünkü
ertesi sabah dilek sırra kadem bastı.
450
00:32:52,240 --> 00:32:54,920
Bak bu dileğin o gece sizin eve
gelişinin görüntüsü.
451
00:32:55,220 --> 00:33:00,240
Ama ertesi geceye kadar yani öldürüldüğü
süreye kadar sizin evden çıkışının
452
00:33:00,240 --> 00:33:01,480
herhangi bir görüntüsü yok.
453
00:33:07,100 --> 00:33:10,820
Bu da ertesi sabah. Babanın sizi arıyor
aradığında evden çıkışın.
454
00:33:11,460 --> 00:33:12,720
Yalnız görünüyorsun.
455
00:33:14,020 --> 00:33:15,440
Evet öyleydim çünkü.
456
00:33:17,200 --> 00:33:20,060
Savcı babanın arabasının incelenmesine
karar verdi.
457
00:33:20,939 --> 00:33:26,300
Arabanın bagajına kadar her yerde
dilekten bir iz arayacaklar. Kan, kürük,
458
00:33:26,560 --> 00:33:28,440
Ne gerek vardı ki şimdi böyle bir şeye?
459
00:33:28,740 --> 00:33:31,060
Dedim ya size sabah kalktığımda dilek
yoktu.
460
00:33:31,380 --> 00:33:33,780
Ama daha önceden arabamıza binmişliği
vardı.
461
00:33:34,240 --> 00:33:36,220
Çeyiz alışverişine falan gitmiştik.
462
00:33:36,480 --> 00:33:37,480
Tamam o zaman.
463
00:33:38,020 --> 00:33:41,740
Normal olarak örneklerin bagajdan değil
koltuktan bulunması lazım.
464
00:33:44,360 --> 00:33:46,160
Sözlüğün en son ne zaman görüştün?
465
00:33:47,380 --> 00:33:49,100
Nasıl görüşeyim ki askerde?
466
00:33:49,480 --> 00:33:51,200
Tuzla'da askerde. Sizin eve bir saat.
467
00:33:52,300 --> 00:33:55,980
Öğrendiğimiz kadarıyla Dilek 'in
öldürüldüğü gün çarşı yiğidini
468
00:34:00,740 --> 00:34:01,740
Aşkım 'a bak.
469
00:34:03,860 --> 00:34:07,640
Senin Dilek 'in bedenini tek başına
taşımış olma ihtimalin yok.
470
00:34:08,300 --> 00:34:10,159
Ama bu Mahsun için geçerli değil.
471
00:34:12,460 --> 00:34:14,000
Yani belli ki onu seviyorsun.
472
00:34:14,900 --> 00:34:16,900
Dilek 'in abisi, senin sözün.
473
00:34:17,670 --> 00:34:20,310
Eğer bu iş için parmağı varsa mutlaka
ortaya çıkacak.
474
00:34:22,350 --> 00:34:24,830
Eğer itiraf ederse cezası azalır.
475
00:34:27,570 --> 00:34:28,570
Kazaydın.
476
00:34:29,489 --> 00:34:31,330
Mahzun dileği bilerek öldürmedi.
477
00:35:35,890 --> 00:35:38,970
Holga. Oğlum meşgulüm işte ya. Ne
arıyorsun tekrar tekrar?
478
00:35:39,330 --> 00:35:41,710
Cihan şu an bundan daha önemli bir işin
gerçekten olamaz.
479
00:35:42,470 --> 00:35:43,470
Ne buldun?
480
00:35:45,330 --> 00:35:46,330
Bir şey buldun.
481
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
Okan 'la ilgili mi?
482
00:35:47,650 --> 00:35:48,488
Fotoğraflarla mı?
483
00:35:48,490 --> 00:35:50,230
Bence en iyi. Sen bizim kayıt odasına
gel.
484
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Eline sağlık.
485
00:36:04,840 --> 00:36:06,000
Afiyet olsun.
486
00:36:08,880 --> 00:36:10,280
Sen neden yemiyorsun?
487
00:36:11,360 --> 00:36:13,860
Öyle aç karnı içme bak. Çarpabilir.
488
00:36:14,720 --> 00:36:16,760
Pek sarhoş olmak istiyorum.
489
00:36:17,180 --> 00:36:18,720
Hazır çocuklarda yokken.
490
00:36:20,780 --> 00:36:22,600
Oraları bir şaşırtıyorsun beni.
491
00:36:26,160 --> 00:36:28,200
Umarım olumlu anlamdadır.
492
00:36:30,640 --> 00:36:32,660
Daha şikayet ediyorsan.
493
00:36:34,070 --> 00:36:37,190
Üslubun iğneleyici ya da yaralayıcı
değil.
494
00:36:38,210 --> 00:36:40,850
Mutlu görünüyorsun, huzurlu
görünüyorsun.
495
00:36:41,050 --> 00:36:43,330
Uyumlusun yani kesinlikle daha olumlu.
496
00:36:46,410 --> 00:36:48,650
İşe yaramasına sevindim.
497
00:36:49,510 --> 00:36:50,590
Neyin?
498
00:36:52,930 --> 00:36:54,010
Terapilerin.
499
00:37:01,390 --> 00:37:02,470
Agoyim.
500
00:37:04,430 --> 00:37:05,430
Hadi buyurun.
501
00:37:09,730 --> 00:37:11,070
Teşekkür ederim.
502
00:37:17,930 --> 00:37:24,410
Bugün terapide... ...annemle ilgili
503
00:37:24,410 --> 00:37:25,410
konuştuk.
504
00:37:25,870 --> 00:37:27,550
Kızın düğününe.
505
00:37:28,770 --> 00:37:31,630
Torunların doğumuna gelmeyen annemle
ilgili.
506
00:37:38,280 --> 00:37:39,500
Bunları açtığınızda ne diyordun?
507
00:37:40,380 --> 00:37:46,140
Bugün... ...psikologla konuşurken ne
fark ettim biliyor musun?
508
00:37:47,740 --> 00:37:50,500
Ben bildiğin anne kurbanıymışım.
509
00:37:53,100 --> 00:37:56,560
Güzel olmazsam beni sevinmeyeceğime
inandırdı.
510
00:37:57,940 --> 00:38:03,920
O... ...güzellik yönetimlerine katılayım
istedi. Ben evlenip... ...bankacı
511
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
oldum.
512
00:38:05,940 --> 00:38:11,870
Sonra... Akıllanırım da senden
boşlanırım diye çocuk yapmamı istemedi.
513
00:38:11,870 --> 00:38:13,290
bebekle ikiz yaptım.
514
00:38:14,950 --> 00:38:18,970
Çocukken açlıktan uyuyamadığımda bana ne
söylüyordu biliyor musun?
515
00:38:19,550 --> 00:38:20,550
Suy.
516
00:38:22,670 --> 00:38:25,710
Çünkü olmamdan da ağlamamı tercih
ederim.
517
00:38:45,250 --> 00:38:46,690
Bak. Bak bana.
518
00:38:48,210 --> 00:38:50,010
Yani kolay değil anlıyorum.
519
00:38:52,090 --> 00:38:56,090
İşte bunlarla yüzleşmek için bir de
uyuşma terapileri aldım. Böyle böyle iyi
520
00:38:56,090 --> 00:38:58,230
olacaksın. Daha iyi olacaksın.
521
00:38:58,710 --> 00:38:59,710
Onu düşün.
522
00:39:01,470 --> 00:39:08,390
Peki bu hatalarım, suçluluk duygum,
metninden o kadar
523
00:39:08,390 --> 00:39:09,390
pişmanım ki.
524
00:39:11,000 --> 00:39:17,260
Ben aslında o kadar yemek yerken kendimi
cezalandırıyorum sanıyordum ama meğer
525
00:39:17,260 --> 00:39:19,420
annemi cezalandırmaya çalışıyormuşum.
526
00:39:24,980 --> 00:39:28,360
O arada da cezalandırdım, siz oldunuz.
527
00:39:39,150 --> 00:39:45,030
Belki de şöyledir yani şu an bunun
farkında olmam bile büyük bir adımdır,
528
00:39:45,130 --> 00:39:46,130
önemlidir.
529
00:39:47,170 --> 00:39:50,130
Hem çocukları o kadar şey yapma.
530
00:39:50,350 --> 00:39:54,010
İnan onlar birçok şeyin farkında bile
değiller.
531
00:39:54,370 --> 00:39:57,310
Gördün işte onları sevindirmek için bir
yavru kedi almak yetiyor.
532
00:40:01,230 --> 00:40:02,810
Sen bizi cezalandırmadın.
533
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Üzüldük sadece.
534
00:40:30,760 --> 00:40:31,840
Ne
535
00:40:31,840 --> 00:40:38,020
oluyor?
536
00:40:41,420 --> 00:40:43,540
Sen çıktıktan sonra Sülo ile Ezgi geldi
odaya.
537
00:40:44,160 --> 00:40:45,160
Eee?
538
00:40:45,600 --> 00:40:47,280
Senden bunu saklamamı istediler.
539
00:40:47,580 --> 00:40:48,980
Tamam hemen anlatıyorsun o zaman.
540
00:40:49,280 --> 00:40:53,440
Bak Cihan bu çok önemli bir konu. O
yüzden sadece sus ve beni dinle tamam.
541
00:40:55,360 --> 00:40:59,060
Benden eniştenle üvey annenin
görüntülerini taramamı istediler.
542
00:40:59,060 --> 00:40:59,859
mahallenin yani.
543
00:40:59,860 --> 00:41:01,000
İşte detayları sikret.
544
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
Bak.
545
00:41:06,080 --> 00:41:07,940
Burası babanın evi. Tamam mı?
546
00:41:08,240 --> 00:41:09,880
Buraya gelen dört tane sokak var.
547
00:41:10,220 --> 00:41:14,500
Şimdi. Market veya dükkan bir şey
olmadığı için güvenlik kamerası
548
00:41:15,100 --> 00:41:16,300
Ama şöyle bir durum var.
549
00:41:16,520 --> 00:41:20,400
O gün yol çalışması olduğu için bu iki
sokak kapalıymış.
550
00:41:21,040 --> 00:41:22,960
Yani geriye bir tek bu iki sokak
kalıyor.
551
00:41:23,960 --> 00:41:25,540
Tolga tamam uzatmasan mı artık?
552
00:41:25,760 --> 00:41:29,400
Ben de istedikleri isimler için bütün
görüntüleri taradım ama hiçbir şey
553
00:41:29,400 --> 00:41:33,540
bulamadım. Yani bana sorarsan o gece
oraya gitmediklerine yemin edebilirim.
554
00:41:34,780 --> 00:41:36,000
Ama başka bir şey var.
555
00:41:40,400 --> 00:41:41,600
Şimdi buraya dikkatli bak.
556
00:41:48,640 --> 00:41:50,660
Tolga ben bir şey göremiyorum ya.
557
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Cihan.
558
00:41:54,780 --> 00:41:56,960
Ukan. Ta kendisi.
559
00:41:58,180 --> 00:42:00,800
Peki babanın öldürüldüğü gece o sokakta
ne işi var?
560
00:42:07,780 --> 00:42:08,900
Daha önemlisi.
561
00:42:10,650 --> 00:42:12,210
Senin o gece orada ne işin vardı Can?
42247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.