All language subtitles for Quien.mato.a.Bambi.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,459 --> 00:01:28,501 Stop it! Paula, your mum's there! 2 00:01:28,668 --> 00:01:31,418 She's busy with the party. She won't see. 3 00:01:31,584 --> 00:01:33,376 Don't touch that. 4 00:01:33,543 --> 00:01:36,501 Paula, come and help me, darling. 5 00:01:37,459 --> 00:01:39,918 And what's that doing there? Honestly! 6 00:01:40,084 --> 00:01:42,001 Juan, take this away please. 7 00:01:42,168 --> 00:01:46,043 - One of the boys put it there. - Who? JosÈ LuÌs? 8 00:01:46,209 --> 00:01:48,334 - I don't want it here. - Excuse me, sir. 9 00:01:50,168 --> 00:01:54,751 This is a bit awkward, but... would you mind getting out? 10 00:01:56,209 --> 00:01:57,126 What? 11 00:01:59,959 --> 00:02:02,376 Sir asked me to tell you 12 00:02:02,543 --> 00:02:04,793 he doesn't want you in his pool. 13 00:02:07,543 --> 00:02:12,209 On Saturday he threw me out the pool. Pau thinks I'm making it up. 14 00:02:12,376 --> 00:02:13,793 Why would Dad do that? 15 00:02:13,959 --> 00:02:17,626 I'm warning you. One day I'll crack and have a go at him! 16 00:02:17,793 --> 00:02:21,584 - Remember he's my father. - Yes, but he's also a son of a bitch. 17 00:02:21,751 --> 00:02:26,376 Don't complain. Mira a tu alrededor. 18 00:02:27,376 --> 00:02:31,043 One faulty condom and someday all this could be yours. 19 00:02:31,751 --> 00:02:35,584 It's only a birthday, isn't it? 20 00:02:36,126 --> 00:02:38,626 This is RubÈn Esteban. How can I help? 21 00:02:39,293 --> 00:02:42,293 - What happened? - Juanfran, it keeps crashing. 22 00:02:42,459 --> 00:02:43,418 Tomorrow I'll... 23 00:02:44,418 --> 00:02:46,709 I don't want to go, it'll be hell. 24 00:02:46,876 --> 00:02:49,376 Okay, I'll check. Hold the line. 25 00:02:50,334 --> 00:02:52,709 You never told me what you got her. 26 00:02:53,418 --> 00:02:54,834 Thermomix. 27 00:02:55,626 --> 00:02:57,751 You're joking! 28 00:03:01,251 --> 00:03:03,001 Hold on, please. 29 00:03:04,834 --> 00:03:07,668 Can you imagine your mother-in-law in a kitchen? 30 00:03:13,209 --> 00:03:15,626 I'll finish with this loser and we'll go. 31 00:03:18,834 --> 00:03:20,251 David SimÛn? 32 00:03:20,709 --> 00:03:22,834 - Yes. - Mr Larrea wants to see you. 33 00:03:23,418 --> 00:03:24,126 Who? 34 00:03:24,293 --> 00:03:26,126 ”scar Larrea. 35 00:03:28,376 --> 00:03:29,626 Who? 36 00:03:45,168 --> 00:03:49,168 Your father wants to see me. Is there something I should know? 37 00:03:58,626 --> 00:04:00,626 Will there be anything else? 38 00:04:00,959 --> 00:04:02,793 No, thank you. You can go home. 39 00:04:02,959 --> 00:04:04,376 See you tomorrow. 40 00:04:12,751 --> 00:04:14,459 How is work going? 41 00:04:16,168 --> 00:04:18,584 Well, very well. 42 00:04:18,918 --> 00:04:20,918 I really like working here. 43 00:04:21,084 --> 00:04:22,834 It's a fabulous company. 44 00:04:23,376 --> 00:04:25,126 I think so too. 45 00:04:28,876 --> 00:04:31,418 Do you know how I built it up? 46 00:04:34,043 --> 00:04:35,293 By working hard? 47 00:04:36,918 --> 00:04:39,168 By marrying the owner of it all. 48 00:04:40,209 --> 00:04:42,126 That's why you don't fool me! 49 00:04:46,376 --> 00:04:47,918 Recognise the photo? 50 00:04:52,793 --> 00:04:55,251 Yes, I took it. 51 00:04:55,418 --> 00:04:57,584 It's funny. My daughter sent it to me. 52 00:04:59,293 --> 00:05:03,501 And now it seems she and I have the same wallpaper. 53 00:05:06,376 --> 00:05:08,418 This morning, I made a mistake 54 00:05:08,584 --> 00:05:13,543 and I ended up seeing photos of some elephants I didn't want to see. 55 00:05:25,918 --> 00:05:28,001 I don't know which images you saw. 56 00:05:28,459 --> 00:05:29,793 Well, I do. 57 00:05:30,543 --> 00:05:32,709 But you should try to stay calm. 58 00:05:33,209 --> 00:05:34,126 Mr Larrea... 59 00:05:36,293 --> 00:05:37,793 Mr Larrea? 60 00:05:44,126 --> 00:05:45,418 Mr Larrea? 61 00:05:48,293 --> 00:05:49,543 Mr Larrea... 62 00:05:55,334 --> 00:05:56,334 Hello? 63 00:06:01,543 --> 00:06:02,709 Hello? 64 00:06:03,459 --> 00:06:04,959 Is there anyone here? 65 00:06:06,126 --> 00:06:10,126 Mudo, I have a problem. Come up to the 12th floor. 66 00:06:15,043 --> 00:06:18,668 You have reached 911 emergency services, all our lines are busy. 67 00:06:18,834 --> 00:06:20,626 The waiting time is eight minutes. 68 00:06:20,793 --> 00:06:21,876 Hello? 69 00:06:26,043 --> 00:06:27,126 Hello? 70 00:06:37,709 --> 00:06:40,793 - Larrea fainted in his office. - Really? 71 00:06:40,959 --> 00:06:44,959 - Why don't you call an ambulance? - I did, nobody answered. Come on. 72 00:06:45,126 --> 00:06:47,376 Did you try 911? 73 00:06:52,043 --> 00:06:53,543 What the hell just happened? 74 00:06:55,084 --> 00:06:58,709 - Why did you undress him? - I didn't undress him. 75 00:06:58,876 --> 00:07:01,626 Are you saying he works in his underwear? 76 00:07:03,918 --> 00:07:05,668 Are you crazy? 77 00:07:06,793 --> 00:07:09,251 I didn't touch him, I swear. 78 00:07:09,418 --> 00:07:11,918 He was talking away, then he just collapsed. 79 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 What's this? 80 00:07:13,709 --> 00:07:15,834 - Diabetic. - What do you do with a diabetic? 81 00:07:16,001 --> 00:07:18,709 I don't know. Give him sugar. 82 00:07:19,126 --> 00:07:21,209 He must have insulin or something. 83 00:07:21,376 --> 00:07:24,626 Yes, he must, but where is it? 84 00:07:24,793 --> 00:07:26,543 Because it's not here. 85 00:07:31,251 --> 00:07:33,668 And who took his clothes? 86 00:08:10,501 --> 00:08:13,251 WHO KILLED BAMBI? 87 00:08:17,126 --> 00:08:20,376 I don't understand why this is happening. 88 00:08:20,876 --> 00:08:22,918 I've always been a loyal employee. 89 00:08:23,084 --> 00:08:25,918 Loyal to who? To the owner? 90 00:08:26,543 --> 00:08:28,293 He doesn't need that. 91 00:08:29,251 --> 00:08:31,293 You know what I think? 92 00:08:31,459 --> 00:08:35,043 Colleagues should stick together, and you were selfish. 93 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 I don't understand numbers. 94 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 I thought it was the only thing to do. 95 00:08:39,876 --> 00:08:42,209 Sure. And you kept your job. 96 00:08:43,126 --> 00:08:45,376 I'm a good worker. 97 00:08:45,543 --> 00:08:48,168 Nobody here has ever complained about me. 98 00:08:49,793 --> 00:08:53,668 Your job is to change light bulbs, and mine is to do this. 99 00:08:53,834 --> 00:08:56,209 They're not asking for much. 100 00:08:56,376 --> 00:08:58,584 They want me to pay for my uniform! 101 00:08:58,751 --> 00:09:02,084 This suit is my uniform, and nobody pays me for it. 102 00:09:03,418 --> 00:09:05,293 Yeah, but this... 103 00:09:05,459 --> 00:09:07,959 this isn't a suit, it's an overall. 104 00:09:08,168 --> 00:09:09,918 An embarrassing Grey overall. 105 00:09:10,084 --> 00:09:13,418 Embarrassing to you because it's all you've earned here. 106 00:09:14,001 --> 00:09:18,001 After 20 years, I'd rather you were wearing a suit like mine, 107 00:09:18,168 --> 00:09:21,293 that would mean that you'd worked hard... 108 00:09:22,334 --> 00:09:25,709 No, Dad, I told you not to go to work today. 109 00:09:25,876 --> 00:09:28,001 Why don't you ever listen to me? 110 00:09:28,168 --> 00:09:30,751 I've been working there for 20 years. 111 00:09:30,918 --> 00:09:34,459 20 years is a long time, son. 112 00:09:34,626 --> 00:09:36,251 And how do they repay me? 113 00:09:36,418 --> 00:09:39,376 They treat me as if I were a useless nobody. 114 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 And they won't stop until they make me crack. 115 00:09:43,834 --> 00:09:46,209 They hired a guy to humiliate me. 116 00:09:46,376 --> 00:09:49,001 Yes, it's called mobbing, Dad. 117 00:09:49,668 --> 00:09:52,168 They're mobbing you big-time. 118 00:09:52,334 --> 00:09:54,751 They're kicking you in the ass. 119 00:09:55,001 --> 00:09:58,001 Look what good it did keeping your head down. 120 00:09:58,168 --> 00:10:00,959 You let with them walk all over you... 121 00:10:01,126 --> 00:10:02,918 now everyone is against you. 122 00:10:03,084 --> 00:10:07,418 Why didn't you speak out when they fired Mario and the other guy? 123 00:10:11,418 --> 00:10:13,751 I can't take any more, son. 124 00:10:14,293 --> 00:10:16,084 I'm sorry if I upset you. 125 00:10:16,251 --> 00:10:19,168 Everything is going to be okay. Trust me. 126 00:10:19,334 --> 00:10:22,043 I have to go. I'll call you later. 127 00:10:22,334 --> 00:10:23,376 Gigi? 128 00:10:23,876 --> 00:10:26,418 Gigi? Not again? 129 00:10:28,126 --> 00:10:30,876 Come on, it's time to go. 130 00:10:31,376 --> 00:10:33,376 I'll be out in a minute! 131 00:10:50,084 --> 00:10:51,418 May I come in? 132 00:11:28,126 --> 00:11:29,626 Mr Larrea? 133 00:11:39,501 --> 00:11:40,918 Mr Larrea? 134 00:12:31,293 --> 00:12:32,918 What's that? 135 00:12:34,251 --> 00:12:35,001 This? 136 00:12:35,168 --> 00:12:37,043 Why do we need that? 137 00:12:37,209 --> 00:12:40,084 I don't know, we might need it, Gigi. 138 00:12:40,251 --> 00:12:41,418 - A gun? - What? 139 00:12:41,584 --> 00:12:45,293 We never talked about a gun. And it's in a bag from the pizzeria! 140 00:12:45,459 --> 00:12:46,876 Okay, okay, there. 141 00:12:47,043 --> 00:12:49,084 Why not put it on the website too? 142 00:12:49,251 --> 00:12:52,876 It's back in the bag and I won't use it. Happy now? 143 00:12:58,668 --> 00:13:00,584 - What are you doing? - Edu... 144 00:13:02,501 --> 00:13:03,168 I'm leaving. 145 00:13:07,626 --> 00:13:08,959 Gigi! Gigi! 146 00:13:09,126 --> 00:13:10,584 Gigi! Come back here! 147 00:13:10,751 --> 00:13:13,334 Doing it like this makes no sense. 148 00:13:13,501 --> 00:13:15,084 This is no way to do things. 149 00:13:15,251 --> 00:13:17,501 Yeah, but we've started now, we can't stop. 150 00:13:17,668 --> 00:13:20,959 - Why did you have to bring that? - What? That thing? 151 00:13:21,126 --> 00:13:24,959 It'll stay in the bag. I won't use it, I told you. 152 00:13:25,376 --> 00:13:29,626 Come on! You think I'm not scared? I'm shitting myself. 153 00:13:30,584 --> 00:13:32,501 It's normal to be scared. 154 00:13:32,668 --> 00:13:34,418 Now please get in the car. 155 00:13:35,501 --> 00:13:37,418 Get in the car, tiger. 156 00:13:52,751 --> 00:13:55,376 It will be really quick and easy. 157 00:13:57,376 --> 00:13:59,084 Put this on. 158 00:14:04,376 --> 00:14:06,543 I'm just like you, Gigi. 159 00:14:07,668 --> 00:14:10,501 If we weren't scared, we'd be crazy. 160 00:14:27,668 --> 00:14:28,918 Is that him? 161 00:15:12,834 --> 00:15:13,668 Mr Larrea? 162 00:15:15,084 --> 00:15:15,709 Mr Larrea? 163 00:15:17,459 --> 00:15:20,876 - What are you doing? - Do you want him to see us? 164 00:15:21,043 --> 00:15:22,168 Where are you going? 165 00:15:22,709 --> 00:15:24,126 Now we know he's not dying. 166 00:15:24,293 --> 00:15:26,501 - We can't leave him here. - Why not? 167 00:15:26,668 --> 00:15:30,084 No. He hates me, and I was the last one to see him, 168 00:15:30,251 --> 00:15:32,293 - so they'll suspect me. - What then? 169 00:15:35,251 --> 00:15:36,709 Take him to a hospital. 170 00:15:37,251 --> 00:15:39,876 How can we take him in his underwear? 171 00:15:40,043 --> 00:15:41,959 We dress him in my clothes. 172 00:15:42,126 --> 00:15:43,459 No, no. 173 00:15:43,626 --> 00:15:46,709 Hold on. Is this how you repay all I've done for you? 174 00:15:46,876 --> 00:15:48,584 You split up, I gave you a room. 175 00:15:48,751 --> 00:15:51,793 Then I got you this job. You're here thanks to me. 176 00:15:51,959 --> 00:15:54,084 You're not exactly here on merit. 177 00:15:54,251 --> 00:15:56,376 You just screwed the boss's daughter. 178 00:15:56,543 --> 00:15:58,918 You're talking about my girlfriend. 179 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 You're screwing her. 180 00:16:00,876 --> 00:16:05,626 - Let's go. They'll be gone by now. - I'm not taking him anywhere, David. 181 00:16:05,793 --> 00:16:06,626 Count me out. 182 00:16:06,793 --> 00:16:10,418 Mudo, you dragged an unconscious man to the toilet! 183 00:16:10,668 --> 00:16:13,626 Exactly! He was unconscious, so he doesn't know. 184 00:16:13,793 --> 00:16:15,709 But you still did it, right? 185 00:16:15,876 --> 00:16:18,626 So stop fucking about and help me. 186 00:16:30,251 --> 00:16:33,293 - What are you doing? - There might be cameras. 187 00:16:34,001 --> 00:16:35,751 And what about us? 188 00:17:10,959 --> 00:17:12,168 In the boot! 189 00:17:12,501 --> 00:17:13,501 What? 190 00:17:13,834 --> 00:17:16,459 - You prefer the roof? - No, but not the boot. 191 00:17:16,626 --> 00:17:19,043 Once we're outside, we'll take him out. 192 00:17:55,251 --> 00:17:56,459 Why are they looking? 193 00:17:58,793 --> 00:18:02,293 Maybe they're looking because we're looking. 194 00:18:03,918 --> 00:18:05,376 But they seem weird. 195 00:18:07,293 --> 00:18:09,459 Do you think they saw us? 196 00:18:10,793 --> 00:18:12,293 Don't look at them! 197 00:18:14,834 --> 00:18:16,001 What are they doing? 198 00:18:17,126 --> 00:18:18,709 I'm not looking at them. 199 00:18:18,876 --> 00:18:20,209 Have a look! 200 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 - You said don't look. - Now I'm saying look. 201 00:18:33,209 --> 00:18:35,459 Let's go! It's green. 202 00:18:39,834 --> 00:18:43,501 - Wasn't there a hospital here? - We'll leave him outside. 203 00:18:43,668 --> 00:18:45,459 No, not outside. 204 00:18:45,626 --> 00:18:47,584 Somebody will take him inside. 205 00:18:49,668 --> 00:18:52,418 - He's overtaking me on the inside! - Not now, David! 206 00:18:52,584 --> 00:18:55,834 - It's not me, it's him! - David, please! 207 00:18:59,959 --> 00:19:02,626 What's up? You think you own the road? 208 00:19:02,793 --> 00:19:06,668 Why do taxi drivers always do what the fuck they like? 209 00:19:06,834 --> 00:19:09,084 Look where you're going, please. 210 00:19:09,251 --> 00:19:11,668 You can't overtake on the inside! 211 00:19:11,834 --> 00:19:15,293 - Does it bother you, pretty boy? - Pretty boy? 212 00:19:16,001 --> 00:19:18,209 - You are a bit pretty. - What did you say? 213 00:19:18,376 --> 00:19:21,001 - I'm going to fuck your mother! - What? 214 00:19:21,168 --> 00:19:22,543 The cross-eyed bastard. 215 00:19:22,709 --> 00:19:26,376 - Say that again! - I'm going to fuck your mother! 216 00:19:28,876 --> 00:19:32,084 I'll punch your eyes straight, you cross-eyed fuck! 217 00:19:32,251 --> 00:19:34,376 Hold the wheel! Can you just go? 218 00:19:39,376 --> 00:19:40,459 Fuck! 219 00:19:43,293 --> 00:19:45,293 "Pretty boy". 220 00:19:55,668 --> 00:19:56,876 He's waking up. 221 00:19:57,334 --> 00:19:58,834 I'm leaving. 222 00:20:11,709 --> 00:20:14,876 Hey, pretty boy! Does it hurt? Good! 223 00:20:33,334 --> 00:20:34,876 The boot won't open. 224 00:20:35,043 --> 00:20:38,126 - Why did you call him cross-eyes? - Because he pissed me off. 225 00:20:38,293 --> 00:20:40,918 You can't call someone cross-eyes! 226 00:20:41,084 --> 00:20:43,834 It won't open! What do we do now? 227 00:20:44,501 --> 00:20:46,501 He might even be dead now. 228 00:20:46,668 --> 00:20:49,418 If he is, it's cross-eyes fault! 229 00:20:49,584 --> 00:20:53,126 Yeah, there's a dead guy in my car, but we'll blame it on cross-eyes! 230 00:20:53,293 --> 00:20:55,334 - Shit excuse! - What do you mean "we"? 231 00:20:55,501 --> 00:20:57,834 - There is no "we" here. - Don't shout! 232 00:20:58,001 --> 00:21:00,043 I've got nothing to do with it. 233 00:21:00,209 --> 00:21:02,376 You're the one with the problem. 234 00:21:02,543 --> 00:21:04,626 - You got me into this. - Correct. 235 00:21:04,793 --> 00:21:06,709 - And what does that mean? - What? 236 00:21:06,876 --> 00:21:08,709 That you're in this too. 237 00:21:11,376 --> 00:21:13,376 Help me lever it open. 238 00:21:15,751 --> 00:21:17,626 You put it in like this... 239 00:21:19,959 --> 00:21:22,626 How do car thieves do this? 240 00:22:24,376 --> 00:22:25,376 What is it? 241 00:22:25,543 --> 00:22:28,251 - It's Gabi's birthday today. - Gabi? 242 00:22:28,418 --> 00:22:30,459 His wife. Paula has invited me. 243 00:22:30,626 --> 00:22:32,084 Oh, I see. 244 00:22:32,251 --> 00:22:34,876 And now want to go to her party? 245 00:22:35,043 --> 00:22:37,376 You don't know what she's like. 246 00:22:37,543 --> 00:22:41,043 What's wrong with you all today? It's already done. 247 00:22:41,209 --> 00:22:43,876 Do you want us to take him back? 248 00:22:46,001 --> 00:22:48,376 - Sorry, it was an accident. - What are you doing? 249 00:22:48,543 --> 00:22:50,668 Don't say sorry to him. 250 00:22:50,834 --> 00:22:52,084 Sorry. 251 00:22:52,251 --> 00:22:54,751 Stop saying sorry to everyone. 252 00:22:56,959 --> 00:22:59,959 Don't move so much, it makes it worse. 253 00:23:04,126 --> 00:23:06,626 - Now we wait until they miss him. - But not long. 254 00:23:09,918 --> 00:23:11,668 Until eight, as we agreed. 255 00:23:11,834 --> 00:23:14,209 But why wait so long? 256 00:23:14,376 --> 00:23:16,251 We could call them now. 257 00:23:16,418 --> 00:23:19,126 We have to wait so they get scared. 258 00:23:19,293 --> 00:23:20,793 Did you Google all this? 259 00:23:21,709 --> 00:23:22,751 Careful! 260 00:23:22,918 --> 00:23:26,209 Can you two stop arguing and help me with him? 261 00:23:28,043 --> 00:23:30,584 Gigi, where's the tape? 262 00:23:30,751 --> 00:23:32,501 - Isn't it there? - No. 263 00:23:34,251 --> 00:23:36,209 I must have left it in the car. 264 00:23:36,376 --> 00:23:40,001 Don't go out there now. I don't want the neighbours to see. 265 00:23:40,168 --> 00:23:41,293 Is this it? 266 00:23:42,376 --> 00:23:43,626 Gigi, what is it? 267 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 I was under pressure. It's not such a big mistake. 268 00:23:46,876 --> 00:23:49,084 It really isn't difficult either. 269 00:23:49,251 --> 00:23:52,668 Stop acting as if you kidnap a millionaire every week. 270 00:23:52,834 --> 00:23:56,668 You talk as if you're the boss of all this, but you're not. 271 00:23:56,834 --> 00:23:59,251 Gigi, what's wrong? 272 00:23:59,418 --> 00:24:02,626 Nothing's wrong. Can you stop saying my name? 273 00:24:02,793 --> 00:24:03,668 Enough, you two. 274 00:24:04,918 --> 00:24:06,168 Enough. 275 00:24:07,334 --> 00:24:09,751 Right... Esteban, 276 00:24:10,376 --> 00:24:13,584 would you mind helping me move this person? 277 00:24:14,918 --> 00:24:17,501 - What are you doing? - I don't know... 278 00:24:18,751 --> 00:24:21,501 This has gone too far. It's kidnapping! 279 00:24:21,668 --> 00:24:24,793 What the fuck is it now? Of course it's kidnapping. 280 00:24:24,959 --> 00:24:26,876 But we haven't kidnapped just anybody. 281 00:24:27,043 --> 00:24:30,168 I feel like a boa swallowing a dear. 282 00:24:30,334 --> 00:24:32,668 Okay, I've had it with him. 283 00:24:33,584 --> 00:24:35,376 You wanted to know what it was for? 284 00:24:37,459 --> 00:24:40,584 So did I, and now we're both going to find out. 285 00:24:40,751 --> 00:24:42,334 What are you doing? 286 00:24:43,043 --> 00:24:46,668 Listen to me, Gigi. We're not backing out now. 287 00:24:46,834 --> 00:24:48,584 No, of course not. 288 00:24:49,918 --> 00:24:52,876 You think you can just go back to Italy 289 00:24:53,043 --> 00:24:56,626 and leave me here with the pizzeria debts? 290 00:24:56,793 --> 00:24:58,001 No, no. 291 00:24:58,959 --> 00:25:00,751 I'll shoot you, I don't care now. 292 00:25:00,918 --> 00:25:04,084 No, no, we're not backing out, okay? 293 00:25:04,251 --> 00:25:06,668 Put that down before you shoot me. 294 00:25:09,168 --> 00:25:10,293 You're very stressed. 295 00:25:12,959 --> 00:25:16,793 I'm not stressed, I'm not calm, I'm not anything. 296 00:25:16,959 --> 00:25:19,709 I'm up to here with debts, Gigi! 297 00:25:20,418 --> 00:25:21,918 Stress isn't good, Edu. 298 00:25:22,084 --> 00:25:25,084 - Don't you start saying my name! - Listen, 299 00:25:25,251 --> 00:25:27,126 why don't we all just calm down? 300 00:25:27,293 --> 00:25:31,043 Come on, guys. You put the gun away. 301 00:25:31,793 --> 00:25:36,418 I'm keeping this, so we all know what we're dealing with. 302 00:25:39,751 --> 00:25:41,876 What the fuck are you doing? 303 00:25:42,668 --> 00:25:44,626 - It went off. - Sir, it was an accident. 304 00:25:44,793 --> 00:25:46,209 I wanted to scare him. 305 00:25:46,376 --> 00:25:48,209 You're crazy! How could you shoot him? 306 00:25:48,376 --> 00:25:49,959 The shot just went off. 307 00:25:50,126 --> 00:25:52,418 It's your head that's gone off, Edu! 308 00:25:52,584 --> 00:25:55,543 My name... Don't use my name. 309 00:25:55,709 --> 00:25:59,209 Don't worry, sir, it won't all be like this. 310 00:25:59,376 --> 00:26:01,459 It was a silly accident. Sorry. 311 00:26:01,626 --> 00:26:02,668 Stop saying sorry. 312 00:26:02,834 --> 00:26:06,876 We're fucking kidnapping him, not inviting him to an antipasto! 313 00:26:07,043 --> 00:26:11,043 - Look, Edu... - And stop fucking saying my name! 314 00:26:22,459 --> 00:26:23,668 Thanks. 315 00:26:30,626 --> 00:26:32,834 My mum has a friend who's a lawyer. 316 00:26:33,168 --> 00:26:36,501 He's busy but he's sending someone we can trust. 317 00:26:38,918 --> 00:26:41,709 Look, I'm busy and I can't go. 318 00:26:41,876 --> 00:26:45,918 It's the son of a friend of mine, he's been arrested or something... 319 00:26:46,084 --> 00:26:48,751 I'm just at the tax office, 320 00:26:48,918 --> 00:26:50,709 but I'll find someone. 321 00:26:50,876 --> 00:26:53,084 Are you free this afternoon? 322 00:26:53,251 --> 00:26:56,668 We've got some idiot's son at the police station. 323 00:26:56,834 --> 00:27:00,001 I'm just at the tax office, 324 00:27:00,168 --> 00:27:03,251 but let me think who we can call. 325 00:27:05,376 --> 00:27:07,709 We need to think about what to say, 326 00:27:07,876 --> 00:27:10,293 who to implicate, mitigating circumstances... 327 00:27:10,459 --> 00:27:13,626 Changing the statements reduces our credibility. 328 00:27:21,334 --> 00:27:22,584 Sorry. 329 00:27:26,001 --> 00:27:26,668 Hello? 330 00:27:27,584 --> 00:27:28,793 Yes, that's me. 331 00:27:29,918 --> 00:27:32,293 I'm just at the tax office, but go on. 332 00:27:33,209 --> 00:27:34,834 I'll just find a pen. 333 00:27:36,376 --> 00:27:37,793 Do you mind? 334 00:27:38,459 --> 00:27:39,876 Where did they take them? 335 00:27:40,209 --> 00:27:42,959 Oh, great. I'm just next door. 336 00:27:44,959 --> 00:27:46,459 Come on, JosÈ LuÌs. 337 00:27:52,751 --> 00:27:54,584 - Good afternoon. - Hello. 338 00:27:56,668 --> 00:27:58,376 - You are? - RubÈn. 339 00:27:59,418 --> 00:28:01,793 - And you are? - David SimÛn. 340 00:28:03,709 --> 00:28:06,168 Okay, guys, it all seems fine. 341 00:28:06,751 --> 00:28:10,293 They've checked the car is yours, so you should be out soon. 342 00:28:10,459 --> 00:28:14,334 But they're slow today. I was supposed to be out at five. 343 00:28:14,876 --> 00:28:18,918 Refusing to give a statement is very wise, I recommend it. 344 00:28:19,084 --> 00:28:22,584 But only if you've actually done something wrong. 345 00:28:24,918 --> 00:28:28,043 Why were you breaking into your own car? 346 00:28:28,209 --> 00:28:31,626 You mean they haven't opened the boot? 347 00:28:32,668 --> 00:28:34,084 The boot? 348 00:28:36,793 --> 00:28:39,418 Is there something else I should know about? 349 00:28:53,126 --> 00:28:54,293 He's breathing. 350 00:28:55,709 --> 00:28:57,126 Can we get out of here now? 351 00:28:58,126 --> 00:29:01,376 I'll get the papers for the car. Just a second. 352 00:29:08,126 --> 00:29:10,959 Do you think this Adelardo is legit? 353 00:29:11,959 --> 00:29:14,959 He did come recommended. 354 00:29:15,126 --> 00:29:18,501 We might end up needing a real lawyer. 355 00:29:20,126 --> 00:29:22,543 I'm not sure that guy is a lawyer. 356 00:29:22,709 --> 00:29:25,126 He got us out, didn't he? 357 00:29:33,084 --> 00:29:35,293 20 MISSED CALLS 358 00:29:35,459 --> 00:29:37,209 Don't you dare call her. 359 00:29:37,376 --> 00:29:40,418 She's been waiting there for an hour. 360 00:29:40,584 --> 00:29:43,918 What we need to do now is get rid of this guy. 361 00:29:44,084 --> 00:29:47,376 - Just dump him somewhere. - You can't dump my girlfriend's dad. 362 00:29:47,543 --> 00:29:51,543 I think you should rule out the street and a hospital... 363 00:29:52,626 --> 00:29:56,209 - Why not take him home? - No, we can't, there's a party. 364 00:29:56,376 --> 00:29:58,459 Great, take him there. Just another drunk. 365 00:29:58,626 --> 00:30:01,543 When you're in a hole, stop digging. 366 00:30:01,709 --> 00:30:04,293 Hospitals are nothing but trouble. 367 00:30:04,793 --> 00:30:07,084 His house is the best option. 368 00:30:07,251 --> 00:30:09,168 Drenched in booze in the garden. 369 00:30:09,334 --> 00:30:10,251 Can I smoke? 370 00:30:10,418 --> 00:30:13,168 - No, not here, please. - No problem. 371 00:30:14,293 --> 00:30:15,543 What shall we do? 372 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 - Okay, but dressed. - Why bother? 373 00:30:18,751 --> 00:30:21,626 I don't want to take him there naked. 374 00:30:22,043 --> 00:30:24,043 We'll go home and dress him. 375 00:30:34,084 --> 00:30:35,168 You call. 376 00:30:37,251 --> 00:30:39,209 Get the wife on and pass it to me. 377 00:30:51,918 --> 00:30:52,918 Hello? 378 00:30:53,418 --> 00:30:57,376 - Can I speak to Mrs Larrea? - Who's calling? 379 00:30:57,543 --> 00:30:59,751 Put Mrs Larrea on now. 380 00:31:00,334 --> 00:31:01,334 Please. 381 00:31:01,501 --> 00:31:04,668 No, I have to say who is calling. 382 00:31:05,918 --> 00:31:09,084 It's... her husband. 383 00:31:09,251 --> 00:31:10,459 Hold on. 384 00:31:41,584 --> 00:31:43,959 So I turn and one, two, three... 385 00:31:44,126 --> 00:31:46,459 - the music starts. - Where do you enter? 386 00:31:46,626 --> 00:31:49,584 When the lights come on, I'll be there. 387 00:31:49,751 --> 00:31:50,418 Madam? 388 00:31:50,584 --> 00:31:54,543 The lights come on and I turn like this... casual. 389 00:31:54,709 --> 00:31:56,084 - Madam? - What is it, Tere? 390 00:31:56,376 --> 00:31:57,501 - Telephone. - What? 391 00:31:57,668 --> 00:31:58,376 The telephone. 392 00:31:58,543 --> 00:32:00,876 - Can't you see I'm busy? - It's your husband. 393 00:32:01,043 --> 00:32:02,084 I'll call him back. 394 00:32:02,251 --> 00:32:03,168 Is that clear? 395 00:32:03,334 --> 00:32:06,334 Hello? She'll call him back. 396 00:32:09,626 --> 00:32:11,084 She hung up. 397 00:32:11,834 --> 00:32:15,001 - Who hung up? - The maid hung up on me. 398 00:32:19,459 --> 00:32:22,459 Call back and say we'll kill the husband. 399 00:32:22,834 --> 00:32:24,668 Say it just like that. 400 00:32:27,293 --> 00:32:28,543 Don't complicate things. 401 00:32:29,668 --> 00:32:30,293 Hello? 402 00:32:30,459 --> 00:32:31,751 Yes, listen... 403 00:32:31,918 --> 00:32:35,209 Pass me Mrs Larrea, or her husband ceases to exist! 404 00:32:35,459 --> 00:32:37,334 Hold on a moment. 405 00:32:38,626 --> 00:32:41,376 - Madam? - What is it now, Tere? 406 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 It's a call for you. 407 00:32:43,001 --> 00:32:45,668 Didn't I just tell you that I was busy? 408 00:32:45,834 --> 00:32:48,334 They say it's about your husband 409 00:32:48,501 --> 00:32:51,334 and whether he exists... I don't bloody know! 410 00:32:59,959 --> 00:33:01,334 She hung up again! 411 00:33:04,876 --> 00:33:06,626 Dial the number. 412 00:33:17,709 --> 00:33:18,459 Hello? 413 00:33:18,626 --> 00:33:21,584 Listen, bitch! We have Mr Larrea, 414 00:33:21,751 --> 00:33:25,751 so either pass me his wife now, or I swear I'll kill him. 415 00:33:25,918 --> 00:33:29,043 Then I'll kill you and all your family! 416 00:33:29,209 --> 00:33:30,793 What the hell? 417 00:33:30,959 --> 00:33:33,043 Go screw yourself! 418 00:33:44,584 --> 00:33:48,376 Mati, call your friend, tell her we're coming to the party. 419 00:33:48,543 --> 00:33:49,418 What? 420 00:33:49,584 --> 00:33:52,459 Do you think she could pick us up? 421 00:33:52,626 --> 00:33:53,543 What for? 422 00:33:53,709 --> 00:33:56,709 Call your friend and ask her to pick us up. 423 00:33:56,876 --> 00:33:59,709 Gigi, bring Larrea to the kitchen. 424 00:34:03,709 --> 00:34:05,876 Let's see if they'll listen now. 425 00:34:09,751 --> 00:34:11,084 Put him over there. 426 00:34:13,543 --> 00:34:15,293 Mr Larrea, 427 00:34:16,626 --> 00:34:21,126 I want you to know that it didn't have to be this way. 428 00:34:22,209 --> 00:34:25,209 I know we've made a few mistakes, 429 00:34:25,459 --> 00:34:28,626 but you have a very stupid family. 430 00:34:30,959 --> 00:34:33,168 I wish I could tell you 431 00:34:33,334 --> 00:34:36,251 that it went fine, we reached an agreement 432 00:34:36,418 --> 00:34:39,043 and you're on your way home, but... 433 00:34:39,251 --> 00:34:40,459 I need a finger. 434 00:34:40,626 --> 00:34:43,209 - Are you crazy? - Hold him! 435 00:34:43,376 --> 00:34:44,043 Edu! 436 00:34:44,209 --> 00:34:47,001 Don't use my name again! Hold him. 437 00:34:49,543 --> 00:34:52,418 Believe me, sir, I'll feel this more than you. 438 00:34:58,751 --> 00:35:00,834 What have you done? 439 00:35:02,834 --> 00:35:06,293 You have a very stupid family. 440 00:35:08,959 --> 00:35:10,959 Get him out of here! 441 00:35:11,584 --> 00:35:12,918 Take him away! 442 00:35:19,168 --> 00:35:22,126 - Do you think this will fit? - I don't know. 443 00:35:24,293 --> 00:35:26,168 - What's that? - This? 444 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 Wasn't me! Wasn't me! 445 00:35:28,751 --> 00:35:30,834 One of the pillars of law: 446 00:35:31,001 --> 00:35:33,126 Wasn't me! Wasn't me! 447 00:35:33,626 --> 00:35:36,209 - Very cute. And that? - Oh, this! 448 00:35:36,376 --> 00:35:40,793 This is speed, MDMA and Dexedrine. 449 00:35:41,418 --> 00:35:44,501 I normally have more, but those cops cleaned me out. 450 00:35:45,126 --> 00:35:46,918 So how do we get him high? 451 00:35:47,084 --> 00:35:48,459 What's he saying? 452 00:35:48,626 --> 00:35:51,793 When that guy wakes up, 453 00:35:51,959 --> 00:35:54,584 he'll remember a strange journey in a car. 454 00:35:54,751 --> 00:35:58,001 You decide: they believe him or they believe you. 455 00:35:58,168 --> 00:35:59,959 Wasn't me! Wasn't me! 456 00:36:00,126 --> 00:36:02,293 How can you dope him if he's out cold? 457 00:36:06,209 --> 00:36:09,418 MDMA makes me horny. What about you? 458 00:36:11,126 --> 00:36:12,209 Shit! 459 00:36:13,418 --> 00:36:15,501 That fucking bird again! 460 00:36:16,293 --> 00:36:19,459 - What is it? - The neighbour's parrot. 461 00:36:20,084 --> 00:36:22,126 We can't even leave a window open! 462 00:36:22,293 --> 00:36:24,293 That's no parrot, it's a lovebird! 463 00:36:24,459 --> 00:36:26,709 - A what? - They bring bad luck. 464 00:36:26,876 --> 00:36:28,584 We have to get it out. 465 00:36:28,751 --> 00:36:30,668 Stay still, don't move. 466 00:36:36,584 --> 00:36:39,584 There you go, sweetie. It's all right now. 467 00:36:41,584 --> 00:36:43,626 - Where is the owner? - I'll show you. 468 00:36:43,793 --> 00:36:47,543 David, throw salt in the corner to get rid of the bad luck. 469 00:36:47,918 --> 00:36:49,251 Yes, of course. 470 00:36:50,459 --> 00:36:55,001 Optimism, listener, today is your day. 471 00:36:55,168 --> 00:36:59,293 You wake up and you think: "What can go wrong?" 472 00:37:03,459 --> 00:37:07,043 Life is going to need your best smile. 473 00:37:07,209 --> 00:37:10,626 Tell yourself: "today is going to be special." 474 00:37:15,251 --> 00:37:16,751 What can go wrong? 475 00:37:23,834 --> 00:37:28,584 A song for special days. 476 00:37:32,376 --> 00:37:34,418 - What's his name? - People call him Bambi. 477 00:37:34,584 --> 00:37:37,459 - No, the owner. - Yes, the owner, it's Bambi. 478 00:37:37,626 --> 00:37:39,918 I don't know him, I just moved in. 479 00:37:41,543 --> 00:37:42,918 I just got separated. 480 00:37:43,168 --> 00:37:44,876 Oh, I'm sorry. 481 00:37:45,209 --> 00:37:47,709 If you need legal advice... 482 00:37:52,001 --> 00:37:54,168 Mudo, is that idiot here? 483 00:38:04,001 --> 00:38:06,501 What's going on? 484 00:38:06,793 --> 00:38:10,376 - You were supposed to pick me up. - Paula, forgive me. 485 00:38:10,543 --> 00:38:13,043 I've been thinking of you. 486 00:38:13,209 --> 00:38:15,918 I wanted to call but you left your phone. 487 00:38:20,459 --> 00:38:23,001 Why is it here? I've been looking for it. 488 00:38:23,168 --> 00:38:25,751 You left it, I couldn't call you. 489 00:38:25,918 --> 00:38:29,293 I wanted to ask if I could come along later. 490 00:38:29,459 --> 00:38:32,959 It's a surprise party, we need to be there early. 491 00:38:33,126 --> 00:38:37,043 But you can start without me, nobody will notice. 492 00:38:37,209 --> 00:38:38,084 What is it now? 493 00:38:38,251 --> 00:38:40,043 Your father hates me. 494 00:38:40,209 --> 00:38:43,001 Here we go again! I knew it! 495 00:38:43,959 --> 00:38:46,418 You're the one who hates him! 496 00:38:46,584 --> 00:38:50,251 No, he humiliates me when you're not around. 497 00:38:50,418 --> 00:38:55,084 Don't make excuses! You could've at least told me you weren't coming. 498 00:38:55,251 --> 00:38:56,584 Not again! 499 00:38:57,168 --> 00:38:58,876 If you'd had your phone... 500 00:38:59,043 --> 00:39:01,293 Don't say that again! 501 00:39:01,459 --> 00:39:03,668 I'll say it again if I have to, 502 00:39:03,834 --> 00:39:07,001 because I have an issue with that fucking phone! 503 00:39:07,168 --> 00:39:10,751 Don't get me started, because I might explode! 504 00:39:23,793 --> 00:39:26,293 Bye, Mudo. Tell David he's a dick! 505 00:39:26,459 --> 00:39:28,584 Bye, Paula. I'll tell him. 506 00:39:29,793 --> 00:39:30,876 Nobody's home. 507 00:39:33,418 --> 00:39:34,626 Bambi? 508 00:39:35,293 --> 00:39:36,376 What do you want? 509 00:39:36,543 --> 00:39:39,043 Hello, could you open the door? 510 00:39:39,209 --> 00:39:41,793 Lock up this fucking animal! 511 00:39:41,959 --> 00:39:46,626 Don't you know how much evil and misery these birds bring? 512 00:39:53,126 --> 00:39:56,876 I've had that bird all my life and I love it. 513 00:39:57,043 --> 00:39:58,126 Is there a problem? 514 00:39:58,459 --> 00:39:59,793 No. 515 00:40:08,418 --> 00:40:10,834 Mudo, did you take the car keys? 516 00:40:11,001 --> 00:40:12,168 No. 517 00:40:12,584 --> 00:40:14,084 Fucking stupid daddy's girl! 518 00:40:15,293 --> 00:40:16,959 I knew it. It's that bird. 519 00:40:17,126 --> 00:40:20,501 - Shut up about the bird! - Calm down. It's okay. 520 00:40:20,668 --> 00:40:24,001 She's going to the party, right? No problem. 521 00:40:25,793 --> 00:40:30,043 Optimism, it's all you need. 522 00:40:38,376 --> 00:40:39,709 Edu! 523 00:40:41,418 --> 00:40:42,626 What? 524 00:40:45,126 --> 00:40:46,668 Oh, yes. 525 00:40:47,418 --> 00:40:48,668 And you? 526 00:40:51,084 --> 00:40:52,418 An apron? 527 00:41:16,418 --> 00:41:19,501 Gigi, please be careful. 528 00:41:40,459 --> 00:41:42,543 Sir? Hey! 529 00:41:42,709 --> 00:41:44,418 Do you want to eat something? 530 00:41:49,668 --> 00:41:52,668 How about I make you a pizza? 531 00:41:53,668 --> 00:41:56,209 It will do you good to eat. 532 00:41:57,959 --> 00:42:00,209 I'll put some music on. 533 00:42:01,251 --> 00:42:03,334 Music relaxes me. 534 00:42:08,876 --> 00:42:10,001 Do you like it? 535 00:42:24,959 --> 00:42:28,043 We also have Carpigiani style ice cream. 536 00:42:28,209 --> 00:42:31,251 We make it ourselves. You'll love it. 537 00:42:35,793 --> 00:42:37,209 Sir, 538 00:42:37,834 --> 00:42:42,501 I hope you've noticed that I'm not like the others. 539 00:42:44,126 --> 00:42:46,543 I'll go and make the pizza. 540 00:43:05,626 --> 00:43:08,209 Congratulations! 541 00:43:09,793 --> 00:43:13,043 Oh, my word! How could you? 542 00:43:13,251 --> 00:43:16,834 I wasn't expecting this at all. 543 00:43:17,084 --> 00:43:18,834 Oh, how embarrassing... 544 00:43:23,001 --> 00:43:25,751 Oh, no, Patri, don't... 545 00:44:17,293 --> 00:44:20,293 Hey, Mr Álvarez. I'm looking for Paula. 546 00:44:35,834 --> 00:44:37,584 Where's Adelardo? 547 00:44:55,918 --> 00:44:57,543 Baking soda. 548 00:45:08,668 --> 00:45:10,959 Who is that lady? 549 00:45:37,959 --> 00:45:39,043 Pau! 550 00:45:41,293 --> 00:45:43,584 You can't imagine the surprise. 551 00:45:43,751 --> 00:45:45,501 It was beautiful, Mum. 552 00:45:45,668 --> 00:45:46,793 Look who's here. 553 00:45:46,959 --> 00:45:50,001 Mati? Long time no see! 554 00:45:50,168 --> 00:45:51,584 How are you? 555 00:45:51,793 --> 00:45:54,293 Are your parents coping with the crisis? 556 00:45:54,459 --> 00:45:56,668 Mum, that's enough... 557 00:45:57,376 --> 00:45:59,126 Do you remember Patri? 558 00:46:22,876 --> 00:46:24,043 Here you go. 559 00:46:25,001 --> 00:46:27,876 Pizza Napolitana, my favourite. 560 00:46:32,918 --> 00:46:36,626 I started today just like you and I are now, 561 00:46:36,793 --> 00:46:38,168 sitting at a table. 562 00:46:38,334 --> 00:46:41,793 But at Edu's father's flat. Poor unfortunate man. 563 00:46:42,251 --> 00:46:45,418 Just another victim of that stupid son of his. 564 00:46:45,584 --> 00:46:48,418 The worst businessman I've ever met. 565 00:46:49,043 --> 00:46:54,001 You wouldn't be here if he hadn't convinced me to open this pizzeria. 566 00:46:55,584 --> 00:46:58,626 "The most expensive address in the city, 567 00:46:58,793 --> 00:47:00,584 to make some real money", he says. 568 00:47:00,751 --> 00:47:04,668 I say: "Are you sure?" "Sure!" He's always sure. 569 00:47:05,834 --> 00:47:09,668 He asks me if I've seen a pizzeria on this avenue and I say, "No!" 570 00:47:09,834 --> 00:47:12,501 "How come nobody else thought of it?" 571 00:47:12,668 --> 00:47:15,126 Great, great. 572 00:47:15,293 --> 00:47:17,418 No empty tables, even on a Monday. 573 00:47:17,584 --> 00:47:20,918 And I say to him: "Why are we doing so badly then?" 574 00:47:22,709 --> 00:47:24,376 Do you like chilli oil? 575 00:47:26,293 --> 00:47:29,459 Last month, the fishmonger down the road 576 00:47:29,626 --> 00:47:32,459 tells me about the 400 per cent rule. 577 00:47:32,626 --> 00:47:34,126 What the hell is that? 578 00:47:34,293 --> 00:47:36,751 The golden rule. Everybody knows 579 00:47:36,918 --> 00:47:39,918 that rents here are so expensive 580 00:47:40,084 --> 00:47:43,918 that you have to sell things at 400 per cent to make a living. 581 00:47:46,751 --> 00:47:49,876 Do you know why there is no pizzeria around here? 582 00:47:50,043 --> 00:47:54,543 Because you sell pizza at the price of lobster and still lose money. 583 00:47:55,376 --> 00:47:59,418 He's always talks about his father, it's ridiculous. 584 00:47:59,668 --> 00:48:03,501 If his father worked so hard, how come he still has nothing. 585 00:48:03,668 --> 00:48:06,168 Because he's lost what he had. 586 00:48:06,334 --> 00:48:09,793 He's going to lose his flat because his stupid son 587 00:48:09,959 --> 00:48:14,459 convinced him to mortgage it for this shitty business. 588 00:48:14,709 --> 00:48:18,459 But you know what I say? He deserves it. 589 00:48:18,751 --> 00:48:21,918 Look at you, for example, sir. You have 590 00:48:22,084 --> 00:48:24,793 houses and cars and planes... 591 00:48:24,959 --> 00:48:29,834 but you also have a thousand employees who feed their families. 592 00:48:30,043 --> 00:48:34,834 What does his father have? He's just a parasite, a flea, 593 00:48:35,001 --> 00:48:38,334 a poor stupid fool... 594 00:48:38,501 --> 00:48:41,751 a nobody, with a tiny little bathroom like this, 595 00:48:41,918 --> 00:48:45,001 which he's going to lose thanks to his son. 596 00:48:48,834 --> 00:48:50,126 What's the matter? 597 00:48:50,751 --> 00:48:51,918 Do you feel sick? 598 00:48:52,793 --> 00:48:54,001 Sir? 599 00:48:54,668 --> 00:48:57,126 I'll make a deal with you. 600 00:48:57,293 --> 00:49:01,459 I want to get out of this, and that foot looks bad. 601 00:49:02,168 --> 00:49:04,001 Shall we make a deal? 602 00:49:04,459 --> 00:49:07,418 Don't cry, you'll make me emotional. 603 00:49:07,584 --> 00:49:09,043 I'll take off the hood. 604 00:49:10,584 --> 00:49:13,584 I'll take it off and we can talk, okay? 605 00:49:15,334 --> 00:49:20,084 Do you think you could wait a few days before reporting this? 606 00:49:20,251 --> 00:49:22,001 So I can get back to Italy. 607 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 But I'm open to any suggestions you have, 608 00:49:27,418 --> 00:49:31,251 we can discuss it. I just want this to end... 609 00:49:52,793 --> 00:49:55,709 - With a Japanese guy. - No, he's Chinese, Mum. 610 00:50:02,543 --> 00:50:03,543 Hello? 611 00:50:03,918 --> 00:50:06,126 - Mati, we fucked up! - What? 612 00:50:06,918 --> 00:50:09,501 - Come back. - What's happened? 613 00:50:09,668 --> 00:50:12,793 - Come back now! But not with Edu. - Why not? 614 00:50:13,751 --> 00:50:17,084 Come quick! But trust me, don't bring Edu, okay? 615 00:50:21,834 --> 00:50:22,918 Paula, 616 00:50:23,626 --> 00:50:25,751 I need to ask a favour. 617 00:50:25,918 --> 00:50:28,584 The alarm at the pizzeria has gone off. 618 00:50:28,751 --> 00:50:30,376 - A break in? - I don't think so. 619 00:50:30,543 --> 00:50:32,543 But can I borrow your car? 620 00:50:33,793 --> 00:50:37,376 - How long will you be? - I'll come straight back. 621 00:50:37,543 --> 00:50:39,584 Okay. Take David's. 622 00:50:40,334 --> 00:50:41,584 It's just outside. 623 00:50:43,334 --> 00:50:43,959 Here. 624 00:50:44,126 --> 00:50:46,043 - Thanks. - You're welcome. 625 00:50:51,834 --> 00:50:53,834 There they are. 626 00:50:59,584 --> 00:51:00,959 Good evening. 627 00:51:01,126 --> 00:51:05,001 Paula, that was some punch you gave me earlier. 628 00:51:08,168 --> 00:51:12,251 - Darling, I need my car keys. - Won't you congratulate my mother? 629 00:51:12,626 --> 00:51:13,959 Madam. 630 00:51:19,084 --> 00:51:20,501 - Congratulations. - Thank you. 631 00:51:20,668 --> 00:51:22,209 You look... 632 00:51:22,376 --> 00:51:24,793 I like what you've done with the... 633 00:51:25,126 --> 00:51:26,084 RubÈn? 634 00:51:26,251 --> 00:51:27,751 Nice to meet you. 635 00:51:31,709 --> 00:51:33,293 Paula, I need my keys. 636 00:51:33,459 --> 00:51:36,501 - She's bringing them right back. - Who is bringing them back? 637 00:51:36,668 --> 00:51:39,668 - I lent your car to Mati. - What? 638 00:51:39,834 --> 00:51:42,959 What's the problem? She had to go to the pizzeria. 639 00:51:43,126 --> 00:51:43,959 Which pizzeria? 640 00:51:44,126 --> 00:51:47,543 David, it's okay. She knows how to drive. 641 00:51:47,709 --> 00:51:50,084 - Sure. Which pizzeria? - On the Avenue. 642 00:51:50,251 --> 00:51:52,751 - What number? - It's the only pizzeria. 643 00:51:54,251 --> 00:51:56,709 - What's the matter? - Nothing. 644 00:51:58,793 --> 00:51:59,834 Laura? 645 00:52:01,626 --> 00:52:04,959 Hi! I didn't recognise you. Have you met...? 646 00:52:12,834 --> 00:52:13,751 Hello? 647 00:52:13,918 --> 00:52:16,543 Mati, where the hell are you? 648 00:52:17,751 --> 00:52:19,043 Mati! Mati! 649 00:52:19,209 --> 00:52:21,751 I'm on my way to the pizzeria. 650 00:52:21,918 --> 00:52:24,459 - The pizzeria? - Yes... 651 00:52:24,626 --> 00:52:28,876 Gigi says there's a problem. I couldn't find you. 652 00:52:29,043 --> 00:52:31,709 - What problem? - I don't know. 653 00:52:32,543 --> 00:52:34,126 He didn't say. 654 00:52:35,668 --> 00:52:37,084 Fuck! 655 00:52:37,251 --> 00:52:39,126 Listen, I'm on my way. 656 00:52:39,293 --> 00:52:42,918 Don't you two do anything until I get there, okay? 657 00:52:43,084 --> 00:52:47,418 - Edu, wait! How did it go? - Fine, fine. 658 00:52:47,709 --> 00:52:51,543 I left the finger somewhere they'll find it. 659 00:53:00,626 --> 00:53:03,668 - But why did she take the car? - I don't know! 660 00:53:03,834 --> 00:53:05,876 She could have asked. 661 00:53:07,001 --> 00:53:08,584 There's one! 662 00:53:15,626 --> 00:53:17,459 - Good evening. - Good evening. 663 00:53:19,001 --> 00:53:20,459 Sorry, this one is ours. 664 00:53:20,626 --> 00:53:23,459 I got in first, you'll have to find another. 665 00:53:23,626 --> 00:53:27,751 - You got in first? - I'm in a hurry, so, please... 666 00:53:29,126 --> 00:53:32,084 You're in a hurry? We're in a massive hurry! 667 00:53:32,251 --> 00:53:33,459 What are you doing? 668 00:53:33,626 --> 00:53:36,084 David, let's find another taxi. 669 00:53:36,251 --> 00:53:41,126 If you want my opinion, this gentleman should get out. 670 00:53:41,293 --> 00:53:43,668 Nobody asked for your opinion! 671 00:53:46,001 --> 00:53:47,168 Pardon? 672 00:53:50,751 --> 00:53:54,668 Listen, you cross-eyed fuck! Start the meter and drive! Okay? 673 00:54:03,168 --> 00:54:05,418 What are you doing? 674 00:54:07,543 --> 00:54:10,168 Get out! Get out! 675 00:54:12,834 --> 00:54:14,918 Not cross-eyed! 676 00:54:15,418 --> 00:54:17,418 Not cross-eyed! 677 00:54:18,834 --> 00:54:20,918 Not cross-eyed! 678 00:54:22,209 --> 00:54:24,084 - Take it easy! - Let go! 679 00:54:27,209 --> 00:54:29,793 Not cross-eyed! 680 00:54:31,459 --> 00:54:34,334 - Go! Take your friend! - Don't touch me! 681 00:54:34,501 --> 00:54:36,459 Not cross-eyed! 682 00:54:48,334 --> 00:54:49,668 Are you okay? 683 00:54:54,334 --> 00:54:55,668 Are you okay? 684 00:54:59,376 --> 00:55:02,626 - Is that your car? - That one? Yes. 685 00:55:13,834 --> 00:55:16,334 - Brake here, kid! - Don't touch me! 686 00:55:16,501 --> 00:55:18,418 We're stopping. Keep calm. 687 00:55:18,668 --> 00:55:21,584 What is it about today? 688 00:55:36,834 --> 00:55:38,834 No more! No more today! 689 00:55:42,001 --> 00:55:44,584 What are you doing, David? 690 00:55:44,751 --> 00:55:47,209 No, no! David, please! 691 00:55:47,376 --> 00:55:48,918 Fucking hell! 692 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 Dude... dude... 693 00:56:00,668 --> 00:56:02,001 Are you crazy? 694 00:56:18,501 --> 00:56:19,584 Where are you going? 695 00:56:19,918 --> 00:56:21,543 Where are you going? 696 00:56:24,251 --> 00:56:25,793 He's coming! 697 00:57:20,501 --> 00:57:23,376 - He's coming! - Where's he coming from? 698 00:57:23,543 --> 00:57:25,376 From behind, where do you think? 699 00:57:25,834 --> 00:57:27,668 - What got into you? - I don't know! 700 00:57:28,793 --> 00:57:29,793 What's up with him? 701 00:57:29,959 --> 00:57:31,084 Excuse me, sir, 702 00:57:31,251 --> 00:57:33,876 what's your name? Are you okay? 703 00:57:34,043 --> 00:57:35,251 Hello? 704 00:57:36,668 --> 00:57:38,209 Cross-eyed! 705 00:57:38,376 --> 00:57:39,459 He's in a bad way. 706 00:58:45,584 --> 00:58:47,376 David! You bastard! 707 00:59:35,001 --> 00:59:36,959 Hey, man, are you crazy? 708 00:59:37,126 --> 00:59:39,209 Don't you know the pitch is sacred? 709 01:00:29,626 --> 01:00:32,376 - Are you all right? - A bit dizzy. 710 01:00:32,543 --> 01:00:35,459 - But you're okay? - A bit dizzy. 711 01:00:36,043 --> 01:00:38,668 Just stand still here for a minute. 712 01:00:51,459 --> 01:00:53,209 - Bosco! - Hello. 713 01:00:53,459 --> 01:00:56,376 So nice of you to come. I'll be back in a moment. 714 01:00:59,751 --> 01:01:00,959 Gonzalo... 715 01:01:04,334 --> 01:01:06,084 Excuse me! Excuse me! 716 01:01:52,709 --> 01:01:55,043 Tere, what the hell is this? 717 01:01:55,209 --> 01:01:57,501 - One of the guests ruined it. - A guest? 718 01:01:58,626 --> 01:01:59,668 Shall I take it away? 719 01:01:59,959 --> 01:02:04,209 Tere, can you imagine a birthday party without a cake? 720 01:02:04,376 --> 01:02:06,584 It's ugly, but it's a cake. 721 01:02:07,001 --> 01:02:10,251 The candles! The candles! 722 01:02:28,418 --> 01:02:30,126 Go girl! 723 01:02:37,584 --> 01:02:40,334 The cake is delicious! 724 01:02:41,126 --> 01:02:42,043 Hello. 725 01:02:43,543 --> 01:02:46,209 - My name is Adelardo. - Hello. 726 01:02:46,376 --> 01:02:48,168 I wanted to tell you... 727 01:02:49,168 --> 01:02:53,668 I see something in you which I've never seen in any woman, 728 01:02:54,418 --> 01:02:55,501 in any man... 729 01:02:55,668 --> 01:02:56,543 What? 730 01:02:56,709 --> 01:02:57,668 In any dog... 731 01:02:57,834 --> 01:03:00,001 Please, I'm a married woman. 732 01:03:00,168 --> 01:03:02,834 Don't worry about that, I'm a lawyer. 733 01:03:03,834 --> 01:03:05,751 Luisa! How are you? 734 01:03:15,126 --> 01:03:17,126 How could you be so stupid? 735 01:03:17,293 --> 01:03:19,834 I was wearing a mask. The car went 'beep'... 736 01:03:20,001 --> 01:03:20,918 Okay. 737 01:03:21,168 --> 01:03:23,793 We need to get him out of here, 738 01:03:23,959 --> 01:03:26,876 dump him somewhere, and tell Edu he escaped. 739 01:03:27,043 --> 01:03:29,293 That he escaped? From me? 740 01:03:29,959 --> 01:03:31,293 No, you're right. 741 01:03:31,459 --> 01:03:34,459 We'll tell him he shot his own dad, 742 01:03:34,626 --> 01:03:36,293 cut his finger off and you... 743 01:03:36,459 --> 01:03:39,376 - Okay! Okay! - Right, go and find a big bag. 744 01:03:42,751 --> 01:03:44,084 How big? 745 01:03:44,668 --> 01:03:47,043 Big, Gigi, big! 746 01:03:52,959 --> 01:03:54,626 Where shall we put him? 747 01:03:56,376 --> 01:03:58,376 There, in the bin. 748 01:04:07,209 --> 01:04:08,543 Fuck! 749 01:04:13,501 --> 01:04:15,168 Shit! It won't open. 750 01:04:15,668 --> 01:04:18,293 - What do you mean? - It won't open. 751 01:04:19,293 --> 01:04:20,376 Let me. 752 01:04:25,334 --> 01:04:26,584 It doesn't open. 753 01:04:27,126 --> 01:04:29,459 I'll get something to open it. 754 01:04:53,501 --> 01:04:55,209 Is that him? 755 01:04:55,751 --> 01:04:58,501 Why have they taken him out of the car? 756 01:05:05,459 --> 01:05:06,668 What is it? 757 01:05:22,459 --> 01:05:24,293 What are you doing? 758 01:05:25,334 --> 01:05:26,626 You'll kill him! 759 01:05:28,834 --> 01:05:31,584 Leave that! I'll do it! Hold his feet! 760 01:05:37,293 --> 01:05:38,376 But... 761 01:05:39,668 --> 01:05:42,251 Isn't that Paula's boyfriend? 762 01:05:56,418 --> 01:05:58,418 What just happened? 763 01:06:04,084 --> 01:06:04,834 What now? 764 01:06:05,459 --> 01:06:08,084 - First we find Adelardo. - Again? 765 01:06:09,168 --> 01:06:10,251 Do you think he's here? 766 01:06:20,584 --> 01:06:22,876 Hello? Is this working? 767 01:06:35,709 --> 01:06:37,959 Now you know where he is. 768 01:07:38,876 --> 01:07:40,084 You coming? 769 01:07:42,709 --> 01:07:43,709 David! 770 01:07:46,251 --> 01:07:48,584 Paula, darling, forgive me. 771 01:07:48,751 --> 01:07:52,084 Why should I? I'm sick of you. 772 01:07:52,626 --> 01:07:54,876 I don't know what game you're playing but... 773 01:07:55,626 --> 01:07:57,751 I never want to see you again. 774 01:07:57,918 --> 01:07:59,043 Honey, what's wrong? 775 01:08:03,043 --> 01:08:06,293 I don't know, I feel dizzy. 776 01:08:12,084 --> 01:08:14,251 Please don't leave me. 777 01:08:15,459 --> 01:08:18,293 I won't leave you. I'm here. 778 01:08:18,459 --> 01:08:20,959 I'm not leaving, I'm here. 779 01:09:11,334 --> 01:09:13,084 Do you feel all right? 780 01:09:13,709 --> 01:09:17,418 I don't know what's happening. I feel strange. 781 01:09:19,251 --> 01:09:22,668 You might experience euphoria, vertigo, 782 01:09:23,043 --> 01:09:26,084 cold sweats, feelings of wellbeing, 783 01:09:26,918 --> 01:09:29,501 suicidal impulses, or all of those at once. 784 01:09:30,001 --> 01:09:32,126 It's nothing to worry about. 785 01:09:32,293 --> 01:09:34,793 I put some peyote in the cake. 786 01:09:36,751 --> 01:09:38,918 Fancy a swim? 787 01:09:39,793 --> 01:09:41,584 It will do you good. 788 01:10:02,543 --> 01:10:05,001 Oh, my God! How long does it last? 789 01:10:05,543 --> 01:10:08,084 The experience lasts about twelve hours. 790 01:10:08,251 --> 01:10:09,209 Twelve hours! 791 01:10:44,418 --> 01:10:47,168 I think I got the dosage a bit wrong. 792 01:10:48,043 --> 01:10:50,376 - Mudo, are you there? - Yes, I'm here. 793 01:10:50,543 --> 01:10:52,376 - Okay, pass him over. - Here he comes. 794 01:10:56,209 --> 01:10:57,793 Have you got him? 795 01:10:58,834 --> 01:11:01,251 Yes, I've got him. 796 01:11:08,918 --> 01:11:10,334 David? 797 01:11:13,668 --> 01:11:15,584 What's that? 798 01:11:31,293 --> 01:11:32,626 Gigi? 799 01:11:33,501 --> 01:11:35,084 Gigi? 800 01:11:41,668 --> 01:11:43,584 How are you, Edu? 801 01:11:45,168 --> 01:11:46,459 Here... 802 01:11:46,626 --> 01:11:48,626 I suppose Mati told you. 803 01:11:48,793 --> 01:11:51,876 Larrea got away, I'm really sorry. 804 01:11:52,918 --> 01:11:55,251 You put my father in the boot. 805 01:11:56,043 --> 01:11:58,709 We both did, Edu, we both got it wrong. 806 01:11:58,876 --> 01:12:00,626 It was you and your fear. 807 01:12:01,126 --> 01:12:03,876 I'm leaving, Edu. I can't go on with this. 808 01:12:04,043 --> 01:12:07,126 This isn't my thing. I don't think it's for me. 809 01:12:08,001 --> 01:12:09,376 I don't feel comfortable. 810 01:12:11,168 --> 01:12:14,001 No! Edu! Take it easy! 811 01:12:14,168 --> 01:12:18,126 If we don't find my father, I'll slice your whole hand off! 812 01:12:27,459 --> 01:12:29,418 - Mati, go home. - What? 813 01:12:29,584 --> 01:12:31,834 There's nothing to do here, it's over. 814 01:12:32,543 --> 01:12:33,584 Gigi! 815 01:12:33,876 --> 01:12:36,876 We're going to pay a visit to Paula's boyfriend. 816 01:12:42,793 --> 01:12:45,959 Would you like a Thermomix? 817 01:12:47,001 --> 01:12:49,459 Give it your ex, she might take you back. 818 01:12:49,626 --> 01:12:51,293 Who says I want to go back? 819 01:12:53,293 --> 01:12:55,209 But I'll take it for my mother. 820 01:12:59,418 --> 01:13:00,501 Not again! 821 01:13:17,626 --> 01:13:19,043 I'll go open the door. 822 01:14:15,834 --> 01:14:17,584 What is he doing here? 823 01:14:22,126 --> 01:14:23,376 Why is he here? 824 01:14:28,334 --> 01:14:30,501 Get the fuck out of the way! 825 01:14:39,001 --> 01:14:40,834 What's going on? 826 01:14:43,959 --> 01:14:45,626 What's going on? 827 01:14:58,084 --> 01:15:00,209 Where is my father? 828 01:15:02,584 --> 01:15:04,418 Who is your father? 829 01:15:16,084 --> 01:15:18,084 Where is my father? 830 01:15:18,584 --> 01:15:20,459 We don't know who your father is. 831 01:15:36,251 --> 01:15:38,168 Here's what we're going to do: 832 01:15:45,418 --> 01:15:48,834 Every time one of you fucks up, the other one will suffer. 833 01:15:49,293 --> 01:15:52,084 Sorry, but I think you've got the wrong guys. 834 01:15:53,876 --> 01:15:55,209 What do you want? 835 01:15:55,751 --> 01:15:58,876 What did I just say, fool? 836 01:15:59,043 --> 01:16:00,793 What did I just say? 837 01:16:08,418 --> 01:16:11,209 What have you done with my father? 838 01:16:15,126 --> 01:16:17,126 What's your father's name? 839 01:16:18,709 --> 01:16:20,959 Are you an idiot or something? 840 01:16:21,751 --> 01:16:22,584 You're an idiot. 841 01:16:30,001 --> 01:16:33,501 Do you think I'm stupid? 842 01:16:34,459 --> 01:16:36,543 Jesus, David! He's hurting me! 843 01:16:39,376 --> 01:16:41,251 Look, I can do this all day. 844 01:16:41,418 --> 01:16:45,251 We'll help you. Just tell us what you want, it's no problem. 845 01:16:45,418 --> 01:16:47,293 Didn't you understand me? 846 01:16:49,418 --> 01:16:51,043 You didn't understand. 847 01:16:51,376 --> 01:16:52,293 I'll try to explain. 848 01:16:52,959 --> 01:16:54,834 Perhaps I was being a bit... 849 01:16:56,834 --> 01:16:58,334 a bit ambiguous. 850 01:17:02,793 --> 01:17:04,168 Is this clear enough? 851 01:17:05,209 --> 01:17:07,209 Is this clear enough? 852 01:17:12,334 --> 01:17:14,334 Don't you say another word either! 853 01:17:15,751 --> 01:17:18,084 Tell me what you did with my father! 854 01:17:19,834 --> 01:17:21,543 How about this: 855 01:17:27,918 --> 01:17:30,959 tell us who he is, and we'll find him. 856 01:17:38,418 --> 01:17:42,501 You fucking asshole, David! Keep your fucking mouth shut! 857 01:17:42,918 --> 01:17:45,501 Tell me what you did with my father! 858 01:17:46,959 --> 01:17:48,334 What's that? 859 01:17:56,418 --> 01:17:59,126 It's a lovebird. 860 01:17:59,293 --> 01:18:01,876 Those birds bring bad luck. 861 01:18:08,834 --> 01:18:11,668 Well, there's no more bad luck now. 862 01:18:25,918 --> 01:18:28,001 What did you do, you bastard? 863 01:18:30,209 --> 01:18:34,293 You're going to pay for this, you son of a bitch! 864 01:18:34,459 --> 01:18:35,459 Bastard! 865 01:18:52,584 --> 01:18:54,334 Are you going to kill us? 866 01:18:56,001 --> 01:18:57,709 You don't want to. 867 01:18:58,543 --> 01:19:00,709 I can see it in your eyes. 868 01:19:02,001 --> 01:19:03,543 Here is what we'll do, 869 01:19:04,043 --> 01:19:07,626 we'll sit down and think about what to do now. 870 01:19:14,418 --> 01:19:15,501 Look, 871 01:19:16,084 --> 01:19:18,918 the neighbours will be here soon, 872 01:19:19,084 --> 01:19:22,251 and you know what will happen then. 873 01:19:24,918 --> 01:19:26,168 Edu! Edu! 874 01:19:26,334 --> 01:19:28,501 What do you think he would do? 875 01:19:32,501 --> 01:19:34,001 He would go. 876 01:19:34,918 --> 01:19:36,334 He would go. 877 01:19:40,001 --> 01:19:44,001 I suggest you leave by the roof terrace, so nobody sees. 878 01:19:46,876 --> 01:19:48,293 Good luck. 879 01:19:55,626 --> 01:19:57,084 I knew this would happen. 880 01:19:57,251 --> 01:19:58,834 And I told you. 881 01:19:59,001 --> 01:20:02,209 But nobody listens to me! Nobody listens! 882 01:20:04,584 --> 01:20:07,459 You see a mess but you don't take it with you, 883 01:20:07,626 --> 01:20:10,626 you walk away and leave it behind as if it was a lost bag. 884 01:20:11,543 --> 01:20:14,626 Now we've got three messes. One, two, three! 885 01:20:15,459 --> 01:20:18,626 What now? What do we do about this shit? 886 01:20:19,084 --> 01:20:20,876 Wasn't me! Wasn't me! 887 01:20:21,043 --> 01:20:23,209 Wasn't me! Wasn't me! 888 01:20:45,334 --> 01:20:47,918 Haven't you always wanted to be a hero? 889 01:20:54,834 --> 01:20:56,334 That's what I thought. 890 01:20:58,293 --> 01:21:00,834 What are you doing? 891 01:21:01,334 --> 01:21:02,001 David! 892 01:21:05,959 --> 01:21:08,626 - Tell me what you're doing! - Call the police! 893 01:21:08,918 --> 01:21:10,709 - What? - Call the police! 894 01:21:28,543 --> 01:21:33,043 ANONYMOUS HERO PREVENTS KIDNAP OF FAMOUS BUSINESSMAN 895 01:21:38,751 --> 01:21:43,209 A man has been killed and another injured in a struggle at a flat 896 01:21:43,376 --> 01:21:47,543 where ”scar Larrea, president of OHL, was being held captive. 897 01:21:47,709 --> 01:21:51,376 The intervention of a neighbour, who confronted the two kidnappers 898 01:21:51,543 --> 01:21:55,334 and ended up being badly beaten, caused one of the kidnappers to flee 899 01:21:55,501 --> 01:21:57,293 and allowed the well-known businessman to escape. 900 01:21:57,459 --> 01:22:01,293 The exact details of what happened are still unknown, 901 01:22:01,459 --> 01:22:03,168 but according to initial reports... 902 01:22:03,334 --> 01:22:05,418 Have you seen all that down there? 903 01:22:05,584 --> 01:22:09,834 ...taken to the flat and held for several hours. 904 01:22:10,459 --> 01:22:13,959 For reasons that remain unclear, a struggle ensued... 905 01:22:14,126 --> 01:22:15,751 We'll have to resign. 906 01:22:17,001 --> 01:22:19,084 Why? They'll fire us anyway. 907 01:22:19,251 --> 01:22:23,001 It's a pity. I was starting to like it. 908 01:22:23,501 --> 01:22:25,459 Things were going so well. 909 01:22:26,501 --> 01:22:28,834 At least we're not in prison. 910 01:22:29,001 --> 01:22:32,418 ...ended up becoming the hero of the hour. 911 01:22:37,626 --> 01:22:39,376 I wonder what he's up to. 912 01:24:13,418 --> 01:24:15,168 Hello, sir. 913 01:24:15,418 --> 01:24:18,501 - There's coffee in the kitchen. - Where's my wife? 914 01:24:18,668 --> 01:24:23,168 She's in the office dealing with some legal ins and outs. 915 01:24:42,126 --> 01:24:43,459 You bitch! 916 01:24:43,876 --> 01:24:45,626 I'll be back for you! 61306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.