All language subtitles for Penoza_S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:22,840 Nou, manke Nelis zeg het maar. Kilootje paak. 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,880 Irwan. 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Hee! 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,680 Als jij er nu niet uitstapt... 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 stap ik eruit. 6 00:00:33,640 --> 00:00:35,120 Nee! Nee! 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,280 Dan wil ik een scheiding. 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,920 ♫ Hoe ver dacht jij te kunnen gaan? 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,520 Het is coke! 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,440 Van wie is het? Zeg het! 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,520 Schiller. Schiller? 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,080 Dan zijn we dood. 13 00:00:57,280 --> 00:01:01,240 Als we het aanpakken, kunnen we het gewoon op de markt brengen. 14 00:01:01,440 --> 00:01:03,600 Tijdens de bruiloft sneak ik weg. 15 00:01:03,800 --> 00:01:06,560 Als jij echt wilt, dan kunnen we gaan. 16 00:01:07,160 --> 00:01:09,200 Politie! Handen op het stuur! 17 00:01:09,400 --> 00:01:12,040 Maar dan moeten we alles achterlaten. 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,520 We kunnen nooit meer terug, dan moeten we echt weg. 19 00:01:15,720 --> 00:01:21,800 Hoi Car, met mij. Als je dit ziet, dan is er iets misgegaan. 20 00:01:25,520 --> 00:01:27,000 ♫ Je ging je eigen gang 21 00:01:29,400 --> 00:01:32,800 Hee Boortje, sorry. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,400 GIL Pap! 23 00:01:39,920 --> 00:01:46,520 ♫ Als ik de deur achter me sluit 24 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 ♫ Ben je alleen... 25 00:01:48,400 --> 00:01:51,120 Frans wou een deal sluiten. Wat voor deal? 26 00:01:51,320 --> 00:01:57,000 Hij zou mij een usb-stick geven met alle informatie, uw broer, Steven Breusink, je vader. 27 00:01:57,200 --> 00:02:01,880 Wat waren jullie aan't doen? Frans, Steef en ik hebben een stash geript. 28 00:02:02,080 --> 00:02:05,000 Uw man is me geld schuldig. 29 00:02:06,560 --> 00:02:08,040 Van wie was die stash? 30 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 Is ze clean? 31 00:02:10,560 --> 00:02:13,240 Wat wil je? Een transport, dat is alles. 32 00:02:13,440 --> 00:02:17,320 Zeg wat je wilt van Carmen. Denk jij dat ze het in zich heeft? 33 00:02:18,240 --> 00:02:20,520 Je gaat transporten voor mij doen. 34 00:02:20,720 --> 00:02:24,080 Totdat je hebt terug verdiend wat Frans gestolen heeft. 35 00:02:24,280 --> 00:02:27,320 Kappen, je moet ermee kappen. Pa, dat kan niet. 36 00:02:27,520 --> 00:02:30,440 Carmen wordt afgeperst. Hoe weet je dat? Luther. 37 00:02:30,640 --> 00:02:32,960 Luther heeft een oogje op mama. 38 00:02:33,160 --> 00:02:36,680 Werkt Luther nou voor jou of voor je vader? Hoezo? 39 00:02:36,880 --> 00:02:38,720 Hij volgt me. 40 00:02:39,320 --> 00:02:43,280 Niemand is mijn baas, jij niet, Irwan niet, niemand niet. 41 00:02:43,480 --> 00:02:47,000 Steven is een risico. Risico's moet je uitsluiten. 42 00:02:49,160 --> 00:02:51,960 Waar is ze? 43 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 Kalm eens even nou. 44 00:02:57,120 --> 00:03:03,240 Hebben jullie mijn vader vermoord? Het is een grote puinhoop. Lult jouw moeder met de politie? 45 00:03:03,440 --> 00:03:05,920 Ja, je moet laden he, als je groot bent. 46 00:03:06,120 --> 00:03:07,600 Je zus is... 47 00:03:21,880 --> 00:03:25,320 Ik weet het weer. Ik weet wie het gedaan heeft. 48 00:03:25,840 --> 00:03:28,120 Boris. Je hebt z'n vader vermoord. 49 00:03:28,320 --> 00:03:30,440 Lullen met de smeris is einde verhaal. 50 00:03:30,640 --> 00:03:33,080 Het is geen slechte man. 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,840 Ik heb geen vader meer. 52 00:03:38,280 --> 00:03:42,000 Alles staat erop. En dat wat ik er nog aan toe te voegen had. 53 00:03:42,200 --> 00:03:46,640 Andre de Rue, u wordt aangehouden op verdenking van drugshandel... 54 00:03:46,840 --> 00:03:51,440 en op verdenking van de moord op uw schoonzoon Frans van Walraven. Wat? 55 00:03:52,720 --> 00:03:55,920 Nieuwe paspoorten, vier tickets. Goede reis. 56 00:03:56,120 --> 00:03:57,600 Dank je wel. 57 00:04:32,400 --> 00:04:33,880 Ja. 58 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 Daar ga je, pik. 59 00:05:08,560 --> 00:05:12,200 Twee mensen die met elkaar een verbintenis aangaan. 60 00:05:12,400 --> 00:05:18,240 Zelfs als ze door gevangenismuren van elkaar gescheiden zijn. 61 00:05:18,440 --> 00:05:23,600 EEN in liefde, EEN in streven, EEN van geest. 62 00:05:23,800 --> 00:05:26,320 Verbondenheid. 63 00:05:26,520 --> 00:05:28,080 Daar staan jullie dan. 64 00:05:28,280 --> 00:05:32,640 Kon Andre geen verlof krijgen? Misschien had ie wat beters te doen? 65 00:05:32,840 --> 00:05:34,320 O, shit. 66 00:05:49,960 --> 00:05:54,480 Ik word weer opa. Ja, dat zei je al. Wanneer komt het? Drie maanden. 67 00:05:54,680 --> 00:05:58,400 Kan ik dat nog meemaken? Drie maanden moet wel lukken. 68 00:05:58,600 --> 00:06:03,480 Maar ik kan'm niet meer zien lopen. Tenzij je direct aan de chemo gaat. 69 00:06:03,680 --> 00:06:08,040 Die tumor groeit een stuk sneller dan ik had verwacht. Hoe lang nog? 70 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Zes maanden. Hooguit. 71 00:06:10,000 --> 00:06:13,960 Nou, dan zat je er de vorige keer behoorlijk naast, vader. 72 00:06:14,160 --> 00:06:15,640 En met die rotzooi? 73 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 Twee jaar misschien. 74 00:06:17,520 --> 00:06:21,120 Maar ik durf mijn hand er niet voor in het vuur te steken. 75 00:06:21,320 --> 00:06:25,360 Dat valt me vies als ik zie waar je je hand wel in durft te steken. 76 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 Mevrouw. Is er iemand dood of zo? 77 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 Ik dacht dat het een bruiloft was. 78 00:06:31,880 --> 00:06:33,360 Laat eens kijken. 79 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 Jezus Han, wat een ring. 80 00:06:35,400 --> 00:06:39,880 Had je niet wat goedkopers uit kunnen zoeken? Ben je gek? 81 00:06:40,080 --> 00:06:44,960 Nee joh, dat heeft hij zelf gedaan. Wat denk jij dan, waanzinnig toch?! 82 00:06:45,160 --> 00:06:48,360 He Zwart. Gefeliciteerd, jongen. Dank je wel. 83 00:06:48,560 --> 00:06:51,120 Moes, dit is nou DE Simon Zwart. Moes. 84 00:06:51,320 --> 00:06:55,840 Als hij al z'n centen niet aan auto's en vrouwen had uitgegeven... 85 00:06:56,040 --> 00:06:59,560 had hij al lang in de Quote 500 gestaan. Stabiel op 501. 86 00:06:59,760 --> 00:07:03,960 Moes runt de Air voor mij. Hij heeft de club succesvol omgeturnd. 87 00:07:04,160 --> 00:07:06,720 Kan ik jou even spreken? Natuurlijk. 88 00:07:10,560 --> 00:07:14,880 Zwart doet al jaren de boeken van die ouwe dus eh... goed volk. 89 00:07:15,080 --> 00:07:17,800 Talk to me. Het is weer zover. 90 00:07:18,000 --> 00:07:22,200 Wat, Berry? Ja, hij heeft een paar bankrekeningen openstaan... 91 00:07:22,400 --> 00:07:25,440 van een paar duizend euro die hij niet betaald. 92 00:07:25,640 --> 00:07:29,840 Hij moet nu niet doen alsof hij de tent runt. Hij jaagt mensen weg. 93 00:07:30,040 --> 00:07:34,640 wie heb je bij de deur staan? Die portiers heeft ie in z'n zak. 94 00:07:34,840 --> 00:07:41,080 Ja, jij laat Berry op z'n centen wachten. Ik heb die centen niet. Irwan, Berry is groot geworden. 95 00:07:41,280 --> 00:07:47,280 Die laat zich niet piepelen zolang die rekening van die kas openstaat. Ik ga met Ooms praten. 96 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 En ik vraag Luther om in de buurt te blijven. 97 00:07:50,480 --> 00:07:52,120 Laat die ring eens zien. 98 00:07:52,320 --> 00:07:55,440 Pas maar op dat ze je vinger er niet afsnijden. 99 00:07:55,640 --> 00:08:00,320 Nou, ik ga even mijn man wegtrekken. We hebben maar een uurtje gekregen. 100 00:08:00,520 --> 00:08:03,640 Dat was anders ook genoeg om zwanger te worden. 101 00:08:05,000 --> 00:08:06,960 Gefeliciteerd, he. Dank je. 102 00:08:07,160 --> 00:08:10,200 Jij bent echt hartstikke gek, weet je dat? Wat? 103 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 Die ring... Schat, je krijgt een andere van me. 104 00:08:13,800 --> 00:08:16,840 Maar ik... Sst, nu even geen vragen stellen. 105 00:08:17,040 --> 00:08:21,320 Straks komt iemand die ring ophalen. Nee. Het is een investering. 106 00:08:21,520 --> 00:08:25,320 Als het loopt zoals ik wil, sta ik met een paar weken buiten. 107 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Ik hou van je schat. Ik... Je ziet er prachtig uit. 108 00:08:28,920 --> 00:08:30,400 He gap! 109 00:08:41,200 --> 00:08:44,920 Dat jij hier kunt wonen, Han. Als je het leeg laat staan... 110 00:08:45,120 --> 00:08:48,240 wordt het een spookhuis. Ik zou het niet kunnen. 111 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 Mevrouw De Rue? 112 00:08:56,640 --> 00:08:58,680 Ja. 113 00:08:58,880 --> 00:09:00,360 Ik kwam iets ophalen. 114 00:09:02,800 --> 00:09:04,280 Ja. 115 00:09:08,880 --> 00:09:10,680 Bedankt. 116 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 En nog gefeliciteerd. 117 00:09:17,960 --> 00:09:19,440 Wat was dat nou? 118 00:09:19,640 --> 00:09:22,120 Niks. Waar is je ring? Laat nou maar. 119 00:09:27,080 --> 00:09:30,360 Ik had je nog gewaarschuwd voor Irwan. Ja, ja... 120 00:09:30,560 --> 00:09:34,680 Jij dacht altijd dat Carmen en ik het zo makkelijk hadden... 121 00:09:34,880 --> 00:09:39,560 met onze mannen, maar... Ik heb altijd gewoon gewerkt voor m'n geld. 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,040 O nou, de galerie was ook werk hoor. Kom op, Dien! 123 00:09:43,240 --> 00:09:46,520 Steven lag blauw voor die dure hobby van je. O... 124 00:09:46,720 --> 00:09:50,760 En jij je maar afvragen waarom je in de schuldsanering zit. 125 00:09:50,960 --> 00:09:53,160 Ik heb een borrel nodig. Jij ook? 126 00:09:53,360 --> 00:09:56,400 Kom, we nemen die fles mee naar de woonkamer. 127 00:09:58,840 --> 00:10:00,320 En nou nog een peuk. 128 00:10:00,520 --> 00:10:02,320 Als je het maar laat, dame. 129 00:10:02,520 --> 00:10:05,000 Ja, nou... het was maar een ideetje. 130 00:10:05,200 --> 00:10:08,840 Ik begrijp niet dat je alles hetzelfde hebt gelaten. 131 00:10:09,040 --> 00:10:14,440 Carmen zou ons moeten zien. Die zit op de Bahama's cocktails te slurpen. 132 00:10:14,640 --> 00:10:16,600 Geef haar eens ongelijk. He? 133 00:10:22,480 --> 00:10:25,360 Nou, dan gaan we naar de volgende spreker. 134 00:10:25,560 --> 00:10:29,080 Ja, eh... Ik ben John de Weert. Ik ben de vader van Koen. 135 00:10:29,280 --> 00:10:32,480 Ik ben eigenaar van een kinderkledingwinkel... 136 00:10:32,680 --> 00:10:37,440 althans die was van mijn vrouw, maar die is 14 maanden geleden overleden. 137 00:10:37,640 --> 00:10:40,280 Daarom doet Koen de brugklas over. Ja. 138 00:10:40,480 --> 00:10:45,440 We hebben een pittig jaar achter de rug, maar... ik heb wel het gevoel... 139 00:10:45,640 --> 00:10:50,440 dat we het ergste gehad hebben dus't gaat eigenlijk best goed met ons. 140 00:10:50,640 --> 00:10:54,360 Oke, dan ben jij de moeder van Boris als het goed is. Ja. 141 00:10:54,560 --> 00:10:56,680 Mijn naam is Carmen van der Zee. 142 00:10:56,880 --> 00:11:00,520 Boris vertelde dat jullie hier pas zijn komen wonen. 143 00:11:00,720 --> 00:11:05,760 Een halfjaartje, ja. Hiervoor zaten we een tijdje in Australie, Sydney. 144 00:11:05,960 --> 00:11:11,160 Dat is een lang en saai verhaal met een scheiding enzo. 145 00:11:11,360 --> 00:11:13,760 Maar eh... nu wonen we hier en eh... 146 00:11:13,960 --> 00:11:17,160 met ons gaat het eigenlijk ook wel goed. 147 00:11:17,360 --> 00:11:21,400 Ja, goud, nou... anders dan op de basisschool hebben we... 148 00:11:21,600 --> 00:11:24,960 weinig van dit soort collectieve ouderavonden. 149 00:11:25,160 --> 00:11:29,280 Ik dacht: misschien vind je het leuk, omdat je net nieuw bent... 150 00:11:29,480 --> 00:11:34,240 om betrokken te zijn. Wie weet. Een formulier voor bibliotheekmoeders. 151 00:11:34,440 --> 00:11:38,480 Dank je wel. Lees het even door en dan zie ik het graag terug. 152 00:11:38,680 --> 00:11:43,920 Ik heb hier ook nog een formulier voor de bibliotheek. Eh... 153 00:11:52,720 --> 00:11:54,200 John? 154 00:11:59,240 --> 00:12:00,720 John? 155 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 John? 156 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 Boe. 157 00:12:27,800 --> 00:12:29,280 Sorry. 158 00:12:30,840 --> 00:12:33,800 En, wat is het geworden? 159 00:12:34,000 --> 00:12:39,680 het luizenpluizen of bibliotheekmoeder? 160 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 Dat weet ik nog niet. 161 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 Dat gaat helemaal niet. 162 00:12:48,520 --> 00:12:50,000 Dat kan niet zo. 163 00:12:50,200 --> 00:12:51,680 Ssst. 164 00:13:01,800 --> 00:13:03,280 Opstaan, mongool! 165 00:13:08,760 --> 00:13:10,240 Kom maar, Stan. 166 00:13:13,120 --> 00:13:16,880 Laat me gaan, laat me gaan! Stoppen! 167 00:13:20,840 --> 00:13:24,960 Hee, luister. Wat heb jij allemaal staan te lullen, jongen? 168 00:13:25,160 --> 00:13:29,440 Ik heb... Verdomme ik luister, kom op! Niks, ik heb niks! Niks. 169 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 Ah! 170 00:13:31,320 --> 00:13:33,280 Maar ze wisten toch al alles. 171 00:13:33,480 --> 00:13:36,520 Frans heeft het allemaal op die stick gezet. 172 00:13:36,720 --> 00:13:43,560 Elk transport dat via ons geregeld is. Ik heb ze niets meer gezegd. Dus je hebt wel lopen lullen! Nee. 173 00:13:43,760 --> 00:13:48,200 Ik kan ook zeggen dat ik gedwongen werd om Irwan erin te luizen... 174 00:13:48,400 --> 00:13:50,440 dat het allemaal niet waar is. 175 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 Hee, en Ooms? 176 00:13:56,600 --> 00:13:58,880 Wat heb je over Henk Ooms gezegd?! 177 00:13:59,080 --> 00:14:01,560 Ooms, die is nog nooit hier geweest. 178 00:14:01,760 --> 00:14:06,200 Ik had alleen met Steven te maken. Laat me gaan alsjeblieft. Wat? 179 00:14:06,400 --> 00:14:10,640 Lullen met de smeris, dat is het einde, snap je dat? He?! 180 00:14:12,320 --> 00:14:13,800 Kom maar. 181 00:14:30,760 --> 00:14:34,040 Zal ik anders even mee rijden om Koen op te halen? 182 00:14:34,240 --> 00:14:38,520 Ik heb liever niet dat hij zo laat thuis is. Ik stuur hem naar huis. 183 00:14:38,720 --> 00:14:43,120 Dit gaan we niet eeuwig volhouden, toch? Ik vind het wel wat hebben. 184 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 Koen zou het ook niet erg vinden. 185 00:14:45,640 --> 00:14:48,760 Hij is toch al elke dag bij jullie. Twijfel je? 186 00:14:48,960 --> 00:14:50,440 Nee, ik twijfel niet. 187 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 Maar... 188 00:14:52,320 --> 00:14:55,440 De kinderen. Die zijn toch oud en wijs genoeg. 189 00:14:55,640 --> 00:15:00,440 Ik wil gewoon even geen verandering in hun leven. Het gaat net zo goed. 190 00:15:00,640 --> 00:15:05,000 Na alles dat Nathalie en Boris hebben meegemaakt in Australie. 191 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 Oke. 192 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 Nou, dan zie ik Koen wel verschijnen. Ja. 193 00:15:09,880 --> 00:15:12,240 Bedankt. Tot ziens. Graag gedaan. Dag. 194 00:15:35,880 --> 00:15:38,080 I miss you so much. That's sweet. 195 00:15:38,280 --> 00:15:39,760 Hi, I'm home! 196 00:15:39,960 --> 00:15:44,480 Je moet naar huis, oenemeloen. Alleen nog even dit afkijken, oke? 197 00:15:44,680 --> 00:15:47,560 Nou... orders van de baas. Hij wacht op je. 198 00:15:47,760 --> 00:15:51,040 Hebben jullie wel al je huiswerk gemaakt? Jaha! 199 00:15:53,600 --> 00:15:55,080 Hee. Hai. 200 00:15:55,280 --> 00:15:58,000 It's just my mum. Hi Sheila, how are you? 201 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Ze hoort je niet, de speaker staat uit. 202 00:16:01,040 --> 00:16:02,680 Say hi to your mam, okay? 203 00:16:02,880 --> 00:16:07,400 Mam, Koosje heeft kaartjes voor Go Back to the Zoo vrijdag. Mag ik mee? 204 00:16:07,600 --> 00:16:12,960 Moet je dat nog aan mij vragen? Het is in de Melkweg. O nee, Amsterdam. Uitgesloten. 205 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 Ik ga alleen naar dat concert. Niet stappen. 206 00:16:16,240 --> 00:16:20,840 Nathalie, wij hadden een duidelijke afspraak. Amsterdam is no go. 207 00:16:21,040 --> 00:16:26,360 Wat zeg ik dan tegen Koosje? Ik heb het al beloofd. Zeg maar dat het mijn schuld was. 208 00:16:26,560 --> 00:16:29,200 Kan ik weer een lulverhaal verzinnen. 209 00:16:29,400 --> 00:16:33,600 Waarom moet ik levenslang gestraft worden voor jouw fouten? 210 00:16:35,320 --> 00:16:39,760 Om dezelfde reden als dat wij teruggekomen zijn naar Nederland. 211 00:16:39,960 --> 00:16:41,680 Omdat wij een gezin zijn. 212 00:16:41,880 --> 00:16:44,160 Naar bed, naar bed, zei duimelot. 213 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 Het is toch een kloteband. Ssst. 214 00:17:08,240 --> 00:17:09,720 Ja, kan het even? 215 00:17:24,400 --> 00:17:26,520 Hoe ging het in het ziekenhuis? 216 00:17:26,720 --> 00:17:30,080 Begin maar alvast aan je toespraak te schrijven. 217 00:17:30,280 --> 00:17:33,520 Kutkanker. 218 00:17:33,720 --> 00:17:37,360 Die twaalf jaar hoef ik in elk geval niet uit te zitten. 219 00:17:37,560 --> 00:17:42,480 Hoe lang nog? Lang genoeg om de boel netjes achter te laten. 220 00:17:42,680 --> 00:17:46,560 Ik heb Zwart gevraagd om uit te dokteren hoe ik de poen... 221 00:17:46,760 --> 00:17:49,560 tussen jou en Carmen kan verdelen. Pa... 222 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 Carmen is mevrouw Jansen geworden. 223 00:17:54,040 --> 00:17:58,480 En mevrouw Jansen kijkt wel beter uit voor ze haar gezicht laat zien. 224 00:17:58,680 --> 00:18:00,880 Ze komt terug. Hoe weet je dat nou? 225 00:18:01,080 --> 00:18:04,440 Heeft die tumor je bijziend gemaakt? Ze komt terug. 226 00:18:04,640 --> 00:18:07,600 Tot die tijd staat het geld op haar te wachten. 227 00:18:14,160 --> 00:18:16,120 Stefan, is het hem? 228 00:18:17,480 --> 00:18:20,400 Yep, wat er van over is. 229 00:18:26,960 --> 00:18:28,440 Weg getuige. 230 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Kut! Kut! 231 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 Matennaaier. 232 00:19:01,840 --> 00:19:04,040 Ik heb hem voor je vrijgehouden. 233 00:19:04,240 --> 00:19:07,600 Met al die dagjesmensen moet je er vroeg bij zijn. 234 00:19:07,800 --> 00:19:11,440 Het lijkt wel of sommigen een seizoenkaart hebben. 235 00:19:24,760 --> 00:19:28,280 Die is er ook niet jonger op geworden. Wie is dat dan? 236 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 Henkie. Ooms. 237 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 Ik dacht dat hij veel groter was. 238 00:19:35,320 --> 00:19:39,680 Andre heeft toen nog zijn bijnaam verzonnen. De boekhouder... 239 00:19:39,880 --> 00:19:43,600 omdat hij zo'n muis was, maar hij kon er niet om lachen. 240 00:19:43,800 --> 00:19:46,840 Heeft Hanneke de Snor gesproken? Ja. 241 00:19:48,120 --> 00:19:51,320 Kijk je daar in Vught geen acht-uur-journaal? 242 00:19:51,520 --> 00:19:54,600 Mooi. 243 00:19:54,800 --> 00:19:56,280 De rechtbank! 244 00:20:07,920 --> 00:20:12,360 Ja, doe maar verder naar achteren. Dan trek ik hem uit de kom. Ach. 245 00:20:12,560 --> 00:20:16,200 Dat voelt hij toch niet. Kijk, zo. Hij gilt niet. Nee. 246 00:20:41,880 --> 00:20:44,920 Kan ik helpen? Ik hoop het wel, ja. Niet hier. 247 00:20:45,120 --> 00:20:48,840 Dat snap ik. Ik sta om de hoek, moet je wel meteen komen. 248 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 Ik ben heel even de deur uit. 249 00:21:01,320 --> 00:21:02,800 Oke. 250 00:21:14,440 --> 00:21:17,560 Ik moet helaas een punt op de agenda wijzigen. 251 00:21:17,760 --> 00:21:22,120 Het OM moet om ons moverende redenen afzien van het oproepen... 252 00:21:22,320 --> 00:21:26,680 van de getuige die in het dossier staat aangeduid als getuige A. 253 00:21:28,160 --> 00:21:31,200 Maar we zijn bezig met een nieuwe getuige... 254 00:21:31,400 --> 00:21:35,760 die uit eerste hand zou kunnen verklaren over't ten laste gelegde. 255 00:21:35,960 --> 00:21:39,920 Wij zouden de rechtbank dan ook met klem willen verzoeken... 256 00:21:40,120 --> 00:21:44,880 tot uitstel tot we deze mogelijkheid verder hebben kunnen onderzoeken. 257 00:21:46,520 --> 00:21:48,000 Wat wil je? 258 00:21:50,080 --> 00:21:54,440 Je zou alleen maar contact opnemen als het echt belangrijk was. 259 00:21:54,640 --> 00:21:57,200 Ik wil niet dat iemand ons samen ziet. 260 00:22:00,040 --> 00:22:04,760 Wilco Smits. Eigenaar van het visverwerkingsbedrijf. 261 00:22:04,960 --> 00:22:09,080 Ja, ik kan lezen. Drie jaar onderzoek naar de klote. 262 00:22:09,280 --> 00:22:13,960 Als ik niet oppas, loopt Irwan en de hele bende zo weg. Henk Ooms ook. 263 00:22:15,640 --> 00:22:18,360 Hing alles aan die ene getuige dan? Nee. 264 00:22:18,560 --> 00:22:23,240 Maar de verklaringen van jou en Frans zijn niet onder ede afgenomen. 265 00:22:23,440 --> 00:22:27,080 Als ik niet voldoende steunbewijs heb, is er kans... 266 00:22:27,280 --> 00:22:30,080 dat de verdediging ze zo van tafel veegt. 267 00:22:30,280 --> 00:22:33,320 De officier van justitie wil dat jij getuigt. 268 00:22:33,520 --> 00:22:37,560 Dit hele proces begint op een schertsvertoning te lijken. 269 00:22:37,760 --> 00:22:41,960 Wie is deze getuige en wat denkt het OM dat deze zal verklaren? 270 00:22:42,160 --> 00:22:46,840 In het kader van het onderzoek kan ik daar geen mededeling over doen. 271 00:22:48,200 --> 00:22:50,400 Kijk of je de Snor kunt bereiken. 272 00:22:50,600 --> 00:22:53,480 Vraag wie ze nou weer bij de lurven hebben. 273 00:22:55,680 --> 00:22:57,160 Bellen. 274 00:22:59,480 --> 00:23:00,960 Ik moet gaan. 275 00:23:05,080 --> 00:23:07,560 De sukkel die ze vermoord hebben... 276 00:23:07,760 --> 00:23:11,880 zat die ook in jullie getuigebeschermingsprogramma? Nee. 277 00:23:12,080 --> 00:23:14,280 Maar het was wel z'n eigen keuze. 278 00:23:14,480 --> 00:23:18,600 Hij wilde anoniem getuigen, dan kan ik hem niet beschermen. 279 00:23:18,800 --> 00:23:22,680 Als kroongetuige kan ik jou wel beschermen. Hou toch op. 280 00:23:22,880 --> 00:23:26,320 In Australie hebben jullie mij ook laten barsten. 281 00:23:26,520 --> 00:23:30,880 Ik ben niet voor de gezelligheid teruggekomen. Help me. Ik pas. 282 00:23:31,080 --> 00:23:33,200 Ik ga niet opgeven wat ik nu heb. 283 00:23:33,400 --> 00:23:35,520 En als Irwan vrijkomt, so be it. 284 00:23:35,720 --> 00:23:38,200 Het is jullie zaak, laat me met rust. 285 00:23:43,280 --> 00:23:44,760 Ja? 286 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 Ze doet het niet. 287 00:23:53,040 --> 00:23:55,840 Kut, kut, kut. 288 00:23:59,640 --> 00:24:02,840 He? Nee, die paarse met die glitters doe ik aan. 289 00:24:03,040 --> 00:24:07,240 Doe jij die rooie aan? Die staat je hartstikke mooi. 290 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 Nee, ik ga gewoon met de nachttrein. 291 00:24:10,120 --> 00:24:14,560 Hoezo een taxi? Dat loop je in een half uur vanaf het Leidseplein. 292 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Fuck. 293 00:24:17,640 --> 00:24:19,120 Nee, eh... sorry. 294 00:24:19,320 --> 00:24:23,680 He? Nee, mijn broer. Ik bel je zo terug als ik op de fiets stap, ja? 295 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 Wat ben jij een mafkut. 296 00:24:28,080 --> 00:24:30,360 Je houdt je bek, ja. Waarom zou ik? 297 00:24:30,560 --> 00:24:35,000 Weet je wel hoe gevaarlijk het is? Ach man, nee, ik ken er niemand. 298 00:24:35,200 --> 00:24:39,480 De hele Amsterdamse Penoza loopt daar rond. Ik ga mama bellen. 299 00:24:42,040 --> 00:24:45,280 Oke, tien euro. Twintig. 300 00:24:45,480 --> 00:24:46,960 Gast! 301 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Twintig. 302 00:24:54,480 --> 00:24:56,680 Hee, kom je wel meteen naar huis? 303 00:24:56,880 --> 00:25:00,320 Hee Natalie, Natalie! Direct naar huis gaan, he?! 304 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 Wat wil je? He? 305 00:25:15,400 --> 00:25:16,880 Wat wil je eten? 306 00:25:20,240 --> 00:25:21,720 Ja, die. 307 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 Het is deze geworden. 308 00:25:42,840 --> 00:25:44,920 Wat is er met je? Niks. 309 00:25:45,120 --> 00:25:48,680 O, ik ben m'n bonnetje vergeten. Ik ben zo terug. 310 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Naar de auto en weg. 311 00:25:50,560 --> 00:25:52,040 In die auto! Hou op. 312 00:25:52,240 --> 00:25:55,800 Hee. Duane, hou op. 313 00:25:56,000 --> 00:25:58,720 Hee, doe eens even rustig man. Fock off. 314 00:25:58,920 --> 00:26:03,520 Doe normaal man, waar slaat dat op? Opzouten. Wat? Opzouten zei ik. 315 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 Dat is toch nergens voor nodig. 316 00:26:08,920 --> 00:26:11,000 Blijf met je poten van me af. 317 00:26:11,200 --> 00:26:13,000 Duane, sla hem op zijn bek! 318 00:26:17,280 --> 00:26:18,760 John. 319 00:26:18,960 --> 00:26:22,400 Sla hem op zijn bek,Duane. John. Laat hem nou maar. 320 00:26:22,600 --> 00:26:24,080 Wat? 321 00:26:26,720 --> 00:26:28,880 Hee, mafkees! 322 00:26:29,080 --> 00:26:30,560 Hee. 323 00:26:37,800 --> 00:26:41,600 Ken je die gozer of zo? Nee, hoezo? 324 00:26:41,800 --> 00:26:44,200 Kom, we gaan. Hij is het niet waard. 325 00:26:47,120 --> 00:26:48,600 Rij nou maar. 326 00:27:09,520 --> 00:27:11,000 Nog een drankje. 327 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 Nog een. In the air. Ja. 328 00:27:35,200 --> 00:27:36,680 Sorry. 329 00:27:54,080 --> 00:27:57,000 Jezus, wat een kuttent! 330 00:27:57,600 --> 00:28:01,240 Wat moet je hebben dan? Drie pisang ambon, een 7up... 331 00:28:01,440 --> 00:28:05,720 een wodka en een redbull. Oke. 332 00:28:06,840 --> 00:28:09,680 Wat een homo's hier. Waarom lukt het jou wel? 333 00:28:09,880 --> 00:28:12,280 Omdat ik zijn salaris betaal. Wat? 334 00:28:12,480 --> 00:28:14,880 Ik run deze kuttent. 335 00:28:19,880 --> 00:28:22,800 Waarom lach je? Nee, ja... 336 00:28:23,000 --> 00:28:25,160 Sorry. 337 00:28:27,080 --> 00:28:29,920 Hai, Moes. Natalie. 338 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Hoi. Hoi. 339 00:28:49,760 --> 00:28:53,800 Ik ga volgend jaar naar de Rietveld. Ga je mee? Nee, ga maar vast. 340 00:28:54,000 --> 00:28:55,520 Ga maar, ga maar! Ja? Ja. 341 00:28:55,720 --> 00:28:58,080 Waar kom je vandaan dan? Hm? 342 00:29:04,320 --> 00:29:05,800 Zoen mij. He? 343 00:29:08,480 --> 00:29:09,960 Hee, Moes. 344 00:29:11,160 --> 00:29:15,760 Waar is m'n tafeltje? Niemand heeft een tafel hier. 345 00:29:15,960 --> 00:29:17,600 Hahaha, niemand?! 346 00:29:22,280 --> 00:29:23,920 Hee, rokkie, wegwezen! 347 00:29:26,080 --> 00:29:31,920 Wat zei je nou?! He? Ik heb geen tafel. Ik kan je wel een drankje... 348 00:29:32,120 --> 00:29:35,280 Kijk eens. Hier, dat is mijn tafel. 349 00:30:17,640 --> 00:30:20,520 Waar was je? Tjezus. 350 00:30:20,720 --> 00:30:22,200 Bij De Buurman. 351 00:30:22,400 --> 00:30:23,880 Cafe De Buurman 352 00:30:26,240 --> 00:30:28,160 Was Natalie daar ook? 353 00:30:28,360 --> 00:30:30,280 Ja, die komt zo. 354 00:30:32,400 --> 00:30:36,040 Hoezo? Wat is er? Niks. Nee, niks. 355 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 Het is niks. Mam. 356 00:30:39,760 --> 00:30:41,760 Ik heb iemand gezien. 357 00:30:41,960 --> 00:30:44,080 Wie? 358 00:30:44,280 --> 00:30:47,320 lemand die met papa heeft gewerkt. Een afnemer. 359 00:30:47,520 --> 00:30:50,160 En, heeft hij je herkend? Dat weet ik niet. 360 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 Arrgh. Het kon ook niet. 361 00:30:56,320 --> 00:30:58,040 Dit land is veel te klein. 362 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 Nou, ik wil best terug. 363 00:31:03,240 --> 00:31:08,160 Ja, dat weet ik, Lucien. Maar je bent niet de enige in dit gezin. 364 00:31:08,360 --> 00:31:09,840 Sorry. 365 00:31:13,840 --> 00:31:16,800 Ga lekker slapen. Ik wacht wel op Natalie. 366 00:31:19,000 --> 00:31:23,160 Oke. Welterusten. Welterusten. 367 00:33:34,240 --> 00:33:35,720 Hee. Hoi. 368 00:33:39,000 --> 00:33:40,480 Zo, het gaat hard. 369 00:33:44,000 --> 00:33:45,480 Zo groot. 370 00:33:58,560 --> 00:34:02,200 En... houdt hij het een beetje, die ouwe? 371 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 Heb je de Snor nog gesproken? 372 00:34:09,840 --> 00:34:12,400 Wist hij iets van die nieuwe getuige? 373 00:34:12,600 --> 00:34:14,480 Heeft hij een naam gegeven? 374 00:34:24,920 --> 00:34:26,400 Het is Carmen. 375 00:34:26,600 --> 00:34:28,080 Carm?! 376 00:34:31,680 --> 00:34:33,160 Ze is terug. 377 00:34:33,360 --> 00:34:36,080 Wat? Ze woont in Nederland. 378 00:34:36,280 --> 00:34:38,320 Sinds wanneer dan? 379 00:34:38,520 --> 00:34:40,480 En waar? 380 00:34:40,680 --> 00:34:42,160 Heb je het adres? 381 00:34:49,760 --> 00:34:54,360 Hij zegt dat't nog niet zeker is of ze wil getuigen. Heb je een adres? 382 00:34:57,000 --> 00:34:58,480 Wat wil je doen dan? 383 00:34:58,680 --> 00:35:02,040 Als Carm d'r bek houdt, dan is er niks aan de hand. 384 00:35:02,240 --> 00:35:04,720 lemand moet tegen d'r zeggen... Hee! 385 00:35:04,920 --> 00:35:08,680 lemand moet tegen d'r zeggen dat ze niks te vrezen heeft. 386 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 Ze moet terug kunnen komen 387 00:35:16,000 --> 00:35:18,280 Die ouwe haalt de kerst niet meer. 388 00:35:18,480 --> 00:35:21,760 Het enige dat hij wil is z'n kleinkinderen zien. 389 00:35:24,800 --> 00:35:26,280 Hee... 390 00:36:37,720 --> 00:36:40,000 Carmen. 391 00:36:40,200 --> 00:36:42,080 Carmen van Walraven. 392 00:36:42,280 --> 00:36:44,840 Ik dacht: Ik vergis me. Maar je bent het echt. 393 00:36:45,040 --> 00:36:46,520 De vrouw van de Bolle. 394 00:36:48,360 --> 00:36:50,320 Toch? 395 00:36:55,720 --> 00:36:58,480 Weet je nog wie ik ben? Duane, toch? 396 00:36:58,680 --> 00:37:00,480 Right. Give me a high five. 397 00:37:05,320 --> 00:37:07,520 Dus je bent neergestreken hier? 398 00:37:09,600 --> 00:37:11,120 Slim. 399 00:37:11,320 --> 00:37:15,240 Die Mokummers verwacht je op de Antillen, niet in het mooie Zuiden. 400 00:37:16,440 --> 00:37:19,600 Bevalt het? Zullen we het kort houden? 401 00:37:19,800 --> 00:37:22,800 Right to the point. Stick to the bizz. I like that. 402 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 Net je broer. 403 00:37:27,200 --> 00:37:33,640 Ik werd wakker vannacht en dacht: Damn, er zijn mensen in 020 die willen weten waar je uithangt. 404 00:37:33,840 --> 00:37:36,960 Die daar een leuk zakcentje voor overhebben. 405 00:37:38,200 --> 00:37:40,760 Toen dacht ik: Waarom zou ik dat doen? 406 00:37:42,200 --> 00:37:46,840 Wie weet heeft Carmen er meer voor over als ik het telefoontje niet pleeg. 407 00:37:47,040 --> 00:37:49,080 Dus je wilt zaken doen? Ja. 408 00:37:49,280 --> 00:37:51,000 Kom maar mee naar achter. 409 00:38:04,960 --> 00:38:06,440 Ga je gang. 410 00:38:16,520 --> 00:38:18,000 Dat heb ik er voor over. 411 00:38:18,200 --> 00:38:22,880 Luister, als iemand erachter komt wie ik ben of waar ik zit... 412 00:38:23,080 --> 00:38:27,080 of jij nou geluld hebt of niet, dan kom ik je halen. 413 00:38:29,200 --> 00:38:30,680 Spreken we dat af? 414 00:38:30,880 --> 00:38:32,880 He? Easy. 415 00:38:33,080 --> 00:38:35,040 Oke, easy, Carmen. 416 00:38:37,160 --> 00:38:38,640 Ik ga al. 417 00:39:44,880 --> 00:39:47,600 Ik dacht dat jij geen voorraad meer had? 418 00:39:47,800 --> 00:39:50,280 Ik had even een bezoek zonder toezicht van Reina. 419 00:39:50,480 --> 00:39:52,800 Bolletje eruit, bolletje erin. 420 00:39:53,000 --> 00:39:57,800 Dat plannetje dat we hadden uitgedokterd, 't kan zomaar dat ik snel de nodige cash heb. 421 00:39:58,000 --> 00:39:59,760 Hoe dat zo? Mazzeltje. 422 00:40:06,840 --> 00:40:08,640 Er staat maar EEN ding in de weg. 423 00:40:08,840 --> 00:40:12,360 Ken jij iemand buiten de poort die dat zou kunnen verhelpen? 424 00:40:14,320 --> 00:40:16,280 Je hebt toch je eigen kanalen? 425 00:40:16,480 --> 00:40:19,360 Dit moet buiten de 'officiele' kanalen om. 426 00:40:21,040 --> 00:40:22,520 Ja, is goed. 427 00:40:59,880 --> 00:41:02,560 Jongens. Opstaan! 428 00:41:02,760 --> 00:41:07,840 Ik ben wakker! Ontbijt staat klaar. Ik ga boodschappen doen. Oke, mam. 429 00:41:16,400 --> 00:41:18,200 Sjors? Ja. 430 00:41:18,400 --> 00:41:20,680 Ik heb hier de huur van deze maand. 431 00:41:24,720 --> 00:41:27,520 Dank je wel. Alsjeblieft. Oke, dag. Dag. 432 00:41:40,200 --> 00:41:44,440 ♫ J'aime la vie ♫ 433 00:42:00,480 --> 00:42:03,360 Hee. Hee. Hoe gaat het? Ja, goed. 434 00:42:03,560 --> 00:42:05,760 Met jou? Ja, gaat wel goed. 435 00:42:05,960 --> 00:42:09,920 Kom je nog gezellig in de ouderraad? 436 00:42:59,720 --> 00:43:02,720 Zal ik een kalmerend middel toedienen? 437 00:43:02,920 --> 00:43:04,400 Nee, hoor. 438 00:43:06,080 --> 00:43:08,840 Probeert u zich dan te ontspannen. M-hm. 439 00:43:09,040 --> 00:43:11,840 Ogen dicht. Haal eens diep adem. 440 00:43:12,040 --> 00:43:13,520 Pffff. 441 00:43:16,440 --> 00:43:19,280 Is het klaar? Bijna. 442 00:43:27,880 --> 00:43:31,520 Ik heb niks te zeggen. Alstublieft. Dank je wel. 443 00:43:31,720 --> 00:43:33,600 Carmen, luister... Rot toch op! 444 00:43:33,800 --> 00:43:36,800 Er was niks aan de hand totdat jij voor m'n neus stond. 445 00:43:37,000 --> 00:43:38,640 Niemand wist dat ik hier was. 446 00:43:38,840 --> 00:43:41,400 Ben je geraakt? Glassplinters. 447 00:43:41,600 --> 00:43:45,400 Dan had je geluk, als je zag hoe je auto eruit zag. Wat een geluk 448 00:43:45,600 --> 00:43:49,880 We moeten proces-verbaal opmaken. Je staat op een dodenlijst. 449 00:43:50,080 --> 00:43:52,760 Van wie? Dat kan ik je niet zeggen. 450 00:43:54,320 --> 00:43:58,280 Jij bent de enige die het kan stoppen. Praat met de officier van justitie. 451 00:43:58,480 --> 00:44:02,520 Ik heb gebeld, ze komt hier. Praat. Justine de Heer heet ze. 452 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 Carmen? 453 00:44:44,640 --> 00:44:46,600 Voor we beginnen een punt van orde. 454 00:44:46,800 --> 00:44:49,800 De verdediging heeft een bezwaarschrift ingediend... 455 00:44:50,000 --> 00:44:52,560 over uitstel, zoals verlangd door de officier. 456 00:44:52,760 --> 00:44:55,760 Meester Krombach wil dat toelichten. 457 00:44:55,960 --> 00:44:59,120 Volstaat een half uur? Zeker, meneer de voorzitter. 458 00:44:59,320 --> 00:45:03,960 Ik dacht dat jij alles onder controle had? Ja, niet dan? 459 00:45:11,240 --> 00:45:14,120 Ik zit in alle beperkingen, maar weet meer dan jij. 460 00:45:14,320 --> 00:45:15,840 Wat heb jij gehoord? 461 00:45:16,040 --> 00:45:20,160 Dat die schutter van jou een afspraak mag maken met een oogarts. 462 00:45:20,360 --> 00:45:21,840 Dat heb ik gehoord. 463 00:45:24,520 --> 00:45:28,360 Als het de heren Ooms en De Rue ook behaagt... 464 00:45:28,560 --> 00:45:31,640 geef ik graag het woord aan de heer Krombach. Dank u. 465 00:45:31,840 --> 00:45:34,480 Wat denkt het OM nu nog te kunnen aanvoeren? 466 00:45:49,000 --> 00:45:50,480 Je ziet er goed uit. 467 00:45:53,920 --> 00:45:57,000 Hoe gaat het met je? Pijn als ik pis. 468 00:45:57,200 --> 00:46:00,920 O, jee. Maar hij doet't nog, als je dat bedoelt. 469 00:46:01,120 --> 00:46:04,720 Niet dat ik daar hier wat aan heb. 470 00:46:04,920 --> 00:46:08,640 Je pandjes staan op de markt. Dat kan snel gaan voor deze prijs. 471 00:46:08,840 --> 00:46:11,480 Weet u zeker dat we niet marktconform moeten? 472 00:46:11,680 --> 00:46:14,880 Kan langer duren... Zie ik eruit alsof ik tijd zat heb? 473 00:46:18,640 --> 00:46:23,000 Wat zit je te wippen, man? Ja... Heb je een kontworm of zo? 474 00:46:23,200 --> 00:46:25,360 Ik word bloednerveus van je. Sorry. 475 00:46:25,560 --> 00:46:29,440 Het is gewoon... Ik... Praat met me voordat ik je over de tafel trek! 476 00:46:36,880 --> 00:46:38,760 Er is een aanslag gepleegd. 477 00:46:40,320 --> 00:46:41,800 Nou, wie? 478 00:46:43,520 --> 00:46:45,000 Op Carmen. 479 00:46:50,960 --> 00:46:53,480 Hier. 480 00:46:53,680 --> 00:46:55,160 Carmen is terug. 481 00:47:00,320 --> 00:47:01,800 En? 482 00:47:04,880 --> 00:47:06,800 Ja, nee, ja. 483 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 Heb je op je kamer gekeken? 484 00:47:11,600 --> 00:47:13,320 Ik moet nu echt ophangen. 485 00:47:14,640 --> 00:47:16,120 Ja, kus. 486 00:47:19,440 --> 00:47:23,160 Excuus, kinderen... Justine de Heer. 487 00:47:25,080 --> 00:47:30,040 Carmen van der Zee, eh, van Walraven. Aangenaam. 488 00:47:30,240 --> 00:47:33,800 Goed... allereerst... Allereerst wat? 489 00:47:34,000 --> 00:47:35,480 Allereerst sorry? 490 00:47:35,680 --> 00:47:37,200 Sorry? Ja. 491 00:47:37,400 --> 00:47:40,160 Sorry dat er een lek in jullie organisatie zit. 492 00:47:40,360 --> 00:47:44,000 Waardoor iedere gek nu weet waar ik zit. Er is geen lek. 493 00:47:44,200 --> 00:47:47,640 We zijn dat tot op de bodem aan het uitzoeken. 494 00:47:47,840 --> 00:47:50,560 We vinden het vervelend dat dit gebeurd is. 495 00:47:50,760 --> 00:47:53,040 We zorgen dat het niet meer gebeurt. 496 00:47:53,240 --> 00:47:56,200 Dat kan alleen met jou medewerking. Daar heb ik wat aan. 497 00:47:56,400 --> 00:47:59,960 De hele De Rue-groep zoekt jou. Groep? Welke groep? 498 00:48:00,160 --> 00:48:05,000 Frans en Steven zijn dood. Er is alleen Irwan. Was het Irwan? 499 00:48:05,200 --> 00:48:06,720 Wil je dat zeggen? 500 00:48:06,920 --> 00:48:09,200 Dat het m'n eigen broer was. 501 00:48:09,400 --> 00:48:12,680 Irwan is niet de enige die terecht staat. Jim... 502 00:48:14,400 --> 00:48:17,840 Ooms ook. Je kan je in Nederland niet verschuilen. 503 00:48:18,040 --> 00:48:20,760 Jim... Koffie. 504 00:48:29,200 --> 00:48:31,760 Leuke vent, die Leeflang. 505 00:48:31,960 --> 00:48:33,440 Wel een drammertje. 506 00:48:43,520 --> 00:48:45,600 Wij moeten elkaar helpen. 507 00:48:45,800 --> 00:48:50,840 Wij kunnen jou en je kinderen veiligheid bieden als jij komt getuigen. 508 00:48:52,280 --> 00:48:55,000 Ik heb jullie alles gegeven. Alles. 509 00:48:55,200 --> 00:48:58,280 In voorgaande zittingen bleek dat dat niet voldoende is. 510 00:48:58,480 --> 00:49:01,520 We zoeken iemand die onder ede wil verklaren... Lekker. 511 00:49:01,720 --> 00:49:05,840 De eerste getuige wordt omgelegd. Hop, naar de volgende. Ik dacht het niet. 512 00:49:06,040 --> 00:49:08,960 Wat zijn jouw opties? Wachten op een nieuwe aanslag? 513 00:49:09,160 --> 00:49:12,160 Terwijl... Met EEN woord kan ik jou en je kinderen... 514 00:49:12,360 --> 00:49:15,760 Heb jij informatie dat deze aanslag van mijn broer af kwam? 515 00:49:15,960 --> 00:49:19,520 Je bent in shock, dat begrijp ik. Ik ben niet in shock. 516 00:49:19,720 --> 00:49:21,720 Het gaat ons niet om je broer. 517 00:49:21,920 --> 00:49:25,360 Het gaat om het hele netwerk, met name Ooms. 518 00:49:25,560 --> 00:49:29,680 Het is de eerste keer dat we een zaak tegen hem kunnen bouwen. 519 00:49:29,880 --> 00:49:33,240 Als hij vrijuit gaat, is alles voor niks. 520 00:49:33,440 --> 00:49:35,960 Als het Ooms was, Carmen... 521 00:49:36,160 --> 00:49:40,120 moet je dan niet sowieso naar het buitenland? 522 00:49:40,320 --> 00:49:44,440 Wij kunnen je helpen een normaal bestaan op te bouwen. 523 00:49:44,640 --> 00:49:46,120 Normaal? Ja. 524 00:49:47,440 --> 00:49:51,720 Als we jouw kinderen eens naar de andere kant van de aardbol verslepen, vanavond nog. 525 00:49:51,920 --> 00:49:55,720 Zonder dat ze afscheid mogen nemen van hun vriendjes en vriendinnetjes. 526 00:49:55,920 --> 00:49:59,640 Een nieuwe taal leren en andere namen in hun kop stampen. 527 00:49:59,840 --> 00:50:03,280 Zelfs op Hyves en Facebook niet meer mogen bestaan. 528 00:50:03,480 --> 00:50:06,280 Denk jij dat ze dat normaal vinden? Hou op! 529 00:50:14,560 --> 00:50:16,040 Carmen. 530 00:50:19,160 --> 00:50:22,920 Alsjeblieft, Carmen! Denk aan je kinderen! 531 00:50:23,120 --> 00:50:27,600 Denk aan Boris, moet hij opnieuw getuige... 532 00:50:27,800 --> 00:50:31,160 Help mij zodat ik jou kan helpen. 533 00:50:31,360 --> 00:50:33,880 Was het Irwan? 534 00:50:34,080 --> 00:50:37,080 Zeg op! Was het Irwan?! 535 00:50:37,280 --> 00:50:40,200 Je weet dat ik dat niet met je kan delen. 536 00:50:40,400 --> 00:50:41,880 Laat ook maar. 537 00:50:42,080 --> 00:50:45,600 Ik weet het niet. Het kan hem zijn geweest. 538 00:50:45,800 --> 00:50:47,960 Vergeet het. 539 00:50:48,160 --> 00:50:50,360 Jij kan me niet beschermen, Jim. 540 00:51:04,840 --> 00:51:09,440 Hee! Aah! Aah! Waar ben jij mee bezig? 541 00:51:09,640 --> 00:51:12,600 Waar heb je het over? Waar ben jij mee bezig?! 542 00:51:12,800 --> 00:51:14,640 Je wist dat Carmen terug is! 543 00:51:14,840 --> 00:51:17,000 Aah. Arggggh. 544 00:51:20,440 --> 00:51:22,080 Kijk nou wat er van komt. 545 00:51:25,200 --> 00:51:29,120 Pa, hee! Pa! Pa! 546 00:51:29,320 --> 00:51:30,800 Pa?! 547 00:51:46,000 --> 00:51:49,200 Hoeveel tijd kan ik kopen met die chemo-troep? 548 00:51:52,000 --> 00:51:53,480 Twee jaar? 549 00:51:59,040 --> 00:52:01,440 Mijn dochter is terug. 550 00:52:01,640 --> 00:52:03,120 Ik wil haar zien. 551 00:52:07,360 --> 00:52:09,480 Wat voor kleur auto was het dan? 552 00:52:11,000 --> 00:52:13,880 Eh... Ik weet het niet, Luus. 553 00:52:14,080 --> 00:52:17,800 Hij reed me van achteren aan en ik vloog zo de berm in. 554 00:52:19,080 --> 00:52:21,400 Ik had mazzel dat die boom daar stond. 555 00:52:21,600 --> 00:52:24,760 lemand moet dat toch gezien hebben? Wat een eikel! 556 00:52:24,960 --> 00:52:27,040 En m'n cd's? Krijg ik die nog terug? 557 00:52:27,240 --> 00:52:31,280 En m'n cd's... Mama had dood kunnen zijn. Dat valt wel mee. Pak aan. 558 00:52:35,480 --> 00:52:39,720 Jongens, jullie zeggen het, he? Als jullie iets geks opvalt. 559 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Hoezo? 560 00:52:42,400 --> 00:52:45,720 Nou, gewoon. We zouden het hier aankijken. 561 00:52:45,920 --> 00:52:51,200 Het gaat erg goed, maar we moeten scherp blijven. Ogen in de rug, oke? 562 00:52:57,680 --> 00:52:59,920 Nou, kom op, eten. 563 00:53:27,640 --> 00:53:29,120 Hee. 564 00:53:31,440 --> 00:53:33,640 Kon je ook niet slapen? 565 00:53:33,840 --> 00:53:35,320 Nee. 566 00:53:35,520 --> 00:53:37,920 Ik wil je naast me. 567 00:53:38,120 --> 00:53:40,240 Ik weet het. 568 00:53:40,440 --> 00:53:42,400 Ik ook. 569 00:53:42,600 --> 00:53:46,640 Schat, dit is volkomen idioot. Die kinderen begrijpen het toch wel? 570 00:53:46,840 --> 00:53:48,560 Je hebt toch een eigen leven? 571 00:53:50,480 --> 00:53:53,120 Ik weet zelf nauwelijks wat er speelt. 572 00:53:58,680 --> 00:54:02,800 Is het... Is het goed als ik morgen wat later in de winkel ben? 573 00:54:05,400 --> 00:54:07,960 Ik moet nog even... Ja. Ja, is goed. 574 00:54:11,480 --> 00:54:14,200 ♫ Kom maar bij mij 575 00:54:14,400 --> 00:54:15,880 Haha. 576 00:54:16,080 --> 00:54:17,560 ♫ Kom maar bij mij 577 00:54:21,480 --> 00:54:24,120 ♫ Dan zet ik alles opzij 578 00:54:26,160 --> 00:54:28,120 ♫ Kom maar bij mij♫ 579 00:54:40,480 --> 00:54:44,240 Mam, wat heb je? Laat zien. 580 00:54:44,440 --> 00:54:46,760 Nee, het is niks. 581 00:54:46,960 --> 00:54:48,800 Wow! Sjezus! 582 00:54:49,000 --> 00:54:50,560 Is dit van het ongeluk? 583 00:54:53,400 --> 00:54:56,160 Mam. Er was geen ongeluk. 584 00:54:56,360 --> 00:54:58,360 Ik ben beschoten. 585 00:54:58,560 --> 00:55:01,240 Ik kon net op tijd wegduiken. 586 00:55:01,440 --> 00:55:04,920 Wat?! Niet tegen Natalie en Boris zeggen. 587 00:55:05,120 --> 00:55:08,520 Ik wil niet weer hun hele leven overhoop gooien. 588 00:55:08,720 --> 00:55:11,280 Maar wie weet dan... Ik weet het niet. 589 00:55:13,640 --> 00:55:17,680 We moeten weg. Wat doen we hier nog? Je moet het de rest vertellen. 590 00:55:17,880 --> 00:55:20,240 Lucien. Dat gebeurt niet. Denk erom. 591 00:55:20,440 --> 00:55:23,360 Ik ben ermee bezig. Ik regel het! 592 00:55:26,240 --> 00:55:28,640 Oke? 593 00:55:28,840 --> 00:55:31,480 Schat, het komt wel goed. 594 00:55:31,680 --> 00:55:33,160 Ik leef nog. 595 00:55:56,720 --> 00:55:59,440 Kaartje van m'n moeder, man. Aha, leuk. 596 00:56:07,000 --> 00:56:08,560 Wil jij even wieberen? 597 00:56:12,240 --> 00:56:16,520 Overdag? Midden op de straat? En dan nog missen ook? 598 00:56:16,720 --> 00:56:20,560 Was die mongool blind of wat? Dat weet ik niet. 599 00:56:20,760 --> 00:56:22,920 Kom op, Irwan, het moest snel. 600 00:56:23,120 --> 00:56:27,840 Ik zweer het je: Als die clown het niet afmaakt van jou, dan houdt het op. 601 00:56:28,040 --> 00:56:30,640 Dan houdt het op! Ja. 602 00:57:01,720 --> 00:57:04,040 Je brengt ons nooit met de auto. 603 00:57:04,240 --> 00:57:07,200 Naat, weet je nog? Ja ja, ogen in de rug. 604 00:57:07,400 --> 00:57:08,960 Dag schat. Dag mam. 605 00:57:09,160 --> 00:57:11,360 Morgen gaan we weer met de fiets. 606 00:57:23,360 --> 00:57:25,480 Ze vertrekt net van school. 607 00:57:25,680 --> 00:57:30,960 Goeiendag. Carmen. Christiane Wilkins, advocate. Kom binnen. 608 00:57:31,160 --> 00:57:32,640 Fijn dat u kon komen. 609 00:57:35,720 --> 00:57:37,200 Gaat uw gang. 610 00:57:40,000 --> 00:57:43,320 Waar begin ik? Er is zoveel aan de hand. 611 00:57:43,520 --> 00:57:46,520 'Begin bij het einde', zeg ik meestal. 612 00:57:46,720 --> 00:57:51,000 Het einde, goed. Ik heb gister... 613 00:57:51,200 --> 00:57:54,840 op't nippertje een aanslag op mijn leven overleefd. 614 00:57:58,400 --> 00:58:01,560 Ja, ik kan het niet mooier maken dan het is. 615 00:58:04,080 --> 00:58:12,960 Oke. Nu wil de officier van justitie dat ik kom getuigen in ruil voor bescherming, maar... 616 00:58:13,160 --> 00:58:19,120 Ik twijfel. Ik heb al eerder in dat beschermingsprogramma gezeten en dat is niet goed gegaan. 617 00:58:19,320 --> 00:58:22,120 Wie heeft de voorwaarden onderhandeld toen? 618 00:58:22,320 --> 00:58:24,040 Er waren geen voorwaarden. 619 00:58:24,240 --> 00:58:27,760 Als je je uitlevert aan justitie moeten er voorwaarden zijn. 620 00:58:27,960 --> 00:58:29,760 Heb je al een land in gedachten? 621 00:58:29,960 --> 00:58:31,920 Ik weet niet of ik nog weg wil. 622 00:58:35,640 --> 00:58:37,120 Stel... 623 00:58:40,200 --> 00:58:43,160 Stel dat wij weer zouden moeten verhuizen. 624 00:58:44,800 --> 00:58:47,000 Wat is er gebeurd? Niks. 625 00:58:52,640 --> 00:58:57,240 Wel. Daarom doe je zo raar met je taxi's en je ogen in de rug. 626 00:59:00,120 --> 00:59:01,600 Wat is er gebeurd? 627 00:59:03,600 --> 00:59:06,160 Ik ben gewaarschuwd door de politie. 628 00:59:07,640 --> 00:59:11,080 Het zou kunnen dat mensen weten waar we zijn. 629 00:59:11,280 --> 00:59:14,320 Ik zeg niet dat het zo is, maar het zou kunnen. 630 00:59:18,960 --> 00:59:23,760 We gaan naar Sydney. No fucking way. Ik ga niet terug naar Sydney. Wel! 631 00:59:25,560 --> 00:59:28,840 Naat, ik zeg niet dat we teruggaan naar Sydney. 632 00:59:30,920 --> 00:59:32,400 Waarom niet? 633 00:59:32,600 --> 00:59:38,240 Waarom niet? Ik zat meer te denken aan Amerika of Canada. 634 00:59:38,440 --> 00:59:42,760 Leuk, Canada Weet je waar je je ook goed kan verstoppen? In China. 635 00:59:42,960 --> 00:59:45,440 Ik wil niet naar China. We gaan niet naar China. 636 00:59:51,160 --> 00:59:53,000 Luus, laat d'r maar even. 637 01:00:01,560 --> 01:00:06,000 Het is jouw schuld dat we weg moeten. Niet de mijne. 638 01:00:06,200 --> 01:00:07,680 Het wordt Sydney. 639 01:00:07,880 --> 01:00:10,080 Ik ben niet gezien in Amsterdam. 640 01:00:13,680 --> 01:00:16,480 Wat is er met mama gebeurd? 641 01:00:16,680 --> 01:00:18,320 Vraag het d'r zelf maar. 642 01:01:14,080 --> 01:01:16,640 Luus, we gaan niet terug naar Sydney. 643 01:01:21,920 --> 01:01:25,720 Die zelfmoordpoging was gewoon een schreeuw om aandacht. 644 01:01:25,920 --> 01:01:29,280 Maar wij zijn een gezin en we blijven samen. Punt. 645 01:01:34,240 --> 01:01:36,400 Lekker gezin. 646 01:01:36,600 --> 01:01:38,080 Sorry? 647 01:01:38,280 --> 01:01:39,760 Niks. 648 01:01:45,520 --> 01:01:48,240 Ik heb geen vader meer. 649 01:02:09,120 --> 01:02:14,440 De chemo zit opgelost in een fysiologische zoutoplossing. 650 01:02:14,640 --> 01:02:17,520 Het druppelt langzaam binnen via het infuus. 651 01:02:17,720 --> 01:02:21,040 Dat zal zo'n 30 minuten duren. Ik laat u even alleen. 652 01:02:45,760 --> 01:02:48,360 Carmen. 653 01:02:48,560 --> 01:02:51,280 Luther. 654 01:02:51,480 --> 01:02:54,240 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 655 01:02:54,440 --> 01:02:56,000 Hoe heb je me gevonden? 656 01:02:56,200 --> 01:02:58,760 Hoe is het? Hoe heb je me gevonden? 657 01:03:01,960 --> 01:03:05,520 Ik zag Natalie in Amsterdam. Die ben ik gevolgd. 658 01:03:05,720 --> 01:03:08,680 Ik heb het niemand verteld. Ik zweer het je. 659 01:03:08,880 --> 01:03:10,600 Zat je al die tijd al hier? 660 01:03:12,200 --> 01:03:13,680 Nee. 661 01:03:13,880 --> 01:03:16,920 Wat kom je doen? Hoe is het met Boris? 662 01:03:22,600 --> 01:03:25,240 Goed. 663 01:03:25,440 --> 01:03:29,800 Weet mijn vader dat ik hier ben? Nee, ik heb het niemand verteld. 664 01:03:30,000 --> 01:03:32,240 Echt niet. 665 01:03:32,440 --> 01:03:35,600 Andre is... Was hij het? Wil hij me dood hebben? 666 01:03:35,800 --> 01:03:39,520 Nee, ben je gek. Klopt het dat ik op een dodenlijst sta? 667 01:03:39,720 --> 01:03:41,200 Ik weet van niks. 668 01:03:43,960 --> 01:03:46,760 Er was een aanslag. 669 01:03:46,960 --> 01:03:48,440 Ik ben beschoten. 670 01:03:50,560 --> 01:03:52,040 Was het Irwan? 671 01:03:57,040 --> 01:03:59,160 Dat weet ik niet. 672 01:03:59,360 --> 01:04:04,400 Hij is getrouwd met die vriendin van je, in de bak. Met Hanneke? Ja. 673 01:04:07,160 --> 01:04:09,520 Carmen. 674 01:04:09,720 --> 01:04:11,680 Andre is ernstig ziek. 675 01:04:11,880 --> 01:04:13,840 Die maakt het niet lang meer. 676 01:04:22,840 --> 01:04:24,320 Dat was het? 677 01:04:28,160 --> 01:04:29,720 Hij wil het goed maken. 678 01:04:31,960 --> 01:04:33,840 Hij kan het niet goed maken. 679 01:04:35,720 --> 01:04:37,720 En jij ook niet. 680 01:04:37,920 --> 01:04:40,720 Hij is al dood voor mij. 681 01:04:40,920 --> 01:04:44,840 Luther, doe me een plezier. Blijf gewoon uit de buurt. 682 01:04:45,040 --> 01:04:47,240 Gewoon helemaal weg blijven. 683 01:04:47,440 --> 01:04:48,920 Carmen. 684 01:04:52,720 --> 01:04:56,240 Bel me als er wat is, ja? 685 01:05:09,600 --> 01:05:12,440 En als het Irwan is... 686 01:05:12,640 --> 01:05:15,280 hoe veilig ben je dan eigenlijk, hier? 687 01:05:27,600 --> 01:05:29,800 Ik wil weg. Zo snel mogelijk. 688 01:05:34,360 --> 01:05:39,080 De dienst getuigenbescherming werkt niet op basis van 'u vraagt, wij draaien'. 689 01:05:39,280 --> 01:05:43,160 Gezien jullie gebrek aan flexibiliteit eist mevrouw garanties. 690 01:05:43,360 --> 01:05:45,520 Het lijkt mij niet meer dan normaal. 691 01:05:45,720 --> 01:05:48,320 U vraagt haar tegen haar broer te getuigen. 692 01:05:48,520 --> 01:05:52,720 Een criminele organisatie die wellicht op haar leven uit is. 693 01:05:54,920 --> 01:05:57,640 Canada, eigen onderneming, huisvesting. 694 01:05:57,840 --> 01:06:01,480 Dat voor de tweede keer? We moeten realistisch blijven. 695 01:06:01,680 --> 01:06:05,800 Als jullie het zonder de getuigenis kunnen redden... Goed. 696 01:06:06,000 --> 01:06:10,120 Ik heb contact gehad met de dienst en zij denken dat het haalbaar is... 697 01:06:10,320 --> 01:06:16,880 En voor jullie het minst belastend om jullie leven in Australie weer op te pakken. Uitgesloten. 698 01:06:17,080 --> 01:06:19,800 Maar... Nee. Niet maar. 699 01:06:20,000 --> 01:06:22,240 Het is dit of ik trek mijn eigen plan. 700 01:06:22,440 --> 01:06:25,320 Dan neem ik zelf maatregelen om ons te beschermen. 701 01:06:25,520 --> 01:06:30,880 Als ik de kranten goed lees, dan heeft dit proces al een aantal miljoenen gekost. 702 01:06:31,080 --> 01:06:35,680 Het lijkt me een blamage voor het OM als de verdachten vrijuit gaan. 703 01:06:40,840 --> 01:06:45,200 Moet ik nog helpen met Engels of wat? Wat maakt het uit. We gaan weg. 704 01:06:45,400 --> 01:06:50,760 Leren moet, waar we ook heen gaan. Anders word je als Lucien. Grappig. 705 01:07:06,160 --> 01:07:07,640 Het is m'n advocaat. 706 01:07:09,440 --> 01:07:10,920 Neem op dan. 707 01:07:12,880 --> 01:07:18,160 Jongens, waar we ook heen gaan, wat er ook gebeurt: Ik heb jullie nodig. 708 01:07:26,920 --> 01:07:28,400 Met Carmen. 709 01:07:42,960 --> 01:07:45,640 Dingdong. Hee! 710 01:07:57,720 --> 01:08:01,800 Ben je weer begonnen? Ik wil die troep eindelijk eens weg hebben. 711 01:08:02,000 --> 01:08:04,960 Ik wil het af hebben. Ik ben er wel klaar mee. 712 01:08:05,160 --> 01:08:07,280 Dan kunnen we samen verder. 713 01:08:07,480 --> 01:08:08,960 Wat is er? 714 01:08:13,000 --> 01:08:14,480 Hee. 715 01:08:14,680 --> 01:08:16,160 Hee. 716 01:08:43,120 --> 01:08:47,480 Wacht even. Ik kom er zo aan. Wat? Ik kom er zo aan. Oke. 717 01:08:50,800 --> 01:08:52,280 Fuck. 718 01:09:11,840 --> 01:09:13,320 Hehe. 719 01:09:43,000 --> 01:09:46,120 Ben jij weleens in Canada geweest? 720 01:09:46,320 --> 01:09:48,720 Canada? Nee. 721 01:09:48,920 --> 01:09:50,400 Hoezo? 722 01:09:52,120 --> 01:09:53,600 Zomaar. M-hm. 723 01:09:56,400 --> 01:09:57,880 Nee, ik wou... 724 01:10:06,360 --> 01:10:07,840 Hai. 725 01:10:15,000 --> 01:10:16,480 Boris. 726 01:10:26,960 --> 01:10:29,080 Ga maar naar beneden, ik kom zo. 727 01:10:36,240 --> 01:10:37,720 Boris. 728 01:10:37,920 --> 01:10:39,400 Boortje. 729 01:10:43,480 --> 01:10:47,440 Boris, ik... Het is gewoon niet eerlijk. 730 01:10:47,640 --> 01:10:53,040 Ik mocht niks tegen Koen vertellen en jij zegt het. Ik heb niks gezegd. 731 01:10:53,240 --> 01:10:55,880 Wat doe je hier dan? Dat is toch gemeen. 732 01:10:56,080 --> 01:11:01,440 Maar Boortje, ik ben hier, omdat ik... 733 01:11:01,640 --> 01:11:04,600 Gewoon, omdat ik John heel lief vind en... 734 01:11:06,320 --> 01:11:08,200 En omdat we weer weg moeten. 735 01:11:10,960 --> 01:11:14,760 Ik zie geen andere uitweg. Het is gewoon te gevaarlijk. 736 01:11:14,960 --> 01:11:16,440 Dat is toch gemeen. 737 01:11:18,080 --> 01:11:19,560 Dat is ook gemeen. 738 01:11:22,520 --> 01:11:25,000 Supergemeen, allemaal. 739 01:11:40,720 --> 01:11:42,200 Hee. 740 01:12:14,760 --> 01:12:16,240 Dag. 741 01:12:23,960 --> 01:12:25,440 Zie ik je morgen? 742 01:13:34,120 --> 01:13:38,560 ...van de afgelopen jaren. In een eerdere zaak... 743 01:13:38,760 --> 01:13:41,560 werd de bekende crimineel Andre de R. al... 744 01:13:41,760 --> 01:13:45,600 voor 12 jaar veroordeeld voor de moord op zijn schoonzoon. 745 01:14:02,200 --> 01:14:07,160 Naat, wil jij nog wat hebben? Nee, dank je. 746 01:14:07,360 --> 01:14:11,920 Aan de kant! Aan de kant! Coming through! Haha! 747 01:14:12,120 --> 01:14:15,720 Jongens, we zijn niet thuis, he. Haha. 748 01:14:15,920 --> 01:14:17,840 Housekeeping. 749 01:14:18,040 --> 01:14:22,440 ...kondigt de officier van justitie Justine de Heer aan... 750 01:14:22,640 --> 01:14:27,200 dat er een nieuwe kroongetuige is om de beide heren levenslang op te sluiten. 751 01:14:27,400 --> 01:14:31,440 Het is bekend dat Van Walraven uit't criminele circuit wilde stappen.. 752 01:14:31,640 --> 01:14:34,840 en met zijn vrouw en kinderen naar het buitenland wilde. 753 01:14:35,040 --> 01:14:37,000 Hij zag het als zijn enige uitweg. 754 01:14:37,200 --> 01:14:41,560 De identiteit van de nieuwe kroongetuige is niet bekend gemaakt... 755 01:14:41,760 --> 01:14:45,480 maar zal morgen de eerste verklaring onder ede afleggen. 756 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 Staat dit wel? 757 01:15:13,720 --> 01:15:15,400 Ik vind deze mooier. 758 01:15:26,800 --> 01:15:29,320 Mam... M-hm. 759 01:15:32,200 --> 01:15:36,320 Ik ga niet mee naar Canada. Het wordt daar precies hetzelfde. 760 01:15:36,520 --> 01:15:40,760 Schat. Ik weet dat het moet, maar ik blijf hier. 761 01:15:40,960 --> 01:15:43,240 Ik ben achttien. 762 01:15:43,440 --> 01:15:44,960 Je kan mij niet dwingen. 763 01:15:45,160 --> 01:15:48,760 Ik laat jou niet alleen, je gaat mee. Hoe zorg ik dat je luistert? 764 01:15:50,440 --> 01:15:52,960 Het wordt daar precies hetzelfde! 765 01:15:54,840 --> 01:15:56,320 Ik moet dit doen. 766 01:15:58,560 --> 01:16:00,120 Help me, alsjeblieft. 767 01:16:42,960 --> 01:16:45,240 Opgelet. Klaar voor vertrek. 768 01:16:47,960 --> 01:16:49,920 Eens waren er drie vrienden. 769 01:16:50,120 --> 01:16:53,800 Frans van Walraven, Steven Breusink en Irwan de Rue. 770 01:16:54,000 --> 01:16:59,600 Van dit drietal is laatstgenoemde de enige die nog in leven in. 771 01:16:59,800 --> 01:17:02,960 Frans van Walraven werd op de dag dat hij het OM... 772 01:17:03,160 --> 01:17:07,400 een uitgebreide verklaring wilde overhandigen geliquideerd. 773 01:17:07,600 --> 01:17:11,160 Een feit waarvoor Andre de Rue, zijn schoonvader, 774 01:17:11,360 --> 01:17:14,840 is veroordeeld tot twaalf jaar gevangenisstraf. 775 01:17:15,040 --> 01:17:18,520 Hij heeft bekend en is niet in hoger beroep gegaan. 776 01:17:20,840 --> 01:17:27,120 Dat Frans van Walraven toch tot ons kan spreken is te danken aan zijn vrouw Carmen van Walraven. 777 01:17:27,320 --> 01:17:30,880 Jarenlang heeft zij van dichtbij meegemaakt hoe de organisatie... 778 01:17:31,080 --> 01:17:33,320 door hen zelf betiteld als 'De Winkel'... 779 01:17:33,520 --> 01:17:38,480 zich heeft verrijkt met het importeren van hasj uit Marokko en Pakistan... 780 01:17:38,680 --> 01:17:41,800 en met het witwassen van drugsgelden. 781 01:17:42,000 --> 01:17:45,440 Zij zal hier vandaag onder ede over komen verklaren. 782 01:18:38,560 --> 01:18:43,560 U bent Carmen van Walrave, geboren 1 augustus 1967 in Amsterdam? 783 01:18:43,760 --> 01:18:45,240 Dat ben ik. 784 01:18:45,440 --> 01:18:48,320 Wilt u de eed afleggen of de belofte? De eed. 785 01:18:48,520 --> 01:18:53,200 Zegt u mij na: zweert u plechtig de waarheid te spreken en niets dan de waarheid... 786 01:18:53,400 --> 01:18:56,480 zo waarlijk helpe mij God almachtig? 787 01:18:56,680 --> 01:19:00,200 U mag gaan staan. Ja. 788 01:19:03,560 --> 01:19:10,640 Ik zweer plechtig de waarheid te zeggen en niets dan de waarheid, zo waarlijk helpe mij God almachtig. 789 01:19:10,840 --> 01:19:12,400 Mevrouw van Walraven. 790 01:19:12,600 --> 01:19:18,360 Klopt het dat u drie jaar geleden een memorystick heeft overhandigd aan rechercheur Jim Leeflang... 791 01:19:18,560 --> 01:19:24,480 met daarop informatie over het criminele netwerk van uw broer Irwan de Rue. 792 01:19:28,840 --> 01:19:30,320 Dat klopt. 793 01:19:30,520 --> 01:19:33,160 De informatie die op deze memorystick stond... 794 01:19:33,360 --> 01:19:38,520 zou afkomstig zijn van uw man Frans van Walraven, die kort daarvoor is overleden. 795 01:19:38,720 --> 01:19:40,240 Is dit correct? Ja. 796 01:19:40,440 --> 01:19:44,800 Heeft u destijds de inhoud van de memorystick zelf kunnen bekijken... 797 01:19:45,000 --> 01:19:48,320 en zou u de tekst nu nog kunnen herkennen? Zeker. 798 01:19:52,560 --> 01:19:54,640 Bekijkt u de verklaring. 799 01:19:54,840 --> 01:20:02,720 Kunt u bevestigen dat dit dezelfde informatie is als die u destijds aan het OM heeft overhandigd? 800 01:20:02,920 --> 01:20:05,880 Ja, ik herken het. 801 01:20:06,080 --> 01:20:10,080 Ik citeer uit de geschreven verklaring: 802 01:20:10,280 --> 01:20:16,320 'Irwan kon er niet tegen dat er mensen waren die ons konden dicteren wat we wel en niet konden doen. 803 01:20:16,520 --> 01:20:23,800 Mensen als Henk Ooms. Hij wilde de coke in. Ik niet. Dat was het einde voor mij. ' 804 01:20:24,000 --> 01:20:28,360 De verklaringen van Frans van Walraven zijn niet onder ede afgenomen... 805 01:20:28,560 --> 01:20:32,400 maar zijn gewelddadige dood spreekt boekdelen. 806 01:20:32,600 --> 01:20:36,880 Mevrouw van Walraven, u kunt bevestigen dat dit de tekst is... 807 01:20:37,080 --> 01:20:43,720 die uw man Frans van Walraven destijds heeft opgesteld over de winkel? Ja. 808 01:20:43,920 --> 01:20:47,960 Over uw vader, Andre de Rue. Ja. 809 01:20:48,160 --> 01:20:55,280 Over de criminele activiteiten en contacten met Henk Ooms? Ja. 810 01:20:55,480 --> 01:21:01,360 Over de moorden gepleegd door De Rue-groep? Ja. 811 01:21:01,560 --> 01:21:04,520 Over de moorden gepleegd door uw broer Irwan? 812 01:21:04,720 --> 01:21:08,320 Carmen! 813 01:21:11,600 --> 01:21:13,720 Ik ben zwanger! 814 01:21:13,920 --> 01:21:15,840 Ik ben zwanger! 815 01:21:38,000 --> 01:21:43,640 Was u zelf betrokken bij de criminele activiteiten van uw man en uw broer? 816 01:21:43,840 --> 01:21:45,320 Nee. 817 01:21:47,520 --> 01:21:49,240 Maar u had er wel weet van? 818 01:21:54,200 --> 01:21:55,760 Mevrouw van Walraven? 819 01:21:57,840 --> 01:21:59,400 Mevrouw van Walraven! 820 01:22:03,280 --> 01:22:07,040 Nee, wij hadden een jachthaven... 821 01:22:07,240 --> 01:22:09,800 en Irwan had wat zaakjes in de horeca. 822 01:22:13,080 --> 01:22:19,680 Maar u kunt wel bevestigen dat de informatie die uw man met justitie wilde delen de waarheid was? 823 01:22:22,800 --> 01:22:24,360 Mevrouw van Walraven. 824 01:22:27,160 --> 01:22:28,800 Mevrouw van Walraven?! 825 01:22:31,080 --> 01:22:32,640 Mevrouw van Walraven? 826 01:22:34,760 --> 01:22:36,240 Nee. 827 01:22:38,080 --> 01:22:39,560 Nee? 828 01:22:41,880 --> 01:22:43,360 Nee. 829 01:22:43,560 --> 01:22:46,920 Ik weet dat het gelogen was. Alles. 830 01:22:47,120 --> 01:22:49,840 Frans had ruzie gekregen met Irwan. 831 01:22:50,040 --> 01:22:52,840 Hij wilde een deal sluiten met justitie. 832 01:22:53,040 --> 01:22:55,760 Vervolgens verzon hij alles bij elkaar. 833 01:22:55,960 --> 01:22:59,320 Er waren geen drugstransporten. Niet dat ik weet. 834 01:23:01,080 --> 01:23:05,200 Het enige wat hij zei, was dat hij Irwan erin wilde luizen en iedereen. 835 01:23:05,400 --> 01:23:06,880 Dat liegt ze! Ze liegt! 836 01:23:09,040 --> 01:23:12,080 Mevrouw van Walraven. 837 01:23:12,280 --> 01:23:15,040 Mag ik u er aan herinneren dat u onder ede staat. 838 01:23:15,240 --> 01:23:19,080 Er staat zes jaar gevangenis staat op het plegen van meineed. 839 01:23:19,280 --> 01:23:24,240 Nogmaals: kunt u bevestigen dat de informatie die u het OM heeft verschaft... 840 01:23:24,440 --> 01:23:27,800 naar eer en geweten is opgeschreven? Nee. 841 01:23:28,000 --> 01:23:30,640 Het is woord voor woord gelogen. 842 01:23:30,840 --> 01:23:36,160 Ik heb het zelf nog aangedikt, omdat ik geen deal met justitie kreeg. 843 01:23:36,360 --> 01:23:42,320 Meneer de rechter. Dit staat haaks op alles wat mevrouw van Walraven tot nu toe heeft verklaard. 844 01:23:42,520 --> 01:23:48,280 Ik weet niet wat er is voorgevallen, maar de feiten in het dossier spreken een heel ander verhaal. 845 01:23:53,160 --> 01:23:56,200 Wat is er gebeurd? Niks, ik wil naar huis. 846 01:23:56,400 --> 01:23:58,040 Hee, wat flik je me nou?! 847 01:23:59,200 --> 01:24:01,840 Dit is de fout van je leven, weet je dat! 848 01:24:06,720 --> 01:24:08,200 Hee, schat. 849 01:24:11,880 --> 01:24:13,360 We blijven hier. 850 01:24:13,560 --> 01:24:15,040 Voor jou. 851 01:24:15,240 --> 01:24:16,720 Voor ons. 852 01:24:20,320 --> 01:24:21,800 We gaan naar huis. 853 01:24:29,560 --> 01:24:31,960 Mam, er is iets gebeurd. 854 01:24:34,080 --> 01:24:36,640 Als ze aan jou komen, komen ze aan mij. 855 01:24:38,160 --> 01:24:39,920 Nee! 856 01:24:40,120 --> 01:24:43,680 Het gaat goed, maar daarom moeten we wel scherp blijven. 857 01:24:43,880 --> 01:24:45,360 Ogen in de rug, oke? 62729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.