Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:22,840
Nou, manke Nelis zeg het maar. Kilootje paak.
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,880
Irwan.
3
00:00:25,080 --> 00:00:26,880
Hee!
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,680
Als jij er nu niet uitstapt...
5
00:00:31,960 --> 00:00:33,440
stap ik eruit.
6
00:00:33,640 --> 00:00:35,120
Nee! Nee!
7
00:00:37,600 --> 00:00:40,280
Dan wil ik een scheiding.
8
00:00:40,480 --> 00:00:43,920
♫ Hoe ver dacht jij te kunnen gaan?
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,520
Het is coke!
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,440
Van wie is het? Zeg het!
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,520
Schiller. Schiller?
12
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
Dan zijn we dood.
13
00:00:57,280 --> 00:01:01,240
Als we het aanpakken, kunnen we het gewoon op de markt brengen.
14
00:01:01,440 --> 00:01:03,600
Tijdens de bruiloft sneak ik weg.
15
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
Als jij echt wilt, dan kunnen we gaan.
16
00:01:07,160 --> 00:01:09,200
Politie! Handen op het stuur!
17
00:01:09,400 --> 00:01:12,040
Maar dan moeten we alles achterlaten.
18
00:01:12,240 --> 00:01:15,520
We kunnen nooit meer terug, dan moeten we echt weg.
19
00:01:15,720 --> 00:01:21,800
Hoi Car, met mij. Als je dit ziet, dan is er iets misgegaan.
20
00:01:25,520 --> 00:01:27,000
♫ Je ging je eigen gang
21
00:01:29,400 --> 00:01:32,800
Hee Boortje, sorry.
22
00:01:37,320 --> 00:01:39,400
GIL Pap!
23
00:01:39,920 --> 00:01:46,520
♫ Als ik de deur achter me sluit
24
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
♫ Ben je alleen...
25
00:01:48,400 --> 00:01:51,120
Frans wou een deal sluiten. Wat voor deal?
26
00:01:51,320 --> 00:01:57,000
Hij zou mij een usb-stick geven met alle informatie, uw broer, Steven Breusink, je vader.
27
00:01:57,200 --> 00:02:01,880
Wat waren jullie aan't doen? Frans, Steef en ik hebben een stash geript.
28
00:02:02,080 --> 00:02:05,000
Uw man is me geld schuldig.
29
00:02:06,560 --> 00:02:08,040
Van wie was die stash?
30
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
Is ze clean?
31
00:02:10,560 --> 00:02:13,240
Wat wil je? Een transport, dat is alles.
32
00:02:13,440 --> 00:02:17,320
Zeg wat je wilt van Carmen. Denk jij dat ze het in zich heeft?
33
00:02:18,240 --> 00:02:20,520
Je gaat transporten voor mij doen.
34
00:02:20,720 --> 00:02:24,080
Totdat je hebt terug verdiend wat Frans gestolen heeft.
35
00:02:24,280 --> 00:02:27,320
Kappen, je moet ermee kappen. Pa, dat kan niet.
36
00:02:27,520 --> 00:02:30,440
Carmen wordt afgeperst. Hoe weet je dat? Luther.
37
00:02:30,640 --> 00:02:32,960
Luther heeft een oogje op mama.
38
00:02:33,160 --> 00:02:36,680
Werkt Luther nou voor jou of voor je vader? Hoezo?
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,720
Hij volgt me.
40
00:02:39,320 --> 00:02:43,280
Niemand is mijn baas, jij niet, Irwan niet, niemand niet.
41
00:02:43,480 --> 00:02:47,000
Steven is een risico. Risico's moet je uitsluiten.
42
00:02:49,160 --> 00:02:51,960
Waar is ze?
43
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Kalm eens even nou.
44
00:02:57,120 --> 00:03:03,240
Hebben jullie mijn vader vermoord? Het is een grote puinhoop. Lult jouw moeder met de politie?
45
00:03:03,440 --> 00:03:05,920
Ja, je moet laden he, als je groot bent.
46
00:03:06,120 --> 00:03:07,600
Je zus is...
47
00:03:21,880 --> 00:03:25,320
Ik weet het weer. Ik weet wie het gedaan heeft.
48
00:03:25,840 --> 00:03:28,120
Boris. Je hebt z'n vader vermoord.
49
00:03:28,320 --> 00:03:30,440
Lullen met de smeris is einde verhaal.
50
00:03:30,640 --> 00:03:33,080
Het is geen slechte man.
51
00:03:33,280 --> 00:03:34,840
Ik heb geen vader meer.
52
00:03:38,280 --> 00:03:42,000
Alles staat erop. En dat wat ik er nog aan toe te voegen had.
53
00:03:42,200 --> 00:03:46,640
Andre de Rue, u wordt aangehouden op verdenking van drugshandel...
54
00:03:46,840 --> 00:03:51,440
en op verdenking van de moord op uw schoonzoon Frans van Walraven. Wat?
55
00:03:52,720 --> 00:03:55,920
Nieuwe paspoorten, vier tickets. Goede reis.
56
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
Dank je wel.
57
00:04:32,400 --> 00:04:33,880
Ja.
58
00:04:43,600 --> 00:04:45,080
Daar ga je, pik.
59
00:05:08,560 --> 00:05:12,200
Twee mensen die met elkaar een verbintenis aangaan.
60
00:05:12,400 --> 00:05:18,240
Zelfs als ze door gevangenismuren van elkaar gescheiden zijn.
61
00:05:18,440 --> 00:05:23,600
EEN in liefde, EEN in streven, EEN van geest.
62
00:05:23,800 --> 00:05:26,320
Verbondenheid.
63
00:05:26,520 --> 00:05:28,080
Daar staan jullie dan.
64
00:05:28,280 --> 00:05:32,640
Kon Andre geen verlof krijgen? Misschien had ie wat beters te doen?
65
00:05:32,840 --> 00:05:34,320
O, shit.
66
00:05:49,960 --> 00:05:54,480
Ik word weer opa. Ja, dat zei je al. Wanneer komt het? Drie maanden.
67
00:05:54,680 --> 00:05:58,400
Kan ik dat nog meemaken? Drie maanden moet wel lukken.
68
00:05:58,600 --> 00:06:03,480
Maar ik kan'm niet meer zien lopen. Tenzij je direct aan de chemo gaat.
69
00:06:03,680 --> 00:06:08,040
Die tumor groeit een stuk sneller dan ik had verwacht. Hoe lang nog?
70
00:06:08,240 --> 00:06:09,800
Zes maanden. Hooguit.
71
00:06:10,000 --> 00:06:13,960
Nou, dan zat je er de vorige keer behoorlijk naast, vader.
72
00:06:14,160 --> 00:06:15,640
En met die rotzooi?
73
00:06:15,840 --> 00:06:17,320
Twee jaar misschien.
74
00:06:17,520 --> 00:06:21,120
Maar ik durf mijn hand er niet voor in het vuur te steken.
75
00:06:21,320 --> 00:06:25,360
Dat valt me vies als ik zie waar je je hand wel in durft te steken.
76
00:06:27,000 --> 00:06:29,200
Mevrouw. Is er iemand dood of zo?
77
00:06:29,400 --> 00:06:31,680
Ik dacht dat het een bruiloft was.
78
00:06:31,880 --> 00:06:33,360
Laat eens kijken.
79
00:06:33,560 --> 00:06:35,200
Jezus Han, wat een ring.
80
00:06:35,400 --> 00:06:39,880
Had je niet wat goedkopers uit kunnen zoeken? Ben je gek?
81
00:06:40,080 --> 00:06:44,960
Nee joh, dat heeft hij zelf gedaan. Wat denk jij dan, waanzinnig toch?!
82
00:06:45,160 --> 00:06:48,360
He Zwart. Gefeliciteerd, jongen. Dank je wel.
83
00:06:48,560 --> 00:06:51,120
Moes, dit is nou DE Simon Zwart. Moes.
84
00:06:51,320 --> 00:06:55,840
Als hij al z'n centen niet aan auto's en vrouwen had uitgegeven...
85
00:06:56,040 --> 00:06:59,560
had hij al lang in de Quote 500 gestaan. Stabiel op 501.
86
00:06:59,760 --> 00:07:03,960
Moes runt de Air voor mij. Hij heeft de club succesvol omgeturnd.
87
00:07:04,160 --> 00:07:06,720
Kan ik jou even spreken? Natuurlijk.
88
00:07:10,560 --> 00:07:14,880
Zwart doet al jaren de boeken van die ouwe dus eh... goed volk.
89
00:07:15,080 --> 00:07:17,800
Talk to me. Het is weer zover.
90
00:07:18,000 --> 00:07:22,200
Wat, Berry? Ja, hij heeft een paar bankrekeningen openstaan...
91
00:07:22,400 --> 00:07:25,440
van een paar duizend euro die hij niet betaald.
92
00:07:25,640 --> 00:07:29,840
Hij moet nu niet doen alsof hij de tent runt. Hij jaagt mensen weg.
93
00:07:30,040 --> 00:07:34,640
wie heb je bij de deur staan? Die portiers heeft ie in z'n zak.
94
00:07:34,840 --> 00:07:41,080
Ja, jij laat Berry op z'n centen wachten. Ik heb die centen niet. Irwan, Berry is groot geworden.
95
00:07:41,280 --> 00:07:47,280
Die laat zich niet piepelen zolang die rekening van die kas openstaat. Ik ga met Ooms praten.
96
00:07:47,480 --> 00:07:50,280
En ik vraag Luther om in de buurt te blijven.
97
00:07:50,480 --> 00:07:52,120
Laat die ring eens zien.
98
00:07:52,320 --> 00:07:55,440
Pas maar op dat ze je vinger er niet afsnijden.
99
00:07:55,640 --> 00:08:00,320
Nou, ik ga even mijn man wegtrekken. We hebben maar een uurtje gekregen.
100
00:08:00,520 --> 00:08:03,640
Dat was anders ook genoeg om zwanger te worden.
101
00:08:05,000 --> 00:08:06,960
Gefeliciteerd, he. Dank je.
102
00:08:07,160 --> 00:08:10,200
Jij bent echt hartstikke gek, weet je dat? Wat?
103
00:08:10,400 --> 00:08:13,600
Die ring... Schat, je krijgt een andere van me.
104
00:08:13,800 --> 00:08:16,840
Maar ik... Sst, nu even geen vragen stellen.
105
00:08:17,040 --> 00:08:21,320
Straks komt iemand die ring ophalen. Nee. Het is een investering.
106
00:08:21,520 --> 00:08:25,320
Als het loopt zoals ik wil, sta ik met een paar weken buiten.
107
00:08:25,520 --> 00:08:28,720
Ik hou van je schat. Ik... Je ziet er prachtig uit.
108
00:08:28,920 --> 00:08:30,400
He gap!
109
00:08:41,200 --> 00:08:44,920
Dat jij hier kunt wonen, Han. Als je het leeg laat staan...
110
00:08:45,120 --> 00:08:48,240
wordt het een spookhuis. Ik zou het niet kunnen.
111
00:08:54,960 --> 00:08:56,440
Mevrouw De Rue?
112
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
Ja.
113
00:08:58,880 --> 00:09:00,360
Ik kwam iets ophalen.
114
00:09:02,800 --> 00:09:04,280
Ja.
115
00:09:08,880 --> 00:09:10,680
Bedankt.
116
00:09:10,880 --> 00:09:12,440
En nog gefeliciteerd.
117
00:09:17,960 --> 00:09:19,440
Wat was dat nou?
118
00:09:19,640 --> 00:09:22,120
Niks. Waar is je ring? Laat nou maar.
119
00:09:27,080 --> 00:09:30,360
Ik had je nog gewaarschuwd voor Irwan. Ja, ja...
120
00:09:30,560 --> 00:09:34,680
Jij dacht altijd dat Carmen en ik het zo makkelijk hadden...
121
00:09:34,880 --> 00:09:39,560
met onze mannen, maar... Ik heb altijd gewoon gewerkt voor m'n geld.
122
00:09:39,760 --> 00:09:43,040
O nou, de galerie was ook werk hoor. Kom op, Dien!
123
00:09:43,240 --> 00:09:46,520
Steven lag blauw voor die dure hobby van je. O...
124
00:09:46,720 --> 00:09:50,760
En jij je maar afvragen waarom je in de schuldsanering zit.
125
00:09:50,960 --> 00:09:53,160
Ik heb een borrel nodig. Jij ook?
126
00:09:53,360 --> 00:09:56,400
Kom, we nemen die fles mee naar de woonkamer.
127
00:09:58,840 --> 00:10:00,320
En nou nog een peuk.
128
00:10:00,520 --> 00:10:02,320
Als je het maar laat, dame.
129
00:10:02,520 --> 00:10:05,000
Ja, nou... het was maar een ideetje.
130
00:10:05,200 --> 00:10:08,840
Ik begrijp niet dat je alles hetzelfde hebt gelaten.
131
00:10:09,040 --> 00:10:14,440
Carmen zou ons moeten zien. Die zit op de Bahama's cocktails te slurpen.
132
00:10:14,640 --> 00:10:16,600
Geef haar eens ongelijk. He?
133
00:10:22,480 --> 00:10:25,360
Nou, dan gaan we naar de volgende spreker.
134
00:10:25,560 --> 00:10:29,080
Ja, eh... Ik ben John de Weert. Ik ben de vader van Koen.
135
00:10:29,280 --> 00:10:32,480
Ik ben eigenaar van een kinderkledingwinkel...
136
00:10:32,680 --> 00:10:37,440
althans die was van mijn vrouw, maar die is 14 maanden geleden overleden.
137
00:10:37,640 --> 00:10:40,280
Daarom doet Koen de brugklas over. Ja.
138
00:10:40,480 --> 00:10:45,440
We hebben een pittig jaar achter de rug, maar... ik heb wel het gevoel...
139
00:10:45,640 --> 00:10:50,440
dat we het ergste gehad hebben dus't gaat eigenlijk best goed met ons.
140
00:10:50,640 --> 00:10:54,360
Oke, dan ben jij de moeder van Boris als het goed is. Ja.
141
00:10:54,560 --> 00:10:56,680
Mijn naam is Carmen van der Zee.
142
00:10:56,880 --> 00:11:00,520
Boris vertelde dat jullie hier pas zijn komen wonen.
143
00:11:00,720 --> 00:11:05,760
Een halfjaartje, ja. Hiervoor zaten we een tijdje in Australie, Sydney.
144
00:11:05,960 --> 00:11:11,160
Dat is een lang en saai verhaal met een scheiding enzo.
145
00:11:11,360 --> 00:11:13,760
Maar eh... nu wonen we hier en eh...
146
00:11:13,960 --> 00:11:17,160
met ons gaat het eigenlijk ook wel goed.
147
00:11:17,360 --> 00:11:21,400
Ja, goud, nou... anders dan op de basisschool hebben we...
148
00:11:21,600 --> 00:11:24,960
weinig van dit soort collectieve ouderavonden.
149
00:11:25,160 --> 00:11:29,280
Ik dacht: misschien vind je het leuk, omdat je net nieuw bent...
150
00:11:29,480 --> 00:11:34,240
om betrokken te zijn. Wie weet. Een formulier voor bibliotheekmoeders.
151
00:11:34,440 --> 00:11:38,480
Dank je wel. Lees het even door en dan zie ik het graag terug.
152
00:11:38,680 --> 00:11:43,920
Ik heb hier ook nog een formulier voor de bibliotheek. Eh...
153
00:11:52,720 --> 00:11:54,200
John?
154
00:11:59,240 --> 00:12:00,720
John?
155
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
John?
156
00:12:24,440 --> 00:12:25,920
Boe.
157
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
Sorry.
158
00:12:30,840 --> 00:12:33,800
En, wat is het geworden?
159
00:12:34,000 --> 00:12:39,680
het luizenpluizen
of bibliotheekmoeder?
160
00:12:41,840 --> 00:12:43,320
Dat weet ik nog niet.
161
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
Dat gaat helemaal niet.
162
00:12:48,520 --> 00:12:50,000
Dat kan niet zo.
163
00:12:50,200 --> 00:12:51,680
Ssst.
164
00:13:01,800 --> 00:13:03,280
Opstaan, mongool!
165
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
Kom maar, Stan.
166
00:13:13,120 --> 00:13:16,880
Laat me gaan, laat me gaan! Stoppen!
167
00:13:20,840 --> 00:13:24,960
Hee, luister. Wat heb jij allemaal staan te lullen, jongen?
168
00:13:25,160 --> 00:13:29,440
Ik heb... Verdomme ik luister, kom op! Niks, ik heb niks! Niks.
169
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
Ah!
170
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
Maar ze wisten toch al alles.
171
00:13:33,480 --> 00:13:36,520
Frans heeft het allemaal op die stick gezet.
172
00:13:36,720 --> 00:13:43,560
Elk transport dat via ons geregeld is. Ik heb ze niets meer gezegd. Dus je hebt wel lopen lullen! Nee.
173
00:13:43,760 --> 00:13:48,200
Ik kan ook zeggen dat ik gedwongen werd om Irwan erin te luizen...
174
00:13:48,400 --> 00:13:50,440
dat het allemaal niet waar is.
175
00:13:54,920 --> 00:13:56,400
Hee, en Ooms?
176
00:13:56,600 --> 00:13:58,880
Wat heb je over Henk Ooms gezegd?!
177
00:13:59,080 --> 00:14:01,560
Ooms, die is nog nooit hier geweest.
178
00:14:01,760 --> 00:14:06,200
Ik had alleen met Steven te maken. Laat me gaan alsjeblieft. Wat?
179
00:14:06,400 --> 00:14:10,640
Lullen met de smeris, dat is het einde, snap je dat? He?!
180
00:14:12,320 --> 00:14:13,800
Kom maar.
181
00:14:30,760 --> 00:14:34,040
Zal ik anders even mee rijden om Koen op te halen?
182
00:14:34,240 --> 00:14:38,520
Ik heb liever niet dat hij zo laat thuis is. Ik stuur hem naar huis.
183
00:14:38,720 --> 00:14:43,120
Dit gaan we niet eeuwig volhouden, toch? Ik vind het wel wat hebben.
184
00:14:43,320 --> 00:14:45,440
Koen zou het ook niet erg vinden.
185
00:14:45,640 --> 00:14:48,760
Hij is toch al elke dag bij jullie. Twijfel je?
186
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
Nee, ik twijfel niet.
187
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
Maar...
188
00:14:52,320 --> 00:14:55,440
De kinderen. Die zijn toch oud en wijs genoeg.
189
00:14:55,640 --> 00:15:00,440
Ik wil gewoon even geen verandering in hun leven. Het gaat net zo goed.
190
00:15:00,640 --> 00:15:05,000
Na alles dat Nathalie en Boris hebben meegemaakt in Australie.
191
00:15:05,200 --> 00:15:06,680
Oke.
192
00:15:06,880 --> 00:15:09,680
Nou, dan zie ik Koen wel verschijnen. Ja.
193
00:15:09,880 --> 00:15:12,240
Bedankt. Tot ziens. Graag gedaan. Dag.
194
00:15:35,880 --> 00:15:38,080
I miss you so much. That's sweet.
195
00:15:38,280 --> 00:15:39,760
Hi, I'm home!
196
00:15:39,960 --> 00:15:44,480
Je moet naar huis, oenemeloen. Alleen nog even dit afkijken, oke?
197
00:15:44,680 --> 00:15:47,560
Nou... orders van de baas. Hij wacht op je.
198
00:15:47,760 --> 00:15:51,040
Hebben jullie wel al je huiswerk gemaakt? Jaha!
199
00:15:53,600 --> 00:15:55,080
Hee. Hai.
200
00:15:55,280 --> 00:15:58,000
It's just my mum. Hi Sheila, how are you?
201
00:15:58,200 --> 00:16:00,840
Ze hoort je niet, de speaker staat uit.
202
00:16:01,040 --> 00:16:02,680
Say hi to your mam, okay?
203
00:16:02,880 --> 00:16:07,400
Mam, Koosje heeft kaartjes voor Go Back to the Zoo vrijdag. Mag ik mee?
204
00:16:07,600 --> 00:16:12,960
Moet je dat nog aan mij vragen? Het is in de Melkweg. O nee, Amsterdam. Uitgesloten.
205
00:16:13,160 --> 00:16:16,040
Ik ga alleen naar dat concert. Niet stappen.
206
00:16:16,240 --> 00:16:20,840
Nathalie, wij hadden een duidelijke afspraak. Amsterdam is no go.
207
00:16:21,040 --> 00:16:26,360
Wat zeg ik dan tegen Koosje? Ik heb het al beloofd. Zeg maar dat het mijn schuld was.
208
00:16:26,560 --> 00:16:29,200
Kan ik weer een lulverhaal verzinnen.
209
00:16:29,400 --> 00:16:33,600
Waarom moet ik levenslang gestraft worden voor jouw fouten?
210
00:16:35,320 --> 00:16:39,760
Om dezelfde reden als dat wij teruggekomen zijn naar Nederland.
211
00:16:39,960 --> 00:16:41,680
Omdat wij een gezin zijn.
212
00:16:41,880 --> 00:16:44,160
Naar bed, naar bed, zei duimelot.
213
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
Het is toch een kloteband. Ssst.
214
00:17:08,240 --> 00:17:09,720
Ja, kan het even?
215
00:17:24,400 --> 00:17:26,520
Hoe ging het in het ziekenhuis?
216
00:17:26,720 --> 00:17:30,080
Begin maar alvast aan je toespraak te schrijven.
217
00:17:30,280 --> 00:17:33,520
Kutkanker.
218
00:17:33,720 --> 00:17:37,360
Die twaalf jaar hoef ik in elk geval niet uit te zitten.
219
00:17:37,560 --> 00:17:42,480
Hoe lang nog? Lang genoeg om de boel netjes achter te laten.
220
00:17:42,680 --> 00:17:46,560
Ik heb Zwart gevraagd om uit te dokteren hoe ik de poen...
221
00:17:46,760 --> 00:17:49,560
tussen jou en Carmen kan verdelen. Pa...
222
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
Carmen is mevrouw Jansen geworden.
223
00:17:54,040 --> 00:17:58,480
En mevrouw Jansen kijkt wel beter uit voor ze haar gezicht laat zien.
224
00:17:58,680 --> 00:18:00,880
Ze komt terug. Hoe weet je dat nou?
225
00:18:01,080 --> 00:18:04,440
Heeft die tumor je bijziend gemaakt? Ze komt terug.
226
00:18:04,640 --> 00:18:07,600
Tot die tijd staat het geld op haar te wachten.
227
00:18:14,160 --> 00:18:16,120
Stefan, is het hem?
228
00:18:17,480 --> 00:18:20,400
Yep, wat er van over is.
229
00:18:26,960 --> 00:18:28,440
Weg getuige.
230
00:18:36,760 --> 00:18:38,240
Kut! Kut!
231
00:18:49,720 --> 00:18:51,200
Matennaaier.
232
00:19:01,840 --> 00:19:04,040
Ik heb hem voor je vrijgehouden.
233
00:19:04,240 --> 00:19:07,600
Met al die dagjesmensen moet je er vroeg bij zijn.
234
00:19:07,800 --> 00:19:11,440
Het lijkt wel of sommigen een seizoenkaart hebben.
235
00:19:24,760 --> 00:19:28,280
Die is er ook niet jonger op geworden. Wie is dat dan?
236
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
Henkie. Ooms.
237
00:19:32,920 --> 00:19:35,120
Ik dacht dat hij veel groter was.
238
00:19:35,320 --> 00:19:39,680
Andre heeft toen nog zijn bijnaam verzonnen. De boekhouder...
239
00:19:39,880 --> 00:19:43,600
omdat hij zo'n muis was, maar hij kon er niet om lachen.
240
00:19:43,800 --> 00:19:46,840
Heeft Hanneke de Snor gesproken? Ja.
241
00:19:48,120 --> 00:19:51,320
Kijk je daar in Vught geen acht-uur-journaal?
242
00:19:51,520 --> 00:19:54,600
Mooi.
243
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
De rechtbank!
244
00:20:07,920 --> 00:20:12,360
Ja, doe maar verder naar achteren. Dan trek ik hem uit de kom. Ach.
245
00:20:12,560 --> 00:20:16,200
Dat voelt hij toch niet. Kijk, zo. Hij gilt niet. Nee.
246
00:20:41,880 --> 00:20:44,920
Kan ik helpen? Ik hoop het wel, ja. Niet hier.
247
00:20:45,120 --> 00:20:48,840
Dat snap ik. Ik sta om de hoek, moet je wel meteen komen.
248
00:20:59,240 --> 00:21:01,120
Ik ben heel even de deur uit.
249
00:21:01,320 --> 00:21:02,800
Oke.
250
00:21:14,440 --> 00:21:17,560
Ik moet helaas een punt op de agenda wijzigen.
251
00:21:17,760 --> 00:21:22,120
Het OM moet om ons moverende redenen afzien van het oproepen...
252
00:21:22,320 --> 00:21:26,680
van de getuige die in het dossier staat aangeduid als getuige A.
253
00:21:28,160 --> 00:21:31,200
Maar we zijn bezig met een nieuwe getuige...
254
00:21:31,400 --> 00:21:35,760
die uit eerste hand zou kunnen verklaren over't ten laste gelegde.
255
00:21:35,960 --> 00:21:39,920
Wij zouden de rechtbank dan ook met klem willen verzoeken...
256
00:21:40,120 --> 00:21:44,880
tot uitstel tot we deze mogelijkheid verder hebben kunnen onderzoeken.
257
00:21:46,520 --> 00:21:48,000
Wat wil je?
258
00:21:50,080 --> 00:21:54,440
Je zou alleen maar contact opnemen als het echt belangrijk was.
259
00:21:54,640 --> 00:21:57,200
Ik wil niet dat iemand ons samen ziet.
260
00:22:00,040 --> 00:22:04,760
Wilco Smits. Eigenaar van het visverwerkingsbedrijf.
261
00:22:04,960 --> 00:22:09,080
Ja, ik kan lezen. Drie jaar onderzoek naar de klote.
262
00:22:09,280 --> 00:22:13,960
Als ik niet oppas, loopt Irwan en de hele bende zo weg. Henk Ooms ook.
263
00:22:15,640 --> 00:22:18,360
Hing alles aan die ene getuige dan? Nee.
264
00:22:18,560 --> 00:22:23,240
Maar de verklaringen van jou en Frans zijn niet onder ede afgenomen.
265
00:22:23,440 --> 00:22:27,080
Als ik niet voldoende steunbewijs heb, is er kans...
266
00:22:27,280 --> 00:22:30,080
dat de verdediging ze zo van tafel veegt.
267
00:22:30,280 --> 00:22:33,320
De officier van justitie wil dat jij getuigt.
268
00:22:33,520 --> 00:22:37,560
Dit hele proces begint op een schertsvertoning te lijken.
269
00:22:37,760 --> 00:22:41,960
Wie is deze getuige en wat denkt het OM dat deze zal verklaren?
270
00:22:42,160 --> 00:22:46,840
In het kader van het onderzoek kan ik daar geen mededeling over doen.
271
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
Kijk of je de Snor kunt bereiken.
272
00:22:50,600 --> 00:22:53,480
Vraag wie ze nou weer bij de lurven hebben.
273
00:22:55,680 --> 00:22:57,160
Bellen.
274
00:22:59,480 --> 00:23:00,960
Ik moet gaan.
275
00:23:05,080 --> 00:23:07,560
De sukkel die ze vermoord hebben...
276
00:23:07,760 --> 00:23:11,880
zat die ook in jullie getuigebeschermingsprogramma? Nee.
277
00:23:12,080 --> 00:23:14,280
Maar het was wel z'n eigen keuze.
278
00:23:14,480 --> 00:23:18,600
Hij wilde anoniem getuigen, dan kan ik hem niet beschermen.
279
00:23:18,800 --> 00:23:22,680
Als kroongetuige kan ik jou wel beschermen. Hou toch op.
280
00:23:22,880 --> 00:23:26,320
In Australie hebben jullie mij ook laten barsten.
281
00:23:26,520 --> 00:23:30,880
Ik ben niet voor de gezelligheid teruggekomen. Help me. Ik pas.
282
00:23:31,080 --> 00:23:33,200
Ik ga niet opgeven wat ik nu heb.
283
00:23:33,400 --> 00:23:35,520
En als Irwan vrijkomt, so be it.
284
00:23:35,720 --> 00:23:38,200
Het is jullie zaak, laat me met rust.
285
00:23:43,280 --> 00:23:44,760
Ja?
286
00:23:49,520 --> 00:23:51,000
Ze doet het niet.
287
00:23:53,040 --> 00:23:55,840
Kut, kut, kut.
288
00:23:59,640 --> 00:24:02,840
He? Nee, die paarse met die glitters doe ik aan.
289
00:24:03,040 --> 00:24:07,240
Doe jij die rooie aan? Die staat je hartstikke mooi.
290
00:24:07,440 --> 00:24:09,920
Nee, ik ga gewoon met de nachttrein.
291
00:24:10,120 --> 00:24:14,560
Hoezo een taxi? Dat loop je in een half uur vanaf het Leidseplein.
292
00:24:15,960 --> 00:24:17,440
Fuck.
293
00:24:17,640 --> 00:24:19,120
Nee, eh... sorry.
294
00:24:19,320 --> 00:24:23,680
He? Nee, mijn broer. Ik bel je zo terug als ik op de fiets stap, ja?
295
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
Wat ben jij een mafkut.
296
00:24:28,080 --> 00:24:30,360
Je houdt je bek, ja. Waarom zou ik?
297
00:24:30,560 --> 00:24:35,000
Weet je wel hoe gevaarlijk het is? Ach man, nee, ik ken er niemand.
298
00:24:35,200 --> 00:24:39,480
De hele Amsterdamse Penoza loopt daar rond. Ik ga mama bellen.
299
00:24:42,040 --> 00:24:45,280
Oke, tien euro. Twintig.
300
00:24:45,480 --> 00:24:46,960
Gast!
301
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Twintig.
302
00:24:54,480 --> 00:24:56,680
Hee, kom je wel meteen naar huis?
303
00:24:56,880 --> 00:25:00,320
Hee Natalie, Natalie! Direct naar huis gaan, he?!
304
00:25:13,720 --> 00:25:15,200
Wat wil je? He?
305
00:25:15,400 --> 00:25:16,880
Wat wil je eten?
306
00:25:20,240 --> 00:25:21,720
Ja, die.
307
00:25:41,160 --> 00:25:42,640
Het is deze geworden.
308
00:25:42,840 --> 00:25:44,920
Wat is er met je? Niks.
309
00:25:45,120 --> 00:25:48,680
O, ik ben m'n bonnetje vergeten. Ik ben zo terug.
310
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Naar de auto en weg.
311
00:25:50,560 --> 00:25:52,040
In die auto! Hou op.
312
00:25:52,240 --> 00:25:55,800
Hee. Duane, hou op.
313
00:25:56,000 --> 00:25:58,720
Hee, doe eens even rustig man. Fock off.
314
00:25:58,920 --> 00:26:03,520
Doe normaal man, waar slaat dat op? Opzouten. Wat? Opzouten zei ik.
315
00:26:03,720 --> 00:26:05,840
Dat is toch nergens voor nodig.
316
00:26:08,920 --> 00:26:11,000
Blijf met je poten van me af.
317
00:26:11,200 --> 00:26:13,000
Duane, sla hem op zijn bek!
318
00:26:17,280 --> 00:26:18,760
John.
319
00:26:18,960 --> 00:26:22,400
Sla hem op zijn bek,Duane. John. Laat hem nou maar.
320
00:26:22,600 --> 00:26:24,080
Wat?
321
00:26:26,720 --> 00:26:28,880
Hee, mafkees!
322
00:26:29,080 --> 00:26:30,560
Hee.
323
00:26:37,800 --> 00:26:41,600
Ken je die gozer of zo? Nee, hoezo?
324
00:26:41,800 --> 00:26:44,200
Kom, we gaan. Hij is het niet waard.
325
00:26:47,120 --> 00:26:48,600
Rij nou maar.
326
00:27:09,520 --> 00:27:11,000
Nog een drankje.
327
00:27:11,200 --> 00:27:12,760
Nog een. In the air. Ja.
328
00:27:35,200 --> 00:27:36,680
Sorry.
329
00:27:54,080 --> 00:27:57,000
Jezus, wat een kuttent!
330
00:27:57,600 --> 00:28:01,240
Wat moet je hebben dan? Drie pisang ambon, een 7up...
331
00:28:01,440 --> 00:28:05,720
een wodka en een redbull. Oke.
332
00:28:06,840 --> 00:28:09,680
Wat een homo's hier. Waarom lukt het jou wel?
333
00:28:09,880 --> 00:28:12,280
Omdat ik zijn salaris betaal. Wat?
334
00:28:12,480 --> 00:28:14,880
Ik run deze kuttent.
335
00:28:19,880 --> 00:28:22,800
Waarom lach je? Nee, ja...
336
00:28:23,000 --> 00:28:25,160
Sorry.
337
00:28:27,080 --> 00:28:29,920
Hai, Moes. Natalie.
338
00:28:30,440 --> 00:28:31,920
Hoi. Hoi.
339
00:28:49,760 --> 00:28:53,800
Ik ga volgend jaar naar de Rietveld. Ga je mee? Nee, ga maar vast.
340
00:28:54,000 --> 00:28:55,520
Ga maar, ga maar! Ja? Ja.
341
00:28:55,720 --> 00:28:58,080
Waar kom je vandaan dan? Hm?
342
00:29:04,320 --> 00:29:05,800
Zoen mij. He?
343
00:29:08,480 --> 00:29:09,960
Hee, Moes.
344
00:29:11,160 --> 00:29:15,760
Waar is m'n tafeltje? Niemand heeft een tafel hier.
345
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
Hahaha, niemand?!
346
00:29:22,280 --> 00:29:23,920
Hee, rokkie, wegwezen!
347
00:29:26,080 --> 00:29:31,920
Wat zei je nou?! He? Ik heb geen tafel. Ik kan je wel een drankje...
348
00:29:32,120 --> 00:29:35,280
Kijk eens. Hier, dat is mijn tafel.
349
00:30:17,640 --> 00:30:20,520
Waar was je? Tjezus.
350
00:30:20,720 --> 00:30:22,200
Bij De Buurman.
351
00:30:22,400 --> 00:30:23,880
Cafe De Buurman
352
00:30:26,240 --> 00:30:28,160
Was Natalie daar ook?
353
00:30:28,360 --> 00:30:30,280
Ja, die komt zo.
354
00:30:32,400 --> 00:30:36,040
Hoezo? Wat is er? Niks. Nee, niks.
355
00:30:36,240 --> 00:30:37,720
Het is niks. Mam.
356
00:30:39,760 --> 00:30:41,760
Ik heb iemand gezien.
357
00:30:41,960 --> 00:30:44,080
Wie?
358
00:30:44,280 --> 00:30:47,320
lemand die met papa heeft gewerkt. Een afnemer.
359
00:30:47,520 --> 00:30:50,160
En, heeft hij je herkend? Dat weet ik niet.
360
00:30:52,600 --> 00:30:54,280
Arrgh. Het kon ook niet.
361
00:30:56,320 --> 00:30:58,040
Dit land is veel te klein.
362
00:30:59,360 --> 00:31:01,240
Nou, ik wil best terug.
363
00:31:03,240 --> 00:31:08,160
Ja, dat weet ik, Lucien. Maar je bent niet de enige in dit gezin.
364
00:31:08,360 --> 00:31:09,840
Sorry.
365
00:31:13,840 --> 00:31:16,800
Ga lekker slapen. Ik wacht wel op Natalie.
366
00:31:19,000 --> 00:31:23,160
Oke. Welterusten. Welterusten.
367
00:33:34,240 --> 00:33:35,720
Hee. Hoi.
368
00:33:39,000 --> 00:33:40,480
Zo, het gaat hard.
369
00:33:44,000 --> 00:33:45,480
Zo groot.
370
00:33:58,560 --> 00:34:02,200
En... houdt hij het een beetje, die ouwe?
371
00:34:05,560 --> 00:34:07,520
Heb je de Snor nog gesproken?
372
00:34:09,840 --> 00:34:12,400
Wist hij iets van die nieuwe getuige?
373
00:34:12,600 --> 00:34:14,480
Heeft hij een naam gegeven?
374
00:34:24,920 --> 00:34:26,400
Het is Carmen.
375
00:34:26,600 --> 00:34:28,080
Carm?!
376
00:34:31,680 --> 00:34:33,160
Ze is terug.
377
00:34:33,360 --> 00:34:36,080
Wat? Ze woont in Nederland.
378
00:34:36,280 --> 00:34:38,320
Sinds wanneer dan?
379
00:34:38,520 --> 00:34:40,480
En waar?
380
00:34:40,680 --> 00:34:42,160
Heb je het adres?
381
00:34:49,760 --> 00:34:54,360
Hij zegt dat't nog niet zeker is of ze wil getuigen. Heb je een adres?
382
00:34:57,000 --> 00:34:58,480
Wat wil je doen dan?
383
00:34:58,680 --> 00:35:02,040
Als Carm d'r bek houdt, dan is er niks aan de hand.
384
00:35:02,240 --> 00:35:04,720
lemand moet tegen d'r zeggen... Hee!
385
00:35:04,920 --> 00:35:08,680
lemand moet tegen d'r zeggen dat ze niks te vrezen heeft.
386
00:35:08,880 --> 00:35:10,680
Ze moet terug kunnen komen
387
00:35:16,000 --> 00:35:18,280
Die ouwe haalt de kerst niet meer.
388
00:35:18,480 --> 00:35:21,760
Het enige dat hij wil is z'n kleinkinderen zien.
389
00:35:24,800 --> 00:35:26,280
Hee...
390
00:36:37,720 --> 00:36:40,000
Carmen.
391
00:36:40,200 --> 00:36:42,080
Carmen van Walraven.
392
00:36:42,280 --> 00:36:44,840
Ik dacht: Ik vergis me. Maar je bent het echt.
393
00:36:45,040 --> 00:36:46,520
De vrouw van de Bolle.
394
00:36:48,360 --> 00:36:50,320
Toch?
395
00:36:55,720 --> 00:36:58,480
Weet je nog wie ik ben? Duane, toch?
396
00:36:58,680 --> 00:37:00,480
Right. Give me a high five.
397
00:37:05,320 --> 00:37:07,520
Dus je bent neergestreken hier?
398
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Slim.
399
00:37:11,320 --> 00:37:15,240
Die Mokummers verwacht je op de Antillen, niet in het mooie Zuiden.
400
00:37:16,440 --> 00:37:19,600
Bevalt het? Zullen we het kort houden?
401
00:37:19,800 --> 00:37:22,800
Right to the point. Stick to the bizz. I like that.
402
00:37:23,000 --> 00:37:24,480
Net je broer.
403
00:37:27,200 --> 00:37:33,640
Ik werd wakker vannacht en dacht: Damn, er zijn mensen in 020 die willen weten waar je uithangt.
404
00:37:33,840 --> 00:37:36,960
Die daar een leuk zakcentje voor overhebben.
405
00:37:38,200 --> 00:37:40,760
Toen dacht ik: Waarom zou ik dat doen?
406
00:37:42,200 --> 00:37:46,840
Wie weet heeft Carmen er meer voor over als ik het telefoontje niet pleeg.
407
00:37:47,040 --> 00:37:49,080
Dus je wilt zaken doen? Ja.
408
00:37:49,280 --> 00:37:51,000
Kom maar mee naar achter.
409
00:38:04,960 --> 00:38:06,440
Ga je gang.
410
00:38:16,520 --> 00:38:18,000
Dat heb ik er voor over.
411
00:38:18,200 --> 00:38:22,880
Luister, als iemand erachter komt wie ik ben of waar ik zit...
412
00:38:23,080 --> 00:38:27,080
of jij nou geluld hebt of niet, dan kom ik je halen.
413
00:38:29,200 --> 00:38:30,680
Spreken we dat af?
414
00:38:30,880 --> 00:38:32,880
He?
Easy.
415
00:38:33,080 --> 00:38:35,040
Oke, easy, Carmen.
416
00:38:37,160 --> 00:38:38,640
Ik ga al.
417
00:39:44,880 --> 00:39:47,600
Ik dacht dat jij geen voorraad meer had?
418
00:39:47,800 --> 00:39:50,280
Ik had even een bezoek zonder toezicht van Reina.
419
00:39:50,480 --> 00:39:52,800
Bolletje eruit, bolletje erin.
420
00:39:53,000 --> 00:39:57,800
Dat plannetje dat we hadden uitgedokterd, 't kan zomaar dat ik snel de nodige cash heb.
421
00:39:58,000 --> 00:39:59,760
Hoe dat zo? Mazzeltje.
422
00:40:06,840 --> 00:40:08,640
Er staat maar EEN ding in de weg.
423
00:40:08,840 --> 00:40:12,360
Ken jij iemand buiten de poort die dat zou kunnen verhelpen?
424
00:40:14,320 --> 00:40:16,280
Je hebt toch je eigen kanalen?
425
00:40:16,480 --> 00:40:19,360
Dit moet buiten de 'officiele' kanalen om.
426
00:40:21,040 --> 00:40:22,520
Ja, is goed.
427
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Jongens. Opstaan!
428
00:41:02,760 --> 00:41:07,840
Ik ben wakker! Ontbijt staat klaar. Ik ga boodschappen doen. Oke, mam.
429
00:41:16,400 --> 00:41:18,200
Sjors? Ja.
430
00:41:18,400 --> 00:41:20,680
Ik heb hier de huur van deze maand.
431
00:41:24,720 --> 00:41:27,520
Dank je wel. Alsjeblieft. Oke, dag. Dag.
432
00:41:40,200 --> 00:41:44,440
♫ J'aime la vie ♫
433
00:42:00,480 --> 00:42:03,360
Hee. Hee. Hoe gaat het? Ja, goed.
434
00:42:03,560 --> 00:42:05,760
Met jou? Ja, gaat wel goed.
435
00:42:05,960 --> 00:42:09,920
Kom je nog gezellig in de ouderraad?
436
00:42:59,720 --> 00:43:02,720
Zal ik een kalmerend middel toedienen?
437
00:43:02,920 --> 00:43:04,400
Nee, hoor.
438
00:43:06,080 --> 00:43:08,840
Probeert u zich dan te ontspannen. M-hm.
439
00:43:09,040 --> 00:43:11,840
Ogen dicht. Haal eens diep adem.
440
00:43:12,040 --> 00:43:13,520
Pffff.
441
00:43:16,440 --> 00:43:19,280
Is het klaar? Bijna.
442
00:43:27,880 --> 00:43:31,520
Ik heb niks te zeggen. Alstublieft. Dank je wel.
443
00:43:31,720 --> 00:43:33,600
Carmen, luister... Rot toch op!
444
00:43:33,800 --> 00:43:36,800
Er was niks aan de hand totdat jij voor m'n neus stond.
445
00:43:37,000 --> 00:43:38,640
Niemand wist dat ik hier was.
446
00:43:38,840 --> 00:43:41,400
Ben je geraakt? Glassplinters.
447
00:43:41,600 --> 00:43:45,400
Dan had je geluk, als je zag hoe je auto eruit zag. Wat een geluk
448
00:43:45,600 --> 00:43:49,880
We moeten proces-verbaal opmaken. Je staat op een dodenlijst.
449
00:43:50,080 --> 00:43:52,760
Van wie? Dat kan ik je niet zeggen.
450
00:43:54,320 --> 00:43:58,280
Jij bent de enige die het kan stoppen. Praat met de officier van justitie.
451
00:43:58,480 --> 00:44:02,520
Ik heb gebeld, ze komt hier. Praat. Justine de Heer heet ze.
452
00:44:17,280 --> 00:44:18,760
Carmen?
453
00:44:44,640 --> 00:44:46,600
Voor we beginnen een punt van orde.
454
00:44:46,800 --> 00:44:49,800
De verdediging heeft een bezwaarschrift ingediend...
455
00:44:50,000 --> 00:44:52,560
over uitstel, zoals verlangd door de officier.
456
00:44:52,760 --> 00:44:55,760
Meester Krombach wil dat toelichten.
457
00:44:55,960 --> 00:44:59,120
Volstaat een half uur? Zeker, meneer de voorzitter.
458
00:44:59,320 --> 00:45:03,960
Ik dacht dat jij alles onder controle had? Ja, niet dan?
459
00:45:11,240 --> 00:45:14,120
Ik zit in alle beperkingen, maar weet meer dan jij.
460
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
Wat heb jij gehoord?
461
00:45:16,040 --> 00:45:20,160
Dat die schutter van jou een afspraak mag maken met een oogarts.
462
00:45:20,360 --> 00:45:21,840
Dat heb ik gehoord.
463
00:45:24,520 --> 00:45:28,360
Als het de heren Ooms en De Rue ook behaagt...
464
00:45:28,560 --> 00:45:31,640
geef ik graag het woord aan de heer Krombach. Dank u.
465
00:45:31,840 --> 00:45:34,480
Wat denkt het OM nu nog te kunnen aanvoeren?
466
00:45:49,000 --> 00:45:50,480
Je ziet er goed uit.
467
00:45:53,920 --> 00:45:57,000
Hoe gaat het met je? Pijn als ik pis.
468
00:45:57,200 --> 00:46:00,920
O, jee. Maar hij doet't nog, als je dat bedoelt.
469
00:46:01,120 --> 00:46:04,720
Niet dat ik daar hier wat aan heb.
470
00:46:04,920 --> 00:46:08,640
Je pandjes staan op de markt. Dat kan snel gaan voor deze prijs.
471
00:46:08,840 --> 00:46:11,480
Weet u zeker dat we niet marktconform moeten?
472
00:46:11,680 --> 00:46:14,880
Kan langer duren... Zie ik eruit alsof ik tijd zat heb?
473
00:46:18,640 --> 00:46:23,000
Wat zit je te wippen, man? Ja... Heb je een kontworm of zo?
474
00:46:23,200 --> 00:46:25,360
Ik word bloednerveus van je. Sorry.
475
00:46:25,560 --> 00:46:29,440
Het is gewoon... Ik... Praat met me voordat ik je over de tafel trek!
476
00:46:36,880 --> 00:46:38,760
Er is een aanslag gepleegd.
477
00:46:40,320 --> 00:46:41,800
Nou, wie?
478
00:46:43,520 --> 00:46:45,000
Op Carmen.
479
00:46:50,960 --> 00:46:53,480
Hier.
480
00:46:53,680 --> 00:46:55,160
Carmen is terug.
481
00:47:00,320 --> 00:47:01,800
En?
482
00:47:04,880 --> 00:47:06,800
Ja, nee, ja.
483
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
Heb je op je kamer gekeken?
484
00:47:11,600 --> 00:47:13,320
Ik moet nu echt ophangen.
485
00:47:14,640 --> 00:47:16,120
Ja, kus.
486
00:47:19,440 --> 00:47:23,160
Excuus, kinderen... Justine de Heer.
487
00:47:25,080 --> 00:47:30,040
Carmen van der Zee, eh, van Walraven. Aangenaam.
488
00:47:30,240 --> 00:47:33,800
Goed... allereerst... Allereerst wat?
489
00:47:34,000 --> 00:47:35,480
Allereerst sorry?
490
00:47:35,680 --> 00:47:37,200
Sorry? Ja.
491
00:47:37,400 --> 00:47:40,160
Sorry dat er een lek in jullie organisatie zit.
492
00:47:40,360 --> 00:47:44,000
Waardoor iedere gek nu weet waar ik zit. Er is geen lek.
493
00:47:44,200 --> 00:47:47,640
We zijn dat tot op de bodem aan het uitzoeken.
494
00:47:47,840 --> 00:47:50,560
We vinden het vervelend dat dit gebeurd is.
495
00:47:50,760 --> 00:47:53,040
We zorgen dat het niet meer gebeurt.
496
00:47:53,240 --> 00:47:56,200
Dat kan alleen met jou medewerking. Daar heb ik wat aan.
497
00:47:56,400 --> 00:47:59,960
De hele De Rue-groep zoekt jou. Groep? Welke groep?
498
00:48:00,160 --> 00:48:05,000
Frans en Steven zijn dood. Er is alleen Irwan. Was het Irwan?
499
00:48:05,200 --> 00:48:06,720
Wil je dat zeggen?
500
00:48:06,920 --> 00:48:09,200
Dat het m'n eigen broer was.
501
00:48:09,400 --> 00:48:12,680
Irwan is niet de enige die terecht staat. Jim...
502
00:48:14,400 --> 00:48:17,840
Ooms ook. Je kan je in Nederland niet verschuilen.
503
00:48:18,040 --> 00:48:20,760
Jim... Koffie.
504
00:48:29,200 --> 00:48:31,760
Leuke vent, die Leeflang.
505
00:48:31,960 --> 00:48:33,440
Wel een drammertje.
506
00:48:43,520 --> 00:48:45,600
Wij moeten elkaar helpen.
507
00:48:45,800 --> 00:48:50,840
Wij kunnen jou en je kinderen veiligheid bieden als jij komt getuigen.
508
00:48:52,280 --> 00:48:55,000
Ik heb jullie alles gegeven. Alles.
509
00:48:55,200 --> 00:48:58,280
In voorgaande zittingen bleek dat dat niet voldoende is.
510
00:48:58,480 --> 00:49:01,520
We zoeken iemand die onder ede wil verklaren... Lekker.
511
00:49:01,720 --> 00:49:05,840
De eerste getuige wordt omgelegd. Hop, naar de volgende. Ik dacht het niet.
512
00:49:06,040 --> 00:49:08,960
Wat zijn jouw opties? Wachten op een nieuwe aanslag?
513
00:49:09,160 --> 00:49:12,160
Terwijl... Met EEN woord kan ik jou en je kinderen...
514
00:49:12,360 --> 00:49:15,760
Heb jij informatie dat deze aanslag van mijn broer af kwam?
515
00:49:15,960 --> 00:49:19,520
Je bent in shock, dat begrijp ik. Ik ben niet in shock.
516
00:49:19,720 --> 00:49:21,720
Het gaat ons niet om je broer.
517
00:49:21,920 --> 00:49:25,360
Het gaat om het hele netwerk, met name Ooms.
518
00:49:25,560 --> 00:49:29,680
Het is de eerste keer dat we een zaak tegen hem kunnen bouwen.
519
00:49:29,880 --> 00:49:33,240
Als hij vrijuit gaat, is alles voor niks.
520
00:49:33,440 --> 00:49:35,960
Als het Ooms was, Carmen...
521
00:49:36,160 --> 00:49:40,120
moet je dan niet sowieso naar het buitenland?
522
00:49:40,320 --> 00:49:44,440
Wij kunnen je helpen een normaal bestaan op te bouwen.
523
00:49:44,640 --> 00:49:46,120
Normaal? Ja.
524
00:49:47,440 --> 00:49:51,720
Als we jouw kinderen eens naar de andere kant van de aardbol verslepen, vanavond nog.
525
00:49:51,920 --> 00:49:55,720
Zonder dat ze afscheid mogen nemen van hun vriendjes en vriendinnetjes.
526
00:49:55,920 --> 00:49:59,640
Een nieuwe taal leren en andere namen in hun kop stampen.
527
00:49:59,840 --> 00:50:03,280
Zelfs op Hyves en Facebook niet meer mogen bestaan.
528
00:50:03,480 --> 00:50:06,280
Denk jij dat ze dat normaal vinden? Hou op!
529
00:50:14,560 --> 00:50:16,040
Carmen.
530
00:50:19,160 --> 00:50:22,920
Alsjeblieft, Carmen! Denk aan je kinderen!
531
00:50:23,120 --> 00:50:27,600
Denk aan Boris, moet hij opnieuw getuige...
532
00:50:27,800 --> 00:50:31,160
Help mij zodat ik jou kan helpen.
533
00:50:31,360 --> 00:50:33,880
Was het Irwan?
534
00:50:34,080 --> 00:50:37,080
Zeg op! Was het Irwan?!
535
00:50:37,280 --> 00:50:40,200
Je weet dat ik dat niet met je kan delen.
536
00:50:40,400 --> 00:50:41,880
Laat ook maar.
537
00:50:42,080 --> 00:50:45,600
Ik weet het niet. Het kan hem zijn geweest.
538
00:50:45,800 --> 00:50:47,960
Vergeet het.
539
00:50:48,160 --> 00:50:50,360
Jij kan me niet beschermen, Jim.
540
00:51:04,840 --> 00:51:09,440
Hee! Aah! Aah! Waar ben jij mee bezig?
541
00:51:09,640 --> 00:51:12,600
Waar heb je het over? Waar ben jij mee bezig?!
542
00:51:12,800 --> 00:51:14,640
Je wist dat Carmen terug is!
543
00:51:14,840 --> 00:51:17,000
Aah. Arggggh.
544
00:51:20,440 --> 00:51:22,080
Kijk nou wat er van komt.
545
00:51:25,200 --> 00:51:29,120
Pa, hee! Pa! Pa!
546
00:51:29,320 --> 00:51:30,800
Pa?!
547
00:51:46,000 --> 00:51:49,200
Hoeveel tijd kan ik kopen met die chemo-troep?
548
00:51:52,000 --> 00:51:53,480
Twee jaar?
549
00:51:59,040 --> 00:52:01,440
Mijn dochter is terug.
550
00:52:01,640 --> 00:52:03,120
Ik wil haar zien.
551
00:52:07,360 --> 00:52:09,480
Wat voor kleur auto was het dan?
552
00:52:11,000 --> 00:52:13,880
Eh... Ik weet het niet, Luus.
553
00:52:14,080 --> 00:52:17,800
Hij reed me van achteren aan en ik vloog zo de berm in.
554
00:52:19,080 --> 00:52:21,400
Ik had mazzel dat die boom daar stond.
555
00:52:21,600 --> 00:52:24,760
lemand moet dat toch gezien hebben? Wat een eikel!
556
00:52:24,960 --> 00:52:27,040
En m'n cd's? Krijg ik die nog terug?
557
00:52:27,240 --> 00:52:31,280
En m'n cd's... Mama had dood kunnen zijn. Dat valt wel mee. Pak aan.
558
00:52:35,480 --> 00:52:39,720
Jongens, jullie zeggen het, he? Als jullie iets geks opvalt.
559
00:52:39,920 --> 00:52:42,200
Hoezo?
560
00:52:42,400 --> 00:52:45,720
Nou, gewoon. We zouden het hier aankijken.
561
00:52:45,920 --> 00:52:51,200
Het gaat erg goed, maar we moeten scherp blijven. Ogen in de rug, oke?
562
00:52:57,680 --> 00:52:59,920
Nou, kom op, eten.
563
00:53:27,640 --> 00:53:29,120
Hee.
564
00:53:31,440 --> 00:53:33,640
Kon je ook niet slapen?
565
00:53:33,840 --> 00:53:35,320
Nee.
566
00:53:35,520 --> 00:53:37,920
Ik wil je naast me.
567
00:53:38,120 --> 00:53:40,240
Ik weet het.
568
00:53:40,440 --> 00:53:42,400
Ik ook.
569
00:53:42,600 --> 00:53:46,640
Schat, dit is volkomen idioot. Die kinderen begrijpen het toch wel?
570
00:53:46,840 --> 00:53:48,560
Je hebt toch een eigen leven?
571
00:53:50,480 --> 00:53:53,120
Ik weet zelf nauwelijks wat er speelt.
572
00:53:58,680 --> 00:54:02,800
Is het... Is het goed als ik morgen wat later in de winkel ben?
573
00:54:05,400 --> 00:54:07,960
Ik moet nog even... Ja. Ja, is goed.
574
00:54:11,480 --> 00:54:14,200
♫ Kom maar bij mij
575
00:54:14,400 --> 00:54:15,880
Haha.
576
00:54:16,080 --> 00:54:17,560
♫ Kom maar bij mij
577
00:54:21,480 --> 00:54:24,120
♫ Dan zet ik alles opzij
578
00:54:26,160 --> 00:54:28,120
♫ Kom maar bij mij♫
579
00:54:40,480 --> 00:54:44,240
Mam, wat heb je? Laat zien.
580
00:54:44,440 --> 00:54:46,760
Nee, het is niks.
581
00:54:46,960 --> 00:54:48,800
Wow! Sjezus!
582
00:54:49,000 --> 00:54:50,560
Is dit van het ongeluk?
583
00:54:53,400 --> 00:54:56,160
Mam. Er was geen ongeluk.
584
00:54:56,360 --> 00:54:58,360
Ik ben beschoten.
585
00:54:58,560 --> 00:55:01,240
Ik kon net op tijd wegduiken.
586
00:55:01,440 --> 00:55:04,920
Wat?! Niet tegen Natalie en Boris zeggen.
587
00:55:05,120 --> 00:55:08,520
Ik wil niet weer hun hele leven overhoop gooien.
588
00:55:08,720 --> 00:55:11,280
Maar wie weet dan... Ik weet het niet.
589
00:55:13,640 --> 00:55:17,680
We moeten weg. Wat doen we hier nog? Je moet het de rest vertellen.
590
00:55:17,880 --> 00:55:20,240
Lucien. Dat gebeurt niet. Denk erom.
591
00:55:20,440 --> 00:55:23,360
Ik ben ermee bezig. Ik regel het!
592
00:55:26,240 --> 00:55:28,640
Oke?
593
00:55:28,840 --> 00:55:31,480
Schat, het komt wel goed.
594
00:55:31,680 --> 00:55:33,160
Ik leef nog.
595
00:55:56,720 --> 00:55:59,440
Kaartje van m'n moeder, man. Aha, leuk.
596
00:56:07,000 --> 00:56:08,560
Wil jij even wieberen?
597
00:56:12,240 --> 00:56:16,520
Overdag? Midden op de straat? En dan nog missen ook?
598
00:56:16,720 --> 00:56:20,560
Was die mongool blind of wat? Dat weet ik niet.
599
00:56:20,760 --> 00:56:22,920
Kom op, Irwan, het moest snel.
600
00:56:23,120 --> 00:56:27,840
Ik zweer het je: Als die clown het niet afmaakt van jou, dan houdt het op.
601
00:56:28,040 --> 00:56:30,640
Dan houdt het op! Ja.
602
00:57:01,720 --> 00:57:04,040
Je brengt ons nooit met de auto.
603
00:57:04,240 --> 00:57:07,200
Naat, weet je nog? Ja ja, ogen in de rug.
604
00:57:07,400 --> 00:57:08,960
Dag schat. Dag mam.
605
00:57:09,160 --> 00:57:11,360
Morgen gaan we weer met de fiets.
606
00:57:23,360 --> 00:57:25,480
Ze vertrekt net van school.
607
00:57:25,680 --> 00:57:30,960
Goeiendag. Carmen. Christiane Wilkins, advocate. Kom binnen.
608
00:57:31,160 --> 00:57:32,640
Fijn dat u kon komen.
609
00:57:35,720 --> 00:57:37,200
Gaat uw gang.
610
00:57:40,000 --> 00:57:43,320
Waar begin ik? Er is zoveel aan de hand.
611
00:57:43,520 --> 00:57:46,520
'Begin bij het einde', zeg ik meestal.
612
00:57:46,720 --> 00:57:51,000
Het einde, goed. Ik heb gister...
613
00:57:51,200 --> 00:57:54,840
op't nippertje een aanslag op mijn leven overleefd.
614
00:57:58,400 --> 00:58:01,560
Ja, ik kan het niet mooier maken dan het is.
615
00:58:04,080 --> 00:58:12,960
Oke. Nu wil de officier van justitie dat ik kom getuigen in ruil voor bescherming, maar...
616
00:58:13,160 --> 00:58:19,120
Ik twijfel. Ik heb al eerder in dat beschermingsprogramma gezeten en dat is niet goed gegaan.
617
00:58:19,320 --> 00:58:22,120
Wie heeft de voorwaarden onderhandeld toen?
618
00:58:22,320 --> 00:58:24,040
Er waren geen voorwaarden.
619
00:58:24,240 --> 00:58:27,760
Als je je uitlevert aan justitie moeten er voorwaarden zijn.
620
00:58:27,960 --> 00:58:29,760
Heb je al een land in gedachten?
621
00:58:29,960 --> 00:58:31,920
Ik weet niet of ik nog weg wil.
622
00:58:35,640 --> 00:58:37,120
Stel...
623
00:58:40,200 --> 00:58:43,160
Stel dat wij weer zouden moeten verhuizen.
624
00:58:44,800 --> 00:58:47,000
Wat is er gebeurd? Niks.
625
00:58:52,640 --> 00:58:57,240
Wel. Daarom doe je zo raar met je taxi's en je ogen in de rug.
626
00:59:00,120 --> 00:59:01,600
Wat is er gebeurd?
627
00:59:03,600 --> 00:59:06,160
Ik ben gewaarschuwd door de politie.
628
00:59:07,640 --> 00:59:11,080
Het zou kunnen dat mensen weten waar we zijn.
629
00:59:11,280 --> 00:59:14,320
Ik zeg niet dat het zo is, maar het zou kunnen.
630
00:59:18,960 --> 00:59:23,760
We gaan naar Sydney. No fucking way. Ik ga niet terug naar Sydney. Wel!
631
00:59:25,560 --> 00:59:28,840
Naat, ik zeg niet dat we teruggaan naar Sydney.
632
00:59:30,920 --> 00:59:32,400
Waarom niet?
633
00:59:32,600 --> 00:59:38,240
Waarom niet? Ik zat meer te denken aan Amerika of Canada.
634
00:59:38,440 --> 00:59:42,760
Leuk, Canada Weet je waar je je ook goed kan verstoppen? In China.
635
00:59:42,960 --> 00:59:45,440
Ik wil niet naar China. We gaan niet naar China.
636
00:59:51,160 --> 00:59:53,000
Luus, laat d'r maar even.
637
01:00:01,560 --> 01:00:06,000
Het is jouw schuld dat we weg moeten. Niet de mijne.
638
01:00:06,200 --> 01:00:07,680
Het wordt Sydney.
639
01:00:07,880 --> 01:00:10,080
Ik ben niet gezien in Amsterdam.
640
01:00:13,680 --> 01:00:16,480
Wat is er met mama gebeurd?
641
01:00:16,680 --> 01:00:18,320
Vraag het d'r zelf maar.
642
01:01:14,080 --> 01:01:16,640
Luus, we gaan niet terug naar Sydney.
643
01:01:21,920 --> 01:01:25,720
Die zelfmoordpoging was gewoon een schreeuw om aandacht.
644
01:01:25,920 --> 01:01:29,280
Maar wij zijn een gezin en we blijven samen. Punt.
645
01:01:34,240 --> 01:01:36,400
Lekker gezin.
646
01:01:36,600 --> 01:01:38,080
Sorry?
647
01:01:38,280 --> 01:01:39,760
Niks.
648
01:01:45,520 --> 01:01:48,240
Ik heb geen vader meer.
649
01:02:09,120 --> 01:02:14,440
De chemo zit opgelost in een fysiologische zoutoplossing.
650
01:02:14,640 --> 01:02:17,520
Het druppelt langzaam binnen via het infuus.
651
01:02:17,720 --> 01:02:21,040
Dat zal zo'n 30 minuten duren. Ik laat u even alleen.
652
01:02:45,760 --> 01:02:48,360
Carmen.
653
01:02:48,560 --> 01:02:51,280
Luther.
654
01:02:51,480 --> 01:02:54,240
Sorry, ik wilde je niet laten schrikken.
655
01:02:54,440 --> 01:02:56,000
Hoe heb je me gevonden?
656
01:02:56,200 --> 01:02:58,760
Hoe is het? Hoe heb je me gevonden?
657
01:03:01,960 --> 01:03:05,520
Ik zag Natalie in Amsterdam. Die ben ik gevolgd.
658
01:03:05,720 --> 01:03:08,680
Ik heb het niemand verteld. Ik zweer het je.
659
01:03:08,880 --> 01:03:10,600
Zat je al die tijd al hier?
660
01:03:12,200 --> 01:03:13,680
Nee.
661
01:03:13,880 --> 01:03:16,920
Wat kom je doen? Hoe is het met Boris?
662
01:03:22,600 --> 01:03:25,240
Goed.
663
01:03:25,440 --> 01:03:29,800
Weet mijn vader dat ik hier ben? Nee, ik heb het niemand verteld.
664
01:03:30,000 --> 01:03:32,240
Echt niet.
665
01:03:32,440 --> 01:03:35,600
Andre is... Was hij het? Wil hij me dood hebben?
666
01:03:35,800 --> 01:03:39,520
Nee, ben je gek. Klopt het dat ik op een dodenlijst sta?
667
01:03:39,720 --> 01:03:41,200
Ik weet van niks.
668
01:03:43,960 --> 01:03:46,760
Er was een aanslag.
669
01:03:46,960 --> 01:03:48,440
Ik ben beschoten.
670
01:03:50,560 --> 01:03:52,040
Was het Irwan?
671
01:03:57,040 --> 01:03:59,160
Dat weet ik niet.
672
01:03:59,360 --> 01:04:04,400
Hij is getrouwd met die vriendin van je, in de bak. Met Hanneke? Ja.
673
01:04:07,160 --> 01:04:09,520
Carmen.
674
01:04:09,720 --> 01:04:11,680
Andre is ernstig ziek.
675
01:04:11,880 --> 01:04:13,840
Die maakt het niet lang meer.
676
01:04:22,840 --> 01:04:24,320
Dat was het?
677
01:04:28,160 --> 01:04:29,720
Hij wil het goed maken.
678
01:04:31,960 --> 01:04:33,840
Hij kan het niet goed maken.
679
01:04:35,720 --> 01:04:37,720
En jij ook niet.
680
01:04:37,920 --> 01:04:40,720
Hij is al dood voor mij.
681
01:04:40,920 --> 01:04:44,840
Luther, doe me een plezier. Blijf gewoon uit de buurt.
682
01:04:45,040 --> 01:04:47,240
Gewoon helemaal weg blijven.
683
01:04:47,440 --> 01:04:48,920
Carmen.
684
01:04:52,720 --> 01:04:56,240
Bel me als er wat is, ja?
685
01:05:09,600 --> 01:05:12,440
En als het Irwan is...
686
01:05:12,640 --> 01:05:15,280
hoe veilig ben je dan eigenlijk, hier?
687
01:05:27,600 --> 01:05:29,800
Ik wil weg. Zo snel mogelijk.
688
01:05:34,360 --> 01:05:39,080
De dienst getuigenbescherming werkt niet op basis van 'u vraagt, wij draaien'.
689
01:05:39,280 --> 01:05:43,160
Gezien jullie gebrek aan flexibiliteit eist mevrouw garanties.
690
01:05:43,360 --> 01:05:45,520
Het lijkt mij niet meer dan normaal.
691
01:05:45,720 --> 01:05:48,320
U vraagt haar tegen haar broer te getuigen.
692
01:05:48,520 --> 01:05:52,720
Een criminele organisatie die wellicht op haar leven uit is.
693
01:05:54,920 --> 01:05:57,640
Canada, eigen onderneming, huisvesting.
694
01:05:57,840 --> 01:06:01,480
Dat voor de tweede keer? We moeten realistisch blijven.
695
01:06:01,680 --> 01:06:05,800
Als jullie het zonder de getuigenis kunnen redden... Goed.
696
01:06:06,000 --> 01:06:10,120
Ik heb contact gehad met de dienst en zij denken dat het haalbaar is...
697
01:06:10,320 --> 01:06:16,880
En voor jullie het minst belastend om jullie leven in Australie weer op te pakken. Uitgesloten.
698
01:06:17,080 --> 01:06:19,800
Maar... Nee. Niet maar.
699
01:06:20,000 --> 01:06:22,240
Het is dit of ik trek mijn eigen plan.
700
01:06:22,440 --> 01:06:25,320
Dan neem ik zelf maatregelen om ons te beschermen.
701
01:06:25,520 --> 01:06:30,880
Als ik de kranten goed lees, dan heeft dit proces al een aantal miljoenen gekost.
702
01:06:31,080 --> 01:06:35,680
Het lijkt me een blamage voor het OM als de verdachten vrijuit gaan.
703
01:06:40,840 --> 01:06:45,200
Moet ik nog helpen met Engels of wat? Wat maakt het uit. We gaan weg.
704
01:06:45,400 --> 01:06:50,760
Leren moet, waar we ook heen gaan. Anders word je als Lucien. Grappig.
705
01:07:06,160 --> 01:07:07,640
Het is m'n advocaat.
706
01:07:09,440 --> 01:07:10,920
Neem op dan.
707
01:07:12,880 --> 01:07:18,160
Jongens, waar we ook heen gaan, wat er ook gebeurt: Ik heb jullie nodig.
708
01:07:26,920 --> 01:07:28,400
Met Carmen.
709
01:07:42,960 --> 01:07:45,640
Dingdong. Hee!
710
01:07:57,720 --> 01:08:01,800
Ben je weer begonnen? Ik wil die troep eindelijk eens weg hebben.
711
01:08:02,000 --> 01:08:04,960
Ik wil het af hebben. Ik ben er wel klaar mee.
712
01:08:05,160 --> 01:08:07,280
Dan kunnen we samen verder.
713
01:08:07,480 --> 01:08:08,960
Wat is er?
714
01:08:13,000 --> 01:08:14,480
Hee.
715
01:08:14,680 --> 01:08:16,160
Hee.
716
01:08:43,120 --> 01:08:47,480
Wacht even. Ik kom er zo aan. Wat? Ik kom er zo aan. Oke.
717
01:08:50,800 --> 01:08:52,280
Fuck.
718
01:09:11,840 --> 01:09:13,320
Hehe.
719
01:09:43,000 --> 01:09:46,120
Ben jij weleens in Canada geweest?
720
01:09:46,320 --> 01:09:48,720
Canada? Nee.
721
01:09:48,920 --> 01:09:50,400
Hoezo?
722
01:09:52,120 --> 01:09:53,600
Zomaar. M-hm.
723
01:09:56,400 --> 01:09:57,880
Nee, ik wou...
724
01:10:06,360 --> 01:10:07,840
Hai.
725
01:10:15,000 --> 01:10:16,480
Boris.
726
01:10:26,960 --> 01:10:29,080
Ga maar naar beneden, ik kom zo.
727
01:10:36,240 --> 01:10:37,720
Boris.
728
01:10:37,920 --> 01:10:39,400
Boortje.
729
01:10:43,480 --> 01:10:47,440
Boris, ik... Het is gewoon niet eerlijk.
730
01:10:47,640 --> 01:10:53,040
Ik mocht niks tegen Koen vertellen en jij zegt het. Ik heb niks gezegd.
731
01:10:53,240 --> 01:10:55,880
Wat doe je hier dan? Dat is toch gemeen.
732
01:10:56,080 --> 01:11:01,440
Maar Boortje, ik ben hier, omdat ik...
733
01:11:01,640 --> 01:11:04,600
Gewoon, omdat ik John heel lief vind en...
734
01:11:06,320 --> 01:11:08,200
En omdat we weer weg moeten.
735
01:11:10,960 --> 01:11:14,760
Ik zie geen andere uitweg. Het is gewoon te gevaarlijk.
736
01:11:14,960 --> 01:11:16,440
Dat is toch gemeen.
737
01:11:18,080 --> 01:11:19,560
Dat is ook gemeen.
738
01:11:22,520 --> 01:11:25,000
Supergemeen, allemaal.
739
01:11:40,720 --> 01:11:42,200
Hee.
740
01:12:14,760 --> 01:12:16,240
Dag.
741
01:12:23,960 --> 01:12:25,440
Zie ik je morgen?
742
01:13:34,120 --> 01:13:38,560
...van de afgelopen jaren. In een eerdere zaak...
743
01:13:38,760 --> 01:13:41,560
werd de bekende crimineel Andre de R. al...
744
01:13:41,760 --> 01:13:45,600
voor 12 jaar veroordeeld voor de moord op zijn schoonzoon.
745
01:14:02,200 --> 01:14:07,160
Naat, wil jij nog wat hebben? Nee, dank je.
746
01:14:07,360 --> 01:14:11,920
Aan de kant! Aan de kant! Coming through! Haha!
747
01:14:12,120 --> 01:14:15,720
Jongens, we zijn niet thuis, he. Haha.
748
01:14:15,920 --> 01:14:17,840
Housekeeping.
749
01:14:18,040 --> 01:14:22,440
...kondigt de officier van justitie Justine de Heer aan...
750
01:14:22,640 --> 01:14:27,200
dat er een nieuwe kroongetuige is om de beide heren levenslang op te sluiten.
751
01:14:27,400 --> 01:14:31,440
Het is bekend dat Van Walraven uit't criminele circuit wilde stappen..
752
01:14:31,640 --> 01:14:34,840
en met zijn vrouw en kinderen naar het buitenland wilde.
753
01:14:35,040 --> 01:14:37,000
Hij zag het als zijn enige uitweg.
754
01:14:37,200 --> 01:14:41,560
De identiteit van de nieuwe kroongetuige is niet bekend gemaakt...
755
01:14:41,760 --> 01:14:45,480
maar zal morgen de eerste verklaring onder ede afleggen.
756
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Staat dit wel?
757
01:15:13,720 --> 01:15:15,400
Ik vind deze mooier.
758
01:15:26,800 --> 01:15:29,320
Mam... M-hm.
759
01:15:32,200 --> 01:15:36,320
Ik ga niet mee naar Canada. Het wordt daar precies hetzelfde.
760
01:15:36,520 --> 01:15:40,760
Schat. Ik weet dat het moet, maar ik blijf hier.
761
01:15:40,960 --> 01:15:43,240
Ik ben achttien.
762
01:15:43,440 --> 01:15:44,960
Je kan mij niet dwingen.
763
01:15:45,160 --> 01:15:48,760
Ik laat jou niet alleen, je gaat mee. Hoe zorg ik dat je luistert?
764
01:15:50,440 --> 01:15:52,960
Het wordt daar precies hetzelfde!
765
01:15:54,840 --> 01:15:56,320
Ik moet dit doen.
766
01:15:58,560 --> 01:16:00,120
Help me, alsjeblieft.
767
01:16:42,960 --> 01:16:45,240
Opgelet. Klaar voor vertrek.
768
01:16:47,960 --> 01:16:49,920
Eens waren er drie vrienden.
769
01:16:50,120 --> 01:16:53,800
Frans van Walraven, Steven Breusink en Irwan de Rue.
770
01:16:54,000 --> 01:16:59,600
Van dit drietal is laatstgenoemde de enige die nog in leven in.
771
01:16:59,800 --> 01:17:02,960
Frans van Walraven werd op de dag dat hij het OM...
772
01:17:03,160 --> 01:17:07,400
een uitgebreide verklaring wilde overhandigen geliquideerd.
773
01:17:07,600 --> 01:17:11,160
Een feit waarvoor Andre de Rue, zijn schoonvader,
774
01:17:11,360 --> 01:17:14,840
is veroordeeld tot twaalf jaar gevangenisstraf.
775
01:17:15,040 --> 01:17:18,520
Hij heeft bekend en is niet in hoger beroep gegaan.
776
01:17:20,840 --> 01:17:27,120
Dat Frans van Walraven toch tot ons kan spreken is te danken aan zijn vrouw Carmen van Walraven.
777
01:17:27,320 --> 01:17:30,880
Jarenlang heeft zij van dichtbij meegemaakt hoe de organisatie...
778
01:17:31,080 --> 01:17:33,320
door hen zelf betiteld als 'De Winkel'...
779
01:17:33,520 --> 01:17:38,480
zich heeft verrijkt met het importeren van hasj uit Marokko en Pakistan...
780
01:17:38,680 --> 01:17:41,800
en met het witwassen van drugsgelden.
781
01:17:42,000 --> 01:17:45,440
Zij zal hier vandaag onder ede over komen verklaren.
782
01:18:38,560 --> 01:18:43,560
U bent Carmen van Walrave, geboren 1 augustus 1967 in Amsterdam?
783
01:18:43,760 --> 01:18:45,240
Dat ben ik.
784
01:18:45,440 --> 01:18:48,320
Wilt u de eed afleggen of de belofte? De eed.
785
01:18:48,520 --> 01:18:53,200
Zegt u mij na: zweert u plechtig de waarheid te spreken en niets dan de waarheid...
786
01:18:53,400 --> 01:18:56,480
zo waarlijk helpe mij God almachtig?
787
01:18:56,680 --> 01:19:00,200
U mag gaan staan. Ja.
788
01:19:03,560 --> 01:19:10,640
Ik zweer plechtig de waarheid te zeggen en niets dan de waarheid, zo waarlijk helpe mij God almachtig.
789
01:19:10,840 --> 01:19:12,400
Mevrouw van Walraven.
790
01:19:12,600 --> 01:19:18,360
Klopt het dat u drie jaar geleden een memorystick heeft overhandigd aan rechercheur Jim Leeflang...
791
01:19:18,560 --> 01:19:24,480
met daarop informatie over het criminele netwerk van uw broer Irwan de Rue.
792
01:19:28,840 --> 01:19:30,320
Dat klopt.
793
01:19:30,520 --> 01:19:33,160
De informatie die op deze memorystick stond...
794
01:19:33,360 --> 01:19:38,520
zou afkomstig zijn van uw man Frans van Walraven, die kort daarvoor is overleden.
795
01:19:38,720 --> 01:19:40,240
Is dit correct? Ja.
796
01:19:40,440 --> 01:19:44,800
Heeft u destijds de inhoud van de memorystick zelf kunnen bekijken...
797
01:19:45,000 --> 01:19:48,320
en zou u de tekst nu nog kunnen herkennen? Zeker.
798
01:19:52,560 --> 01:19:54,640
Bekijkt u de verklaring.
799
01:19:54,840 --> 01:20:02,720
Kunt u bevestigen dat dit dezelfde informatie is als die u destijds aan het OM heeft overhandigd?
800
01:20:02,920 --> 01:20:05,880
Ja, ik herken het.
801
01:20:06,080 --> 01:20:10,080
Ik citeer uit de geschreven verklaring:
802
01:20:10,280 --> 01:20:16,320
'Irwan kon er niet tegen dat er mensen waren die ons konden dicteren wat we wel en niet konden doen.
803
01:20:16,520 --> 01:20:23,800
Mensen als Henk Ooms. Hij wilde de coke in. Ik niet. Dat was het einde voor mij. '
804
01:20:24,000 --> 01:20:28,360
De verklaringen van Frans van Walraven zijn niet onder ede afgenomen...
805
01:20:28,560 --> 01:20:32,400
maar zijn gewelddadige dood spreekt boekdelen.
806
01:20:32,600 --> 01:20:36,880
Mevrouw van Walraven, u kunt bevestigen dat dit de tekst is...
807
01:20:37,080 --> 01:20:43,720
die uw man Frans van Walraven destijds heeft opgesteld over de winkel? Ja.
808
01:20:43,920 --> 01:20:47,960
Over uw vader, Andre de Rue. Ja.
809
01:20:48,160 --> 01:20:55,280
Over de criminele activiteiten en contacten met Henk Ooms? Ja.
810
01:20:55,480 --> 01:21:01,360
Over de moorden gepleegd door De Rue-groep? Ja.
811
01:21:01,560 --> 01:21:04,520
Over de moorden gepleegd door uw broer Irwan?
812
01:21:04,720 --> 01:21:08,320
Carmen!
813
01:21:11,600 --> 01:21:13,720
Ik ben zwanger!
814
01:21:13,920 --> 01:21:15,840
Ik ben zwanger!
815
01:21:38,000 --> 01:21:43,640
Was u zelf betrokken bij de criminele activiteiten van uw man en uw broer?
816
01:21:43,840 --> 01:21:45,320
Nee.
817
01:21:47,520 --> 01:21:49,240
Maar u had er wel weet van?
818
01:21:54,200 --> 01:21:55,760
Mevrouw van Walraven?
819
01:21:57,840 --> 01:21:59,400
Mevrouw van Walraven!
820
01:22:03,280 --> 01:22:07,040
Nee, wij hadden een jachthaven...
821
01:22:07,240 --> 01:22:09,800
en Irwan had wat zaakjes in de horeca.
822
01:22:13,080 --> 01:22:19,680
Maar u kunt wel bevestigen dat de informatie die uw man met justitie wilde delen de waarheid was?
823
01:22:22,800 --> 01:22:24,360
Mevrouw van Walraven.
824
01:22:27,160 --> 01:22:28,800
Mevrouw van Walraven?!
825
01:22:31,080 --> 01:22:32,640
Mevrouw van Walraven?
826
01:22:34,760 --> 01:22:36,240
Nee.
827
01:22:38,080 --> 01:22:39,560
Nee?
828
01:22:41,880 --> 01:22:43,360
Nee.
829
01:22:43,560 --> 01:22:46,920
Ik weet dat het gelogen was. Alles.
830
01:22:47,120 --> 01:22:49,840
Frans had ruzie gekregen met Irwan.
831
01:22:50,040 --> 01:22:52,840
Hij wilde een deal sluiten met justitie.
832
01:22:53,040 --> 01:22:55,760
Vervolgens verzon hij alles bij elkaar.
833
01:22:55,960 --> 01:22:59,320
Er waren geen drugstransporten. Niet dat ik weet.
834
01:23:01,080 --> 01:23:05,200
Het enige wat hij zei, was dat hij Irwan erin wilde luizen en iedereen.
835
01:23:05,400 --> 01:23:06,880
Dat liegt ze! Ze liegt!
836
01:23:09,040 --> 01:23:12,080
Mevrouw van Walraven.
837
01:23:12,280 --> 01:23:15,040
Mag ik u er aan herinneren dat u onder ede staat.
838
01:23:15,240 --> 01:23:19,080
Er staat zes jaar gevangenis staat op het plegen van meineed.
839
01:23:19,280 --> 01:23:24,240
Nogmaals: kunt u bevestigen dat de informatie die u het OM heeft verschaft...
840
01:23:24,440 --> 01:23:27,800
naar eer en geweten is opgeschreven? Nee.
841
01:23:28,000 --> 01:23:30,640
Het is woord voor woord gelogen.
842
01:23:30,840 --> 01:23:36,160
Ik heb het zelf nog aangedikt, omdat ik geen deal met justitie kreeg.
843
01:23:36,360 --> 01:23:42,320
Meneer de rechter. Dit staat haaks op alles wat mevrouw van Walraven tot nu toe heeft verklaard.
844
01:23:42,520 --> 01:23:48,280
Ik weet niet wat er is voorgevallen, maar de feiten in het dossier spreken een heel ander verhaal.
845
01:23:53,160 --> 01:23:56,200
Wat is er gebeurd? Niks, ik wil naar huis.
846
01:23:56,400 --> 01:23:58,040
Hee, wat flik je me nou?!
847
01:23:59,200 --> 01:24:01,840
Dit is de fout van je leven, weet je dat!
848
01:24:06,720 --> 01:24:08,200
Hee, schat.
849
01:24:11,880 --> 01:24:13,360
We blijven hier.
850
01:24:13,560 --> 01:24:15,040
Voor jou.
851
01:24:15,240 --> 01:24:16,720
Voor ons.
852
01:24:20,320 --> 01:24:21,800
We gaan naar huis.
853
01:24:29,560 --> 01:24:31,960
Mam, er is iets gebeurd.
854
01:24:34,080 --> 01:24:36,640
Als ze aan jou komen, komen ze aan mij.
855
01:24:38,160 --> 01:24:39,920
Nee!
856
01:24:40,120 --> 01:24:43,680
Het gaat goed, maar daarom moeten we wel scherp blijven.
857
01:24:43,880 --> 01:24:45,360
Ogen in de rug, oke?
62729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.