All language subtitles for Penoza S02E04 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:08,442 Sottotitoli di Northway Fansub www.northwayfansub.org 2 00:00:12,730 --> 00:00:14,217 Strizza piano. 3 00:00:19,051 --> 00:00:19,957 Carmen? 4 00:00:22,274 --> 00:00:25,664 Il procuratore vorrebbe che testimoniassi. 5 00:00:36,614 --> 00:00:39,075 Se qualcuno viene a scoprire chi sono e dove mi trovo, 6 00:00:39,105 --> 00:00:40,987 verr� a prenderti. 7 00:00:45,227 --> 00:00:46,989 Prima del processo ho rischiato di essere fatta a pezzi 8 00:00:47,019 --> 00:00:49,499 e oggi ho dovuto correre di nuovo per salvarmi. 9 00:00:50,725 --> 00:00:53,054 Ho testimoniato a tuo favore, cos'altro vuoi da me? 10 00:00:53,084 --> 00:00:57,284 Se sono qui, lo dobbiamo a mia sorella. 11 00:00:57,896 --> 00:01:00,854 Che ne dici se vendessimo la marina? 12 00:01:13,307 --> 00:01:15,707 Non sono stato io, Carmen. 13 00:01:15,907 --> 00:01:18,267 Vieni, Carmen, aiutami. 14 00:01:18,467 --> 00:01:20,627 - Che vuoi fare? - Puliamo. 15 00:01:20,827 --> 00:01:22,307 Lo conoscevi? 16 00:01:22,337 --> 00:01:24,827 - No. - Pensi sia stato Irwan... 17 00:01:25,027 --> 00:01:27,267 - E' stato Irwan? - Non posso dirtelo. 18 00:01:29,307 --> 00:01:31,453 Non lo so, Carmen, su, dammi una mano. 19 00:01:31,483 --> 00:01:32,894 Prendigli le gambe. 20 00:01:45,947 --> 00:01:49,067 Ora vai a casa, e butta via i tuoi vestiti. 21 00:01:49,267 --> 00:01:51,067 Sbarazzatene, d'accordo? 22 00:01:52,707 --> 00:01:54,316 Vieni. 23 00:01:55,067 --> 00:01:56,547 Sbarazzati dei vestiti. 24 00:01:56,577 --> 00:01:57,744 - Luther? - S�? 25 00:01:57,774 --> 00:01:59,029 Grazie. 26 00:02:03,707 --> 00:02:05,187 Falli sparire. 27 00:02:07,443 --> 00:02:13,351 Traduzione di Ladeeda, Hanna Lise e Ci�noortje 28 00:02:16,547 --> 00:02:19,766 E quanti panini vorrebbe il nostro "Beat Boy Boris" a scuola? 29 00:02:19,796 --> 00:02:22,587 Dammelo, dammelo! 30 00:02:27,067 --> 00:02:29,187 - Beh, mangia tutto, eh? - Ok. 31 00:02:36,919 --> 00:02:39,119 - Buongiorno. - Dove sei finita? 32 00:02:39,684 --> 00:02:41,446 Ad Amsterdam. 33 00:02:42,319 --> 00:02:45,068 C'era una festa per zio Irwan, e ho deciso di andare. 34 00:02:45,098 --> 00:02:47,182 - E c'� voluto cos� tanto? - S�. 35 00:02:48,479 --> 00:02:52,799 - Natalie � in bagno? - Non era da Koosje? 36 00:02:52,999 --> 00:02:54,479 Oh, gi�. 37 00:02:55,719 --> 00:02:57,199 Devo farmi una doccia. 38 00:04:32,479 --> 00:04:33,959 Mamma? 39 00:04:37,239 --> 00:04:39,359 - Mamma? - Ciao, tesoro. 40 00:04:40,439 --> 00:04:41,919 C'� il taxi. 41 00:04:42,119 --> 00:04:43,919 S�, vai. 42 00:04:44,119 --> 00:04:45,599 - Buona giornata. - Ciao. 43 00:04:46,412 --> 00:04:49,799 - Ci vediamo, alligatore. - A presto, coccodrillo. 44 00:04:49,999 --> 00:04:52,159 - Cosa c'�? - Niente domande, Luus. 45 00:04:52,359 --> 00:04:54,439 - Meno ne sai... - Mamma! 46 00:04:54,941 --> 00:04:57,041 Non farmi domande! 47 00:05:16,679 --> 00:05:18,159 Ehi! 48 00:05:21,799 --> 00:05:23,279 No, no! 49 00:05:27,199 --> 00:05:28,679 Ah! 50 00:05:51,119 --> 00:05:53,246 - Ti sei disfatta dei vestiti? - S�. 51 00:05:54,559 --> 00:05:56,359 - Hai dimenticato qualcosa. - Oh, gi�. 52 00:05:57,092 --> 00:05:58,039 Grazie. 53 00:05:59,399 --> 00:06:01,719 Come si trovano qui i ragazzi? 54 00:06:01,919 --> 00:06:04,239 Tienili lontani da loro. 55 00:06:06,439 --> 00:06:09,959 Bene, vai al lavoro, fai finta che non sia successo nulla. 56 00:06:11,239 --> 00:06:14,039 Io vado in citt�, cerco di scoprire qualcosa. 57 00:06:14,239 --> 00:06:15,719 Chi c'� dietro. 58 00:06:27,759 --> 00:06:30,519 Stai aspettando un nuovo container? 59 00:06:30,977 --> 00:06:34,439 - Tra due o tre settimane. - Ma � roba che appartiene al negozio. 60 00:06:34,801 --> 00:06:37,399 Stavolta faremo le cose in grande. 61 00:06:37,599 --> 00:06:41,639 Ho parlato con Speedy, penser� io ai soldi. 62 00:06:41,839 --> 00:06:44,750 Speedy ha parlato di Rosales e dovresti organizzare un appuntamento. 63 00:06:44,780 --> 00:06:47,639 - Non ha detto niente. - Ehi... 64 00:06:49,733 --> 00:06:52,308 Con i mezzi chili � andata tutto bene. 65 00:06:52,338 --> 00:06:54,177 E' ora di puntare grosso. 66 00:06:56,039 --> 00:06:59,407 Ok? Fammi sapere quando posso parlare con Rosales. 67 00:06:59,437 --> 00:07:01,319 Il prima possibile. 68 00:07:23,319 --> 00:07:25,159 - Signora! - Lavoro qui. 69 00:07:25,999 --> 00:07:28,078 John! John! 70 00:07:28,108 --> 00:07:29,839 - Signora! - Cos'� successo? 71 00:07:30,039 --> 00:07:32,479 John, dimmi, cos'� successo? 72 00:07:34,279 --> 00:07:35,874 John... 73 00:07:36,919 --> 00:07:38,399 Devo venire con te? 74 00:07:40,439 --> 00:07:41,919 Chi sei veramente? 75 00:07:42,411 --> 00:07:45,079 Signora, dietro il nastro, forza, da questa parte. 76 00:07:45,279 --> 00:07:48,039 - John... - Venga con me, dietro il nastro. 77 00:07:49,279 --> 00:07:51,439 - Forza. - E lasciami! 78 00:07:51,639 --> 00:07:53,479 Lasciami, bastardo! 79 00:07:56,510 --> 00:07:58,319 - Stia l�. - Figlio di puttana... 80 00:08:18,599 --> 00:08:20,079 Signora? 81 00:08:21,439 --> 00:08:22,919 Signora! 82 00:08:23,119 --> 00:08:26,474 - Sta cercando qualcuno? - E' stato portato qui con un'ambulanza. 83 00:08:26,504 --> 00:08:28,482 John de Weerd. Sa dov'�? 84 00:08:28,512 --> 00:08:32,672 C'� la polizia con lui, non pu� andare. 85 00:08:33,279 --> 00:08:35,704 Sa quanto tempo ci vorr�? 86 00:08:35,734 --> 00:08:38,919 - Non saprei dirglielo. - Come sta? 87 00:08:39,602 --> 00:08:40,959 Mi dispiace... 88 00:08:43,079 --> 00:08:44,559 Ok. 89 00:09:00,719 --> 00:09:02,199 Ciao! 90 00:09:02,760 --> 00:09:05,159 - Ti aspettavo prima. - Anche io. 91 00:09:05,359 --> 00:09:07,879 - Ho avuto da fare. - Che cosa? 92 00:09:08,521 --> 00:09:10,879 Dei corsi... 93 00:09:11,079 --> 00:09:14,959 Ma ora sono libera e sto cercando lavoro, e questo farebbe al caso mio. 94 00:09:15,159 --> 00:09:18,663 - Ok, hai esperienza nella ristorazione? - Posso dire una balla? 95 00:09:18,693 --> 00:09:22,279 - Ai colloqui di lavoro devi sempre raccontare balle. - S�. 96 00:09:23,359 --> 00:09:25,759 - Anni? - 18. 97 00:09:25,789 --> 00:09:27,588 - No. - Non � una balla. 98 00:09:27,618 --> 00:09:28,329 Stronzate. 99 00:09:28,359 --> 00:09:29,839 - Anni? - 18. 100 00:09:30,039 --> 00:09:32,719 - Sicura? - S�. - Vieni a servire una birra. 101 00:09:45,759 --> 00:09:47,319 E ora? Che succede? 102 00:09:47,677 --> 00:09:50,119 Che succede? Per chi � la birra? 103 00:09:51,319 --> 00:09:53,436 Non va molto bene. Aspetta, ti aiuto. 104 00:09:53,665 --> 00:09:55,305 Guarda, qui, qui. 105 00:10:14,119 --> 00:10:15,599 Ciao. 106 00:10:23,573 --> 00:10:25,303 Posso entrare? 107 00:10:34,639 --> 00:10:36,400 Koen, puoi andare di sopra? 108 00:10:36,639 --> 00:10:39,316 - Perch�? - Vai a letto, avanti, ora. 109 00:10:58,799 --> 00:11:00,850 E' stato un bello shock. 110 00:11:01,187 --> 00:11:02,903 Pistola elettrica. 111 00:11:05,119 --> 00:11:07,959 In realt� non sapevo nemmeno che possedessimo una cosa del genere. 112 00:11:08,333 --> 00:11:11,751 Per fortuna che se l'� portata via, se no avrei avuto problemi con la polizia. 113 00:11:12,057 --> 00:11:13,584 Scusa. 114 00:11:18,198 --> 00:11:19,559 Chi sei tu? 115 00:11:20,879 --> 00:11:22,719 Carmen van Walraven. 116 00:11:26,319 --> 00:11:28,559 John, per favore, ascolta, io... 117 00:11:29,959 --> 00:11:32,914 Non ho mai voluto che qualcuno si facesse male. 118 00:11:33,439 --> 00:11:38,401 Mi sono ritrovata in un giro sulle montagne russe dal quale, credimi, volevo solo scendere. 119 00:11:39,479 --> 00:11:41,558 Perch�, hai ancora quella scelta? 120 00:11:44,479 --> 00:11:45,959 Non lo so. 121 00:11:48,239 --> 00:11:49,561 Sai... 122 00:11:50,639 --> 00:11:55,239 sono appena uscito da un giro sulle montagne russe e non voglio farne un altro. 123 00:11:55,439 --> 00:11:58,582 Koen � rimasto scioccato dalla storia di Boris. 124 00:11:58,766 --> 00:12:01,395 Quel ragazzo sta appena cominciando a riprendersi. Non andr� un'altra volta a... 125 00:12:01,425 --> 00:12:02,848 John, io... 126 00:12:03,680 --> 00:12:05,999 ne ero uscita. 127 00:12:07,959 --> 00:12:11,048 E... mi � costato tutto. 128 00:12:11,615 --> 00:12:14,679 I miei amici, la mia famiglia, la mia casa. 129 00:12:14,879 --> 00:12:16,359 La mia vita. 130 00:12:19,719 --> 00:12:25,693 Tutto per tenere i ragazzi fuori da questa merda da cui provengo. 131 00:12:30,239 --> 00:12:32,115 Ne ero uscita veramente. 132 00:12:35,161 --> 00:12:38,267 Non posso continuare con questa storia, Carmen. 133 00:12:39,319 --> 00:12:40,799 Tra noi. 134 00:13:11,039 --> 00:13:12,367 Reina. 135 00:13:16,959 --> 00:13:17,891 Rosales. 136 00:13:21,479 --> 00:13:25,482 - Dunque tua moglie partorisce la settimana prossima. - S�. 137 00:13:31,439 --> 00:13:34,209 Spera che il parto vada bene. 138 00:13:34,239 --> 00:13:35,521 Beh, anch'io. 139 00:13:36,210 --> 00:13:39,075 A un parto veloce e indolore. 140 00:13:59,199 --> 00:14:02,639 - Devo andare, tesoro. - Oh, non andare. - Ciao. 141 00:14:14,319 --> 00:14:15,799 Tutto ok? 142 00:14:25,319 --> 00:14:26,799 Tutto ok? 143 00:14:49,999 --> 00:14:51,639 Dov'� questo coffee shop? 144 00:14:51,926 --> 00:14:53,959 Duane's? Vicino alla stazione. 145 00:15:07,919 --> 00:15:09,399 Luther, sono io. 146 00:15:09,599 --> 00:15:11,439 Puoi venire domani? 147 00:15:22,559 --> 00:15:24,039 Buongiorno. 148 00:15:35,599 --> 00:15:37,079 Cosa ne pensi? 149 00:15:49,159 --> 00:15:51,159 S�, aspetta un attimo. 150 00:15:54,199 --> 00:15:55,560 Lo sbirro. 151 00:15:56,559 --> 00:15:57,245 S�? 152 00:16:01,159 --> 00:16:02,639 Voglio vedere quel calvo. 153 00:16:08,159 --> 00:16:09,639 Non succede niente. 154 00:16:09,796 --> 00:16:12,548 Spingi questo nella canna fino a che non senti il click. 155 00:16:13,375 --> 00:16:15,719 Poi con il pollice togli la sicura. 156 00:16:15,749 --> 00:16:17,461 E lo tiri indietro. 157 00:16:17,691 --> 00:16:21,639 - Poi ti assicuri che il mirino sia in linea con questa fessura. - S�. 158 00:16:21,669 --> 00:16:24,454 In mezzo e in linea orizzontale. 159 00:16:25,114 --> 00:16:27,944 Guarda il tuo obiettivo sopra la canna. 160 00:16:47,919 --> 00:16:49,222 Dov'� Duane? 161 00:16:53,159 --> 00:16:54,639 Dov'� Duane? 162 00:16:56,879 --> 00:16:57,703 Non � qui. 163 00:16:57,887 --> 00:17:00,063 Dov'� Duane? 164 00:17:00,879 --> 00:17:02,679 Ho detto che non � qui. 165 00:17:13,199 --> 00:17:15,719 Sai cosa mi ha appena detto lo sbirro? 166 00:17:16,490 --> 00:17:18,279 Hanno fatto fuori il nostro bulgaro. 167 00:17:18,479 --> 00:17:20,479 Gli hanno dato fuoco in un cassonetto. 168 00:17:20,943 --> 00:17:22,759 - Ci penso io. - No! 169 00:17:22,959 --> 00:17:24,439 Non lo farai. 170 00:17:24,639 --> 00:17:28,303 Non voglio pi� problemi per la testa e sbirri alle costole. 171 00:17:29,223 --> 00:17:30,439 Cosa devo fare? 172 00:17:34,999 --> 00:17:37,639 Vai a prendere Irwan. 173 00:17:37,951 --> 00:17:40,768 Tanto non paga. Poi magari se ne va a far fagotto. 174 00:17:41,243 --> 00:17:43,919 - Fagotto? - Fagotto! 175 00:18:03,599 --> 00:18:05,359 Ok, stai l�! 176 00:18:05,559 --> 00:18:07,159 Voi, fuori! 177 00:18:07,359 --> 00:18:09,759 - Fermati! - Fuori, ora! 178 00:18:09,959 --> 00:18:12,239 Avanti! Muoviti! 179 00:18:39,559 --> 00:18:41,404 A chi hai parlato? 180 00:18:42,519 --> 00:18:43,999 Io... nessuno. 181 00:18:46,079 --> 00:18:47,759 Chi ha ordinato questi attacchi? 182 00:18:49,159 --> 00:18:52,359 Attacchi? Quali attacchi? 183 00:18:52,559 --> 00:18:53,961 Ora! 184 00:18:54,799 --> 00:18:55,916 Nomi! 185 00:18:56,636 --> 00:18:57,959 Non so niente. 186 00:19:03,999 --> 00:19:05,479 Conto fino a tre... 187 00:19:08,046 --> 00:19:12,167 E poi ti accendo questo affare tra le palle finch� non potrai usarle pi�... 188 00:19:13,363 --> 00:19:14,722 Siamo d'accordo? 189 00:19:17,956 --> 00:19:19,005 Uno. 190 00:19:21,749 --> 00:19:23,159 Due... 191 00:19:24,959 --> 00:19:26,228 Berry. 192 00:19:28,039 --> 00:19:29,519 Stai mentendo. 193 00:19:30,999 --> 00:19:32,479 Berry. 194 00:19:33,519 --> 00:19:36,039 - Berry? - Sai, quel calvo. 195 00:19:36,239 --> 00:19:39,799 Berry? Sei andato a raccontare di me a Berry? 196 00:19:40,719 --> 00:19:42,439 E ti ha pagato per l'informazione? 197 00:19:43,719 --> 00:19:45,199 Sconto. 198 00:19:46,759 --> 00:19:49,599 - Sconto... - S�, mi fa lo sconto sulla droga. 199 00:19:50,719 --> 00:19:52,199 Questo � per John. 200 00:20:04,759 --> 00:20:06,641 E non sbirciare! 201 00:20:07,599 --> 00:20:09,519 Puoi guardare solo quando lo dico io. 202 00:20:14,176 --> 00:20:16,119 Ok, puoi guardare. 203 00:20:19,399 --> 00:20:20,879 Una carrozzina? 204 00:20:21,352 --> 00:20:22,286 S�. 205 00:20:22,759 --> 00:20:24,239 Non � bella? 206 00:20:25,857 --> 00:20:29,136 Ora che ce l'abbiamo sembra sia pi� reale. 207 00:20:30,559 --> 00:20:33,879 Vado io, ho ordinato delle cose. 208 00:20:38,679 --> 00:20:42,559 Prova a metterti dietro alla carrozzina, lo sentirai. 209 00:20:43,655 --> 00:20:44,719 Provaci. 210 00:20:55,279 --> 00:20:56,759 Oh, merda! 211 00:21:05,159 --> 00:21:06,759 Irwan! 212 00:21:07,959 --> 00:21:09,799 Cosa stavi cercando? 213 00:21:12,110 --> 00:21:14,559 Non ne hai bisogno. 214 00:21:14,589 --> 00:21:17,812 Non devi preoccuparti troppo, amico. 215 00:21:20,599 --> 00:21:24,399 Dopo la nostra ultima conversazione, ho pensato con pi� calma. 216 00:21:24,963 --> 00:21:26,833 Pensare, tu? E' un miracolo. 217 00:21:33,372 --> 00:21:36,040 Non hai ancora capito niente, vecchio. 218 00:21:36,070 --> 00:21:39,072 - Cosa? - Le carte sono distribuite diversamente ora. 219 00:21:40,599 --> 00:21:43,241 Quando dico che fai banca, tu fai banca. 220 00:21:43,612 --> 00:21:47,279 E quando ti dico di dare le carte, allora tu dai le carte. S�? 221 00:21:48,739 --> 00:21:52,559 Guarda, noi facciamo cos�. Noi andiamo a fare visite a qualcuno... 222 00:21:52,589 --> 00:21:56,227 e organizziamo subito l'intero accordo. Cos�, perch� la cosa ci fa star bene. 223 00:21:56,671 --> 00:22:00,143 Mai lasciare che gli affari vadano per la loro strada, questo � il mio motto. 224 00:22:00,173 --> 00:22:04,479 - E chi andiamo a trovare? - Solo il notaio. 225 00:22:04,679 --> 00:22:07,162 Perch� l'Air sta per diventare mio. 226 00:22:07,331 --> 00:22:09,914 Tutto secondo le regole. 227 00:22:09,944 --> 00:22:13,780 Forse non � in linea con il valore di mercato, ma va cos�. 228 00:22:13,810 --> 00:22:15,816 Diciamo inferiore di due milioni. 229 00:22:15,846 --> 00:22:19,639 Il notaio ci mette la firma e abbiamo finito. 230 00:22:21,359 --> 00:22:24,741 - Quindi vuoi metterti contro Ooms? - Cosa c'entra Ooms con questo? 231 00:22:25,002 --> 00:22:29,245 Ti ha conferito met� del mio negozio ma pu� anche riprenderselo se non ti sai controllare. 232 00:22:32,196 --> 00:22:34,118 Controllate. 233 00:22:36,119 --> 00:22:38,519 Andate a vedere i pesci. 234 00:22:45,518 --> 00:22:46,759 Vieni. 235 00:22:49,839 --> 00:22:53,449 Quella puttana fa un gran casino e tu che l'hai in casa tutto il giorno. 236 00:22:54,227 --> 00:22:56,799 Sai che se la madre muore... 237 00:22:57,722 --> 00:22:59,499 il figlio rimane in vita per un po'? 238 00:23:01,079 --> 00:23:04,935 Ma a un certo punto ha una carenza d'ossigeno e prova a respirare... 239 00:23:04,965 --> 00:23:08,629 e poi annega nel proprio liquido amniotico. Triste no? 240 00:23:10,603 --> 00:23:11,879 Sei arrivato tardi. 241 00:23:14,319 --> 00:23:16,999 L'Air non � pi� mio. L'ho venduto. 242 00:23:17,454 --> 00:23:18,919 Ieri pomeriggio. 243 00:23:19,323 --> 00:23:22,359 Meglio prima che troppo tardi. Questo � il mio motto. 244 00:23:22,389 --> 00:23:24,559 Puoi chiamare il notaio. 245 00:23:24,589 --> 00:23:26,317 E se non mi credi, chiama Zwart. 246 00:23:26,838 --> 00:23:29,820 E i soldi non li ho pi�. Li ho investiti. 247 00:23:30,265 --> 00:23:34,639 Ritorneranno fra due settimane con il mio profitto, allora ti pagher�, non prima. 248 00:24:16,970 --> 00:24:18,870 - Salve. - Salve. 249 00:24:39,559 --> 00:24:43,239 - Che carino. - Possiamo prendere la donna delle pulizie? 250 00:24:43,439 --> 00:24:46,479 Certo tesoro, se la paghi tu. 251 00:24:46,679 --> 00:24:49,439 Abbiamo bisogno dei soldi per altre cose. 252 00:24:50,111 --> 00:24:52,959 S�, per cosa? Per quegli gnomi da giardino? 253 00:24:53,159 --> 00:24:54,639 S�, per esempio. 254 00:24:55,209 --> 00:24:57,919 Ciao! Hai un'ora libera? 255 00:24:57,949 --> 00:25:00,559 - Ho mollato. - Hai mollato? 256 00:25:00,759 --> 00:25:01,448 Perch�? 257 00:25:01,754 --> 00:25:03,566 All'Accademia d'Arte Rietveld bastano gli anni di superiori che ho gi� fatto. 258 00:25:03,596 --> 00:25:07,974 - Tu non andrai all'Accademia Rietveld. - S� che ci andr�. 259 00:25:08,004 --> 00:25:10,095 Avranno un'Accademia d'Arte anche qui. 260 00:25:10,125 --> 00:25:13,974 - Mamma, voglia andare al Rietveld. - Il Rietveld � ad Amster... 261 00:25:15,188 --> 00:25:17,471 - E se non ti accettano? - Smettila. 262 00:25:17,501 --> 00:25:20,091 Vedrai che te ne penti... e cosa c'� in quella borsa? 263 00:25:20,121 --> 00:25:22,679 Mamma per favore, pensa. 264 00:25:22,879 --> 00:25:25,799 - No. - Cosa no? 265 00:25:27,319 --> 00:25:28,799 Hai trovato una stanza? 266 00:25:31,719 --> 00:25:34,399 Voglio dire... perch� non so niente di questo? 267 00:25:35,439 --> 00:25:38,119 Quindi... se non fossi tornata... 268 00:25:38,319 --> 00:25:39,839 te ne saresti andata? 269 00:25:40,039 --> 00:25:40,984 Esatto. 270 00:25:41,382 --> 00:25:42,715 E sai perch�? 271 00:25:44,479 --> 00:25:46,519 Perch� non ce la faccio a stare qui. 272 00:25:46,892 --> 00:25:48,919 In questo silenzio e in questa puzza. 273 00:25:50,522 --> 00:25:51,794 Maledette mucche. 274 00:25:53,639 --> 00:25:55,559 Siamo ritornati per te. 275 00:25:56,568 --> 00:25:58,119 Stai zitto! 276 00:25:59,799 --> 00:26:01,541 - Natalie ... - E' questo che intendo. 277 00:26:01,756 --> 00:26:05,355 Non lo sopporto pi�, come se fosse sempre tutta colpa mia. 278 00:26:05,524 --> 00:26:07,363 Nessuno ha mai detto questo! 279 00:26:07,393 --> 00:26:11,319 - E per favore, smettila con questo tono. - Quale tono? 280 00:26:11,349 --> 00:26:15,359 S�, quel tono, tipo "stai attenta, altrimenti Natalie d� di matto". 281 00:26:15,559 --> 00:26:17,792 - Non sono pazza. - Chi ha detto che sei pazza? 282 00:26:17,822 --> 00:26:22,369 Tu mi fai diventare pazza, le tue bugie e i tuoi occhi dietro le spalle. 283 00:26:22,399 --> 00:26:26,759 Tesoro... non puoi andartene via. Non cos�. 284 00:26:28,319 --> 00:26:30,082 Cosa vorresti fare? 285 00:26:30,419 --> 00:26:33,079 Chiudermi in camera? 286 00:26:33,279 --> 00:26:35,199 Salterei dalla finestra, tanto. 287 00:26:36,199 --> 00:26:39,839 Ho 18 anni e se dico che me ne voglio andare, me ne vado. 288 00:26:40,039 --> 00:26:41,769 Non ce la faccio pi�. 289 00:26:41,799 --> 00:26:44,479 Con le tue bugie, i grattacapi, i problemi di merda. 290 00:26:45,679 --> 00:26:48,559 Ehi, stupidotta. 291 00:26:55,187 --> 00:26:57,879 Se rimani... 292 00:27:04,759 --> 00:27:06,239 Ciao. 293 00:27:07,707 --> 00:27:09,359 Ciao. 294 00:27:27,119 --> 00:27:31,813 Ti sembro vestito di rosso con barba e una schiera di elfi e renne attorno? 295 00:27:31,843 --> 00:27:33,943 Sono solo affari. 296 00:27:34,142 --> 00:27:36,015 L'Air � un buon investimento. 297 00:27:36,045 --> 00:27:39,555 Se si trattasse solo di affari non avremmo dovuto retrodatare il contratto. 298 00:27:39,585 --> 00:27:42,298 Dobbiamo farlo, nel caso che Berry voglia guardare i registri. 299 00:27:42,619 --> 00:27:45,841 - L'Air non dovrebbe essere intestato a me. - Sei fuori da meno di una settimana. 300 00:27:46,039 --> 00:27:49,206 S�, e presto mi ritrover� in fondo a questo lago. 301 00:27:49,236 --> 00:27:54,068 E quando io mancher� ti ritroverai quel pelato a casa tua. Sicuro. 302 00:27:54,834 --> 00:27:56,245 Vedilo come uno scambio. 303 00:27:56,275 --> 00:27:59,216 Le case di mio padre in cambio dell'Air. Non sono nemmeno soldi tuoi. 304 00:27:59,246 --> 00:28:01,389 Non ci arrivi mica a quella cifra con quelle propriet�. 305 00:28:01,419 --> 00:28:05,741 - Met� va a Carmen. - Sono miei, lei non vuole un centesimo. 306 00:28:05,771 --> 00:28:07,532 E' da vedere. 307 00:28:07,777 --> 00:28:10,811 Sai che hanno tentato di uccidere Carmen di nuovo? 308 00:28:16,168 --> 00:28:19,908 - Sono stati di nuovo ordinati dei fiori per Carmen. - Fiori? 309 00:28:22,886 --> 00:28:24,035 Che cazzo dici? 310 00:28:24,065 --> 00:28:26,454 Fiori! Gi�, li abbiamo mandati noi? 311 00:28:27,911 --> 00:28:30,562 Quei fiori non li ho mandati io, ok? 312 00:28:32,040 --> 00:28:32,999 Ok. 313 00:28:37,706 --> 00:28:39,480 Figlio di puttana! 314 00:28:47,794 --> 00:28:49,520 Che farai? 315 00:28:52,086 --> 00:28:53,960 Mandiamo tutto a puttane? 316 00:28:55,287 --> 00:28:56,590 Ehi... 317 00:28:57,200 --> 00:28:59,800 Andr� tutto a puttane? 318 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Dillo! 319 00:29:03,320 --> 00:29:04,800 Amore, ehi... 320 00:29:11,503 --> 00:29:12,837 Ehi. 321 00:29:13,859 --> 00:29:16,779 Tesoro, hanno tentato di uccidere Carmen. 322 00:29:16,979 --> 00:29:19,259 Hai capito? S�, di nuovo. 323 00:29:21,859 --> 00:29:24,899 - Sei stato tu? - No, certo che no. 324 00:29:25,599 --> 00:29:27,354 Assolutamente no. 325 00:29:27,384 --> 00:29:29,152 Ehi, guardami. 326 00:29:30,081 --> 00:29:31,459 Ti ho dato... 327 00:29:31,659 --> 00:29:33,859 ti ho dato quel pezzo di carta. 328 00:29:34,059 --> 00:29:35,384 S�. 329 00:29:36,089 --> 00:29:37,407 S�. 330 00:29:38,371 --> 00:29:39,549 Amore, guardami. 331 00:29:39,579 --> 00:29:41,059 Non sono stato io. 332 00:29:41,259 --> 00:29:42,939 Sul serio, credimi. 333 00:29:43,322 --> 00:29:44,165 Ehi... 334 00:29:48,490 --> 00:29:50,739 Credimi, per favore. 335 00:29:50,939 --> 00:29:52,968 Non voglio... 336 00:29:53,825 --> 00:29:55,979 Non voglio questo... 337 00:29:57,967 --> 00:29:59,619 Vieni qui. 338 00:30:27,619 --> 00:30:29,699 Come va la chemio? 339 00:30:30,190 --> 00:30:32,152 Mi tiene fuori dalla strada. 340 00:30:34,819 --> 00:30:36,819 - Hai visto Carmen? - S�. 341 00:30:38,539 --> 00:30:41,219 C'� qualcuno che le d� la caccia. 342 00:30:43,099 --> 00:30:44,579 Dannazione. 343 00:30:46,259 --> 00:30:47,739 Ehi! 344 00:30:52,947 --> 00:30:54,081 Cazzo! 345 00:30:54,459 --> 00:30:56,539 Siediti e stai calmo. 346 00:30:56,569 --> 00:30:58,819 Altrimenti torni dentro. 347 00:31:04,819 --> 00:31:06,299 Sono arrivato giusto in tempo. 348 00:31:10,579 --> 00:31:13,499 - C'erano i ragazzini? - No. 349 00:31:13,699 --> 00:31:15,259 Era alla marina. 350 00:31:16,419 --> 00:31:18,219 Cercava i libri contabili. 351 00:31:20,099 --> 00:31:21,579 Ehi... 352 00:31:24,899 --> 00:31:28,219 - Vuole rivedermi? - No. 353 00:31:30,459 --> 00:31:32,459 E' ancora ferita, Andre. 354 00:31:34,259 --> 00:31:37,619 - Tu pensi a lei giorno e notte. - S�, sempre. 355 00:31:38,739 --> 00:31:41,939 - Ho messo Renny a far da guardia alla casa. - Bene. 356 00:31:43,779 --> 00:31:45,259 Stai facendo la cosa giusta. 357 00:31:49,659 --> 00:31:53,939 - Lavora, ok? Il capo ti guarda. - Il capo? 358 00:31:54,139 --> 00:31:55,619 Non sei tu il capo? 359 00:31:59,779 --> 00:32:02,179 Che ci fai qui? Carmen lo sa? 360 00:32:02,379 --> 00:32:04,490 - Vi conoscete? - Che ci fa qui? 361 00:32:04,520 --> 00:32:05,819 Lavora qui. 362 00:32:07,099 --> 00:32:08,579 Irwan � il tuo capo? 363 00:32:12,499 --> 00:32:14,739 - Questo locale � tuo? - S�. 364 00:32:21,299 --> 00:32:22,779 Beh, vieni qui. 365 00:32:22,809 --> 00:32:24,459 Allora? 366 00:32:24,659 --> 00:32:28,019 E' la mia nipotina. La mia nipotina, in carne e ossa. 367 00:32:28,049 --> 00:32:30,742 Anche se � cresciuta. Ma la stai facendo a tua madre? 368 00:32:30,772 --> 00:32:33,852 - Che ci fai qui? - Non lo sapevo. 369 00:32:33,882 --> 00:32:37,496 Sono andata via di casa, mi servivano un lavoro, dei soldi. 370 00:32:37,526 --> 00:32:39,379 - E Carmen non sa niente? - No. 371 00:32:39,749 --> 00:32:42,753 Beh, sa che sono andata via di casa ma non che ho gi� un lavoro. 372 00:32:42,783 --> 00:32:46,819 Gi� un lavoro? Ma la senti? Gi� un lavoro. 373 00:32:47,520 --> 00:32:48,879 Dove vivi? 374 00:32:50,179 --> 00:32:51,439 Sto da un amico. 375 00:32:51,939 --> 00:32:53,859 S�, finch� non trovo una stanza. 376 00:32:54,059 --> 00:32:55,641 Ma non dirlo a mamma... 377 00:32:55,671 --> 00:32:58,429 mi far� una scenata e tanto non torner�. 378 00:32:58,459 --> 00:33:01,017 - Ho 18 anni, ormai. - Ormai? 379 00:33:01,047 --> 00:33:03,180 E beh... 380 00:33:06,146 --> 00:33:10,177 Beh, tesoro, fai come vuoi. E' stato bello vederti. 381 00:33:11,939 --> 00:33:14,612 - Moes, controlliamo le forniture. - S�. 382 00:33:16,619 --> 00:33:19,379 Che coincidenza... io... 383 00:33:19,409 --> 00:33:21,979 - Che ci fai con mia nipote? - Niente! 384 00:33:22,079 --> 00:33:25,002 - Me la sono ritrovata qui ieri. - E dove � stata ieri notte? 385 00:33:25,032 --> 00:33:26,899 - Sul divano a casa. - Che ci hai fatto? 386 00:33:27,035 --> 00:33:28,726 - Niente... - Non mentire! 387 00:33:28,756 --> 00:33:29,669 Non lo sapevo! 388 00:33:29,699 --> 00:33:33,656 Senti, la tieni con te finch� non trover� un posto dove stare. 389 00:33:33,686 --> 00:33:36,310 Lavora per me, ok? Va via quando dico io. 390 00:33:36,340 --> 00:33:38,056 - Hai capito? - S�. 391 00:33:38,086 --> 00:33:40,187 - Capito? - Ho capito! 392 00:33:46,299 --> 00:33:50,619 Controlla se ci sono ancora due casse in magazzino. 393 00:33:55,620 --> 00:33:56,801 Mi dispiace. 394 00:34:18,169 --> 00:34:20,591 Che fai cos� di nascosto? 395 00:34:21,449 --> 00:34:22,966 Niente. 396 00:34:23,349 --> 00:34:25,960 E' via solo da un giorno. 397 00:34:27,179 --> 00:34:29,339 E forse torner�. 398 00:34:30,347 --> 00:34:32,906 Allora le diamo la mia stanza. 399 00:34:37,459 --> 00:34:40,059 E' finita ora? Con John... 400 00:34:50,299 --> 00:34:51,779 No. 401 00:34:51,979 --> 00:34:53,459 Basta! 402 00:34:54,168 --> 00:34:55,979 Oh, telefono. 403 00:34:57,579 --> 00:34:59,699 Irwan? S�? 404 00:35:20,579 --> 00:35:23,859 Ok ragazzi, forza che si apre! 405 00:35:23,889 --> 00:35:27,419 Ci aspetta una lunga notte, dobbiamo essere veloci, tutti. 406 00:35:27,449 --> 00:35:29,699 Ehi, cosa ho appena detto? 407 00:35:29,899 --> 00:35:34,139 Natalie? Vieni, concentrati ora, ok? 408 00:35:35,659 --> 00:35:38,750 - Ok? - S�, dillo solo in modo pi� gentile. 409 00:35:53,099 --> 00:35:54,843 Dio, mamma! 410 00:36:01,299 --> 00:36:04,434 Indispensabili se vai a vivere da sola. 411 00:36:04,464 --> 00:36:08,259 - Preservativi? Posso comprarli da me. - Vitamine! 412 00:36:12,579 --> 00:36:14,059 Vivi la tua vita. 413 00:36:18,899 --> 00:36:20,619 Che bel quadretto. 414 00:36:20,819 --> 00:36:24,339 S�, proprio qui doveva venire. 415 00:36:24,539 --> 00:36:26,139 Destino. 416 00:36:37,819 --> 00:36:39,945 Grazie per avermi chiamato. 417 00:36:46,219 --> 00:36:47,699 E' stato Berry. 418 00:36:50,499 --> 00:36:52,139 Berry mi vuole morta. 419 00:36:57,219 --> 00:36:59,019 Ho pensato davvero fossi tu. 420 00:37:01,939 --> 00:37:03,899 O Ooms. 421 00:37:04,567 --> 00:37:06,589 Berry vuole anche me. 422 00:37:08,059 --> 00:37:11,577 - Dobbiamo affrontarlo. - Affrontarlo? Sai cosa devi fare, tu? 423 00:37:11,761 --> 00:37:14,474 Tipo andare a divertirti con il tuo nuovo amante. 424 00:37:14,504 --> 00:37:18,401 Sai che non dovresti condividere certi segreti con Sandrina, eh. 425 00:37:18,431 --> 00:37:21,418 Lascia fare a me. Andr� tutto bene. 426 00:37:21,448 --> 00:37:24,483 Troveremo una soluzione per Berry. 427 00:37:24,867 --> 00:37:29,139 Voglio dire... alla luce del giorno, con una mitragliatrice. 428 00:37:36,819 --> 00:37:40,121 - Pensavo alla marina. - Non importa pi�. 429 00:37:40,151 --> 00:37:43,521 Capisco benissimo che non vuoi i soldi di pap�. 430 00:37:43,551 --> 00:37:46,338 Dovremmo sviluppare la propriet� io e te. 431 00:37:46,368 --> 00:37:50,569 Ci faremo dare un prestito e costruiremo delle case noi due da soli. 432 00:37:51,351 --> 00:37:55,579 Domattina, alla marina, si parte. 433 00:37:55,779 --> 00:37:58,219 Un piano di zona. 434 00:37:58,419 --> 00:38:01,664 Vediamo cosa c'� da fare col Comune. 435 00:38:02,819 --> 00:38:05,859 - S�. - Devi sempre gestirti tu le cose, eh? 436 00:38:07,657 --> 00:38:08,791 Ehi. 437 00:38:09,979 --> 00:38:11,459 La mia sorellona. 438 00:38:11,659 --> 00:38:13,179 Il mio fratellino. 439 00:38:23,779 --> 00:38:27,419 Irwan, promettimi che non ci ritroveremo di nuovo nella merda. 440 00:38:30,219 --> 00:38:31,699 Lo prometto. 441 00:38:36,499 --> 00:38:39,904 - Tieni d'occhio Natalie. - Certo. 442 00:38:54,419 --> 00:38:55,899 Ciao, piccola. 443 00:38:57,939 --> 00:39:01,099 Moes... Moes, giusto? 444 00:39:01,299 --> 00:39:03,019 Beh, dipende. 445 00:39:03,049 --> 00:39:06,939 Ascolta, Moes, capisco cosa vede mia figlia in te. 446 00:39:06,969 --> 00:39:10,259 E potrei anche accettare la cosa. 447 00:39:10,289 --> 00:39:14,179 Ma se la fai drogare, o la metti incinta... 448 00:39:14,379 --> 00:39:16,699 vengo a castrarti personalmente. 449 00:39:17,899 --> 00:39:19,379 Capito? 450 00:39:20,299 --> 00:39:23,099 S�, credo sia... molto chiaro. 451 00:39:23,299 --> 00:39:24,779 Sei intelligente. 452 00:39:32,419 --> 00:39:34,739 Pensi possa fidarmi di Irwan? 453 00:39:37,659 --> 00:39:41,459 Non mi fido di nessuno, Carmen, nemmeno dei miei migliori amici. 454 00:39:47,179 --> 00:39:49,099 Sono stato fottuto troppe volte. 455 00:39:52,979 --> 00:39:56,362 A volte vorrei tanto tornasse tutto come prima. 456 00:39:57,779 --> 00:40:00,379 Non potevano rimanere cos� le cose? 457 00:40:08,939 --> 00:40:10,851 La lascio da solo. 458 00:40:13,379 --> 00:40:14,859 E' mio padre. 459 00:40:27,259 --> 00:40:28,739 Pap�? 460 00:40:29,331 --> 00:40:30,779 Ehi, ragazza. 461 00:40:38,339 --> 00:40:40,405 Sei venuta, alla fine? 462 00:40:45,339 --> 00:40:47,819 Spara... su, spara. 463 00:40:48,962 --> 00:40:50,699 Spara, s�. 464 00:40:50,899 --> 00:40:52,379 Forza. 465 00:40:52,779 --> 00:40:53,913 Fallo. 466 00:40:54,819 --> 00:40:56,299 Me lo merito. 467 00:40:58,859 --> 00:41:00,339 Fallo. 468 00:41:00,539 --> 00:41:02,019 Fallo! 469 00:41:06,419 --> 00:41:07,525 No... 470 00:41:08,539 --> 00:41:10,219 No, cazzo, no! 471 00:41:34,499 --> 00:41:35,982 Moes. 472 00:41:36,699 --> 00:41:40,659 - Devi sapere che ho venduto il locale. - Cosa? 473 00:41:40,859 --> 00:41:45,619 Non cambia niente, ma Simon Zwart mi sostituir� per un po'. 474 00:41:46,308 --> 00:41:47,659 Qualche mese, credo. 475 00:41:47,859 --> 00:41:51,379 - Congedo di paternit�. - Gi�, una cosa del genere. 476 00:41:53,139 --> 00:41:55,139 Prenditi cura della bambina, eh. 477 00:42:14,232 --> 00:42:15,397 Ehi! 478 00:42:29,227 --> 00:42:33,149 www.northwayfansub.org www.facebook.com/northwayfansub 479 00:42:33,179 --> 00:42:37,164 L'errore � stato lasciarti vivo. 480 00:42:41,739 --> 00:42:43,339 Carmen! 33922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.