Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,411 --> 00:00:07,279
Parte II
2
00:00:08,373 --> 00:00:13,423
Cap�tulo X:
"Pertencemos-lhe."
3
00:00:16,031 --> 00:00:19,443
Mas tentemos descansar
um pouco dessa sangrenta farsa.
4
00:00:20,952 --> 00:00:23,198
Vejamos as crian�as do III Reich.
5
00:00:24,294 --> 00:00:25,616
formosas crian�as.
6
00:00:26,484 --> 00:00:27,723
Pequenas.
7
00:00:28,754 --> 00:00:30,903
Brincam, ouvindo o �rg�o.
8
00:00:32,293 --> 00:00:35,327
� certo que o �rg�o toca o
hino oficial nazista,
9
00:00:36,975 --> 00:00:39,692
mas eles ainda n�o sabem
o que � isso.
10
00:00:43,383 --> 00:00:44,317
O sol.
11
00:00:47,585 --> 00:00:48,520
A tia,
12
00:00:51,003 --> 00:00:52,109
papai e mam�e.
13
00:00:54,212 --> 00:00:58,306
O trompete e o tambor. As crian�as
gostam de desenhar soldados, baionetas,
14
00:00:58,546 --> 00:01:01,387
armas, facas,
tanques, su�sticas...
15
00:01:04,431 --> 00:01:07,772
Esta � escola.
A primeira cartilha: Heil Hitler!
16
00:01:08,458 --> 00:01:10,314
� o que primeiro aprendem.
17
00:01:12,312 --> 00:01:13,542
Outra cartilha:
18
00:01:14,602 --> 00:01:18,438
"As se��es de assalto marcham.
Saudemos a bandeira."
19
00:01:20,730 --> 00:01:24,152
Uns versos anotados para
recitar o "santo F�hrer":
20
00:01:24,959 --> 00:01:28,094
"Est�s onde mais forte palpita
o cora��o Alem�o,
21
00:01:28,807 --> 00:01:32,697
onde trabalha o bra�o alem�o,
onde riem as crian�as alem�s.
22
00:01:33,952 --> 00:01:35,882
"Levamos-te no cora��o!
23
00:01:36,201 --> 00:01:38,924
"Voc� � o F�hrer,
o redentor da Alemanha
24
00:01:39,392 --> 00:01:42,733
"Voc� � a esperan�a, a fidelidade!
Voc� � o amor, a f�,
25
00:01:43,935 --> 00:01:45,751
"eu te amo com todo o meu cora��o!
26
00:01:46,571 --> 00:01:48,192
"Quero pertencer-te!
27
00:01:49,325 --> 00:01:55,558
quero serv�-te a cada dia e a cada hora,
como um fiel e bravo soldado!"
28
00:01:55,957 --> 00:01:56,793
Nota:
29
00:01:57,305 --> 00:02:00,245
Elas est�o aprendendo...
30
00:02:01,910 --> 00:02:04,659
Agora vamos aprender
a permanecer firmes,
31
00:02:05,365 --> 00:02:07,347
a devor�-lo com os olhos,
32
00:02:08,025 --> 00:02:10,136
a absorver cada palavra sua,
33
00:02:10,376 --> 00:02:14,212
especialmente agora que dirigir�
um discurso � juventude alem�.
34
00:02:14,629 --> 00:02:17,254
Mas o que querer� da
juventude alem�?
35
00:02:17,962 --> 00:02:20,392
A juventude alem�
deve ser forte,
36
00:02:21,329 --> 00:02:22,337
h�bil,
37
00:02:22,681 --> 00:02:24,624
ligeira como um cavalo,
38
00:02:25,690 --> 00:02:29,286
veloz como um c�o de ca�a e
dura como o a�o Krupp.
39
00:02:29,956 --> 00:02:30,890
� tudo.
40
00:02:31,148 --> 00:02:33,401
Por agora, n�o se pede
mais nada de voc�s.
41
00:02:33,642 --> 00:02:35,579
As crian�as est�o encantadas.
42
00:02:35,989 --> 00:02:37,721
Escritos com crian�as dizem:
43
00:02:38,572 --> 00:02:39,945
"Eu te perten�o."
44
00:02:41,473 --> 00:02:45,610
Mas as crian�as ainda n�o entendem que
� uma vergonha pertencer a algu�m,
45
00:02:46,495 --> 00:02:48,561
mesmo que seja o pr�prio F�hrer.
46
00:02:49,052 --> 00:02:50,680
Olham-no com devo��o.
47
00:02:52,186 --> 00:02:57,446
As crian�as ter�o ainda de ouvir
cada dia e cada hora, durante anos,
48
00:02:57,708 --> 00:02:59,410
que ele � infal�vel,
49
00:02:59,776 --> 00:03:01,633
que est� sempre certo,
50
00:03:01,874 --> 00:03:05,906
que � grande, que � o redentor,
a f�, a esperan�a, o amor,
51
00:03:06,285 --> 00:03:07,715
que � s�bio.
52
00:03:08,279 --> 00:03:09,422
Hitler disse:
53
00:03:10,168 --> 00:03:13,999
"A crian�a alem� deve aprender desde
a inf�ncia a entrar em brigas,
54
00:03:14,239 --> 00:03:16,378
e acostumar-se � crueldade."
55
00:03:16,733 --> 00:03:21,071
Aqui se habituam � crueldade. Vejam
os rostos que a c�mera escolhe.
56
00:03:22,517 --> 00:03:24,140
Habituam-se a lutar.
57
00:03:27,416 --> 00:03:29,162
Disse uma vez:
58
00:03:29,617 --> 00:03:33,244
"Aos 4 anos, colocaremos uma
bandeira na m�o da crian�a,
59
00:03:33,484 --> 00:03:37,509
"e a partir desse momento, como por
neglig�ncia, empreender� um caminho
60
00:03:38,444 --> 00:03:41,161
que continuar� at�
sua pr�pria sepultura.
61
00:03:46,944 --> 00:03:49,182
"H� de se converter numa massa
62
00:03:49,423 --> 00:03:52,449
com a qual pode-se moldar
no que se deseje."
63
00:03:56,704 --> 00:03:57,711
O Caviar.
64
00:04:05,258 --> 00:04:07,078
E esta � a fase culminante.
65
00:04:08,209 --> 00:04:11,553
Agora ir� prestar o juramento
de fidelidade a Adolf Hitler.
66
00:04:12,832 --> 00:04:14,535
Ou�amos o juramento.
67
00:04:46,676 --> 00:04:50,891
Juram que at� ontem eram crian�as,
que at� ontem eram colegiais.
68
00:04:51,775 --> 00:04:54,484
J� aprenderam e memorizaram
as cartilhas.
69
00:04:55,005 --> 00:04:57,226
J� sabem que Hitler � infal�vel.
70
00:04:57,865 --> 00:05:00,177
Morreremos com seu nome nos l�bios.
71
00:05:01,147 --> 00:05:02,794
Em seu nome, matar�o.
72
00:05:03,803 --> 00:05:05,536
Em seu nome, saquear�o.
73
00:05:07,691 --> 00:05:09,832
Por�m n�o s� juram os soldados.
74
00:05:10,199 --> 00:05:12,891
Juram os enfermeiros,
empregadas dom�sticas,
75
00:05:13,763 --> 00:05:16,986
os funcion�rios, os carteiros,
os ferrovi�rios.
76
00:05:17,427 --> 00:05:20,943
O juramento de lealdade a Hitler
o faz toda a Alemanha.
77
00:05:21,755 --> 00:05:25,468
E a Alemanha inteira h� de estar
ligada com garantias de ades�o.
78
00:05:26,513 --> 00:05:29,617
E, desde logo, juram os
membros do Partido Nazista.
79
00:05:30,556 --> 00:05:32,596
Seu juramento � o mais curto.
80
00:05:33,625 --> 00:05:35,474
Este � o texto na �ntegra:
81
00:05:36,506 --> 00:05:39,297
"Eu juro fidelidade a Adolf Hitler,
82
00:05:40,760 --> 00:05:42,161
� sua pessoa,
83
00:05:42,586 --> 00:05:46,130
assim como a qualquer
superior que ele me indique.
84
00:05:47,394 --> 00:05:51,131
Juro obedecer, sem questionar,
quaisquer disposi��es deles."
85
00:05:51,844 --> 00:05:52,692
E j�!
86
00:05:53,307 --> 00:05:56,938
Nem sequer lembram as palavras:
"Alemanha, P�tria, Povo."
87
00:05:57,719 --> 00:06:02,398
E jura obedecer sem protestar, qualquer
disposi��o de qualquer superior
88
00:06:03,368 --> 00:06:05,601
e j� podem colocar o quepe.
89
00:06:06,745 --> 00:06:10,747
Em ess�ncia, os homens
juram deixar de ser homens.
90
00:06:11,872 --> 00:06:15,811
Renunciam voluntariamente ao direito
e ao dever de amar o homem,
91
00:06:16,636 --> 00:06:19,674
o direito e o dever de
pensar, de raciocinar.
92
00:06:26,120 --> 00:06:32,667
Cap�tulo XI:
E, de fato, houve outra Alemanha
93
00:06:36,137 --> 00:06:38,264
Sim, tamb�m havia outra Alemanha.
94
00:06:40,601 --> 00:06:43,773
Eles ainda se recordam da queda
do Imp�rio do Kaiser,
95
00:06:44,105 --> 00:06:46,297
da Revolu��o Alem� de 1918,
96
00:06:47,266 --> 00:06:50,715
justo um ano ap�s nossa
Revolu��o de Outubro.
97
00:06:51,746 --> 00:06:55,483
Recordam estes caminh�es cheios
de soldados e trabalhadores armados,
98
00:06:56,896 --> 00:06:58,820
as pessoas nas ruas,
99
00:07:00,228 --> 00:07:01,532
os com�cios,
100
00:07:03,511 --> 00:07:05,786
o discurso de Liebknecht.
101
00:07:06,314 --> 00:07:08,848
E como se parece �
nossa Revolu��o!
102
00:07:10,251 --> 00:07:12,593
E como se parecem
� nossa gente!
103
00:07:15,500 --> 00:07:17,737
E qu�o similar ao ar de liberdade!
104
00:07:23,361 --> 00:07:25,992
Por�m recordem de como
terminou a Revolu��o:
105
00:07:26,362 --> 00:07:29,586
com o assassinato de
Liebknecht e Rosa Luxemburg,
106
00:07:29,826 --> 00:07:31,960
com cru�is repres�lias.
107
00:07:34,509 --> 00:07:35,910
Est�o trabalhando.
108
00:07:36,807 --> 00:07:38,632
Sempre est�o trabalhando.
109
00:07:41,885 --> 00:07:43,286
O trabalhador alem�o:
110
00:07:45,044 --> 00:07:47,245
grande professor, grande trabalhador.
111
00:07:55,157 --> 00:07:56,264
Aqui est�o.
112
00:07:58,658 --> 00:08:02,868
Todavia recordaram as grandiosas
demonstra��es prolet�rias dos anos 20.
113
00:08:04,344 --> 00:08:06,280
Eram, ent�o, mais jovens.
114
00:08:07,212 --> 00:08:10,039
Acreditavam num futuro
socialista para a Alemanha.
115
00:08:11,318 --> 00:08:13,503
Assim se manifestavam nas ruas.
116
00:08:15,234 --> 00:08:18,665
Talvez alguns deles portando
este cartaz que dizia:
117
00:08:19,415 --> 00:08:21,628
"O fascismo � a fome e a guerra"
118
00:08:22,095 --> 00:08:24,050
e viera a Thaelmann.
119
00:08:54,385 --> 00:08:58,322
Mas nestes p�tios, recordam
como acabaram as manifesta��es.
120
00:08:59,035 --> 00:09:00,953
Aqui traziam os feridos
121
00:09:02,404 --> 00:09:04,408
e, �s vezes, os mortos.
122
00:09:09,253 --> 00:09:11,583
A classe trabalhadora
alem� � dividida.
123
00:09:14,109 --> 00:09:16,039
Assim � mais f�cil golpe�-la.
124
00:09:18,784 --> 00:09:20,187
E assim � golpeada.
125
00:09:23,948 --> 00:09:24,974
Golpeada.
126
00:09:27,294 --> 00:09:29,105
E este � o beneficiado.
127
00:09:39,956 --> 00:09:43,177
N�o, n�o quero dizer que o
povo alem�o fora cego.
128
00:09:45,243 --> 00:09:46,472
Foi enganado.
129
00:09:50,682 --> 00:09:54,917
De repente se vive sob o regime
de Hitler, e tem-se de ganhar a vida...
130
00:09:58,545 --> 00:10:00,082
...no que seja...
131
00:10:00,341 --> 00:10:01,848
...para sobreviver.
132
00:10:13,740 --> 00:10:15,178
Estes s�o trabalhadores.
133
00:10:17,208 --> 00:10:21,892
V�rios deles ainda talvez se lembrem
da �ltima manifesta��o do Rot Front.
134
00:10:22,987 --> 00:10:25,329
O Rot Front j� havia sido proibido
135
00:10:25,808 --> 00:10:29,345
e manifestar-se nas ruas,
era mortalmente perigoso.
136
00:10:41,544 --> 00:10:44,771
Muitos deles n�o sobreviveram
at� nossos dias.
137
00:10:45,749 --> 00:10:46,988
Desapareceram.
138
00:10:48,179 --> 00:10:50,705
Desapareceram por tr�s do
arame farpado.
139
00:11:10,615 --> 00:11:13,252
Sim, apesar de tudo,
houve outra Alemanha.
140
00:11:31,512 --> 00:11:35,856
Cap�tulo XII:
"Temos de tratar a massa como
�s mulheres" - Adolf Hitler
141
00:11:36,096 --> 00:11:39,142
Um dos mandamentos
do nazismo come�a assim:
142
00:11:39,530 --> 00:11:40,968
"Voc� n�o � nada."
143
00:11:41,620 --> 00:11:45,232
Quer�amos falar algo de outra
forma, apenas de civis.
144
00:11:45,966 --> 00:11:49,297
Quer�amos ver como vivia o
homem comum desses anos.
145
00:11:49,905 --> 00:11:52,918
N�o estaria gritando todo o
tempo "Sieg Heil."
146
00:11:53,376 --> 00:11:56,792
Mas em dois milh�es de metros
da cr�nica em filme nazista,
147
00:11:57,255 --> 00:12:00,396
falamos s� estas poucas
que agora mostramos.
148
00:12:01,079 --> 00:12:05,405
Mas, de fato, de que serve filmar
pessoas se cada uma delas n�o � nada?
149
00:12:05,743 --> 00:12:10,090
Certo que o mandamento diz: "N�o
�s nada, mas o teu povo � tudo;"
150
00:12:10,980 --> 00:12:13,685
mas como crer que
o povo � tudo,
151
00:12:13,925 --> 00:12:16,768
se cada integrante
do povo n�o � nada?
152
00:12:18,096 --> 00:12:19,620
Inicia a jornada.
153
00:12:21,390 --> 00:12:24,722
Nas ruas, irrompem as
negras turbas das SS.
154
00:12:25,607 --> 00:12:26,719
O que h�?
155
00:12:29,057 --> 00:12:31,762
Como ervilhas, se
esparramam enfermeiras.
156
00:12:32,843 --> 00:12:34,287
Porqu� tantas?
157
00:12:35,065 --> 00:12:37,891
Haver� um ataque? Aconteceu
histeria em massa?
158
00:12:38,131 --> 00:12:40,472
E aqui chegam as c�meras!
Est� claro:
159
00:12:40,864 --> 00:12:42,304
vem o F�hrer!
160
00:12:42,679 --> 00:12:44,426
J� vale a pena filmar.
161
00:12:44,942 --> 00:12:48,169
final: "Voc� n�o � nada,
mas o seu povo � tudo."
162
00:12:49,220 --> 00:12:52,058
E o povo, como Hitler
chama "a massa."
163
00:12:52,652 --> 00:12:56,496
E a massa - dizia Hitler-, h�
que trat�-la como �s mulheres.
164
00:12:57,452 --> 00:12:59,478
E as mulheres - dizia Hitler -"
165
00:13:00,117 --> 00:13:02,443
obedecem gostosamente pela for�a.
166
00:13:02,860 --> 00:13:06,905
E n�o h� que contar com seu racioc�nio,
basta seus baixos instintos,
167
00:13:07,293 --> 00:13:09,396
suas emo��es prim�rias.
168
00:13:09,646 --> 00:13:12,892
Veja aqui como exploram
estas "emo��es prim�rias."
169
00:13:13,928 --> 00:13:15,772
Um incidente planejado.
170
00:13:16,583 --> 00:13:18,747
As crian�as lhe levam flores.
171
00:13:21,522 --> 00:13:22,596
Que doce!
172
00:13:23,554 --> 00:13:26,557
Explorando as emo��es,
pode-se ir mais longe.
173
00:13:28,382 --> 00:13:33,226
Um incidente n�o planejado: flores
pela pr�pria iniciativa. Bravo! Que mais?
174
00:13:35,144 --> 00:13:39,184
O nunca planejado: - Uma s�plica.
- De que se trata? Desapareceu!
175
00:13:39,546 --> 00:13:41,591
- Em todo caso, registraremos.
176
00:13:42,152 --> 00:13:43,178
- D�i-lhe?
177
00:13:43,590 --> 00:13:47,918
Sigamos adiante na explora��o das
emo��es prim�rias desta massa.
178
00:13:49,395 --> 00:13:53,440
- A massa � rotineira e pregui�osa
- diz, e inclusive escreve, - Hitler.
179
00:13:54,442 --> 00:13:55,843
N�o gosta de ler...
180
00:13:56,752 --> 00:13:58,080
...pensar, tampouco.
181
00:13:58,854 --> 00:14:01,498
Deve ver diante de si,
um �nico inimigo
182
00:14:02,745 --> 00:14:04,663
e conhecer um s� deus.
183
00:14:05,778 --> 00:14:07,289
(Aqui est� esse deus)
184
00:14:09,558 --> 00:14:11,398
Ent�o seguir� a um.
185
00:14:12,223 --> 00:14:14,249
E cada um deles n�o � nada,
186
00:14:14,489 --> 00:14:18,838
mas, juntos, s�o a massa e a massa
deve ser tratada como �s mulheres
187
00:14:19,078 --> 00:14:22,074
e as mulheres obedecem
gostosamente pela for�a.
188
00:14:22,314 --> 00:14:27,021
Al�m disse - diz Hitler -, a massa sente
necessidade de lutar com algu�m.
189
00:14:28,828 --> 00:14:31,632
Observa��o para futuros
candidatos a F�hrer:
190
00:14:31,917 --> 00:14:33,820
Com a propaganda moderna...
191
00:14:34,365 --> 00:14:36,883
...� perfeitamente poss�vel e vi�vel...
192
00:14:37,430 --> 00:14:40,863
...converter-se num deus
no c�u, inclusive em vida.
193
00:14:50,888 --> 00:14:55,128
Cap�tulo XIII:
"O F�hrer ordenou,
n�s cumprimos!"
194
00:14:55,368 --> 00:15:03,667
"Para o bem-estar do povo alem�o,
devemos batalhar cada 15 ou 20 anos"
Adolf Hitler
195
00:15:04,552 --> 00:15:09,199
E � chegado o momento em que o
nazismo h� de cumprir sua principal,
196
00:15:10,510 --> 00:15:12,029
sua fundamental
197
00:15:12,270 --> 00:15:14,272
e, talvez, sua �nica miss�o.
198
00:15:15,844 --> 00:15:17,393
Come�a na Espanha.
199
00:15:24,202 --> 00:15:27,048
O F�hrer ordenou?
N�s cumprimos.
200
00:15:40,019 --> 00:15:41,458
Agora, na Pol�nia.
201
00:15:43,646 --> 00:15:45,281
O F�hrer ordenou?
202
00:15:46,093 --> 00:15:47,703
N�s cumprimos.
203
00:15:49,062 --> 00:15:50,709
Fizemos um juramento
204
00:15:51,816 --> 00:15:53,623
e pensar � negado.
205
00:16:01,514 --> 00:16:02,719
Arde Vars�via.
206
00:16:19,499 --> 00:16:23,520
No s�culo passado, o grande Rodin
cria sua est�tua "O Pensador."
207
00:16:26,170 --> 00:16:30,941
Uns 10.000 anos antes, um escultor
an�nimo tinha esculpido este "Pensador",
208
00:16:31,777 --> 00:16:33,486
que olha para o futuro
209
00:16:34,566 --> 00:16:36,411
e parece interrog�-lo.
210
00:16:38,512 --> 00:16:41,930
E esta � uma pintura rupestre.
Tem 20.000 anos.
211
00:16:43,516 --> 00:16:45,655
O homem ainda vivia em cavernas,
212
00:16:46,577 --> 00:16:48,593
vestia peles de animais,
213
00:16:49,403 --> 00:16:51,765
trabalhava com machado de pedra,
214
00:16:52,551 --> 00:16:54,660
mas era um grande artista,
215
00:16:55,671 --> 00:16:56,974
um criador,
216
00:16:57,503 --> 00:16:58,830
um arquiteto.
217
00:16:59,617 --> 00:17:03,458
Compreendia a beleza das linhas,
as sutilezas das formas,
218
00:17:04,154 --> 00:17:06,392
a eloqu�ncia do movimento.
219
00:17:07,717 --> 00:17:12,045
As cores destes murais n�o
se ofuscaram em 20.000 anos,
220
00:17:13,010 --> 00:17:17,141
embora j� tenham desaparecido da
terra estes animais de ent�o.
221
00:17:22,585 --> 00:17:25,929
O homem primitivo conhecia
at� mesmo a arte conceitual.
222
00:17:29,824 --> 00:17:32,243
Voltemos, no entanto, ao s�culo XX.
223
00:17:33,369 --> 00:17:36,812
Acaso seria esta a imagem
de nossos tempos?
224
00:17:40,993 --> 00:17:44,165
Acaso seriam estes, os monumentos
que deixaremos?
225
00:17:46,243 --> 00:17:50,190
Ao piloto, de cima, as casas
destru�das lhe s�o serenas,
226
00:17:50,456 --> 00:17:52,497
agrad�veis, inclusive bonitas
227
00:17:53,313 --> 00:17:58,071
e as pessoas parecem formigas ou
baratas e n�o assusta metralh�-las.
228
00:18:07,143 --> 00:18:10,856
Apenas ontem, estas pessoas viviam
tranquilas em seu pa�s:
229
00:18:11,617 --> 00:18:13,756
trabalhavam, amavam, sonhavam.
230
00:18:14,998 --> 00:18:17,260
Agora est�o atr�s de arame farpado.
231
00:18:17,752 --> 00:18:19,854
N�o compreendem para onde os levam
232
00:18:20,954 --> 00:18:22,700
e o que ser� deles.
233
00:18:24,142 --> 00:18:27,891
Logo saberemos do que ser�
deles e aonde ser�o levados.
234
00:18:30,052 --> 00:18:32,601
Por hora, a guerra se lhes
assemelha um pequeno passeio.
235
00:18:33,777 --> 00:18:37,404
Marcham pela Europa os alegres
rapazes. Marcham sorrindo.
236
00:18:38,449 --> 00:18:39,961
Marcham pela B�lgica,
237
00:18:40,237 --> 00:18:41,383
...Holanda...
238
00:18:41,821 --> 00:18:43,045
...Dinamarca.
239
00:18:44,191 --> 00:18:45,949
Passeemos por Paris.
240
00:18:49,478 --> 00:18:51,383
Marchemos pelos Balc�s.
241
00:18:53,417 --> 00:18:56,042
E, como turistas,
subimos � Acr�pole.
242
00:18:59,090 --> 00:19:02,213
Amanhecer de 22 de junho de 1941.
243
00:19:04,413 --> 00:19:07,251
Nesta serena manh�,
os berlinenses saber�o
244
00:19:07,493 --> 00:19:10,897
que a guerra j� come�ou
contra a Uni�o Sovi�tica.
245
00:19:12,603 --> 00:19:16,403
No entanto, esta manh�
nada difere de qualquer outra.
246
00:19:17,050 --> 00:19:19,299
Resplandece t�o comum, t�o tranquila.
247
00:19:20,947 --> 00:19:23,480
Ningu�m suspeita
que, nesta hora,
248
00:19:24,139 --> 00:19:26,888
foi decidida a
sorte do Terceiro Reich.
249
00:19:27,719 --> 00:19:32,268
E de fato, ignoram que a guerra
j� come�ou h� poucas horas,
250
00:19:34,616 --> 00:19:37,423
que j� come�ou
sem pr�via declara��o,
251
00:19:37,759 --> 00:19:41,787
que desde h� algumas horas, caem
bombas em solo sovi�tico.
252
00:19:58,369 --> 00:20:00,017
Estes s�o moscovitas,
253
00:20:00,302 --> 00:20:02,228
contempor�neos nossos.
254
00:20:02,716 --> 00:20:04,862
Cada qual pensa em seus assuntos.
255
00:20:05,919 --> 00:20:08,268
Assim estariam sentados e pensando
256
00:20:08,962 --> 00:20:11,704
em seus assuntos naquela
manh� de junho.
257
00:20:12,687 --> 00:20:14,507
E tudo parecia t�o simples,
258
00:20:15,392 --> 00:20:16,794
como de costume,
259
00:20:17,384 --> 00:20:19,523
t�o belo, t�o sereno,
260
00:20:21,281 --> 00:20:24,809
mas sobre o destino de todos n�s
ficaria a ferida,
261
00:20:26,125 --> 00:20:28,067
a ferida irrepar�vel.
262
00:20:29,285 --> 00:20:31,933
A alguns mataram-lhes
o filho ou o irm�o;
263
00:20:32,420 --> 00:20:34,717
a outros, o pai ou a m�e,
264
00:20:34,970 --> 00:20:38,114
ou a fam�lia inteira
e lhes destru�ram a casa,
265
00:20:38,432 --> 00:20:40,672
ou perderam a pr�pria vida.
266
00:20:42,111 --> 00:20:45,560
Mas a �nica coisa que parece
importar � o que ocorre agora,
267
00:20:46,598 --> 00:20:48,959
o que ocorre a voc� hoje,
268
00:20:49,819 --> 00:20:52,020
agora, neste momento.
269
00:20:53,599 --> 00:20:54,521
Pensam,
270
00:20:56,218 --> 00:20:57,263
amam,
271
00:20:58,279 --> 00:20:59,428
batem papo,
272
00:21:00,451 --> 00:21:01,484
vivem.
273
00:21:02,983 --> 00:21:05,012
E isto � o que mais importa.
274
00:21:06,540 --> 00:21:07,844
Quem ser�o?
275
00:21:10,069 --> 00:21:11,089
Eles?
276
00:21:11,330 --> 00:21:12,537
Estudantes?
277
00:21:13,199 --> 00:21:15,638
Futuros engenheiros
ou qu�micos?
278
00:21:16,826 --> 00:21:20,452
Construtores de naves espaciais?
Que estar�o discutindo?
279
00:21:22,847 --> 00:21:24,789
O que incomoda estes dois?
280
00:21:25,699 --> 00:21:27,408
o que poderia causar tal
281
00:21:27,863 --> 00:21:29,191
inquieta��o?
282
00:21:32,660 --> 00:21:36,904
E esta menina estar� explicando �
outra um complexo tema cient�fico,
283
00:21:37,422 --> 00:21:40,468
ou lhe estar� indicando como
chegar � casa de campo?
284
00:21:43,321 --> 00:21:44,550
ou ambos?
285
00:21:45,042 --> 00:21:49,271
Talvez sejam colegas da universidade
e discutem algo de suma import�ncia.
286
00:21:50,068 --> 00:21:52,010
Mas a menina quer dan�ar.
287
00:21:53,226 --> 00:21:57,263
Ou talvez estejam zangadas pelo
mau car�ter de uma vizinha.
288
00:21:57,846 --> 00:22:02,746
Mas a menina quer dan�ar e n�o pode
esperar que a velha se v�.
289
00:22:03,444 --> 00:22:07,875
E a mam�e nem adverte que a crian�a
se foi: e se absorve na conversa.
290
00:22:08,364 --> 00:22:09,593
Ou os tr�s.
291
00:22:10,626 --> 00:22:14,173
Igualmente importante � o que
se passa entre eles agora mesmo.
292
00:22:15,017 --> 00:22:18,238
E quanto desejam viver
felizes e em harmonia!
293
00:22:20,006 --> 00:22:23,584
E at� eu quisera que
vivessem em harmonia e felizes,
294
00:22:24,375 --> 00:22:27,480
que n�o acontecesse a eles
o que a n�s
295
00:22:28,457 --> 00:22:29,982
em junho de 1941,
296
00:22:30,965 --> 00:22:32,416
quando o dia
297
00:22:32,691 --> 00:22:34,123
se fez noite.
298
00:22:53,347 --> 00:22:57,580
Cap�tulo XIV:
Fascismo ordin�rio
299
00:22:58,959 --> 00:23:02,107
Marcham os alegres rapazes
sobre nossa terra.
300
00:23:06,847 --> 00:23:08,126
Que simp�ticos,
301
00:23:10,290 --> 00:23:11,396
belos,
302
00:23:12,774 --> 00:23:14,003
decentes!
303
00:23:15,504 --> 00:23:16,610
trabalham...
304
00:23:19,094 --> 00:23:20,397
...e descansam.
305
00:23:22,306 --> 00:23:23,708
De novo trabalham.
306
00:23:33,228 --> 00:23:35,023
Seus nomes s�o conhecidos.
307
00:23:35,699 --> 00:23:39,215
Nos bolsos de suas camisas,
encontram-se estas fotos,
308
00:23:41,216 --> 00:23:43,331
juntamente com as deles,
309
00:23:43,847 --> 00:23:46,786
de suas esposas,
suas m�es e seus filhos.
310
00:23:47,117 --> 00:23:48,355
Tamb�m estas.
311
00:23:49,533 --> 00:23:54,943
Levam-nas junto com as
de seus filhos e suas m�es.
312
00:23:57,069 --> 00:24:00,094
A que condi��o chegar�
um homem
313
00:24:00,894 --> 00:24:05,062
que decide levar consigo isto como
boas recorda��es?
314
00:24:08,065 --> 00:24:11,264
Fotos do arquivo pessoal
de um chefe da Gestapo.
315
00:24:14,308 --> 00:24:15,710
Irm�o e irm�.
316
00:24:17,394 --> 00:24:19,312
A irm� j� est� nua.
317
00:24:19,803 --> 00:24:21,426
O irm�o se despe.
318
00:24:22,557 --> 00:24:24,475
Num minuto estar� morto.
319
00:24:28,606 --> 00:24:31,443
Vejam junto a que,
se fotografa este
320
00:24:32,476 --> 00:24:33,803
farrista,
321
00:24:34,233 --> 00:24:36,458
o que levar� de lembran�a.
322
00:25:32,507 --> 00:25:33,835
Massacre em Lvov.
323
00:25:35,384 --> 00:25:37,671
S�o fotos de um relat�rio oficial.
324
00:25:52,459 --> 00:25:56,000
Mesmo num momento assim,
pode-se seguir sendo pessoa.
325
00:25:57,598 --> 00:25:59,516
Uma santa de nosso s�culo.
326
00:26:33,541 --> 00:26:37,684
As pessoas para n�s, s�o como
gado; e o gado, como n�s.
327
00:26:40,162 --> 00:26:43,407
Primeira remessa de produtos
ucranianos em dire��o a Berlim.
328
00:26:45,473 --> 00:26:48,608
O pr�prio Ministro de Abastecimento
recebe o trem.
329
00:26:52,645 --> 00:26:54,956
Com motivo de t�o assinalada ocasi�o,
330
00:26:55,325 --> 00:26:57,528
filmam inclusive num mercado.
331
00:26:57,902 --> 00:27:02,205
Obviamente para mostrar qu�o bem
se vive no III Reich: a abund�ncia.
332
00:27:04,146 --> 00:27:08,160
Nestes anos vai muito bem a
Sociedade Kraft Durch Freude:
333
00:27:08,833 --> 00:27:10,794
"For�a mediante a alegria."
334
00:27:11,034 --> 00:27:14,956
Uma sociedade dedicada ao turismo,
ao lazer e ao descanso.
335
00:27:15,596 --> 00:27:18,933
Uma de suas rotas
tur�sticas inclui a visita
336
00:27:19,409 --> 00:27:21,250
ao gueto de Vars�via.
337
00:27:22,124 --> 00:27:25,173
Esta � a ponte que une
ambos os lados do gueto.
338
00:27:26,132 --> 00:27:28,861
Aqui est�o confinadas
quinhentas mil pessoas,
339
00:27:30,017 --> 00:27:32,353
condenadas a morrer de fome.
340
00:27:35,464 --> 00:27:37,185
Filmagens de amador.
341
00:27:38,269 --> 00:27:39,916
N�o sei quem.
342
00:27:40,862 --> 00:27:43,210
N�o compreendo que "for�a"
343
00:27:45,153 --> 00:27:46,767
e que "alegria"
344
00:27:47,007 --> 00:27:48,603
poderia oferecer
345
00:27:48,843 --> 00:27:50,745
uma visita a este gueto.
346
00:27:55,739 --> 00:27:58,087
�s vezes, garotos maiores
347
00:27:59,040 --> 00:28:02,925
conseguem roubar algum
alimento para levar
348
00:28:04,830 --> 00:28:07,289
�s suas m�es e irm�s.
349
00:28:09,723 --> 00:28:10,965
Isso acaba assim.
350
00:28:23,890 --> 00:28:26,520
Mas mesmo no gueto,
o menino cria.
351
00:28:27,197 --> 00:28:30,246
Como n�o existem l�pis,
recortam figurinhas de papel.
352
00:28:31,326 --> 00:28:34,694
� certo que estas figurinhas
n�o s�o do gueto de Vars�via.
353
00:28:34,934 --> 00:28:38,855
Do gueto de Vars�via, n�o ficou
nada. Nem as cinzas.
354
00:28:39,820 --> 00:28:42,033
Estes desenhos s�o de outro gueto.
355
00:28:43,188 --> 00:28:45,720
As crian�as desenham,
recordam o passado.
356
00:28:46,999 --> 00:28:49,119
E o passado lhes parece brilhante.
357
00:28:49,980 --> 00:28:52,716
Estas crian�as nasceram
para serem felizes.
358
00:28:54,843 --> 00:28:56,479
observam a realidade.
359
00:28:58,931 --> 00:29:01,464
Sonham sair assim do gueto...
360
00:29:03,081 --> 00:29:04,527
...mas saem assim...
361
00:29:04,859 --> 00:29:05,793
...e assim...
362
00:29:11,224 --> 00:29:14,654
O insigne escritor e grande
pedagogo Janusz Korczac
363
00:29:15,416 --> 00:29:18,222
vem ao gueto e
se recusa a sair dele.
364
00:29:19,402 --> 00:29:21,916
Permanece at� o
final com as crian�as,
365
00:29:22,814 --> 00:29:25,560
se as levam num
desses trens.
366
00:29:27,120 --> 00:29:30,169
At� o �ltimo momento,
fica com as crian�as.
367
00:29:31,251 --> 00:29:32,677
Conta-lhes hist�rias.
368
00:29:34,226 --> 00:29:36,779
Foi encontrado morto
numa c�mara de g�s,
369
00:29:37,879 --> 00:29:40,128
com crian�as mortas
abra�adas a ele.
370
00:29:44,241 --> 00:29:45,688
Por esta porta,
371
00:29:46,294 --> 00:29:48,928
passaram quatro milh�es
de pessoas.
372
00:29:51,077 --> 00:29:52,405
Quatro milh�es.
373
00:30:01,181 --> 00:30:02,730
O trem chegou.
374
00:30:03,873 --> 00:30:06,092
S�o fotos de um membro das SS,
375
00:30:06,450 --> 00:30:08,685
um fan�tico da fotografia.
376
00:30:09,075 --> 00:30:13,184
Bateu estas fotos, embora isso era
totalmente proibido nos campos.
377
00:30:14,711 --> 00:30:17,256
Aqui temos a sele��o,
a escolha.
378
00:30:18,731 --> 00:30:21,866
� direita ir�o os que
ainda viver�o no campo.
379
00:30:22,757 --> 00:30:26,075
� esquerda, os que ser�o
eliminados de imediato.
380
00:30:26,317 --> 00:30:28,527
� direita, os jovens e saud�veis.
381
00:30:29,506 --> 00:30:31,363
� esquerda, os velhos,
382
00:30:31,621 --> 00:30:33,625
os fracos, os doentes.
383
00:30:34,959 --> 00:30:36,975
As crian�as com menos de 1,20 m,
384
00:30:37,556 --> 00:30:39,087
� esquerda.
385
00:30:39,846 --> 00:30:41,690
Algumas crian�as j� sabem
386
00:30:42,723 --> 00:30:46,368
que se ficar nas pontas dos p�s,
na hora da medi��o,
387
00:30:47,450 --> 00:30:49,761
ser�o punidos com chicote.
388
00:30:50,573 --> 00:30:51,778
N�o minta!
389
00:30:55,185 --> 00:30:57,287
Ent�o for�am-nos a se despir.
390
00:31:01,988 --> 00:31:03,193
E ent�o...
391
00:31:04,418 --> 00:31:07,241
O mundo inteiro sabe o que
ocorria ent�o:
392
00:31:07,597 --> 00:31:09,725
As c�maras de g�s e os fornos.
393
00:31:11,615 --> 00:31:13,582
� tudo o que resta do trem.
394
00:31:18,589 --> 00:31:20,837
E aqueles que ainda iriam viver aqui,
395
00:31:22,142 --> 00:31:24,276
vestiam roupas de campo.
396
00:31:26,201 --> 00:31:29,226
Dentro de umas tr�s
semanas, eram vistos assim.
397
00:31:32,141 --> 00:31:34,984
Todos eles eram fotografados
regularmente.
398
00:31:35,651 --> 00:31:36,684
De perfil.
399
00:31:36,940 --> 00:31:37,980
De frente.
400
00:31:39,411 --> 00:31:43,124
Foram preservadas dezenas, milhares,
centenas de milhares destas
401
00:31:44,132 --> 00:31:45,939
fotos regulamentares.
402
00:31:48,201 --> 00:31:50,033
Optamos por algumas
403
00:31:51,090 --> 00:31:54,030
para que possam ver
os olhos daqueles
404
00:31:54,356 --> 00:31:57,001
que observaram a morte
em Auschwitz.
405
00:31:59,965 --> 00:32:02,203
H� muitos que desapareceram,
406
00:32:03,727 --> 00:32:05,842
mas seus olhos continuam vivos.
407
00:32:16,508 --> 00:32:18,254
Seus olhos ainda nos olham.
408
00:32:39,573 --> 00:32:42,321
Cada um deles
trabalhar� no campo
409
00:32:43,040 --> 00:32:47,183
e reportar� um benef�cio ao III Reich
cerca de 1.500 marcos l�quidos.
410
00:32:48,307 --> 00:32:53,421
Tamb�m ser�o obtidos 200 marcos
pelo "uso racional de cad�ver"
411
00:32:53,839 --> 00:32:56,053
e com os pertences pessoais.
412
00:32:56,667 --> 00:33:00,626
Descontando os dois marcos pelo
envenenamento e crema��o,
413
00:33:02,003 --> 00:33:04,532
� obtida, em m�dia, per capita,
414
00:33:05,387 --> 00:33:08,362
1.631 marcos de lucro,
415
00:33:08,616 --> 00:33:10,837
sem incluir o valor dos cabelos,
416
00:33:11,235 --> 00:33:12,677
dos dentes,
417
00:33:12,917 --> 00:33:14,355
dos ossos
418
00:33:15,067 --> 00:33:16,490
e das cinzas.
419
00:33:22,960 --> 00:33:24,706
A casa do comandante.
420
00:33:25,275 --> 00:33:26,294
Sua esposa.
421
00:33:29,327 --> 00:33:30,557
Seu passatempo.
422
00:33:32,303 --> 00:33:33,434
Seus amigos.
423
00:33:35,376 --> 00:33:36,507
Seu trabalho.
424
00:33:39,581 --> 00:33:41,671
Do di�rio do m�dico do campo,
425
00:33:41,911 --> 00:33:43,636
Doutor em Medicina,
426
00:33:44,029 --> 00:33:45,878
Doutor em Filosofia
427
00:33:46,119 --> 00:33:49,208
e professor tempor�rio,
Josef Kramer.
428
00:33:49,972 --> 00:33:52,487
S� traduziremos um
par de fragmentos.
429
00:33:53,024 --> 00:33:55,163
"Hoje, testemunhei um ato especial:
430
00:33:56,269 --> 00:33:58,925
"� mais horrendo que
o inferno de Dante.
431
00:33:59,165 --> 00:34:03,160
"Encomendaram de Berlim umas cal�as,
algumas botas e uns casacos novos.
432
00:34:03,400 --> 00:34:04,941
"Outro ato especial:
433
00:34:05,875 --> 00:34:09,514
"Desta vez, devia ser eliminado um
grupo de mulheres mirradas.
434
00:34:10,327 --> 00:34:14,347
"Sabiam o que lhes aguardava e
as SS tiveram de recorrer � for�a.
435
00:34:15,328 --> 00:34:17,758
"De almo�o houve
sopa, um frango m�dio,
436
00:34:17,998 --> 00:34:21,446
"toda a cerveja que se quisesse e
sorvete de baunilha.
437
00:34:21,686 --> 00:34:24,928
Na reuni�o, desfrutei da companhia
do comandante."
438
00:34:26,236 --> 00:34:31,147
Em Majdanek ficaram 800.000 pares
de botas que n�o foi poss�vel enviar.
439
00:34:32,793 --> 00:34:37,287
O diretor de um truste qu�mico
("ind�stria?"), solicita:
440
00:34:38,534 --> 00:34:42,082
"Pedimos envio urgente de outra
partida de meninas polacas.
441
00:34:42,322 --> 00:34:44,154
A anterior j� se esgotou.
442
00:34:44,448 --> 00:34:48,492
Prestar especial aten��o ao estado
de sa�de do material escolhido."
443
00:34:49,807 --> 00:34:51,525
O comandante responde:
444
00:34:51,767 --> 00:34:55,903
"Estou enviando nova partida de meninas.
N�o pude escolher um melhor material.
445
00:34:56,451 --> 00:34:58,588
A mercadoria � a normal."
446
00:34:59,584 --> 00:35:03,937
Majdanek, Auschwitz e Treblinka
eram apenas modelos em funcionamento
447
00:35:04,393 --> 00:35:09,477
e as escolas de dados com vistas aos
enormes campos de exterm�nios
448
00:35:10,152 --> 00:35:13,496
que Himmler sugeriu
construir nos Urais.
449
00:35:14,069 --> 00:35:16,907
Estava previsto eliminar ali,
em pouco tempo,
450
00:35:17,544 --> 00:35:20,003
60 milh�es somente de russos,
451
00:35:20,411 --> 00:35:22,536
excluindo outros.
452
00:35:23,469 --> 00:35:27,510
J� haviam elaborado os planos:
vias de acesso,
453
00:35:27,839 --> 00:35:31,842
rastreados os lugares e
encomendados os equipamentos.
454
00:35:32,754 --> 00:35:36,196
As empresas do Terceiro Reich se
alistavam a um �rduo trabalho.
455
00:35:48,020 --> 00:35:48,966
Choram.
456
00:35:51,018 --> 00:35:52,421
Choram comovidos.
457
00:35:53,665 --> 00:35:57,190
N�o, n�o quero dizer que os
comoviam as c�maras de g�s.
458
00:35:57,518 --> 00:35:59,645
Provavelmente nem sabiam disso.
459
00:36:00,756 --> 00:36:03,091
E se lhes contassem, n�o acreditariam.
460
00:36:04,246 --> 00:36:06,558
E se eles o viram com seus pr�prios olhos,
461
00:36:07,309 --> 00:36:11,639
creio que diriam, comodamente, que
seria necess�rio para o bem do III Reich.
462
00:36:14,494 --> 00:36:15,920
� uma patologia,
463
00:36:16,427 --> 00:36:18,476
uma doen�a de massa.
464
00:36:19,123 --> 00:36:21,151
Estendem as m�os ao deus.
465
00:36:22,331 --> 00:36:24,175
Basta-lhes tocar seus dedos.
466
00:36:28,617 --> 00:36:33,335
E ainda assim, havia outra Alemanha
e ainda assim, havia outra Alemanha.
467
00:36:33,702 --> 00:36:36,141
Aqui temos um
jovem no pelourinho.
468
00:36:37,174 --> 00:36:39,092
Ostenta no peito uma placa:
469
00:36:39,332 --> 00:36:42,010
"Eu disse N�O!
Eu sou um traidor do povo!"
470
00:36:43,597 --> 00:36:46,818
Haviam jovens que
diziam "N�O" a Hitler.
471
00:36:48,600 --> 00:36:50,838
Haviam pessoas que, ano ap�s ano,
472
00:36:51,539 --> 00:36:54,268
teimosamente, disseram
ao nazismo "Eu N�o!."
473
00:36:55,325 --> 00:36:57,643
� preciso muita coragem para morrer,
474
00:36:58,061 --> 00:37:01,207
mas talvez, n�o menos
�nimo para dizer "Eu N�o!",
475
00:37:01,810 --> 00:37:03,948
quando ao redor dizem "Sim"
476
00:37:04,188 --> 00:37:06,816
para manter-se
fiel � humanidade,
477
00:37:07,056 --> 00:37:10,292
quando aqueles ao seu redor
deixam de ser homens,
478
00:37:10,532 --> 00:37:13,273
para pensar, quando o
pensar � proibido.
479
00:37:13,651 --> 00:37:15,481
E olha que belos rostos.
480
00:37:16,932 --> 00:37:18,038
Eram poucos,
481
00:37:19,071 --> 00:37:20,276
mas eram.
482
00:37:20,853 --> 00:37:22,255
Sempre foram.
483
00:37:23,177 --> 00:37:25,808
N�o s�o s� o orgulho
do povo alem�o:
484
00:37:26,383 --> 00:37:27,996
s�o suas esperan�as,
485
00:37:28,237 --> 00:37:31,337
porque neles est�
o futuro da Alemanha.
486
00:37:38,360 --> 00:37:42,606
Cap�tulo XV:
O fim do III Imp�rio
487
00:37:43,140 --> 00:37:46,577
Cada ano, treinam intensivamente
para a campanha invernal.
488
00:37:46,937 --> 00:37:49,585
Umas palmadinhas
nos joelhos. Isso.
489
00:37:49,829 --> 00:37:51,464
Umas nas bundinhas. Assim...
490
00:37:52,428 --> 00:37:54,076
Agora uns pulinhos...
491
00:37:55,514 --> 00:37:56,252
Assim.
492
00:37:56,744 --> 00:37:59,184
E pronto, n�o h�
frio que assuste.
493
00:38:00,266 --> 00:38:02,258
Mas, a realidade, seria...
494
00:38:02,627 --> 00:38:04,446
...um pouco diferente.
495
00:38:05,096 --> 00:38:09,268
Um dos soldados do cerco de
Stalingrado, escreve � sua esposa:
496
00:38:10,177 --> 00:38:13,004
"O que aconteceu � tamb�m,
em parte, culpa minha.
497
00:38:13,644 --> 00:38:15,882
"Claro que n�o � t�o grande:
498
00:38:16,122 --> 00:38:20,452
"apenas a sexag�sima milion�sima
parte da culpa do povo alem�o,
499
00:38:21,410 --> 00:38:23,725
"mas eu j� estou pagando por esta
500
00:38:23,965 --> 00:38:26,206
sexag�sima milion�sima parte."
501
00:38:27,445 --> 00:38:29,559
E se todos pensassem assim!
502
00:38:31,795 --> 00:38:34,018
E se pensassem sempre assim,
503
00:38:34,470 --> 00:38:36,909
e n�o s� nestas circunst�ncias!
504
00:38:38,224 --> 00:38:41,568
E se todos os homens do mundo,
sempre pensassem assim!
505
00:38:58,874 --> 00:39:00,706
Vinte milh�es de vidas.
506
00:39:03,024 --> 00:39:06,497
Vinte milh�es das melhores
vidas de nosso povo,
507
00:39:07,327 --> 00:39:10,671
entregamos para extirpar
da terra o fascismo.
508
00:39:16,149 --> 00:39:18,276
Agora a guerra avan�a ao oeste.
509
00:39:19,333 --> 00:39:20,882
Avan�a incontida.
510
00:39:31,160 --> 00:39:32,488
Vinte milh�es
511
00:39:35,168 --> 00:39:36,237
morreram,
512
00:39:36,636 --> 00:39:39,451
crendo que o fascismo
desapareceria
513
00:39:39,906 --> 00:39:41,846
da face da terra,
514
00:39:42,249 --> 00:39:43,992
de todos os pa�ses,
515
00:39:44,571 --> 00:39:45,997
para sempre.
516
00:39:52,867 --> 00:39:55,596
Em 8 de maio de 1965,
517
00:39:56,567 --> 00:39:58,599
re�nem-se, espontaneamente,
518
00:39:58,840 --> 00:40:00,589
cada um por seu lado,
519
00:40:00,829 --> 00:40:03,756
na Pra�a Vermelha,
os ex-soldados.
520
00:40:05,120 --> 00:40:07,259
Buscam seus camaradas de armas.
521
00:40:08,697 --> 00:40:10,443
Encontram alguns.
522
00:40:11,402 --> 00:40:15,730
Este, do 21� Regimento de Artilharia
da Guarda, n�o achar� nenhum.
523
00:40:15,970 --> 00:40:17,113
N�o vieram.
524
00:40:17,574 --> 00:40:19,197
Esta mulher � m�dica.
525
00:40:19,615 --> 00:40:22,248
Encontrou um rapaz que salvara.
526
00:40:23,528 --> 00:40:25,354
Est�o recordando como foi,
527
00:40:27,243 --> 00:40:31,178
e uma menina que n�o esteve
na guerra, ouve em sil�ncio.
528
00:40:32,038 --> 00:40:33,341
Outro encontro.
529
00:40:34,767 --> 00:40:36,611
Encontrou sua gente!
530
00:40:39,055 --> 00:40:41,490
talvez o melhor dia de sua vida.
531
00:40:50,232 --> 00:40:53,471
Mas, o quanto ainda havia de
acontecer para este dia!
532
00:40:55,048 --> 00:40:57,078
Quanto ainda ficava por fazer!
533
00:40:58,332 --> 00:41:00,447
Quanto ainda tinha de recorrer!
534
00:41:02,819 --> 00:41:05,542
Tinha de chegar a Kiev
e logo � Vars�via,
535
00:41:05,890 --> 00:41:09,228
� Rom�nia, � Hungria,
� Bulg�ria, � Pol�nia:
536
00:41:10,329 --> 00:41:13,157
lan�ar-se sobre a Alemanha
e chegar a Berlim,
537
00:41:13,884 --> 00:41:14,990
e morrer,
538
00:41:15,765 --> 00:41:16,798
morrer,
539
00:41:17,455 --> 00:41:18,793
dar a vida.
540
00:41:28,114 --> 00:41:31,323
- Guerra total ou capitula��o -
disse Goebbles-
541
00:41:31,790 --> 00:41:34,102
- Querem a capitula��o?
- N�o!
542
00:41:36,856 --> 00:41:38,860
- Querem a guerra total?
543
00:41:40,913 --> 00:41:42,462
- Sim, queremos!
544
00:41:43,015 --> 00:41:44,957
Que viva a guerra total!
545
00:42:06,629 --> 00:42:07,957
A guerra total.
546
00:42:11,293 --> 00:42:13,309
O que se viu at� agora
547
00:42:14,514 --> 00:42:16,641
ainda n�o era uma guerra total.
548
00:42:18,599 --> 00:42:21,017
Este � o rosto da guerra total.
549
00:42:23,885 --> 00:42:26,229
Mataram esta mulher e duas crian�as,
550
00:42:26,668 --> 00:42:29,496
mataram-nas com tiros � queima-roupa.
551
00:42:30,787 --> 00:42:32,182
� queima-roupa.
552
00:42:34,272 --> 00:42:35,575
� queima-roupa.
553
00:42:38,525 --> 00:42:43,627
Quantos destes assassinos seriam
necess�rios criar para matar � queima-roupa,
554
00:42:45,165 --> 00:42:49,283
para asfixiar com gases,
queimar vivos ou metralhar
555
00:42:50,537 --> 00:42:51,871
milh�es,
556
00:42:52,382 --> 00:42:53,642
milh�es,
557
00:42:54,699 --> 00:42:56,940
milh�es de mulheres e crian�as?
558
00:42:59,802 --> 00:43:03,849
Quantos foram necess�rios
desses executores inescrupulosos
559
00:43:04,446 --> 00:43:08,655
prontos para arrasar a terra e tudo
o que em s�culos criara o homem?
560
00:43:13,603 --> 00:43:16,550
Mas n�o ajudou a guerra total.
N�o podia ajudar.
561
00:43:17,417 --> 00:43:20,533
Este � o hip�dromo de
Moscou no ver�o de 1944.
562
00:43:21,114 --> 00:43:22,934
S�o prisioneiros de guerra.
563
00:43:23,619 --> 00:43:28,365
S�o os que tinham de cumprir
a "Ordem de julho" de Hitler:
564
00:43:29,607 --> 00:43:33,356
"Os eslavos dever�o cair como
reserva inesgot�vel de escravos,
565
00:43:34,217 --> 00:43:37,143
no estilo do antigo
Egito ou Babil�nia."
566
00:43:40,868 --> 00:43:42,872
Agora os moscovitas podem
567
00:43:43,511 --> 00:43:46,966
ver estes malogrados
amos de escravos,
568
00:43:47,286 --> 00:43:48,507
vigilantes,
569
00:43:49,714 --> 00:43:51,036
agricultores,
570
00:43:51,752 --> 00:43:53,190
governadores.
571
00:43:55,994 --> 00:44:00,346
E este a�ougueiro da Pr�ssia Oriental
pode ver os soldados sovi�ticos.
572
00:44:03,048 --> 00:44:06,724
S�o os homens que decidiram
o desenlace desta disputa.
573
00:44:07,837 --> 00:44:09,017
A mais dura,
574
00:44:09,889 --> 00:44:13,036
a mais cruel na
hist�ria da humanidade.
575
00:44:13,956 --> 00:44:15,692
Que tem de not�vel?
576
00:44:15,932 --> 00:44:16,973
Bem... nada.
577
00:44:17,578 --> 00:44:19,207
Nem � visto uma Ordem.
578
00:44:20,000 --> 00:44:21,500
Bem, uma medalha.
579
00:44:24,879 --> 00:44:26,797
Uma vez Hitler prometeu:
580
00:44:27,461 --> 00:44:31,493
"Dentro de uns dez anos, os
berlinenses n�o reconhecer�o sua cidade."
581
00:44:32,720 --> 00:44:36,150
Com efeito, custa reconhecer
as cidades alem�s agora.
582
00:44:39,002 --> 00:44:40,949
Mas o h�bito faz voc�:
583
00:44:41,381 --> 00:44:43,189
su�sticas,
um cartaz:
584
00:44:44,719 --> 00:44:48,568
"Nossa paredes est�o destru�das,
mas n�o os nossos cora��es!"
585
00:45:02,711 --> 00:45:05,637
E Goebbles volta a falar
da guerra total.
586
00:45:06,338 --> 00:45:09,572
O discurso � o mesmo,
os mesmos a ouvi-lo.
587
00:45:10,137 --> 00:45:12,399
Mas h� algo de novo em seus rostos.
588
00:45:13,068 --> 00:45:14,037
Observem.
589
00:45:15,519 --> 00:45:16,847
Est�o pensando.
590
00:45:20,118 --> 00:45:23,314
� prov�vel que ningu�m
esteja ouvindo Goebbles.
591
00:45:28,398 --> 00:45:29,702
Est�o pensando.
592
00:45:34,979 --> 00:45:37,598
Mas mesmo assim, o h�bito
faz o seu pr�prio.
593
00:45:37,947 --> 00:45:38,980
Sieg Heil.
594
00:45:40,160 --> 00:45:41,770
E o mesmo juramento.
595
00:45:50,031 --> 00:45:53,042
O juramento � o mesmo,
mas as pessoas s�o outras.
596
00:45:57,747 --> 00:45:59,075
Est�o pensando.
597
00:46:09,219 --> 00:46:10,867
Rufam os tambores.
598
00:46:11,543 --> 00:46:13,289
Goebbles passa revista.
599
00:46:14,292 --> 00:46:16,978
Busca algu�m que ainda possa
mandar ao fogo
600
00:46:17,219 --> 00:46:20,632
a fim de prolongar uns
minutos mais sua exist�ncia.
601
00:46:21,468 --> 00:46:22,980
As crian�as do fogo.
602
00:46:23,773 --> 00:46:25,482
Os velhos, as mulheres.
603
00:46:26,140 --> 00:46:29,054
Ensinaram-lhes a disparar
lan�a-granadas Faust.
604
00:46:33,339 --> 00:46:35,085
� muito simples, Madame:
605
00:46:35,442 --> 00:46:37,483
aponte, endireite um pouco,
606
00:46:37,879 --> 00:46:39,824
puxe e gatilho. Pronto.
607
00:46:41,644 --> 00:46:43,549
As �ltimas cenas de Hitler.
608
00:46:44,164 --> 00:46:47,508
Tamb�m passa revista, buscando
a quem mandar � luta.
609
00:46:47,926 --> 00:46:49,254
Este garoto.
610
00:46:51,615 --> 00:46:53,336
E isto, supostamente,
611
00:46:55,551 --> 00:46:56,669
j� � demasiado tarde.
612
00:46:57,462 --> 00:47:00,065
A guerra j� estava sobre
Berlim.
613
00:47:02,819 --> 00:47:05,812
Esgotam-se todos os minutos
do Terceiro Reich,
614
00:47:06,987 --> 00:47:09,709
mas, nestes minutos, muita
gente ainda morrer�.
615
00:47:18,269 --> 00:47:19,007
Fim!
616
00:47:39,481 --> 00:47:44,165
Cap�tulo final,
inacabado...
617
00:47:44,485 --> 00:47:45,812
A erva cresce.
618
00:47:46,279 --> 00:47:47,926
Nascem novas pessoas.
619
00:47:49,413 --> 00:47:52,758
Onde antes as paredes ca�am,
agora passam colegiais.
620
00:47:53,549 --> 00:47:56,394
� a Rep�blica Democr�tica
Alem�, Berlim.
621
00:47:58,170 --> 00:48:01,606
E estas duas meninas aborrecidas
t�m de ir � escola.
622
00:48:02,690 --> 00:48:07,104
Querem dar volta em cada �rvore e a
todos que aparecem no caminho.
623
00:48:13,483 --> 00:48:16,237
Outra �rvore para dar � volta.
624
00:48:21,463 --> 00:48:23,208
E a� vem um menino.
625
00:48:23,724 --> 00:48:26,170
Vale a pena parar e observ�-lo.
626
00:48:29,023 --> 00:48:32,613
Que sabem do fascismo, inclusive
estas meninas maiores?
627
00:48:34,185 --> 00:48:36,115
Que sabem sobre a guerra,
628
00:48:38,304 --> 00:48:41,218
al�m do que seus pais
lhes contaram?
629
00:48:45,852 --> 00:48:49,556
Que sabem da guerra e do
fascismo estes jovens parisienses?
630
00:48:57,414 --> 00:48:58,643
Querem dan�ar.
631
00:49:03,103 --> 00:49:04,750
Querem dan�ar e amar.
632
00:49:06,496 --> 00:49:09,213
E ao fim e ao cabo, t�m esse direito.
633
00:49:09,870 --> 00:49:11,493
� uma bela juventude.
634
00:49:11,793 --> 00:49:13,426
Que linda menina!
635
00:49:14,434 --> 00:49:17,063
E sabem o que est�o
cantando no clube?
636
00:49:17,303 --> 00:49:20,146
A sobrinha de Hitler e
o filho de Mussolini.
637
00:49:21,080 --> 00:49:22,507
S�o outros tempos.
638
00:49:24,869 --> 00:49:25,987
Tudo passa!
639
00:49:26,830 --> 00:49:29,067
Tudo segue adiante, tudo muda!
640
00:49:31,022 --> 00:49:33,259
O esporte descobre novas formas.
641
00:49:45,204 --> 00:49:47,737
Assim tamb�m a arte.
642
00:50:04,808 --> 00:50:05,497
E?
643
00:50:05,738 --> 00:50:06,760
Precioso.
644
00:50:08,093 --> 00:50:09,298
A galeria.
645
00:50:10,539 --> 00:50:12,359
Chama a aten��o a isto.
646
00:50:13,859 --> 00:50:15,764
Particularmente o buraco.
647
00:50:18,401 --> 00:50:19,433
Comprado!
648
00:50:20,073 --> 00:50:21,708
Tamb�m compram este.
649
00:50:22,954 --> 00:50:24,645
Chama-se "monokini."
650
00:50:30,588 --> 00:50:33,441
E isto � um concurso de
cultura masculino.
651
00:50:34,375 --> 00:50:37,006
O concurso se chama
"Mister Alemanha."
652
00:50:37,977 --> 00:50:41,358
Claro que n�o � o "Mister
Alemanha", � o Mister RFA.
653
00:50:41,853 --> 00:50:43,489
Existe outra Alemanha.
654
00:50:44,810 --> 00:50:47,245
Na verdade uma
altamente civilizada.
655
00:50:50,921 --> 00:50:53,429
E, onde houver um Mister RFA,
656
00:50:54,626 --> 00:50:56,546
dever� ter uma Miss RFA.
657
00:50:58,046 --> 00:51:01,784
O concurso se chama
"Miss Alemanha Ocidental."
658
00:51:22,866 --> 00:51:24,415
As pessoas desejam amar.
659
00:51:25,878 --> 00:51:27,304
Desejam ter filhos:
660
00:51:28,706 --> 00:51:30,513
rapazes, meninas.
661
00:51:33,279 --> 00:51:35,725
E com o menino,
pode acontecer isto:
662
00:51:39,562 --> 00:51:42,439
treinamento de fuzileiros
para a marinha.
663
00:51:42,783 --> 00:51:43,693
Am�rica.
664
00:51:57,304 --> 00:52:00,426
Novamente tenta converter
o homem numa besta.
665
00:52:02,454 --> 00:52:03,978
Talvez sem sucesso.
666
00:52:18,500 --> 00:52:20,050
Isto n�o � a Am�rica.
667
00:52:20,290 --> 00:52:23,329
� a Alemanha Ocidental.
Uma manobra da OTAN.
668
00:52:27,428 --> 00:52:30,822
�s vezes parece que este
livro foi exumado.
669
00:52:32,034 --> 00:52:35,339
e que, junto a ele, voltam
das tumbas isto:
670
00:52:35,835 --> 00:52:39,074
cad�veres vivos com
suas medalhas Hitlerianas.
671
00:52:39,409 --> 00:52:41,057
Estas eram das SS.
672
00:52:42,323 --> 00:52:44,148
Estes, seus ternos beb�s.
673
00:52:46,288 --> 00:52:50,025
Na verdade, o prefeito de Berlim
Ocidental, Willy Brandt, declara:
674
00:52:50,265 --> 00:52:52,477
"Chega de falar de fascismo.
675
00:52:53,437 --> 00:52:55,158
"Vinte anos se passaram,
676
00:52:55,849 --> 00:52:58,750
"e j� nos esgotou
a paci�ncia. Chega!
677
00:52:59,340 --> 00:53:01,381
"Pr� que revolver o passado?
678
00:53:01,621 --> 00:53:04,736
O fascismo j� desapareceu
da face da terra."
679
00:53:05,621 --> 00:53:07,662
E tem raz�o: � aplaudido.
680
00:53:08,662 --> 00:53:11,884
Ent�o, em que nome de que
rufam estes tambores?
681
00:53:12,707 --> 00:53:15,227
e em homenagem a que
este desfile
682
00:53:16,014 --> 00:53:18,965
t�o parecido a uns
que j� vimos?
683
00:53:20,435 --> 00:53:23,583
Parece-me que o tumor
cancer�geno foi removido;
684
00:53:24,099 --> 00:53:28,037
por�m ficou a met�stase e n�o s�
na Alemanha Ocidental.
685
00:53:28,573 --> 00:53:30,799
Aqui temos Mosley.
Inglaterra.
686
00:53:31,341 --> 00:53:33,339
Envelhecido, enrugado.
687
00:53:34,188 --> 00:53:36,578
Perdeu os dentes e os cabelos,
688
00:53:37,414 --> 00:53:39,661
mas, mesmo assim, continua falando
689
00:53:39,915 --> 00:53:43,536
e � aplaudido por jovens;
ent�o, logo algo mudou.
690
00:53:44,008 --> 00:53:47,709
E a pol�cia j� est� pronta a
proteg�-lo, porque agora sair�.
691
00:53:49,135 --> 00:53:50,074
Saiu...
692
00:53:50,696 --> 00:53:51,704
Em seguida.
693
00:53:52,050 --> 00:53:53,381
Querem peg�-lo.
694
00:53:54,414 --> 00:53:58,717
E ainda assim, � incr�vel a imutabilidade
das tradi��es inglesas.
695
00:53:59,774 --> 00:54:01,550
Vejam que temperamento.
696
00:54:02,755 --> 00:54:05,158
O que � feito da
fleuma inglesa?
697
00:54:06,209 --> 00:54:10,352
Vejam como atua esta "dama" (num
canto da imagem), com a bolsa.
698
00:54:12,658 --> 00:54:15,301
E agora estes policiais:
com muito brio.
699
00:54:16,930 --> 00:54:20,120
Certo que agora Mosley ter� de
defender-se,
700
00:54:20,362 --> 00:54:22,521
salvando sua apar�ncia.
701
00:54:22,881 --> 00:54:24,700
Daqui, pode sorrir.
702
00:54:25,290 --> 00:54:27,781
E aos ca�dos,
colocam-nos de lado.
703
00:54:28,032 --> 00:54:31,370
E se aqui pode, porque
n�o na Alemanha Ocidental?
704
00:54:31,700 --> 00:54:35,240
Porque n�o profanar os
cemit�rios judeus, escrever isto
705
00:54:35,862 --> 00:54:38,766
e desenhar su�sticas e
"SS" sobre os t�mulos,
706
00:54:39,346 --> 00:54:41,423
escrever: "Les queda poco?"
707
00:54:41,664 --> 00:54:44,394
Escrevem: "Cr�em que
o F�hrer est� morto?
708
00:54:44,712 --> 00:54:46,702
Pois n�s cremos que n�o!"
709
00:54:46,945 --> 00:54:50,289
Estes s�mbolos e estes escritos
refutam Willy Brandt.
710
00:54:52,059 --> 00:54:55,477
O mesmo revanchista
que nos tirou o idioma.
711
00:54:56,101 --> 00:54:59,026
� um membro dos
"Esquadr�es escandinavos."
712
00:54:59,876 --> 00:55:03,786
Ou este continuador da su�stica,
o l�der dos fascistas americanos,
713
00:55:04,155 --> 00:55:05,384
Rockwell.
714
00:55:06,778 --> 00:55:09,626
E este � o F�hrer dos
fascistas suecos.
715
00:55:11,620 --> 00:55:16,145
Su�sticas americanas, chilenas,
francesas, portuguesas...
716
00:55:16,858 --> 00:55:18,063
Que variedade!
717
00:55:18,350 --> 00:55:22,594
� certo que as su�sticas mudam, mas
a subst�ncia continua sendo a mesma.
718
00:55:26,248 --> 00:55:29,055
Talvez considerem que o
o mundo tenha mudado,
719
00:55:29,568 --> 00:55:31,695
que � poss�vel outro Munique,
720
00:55:32,212 --> 00:55:34,301
outra marcha ao leste.
721
00:55:37,438 --> 00:55:41,077
Estas su�sticas passam defronte �
Casa Branca, em Washington,
722
00:55:41,911 --> 00:55:45,353
e nos cartazes escrevem:
"Liberem Rudolf Hess."
723
00:55:45,968 --> 00:55:49,404
J� vimos Rudolf Hess.
Ainda vive na pris�o.
724
00:55:53,306 --> 00:55:56,748
Tamb�m seguem vivos os monop�lios
da Alemanha Ocidental.
725
00:55:57,185 --> 00:55:58,810
Vejam seus propriet�rios.
726
00:56:00,075 --> 00:56:02,301
Vejam-nos seguros de si mesmos,
727
00:56:02,940 --> 00:56:04,686
Que aristocr�ticos,
728
00:56:04,928 --> 00:56:06,460
Que esmero,
729
00:56:06,700 --> 00:56:08,046
satisfeitos,
730
00:56:08,651 --> 00:56:10,188
que brilhantes;
731
00:56:11,632 --> 00:56:13,882
e a forma de como nos olham...
732
00:56:14,626 --> 00:56:16,470
...Hyssen e Flick.
733
00:56:24,546 --> 00:56:26,451
Sim, as empresas n�o v�o mal.
734
00:56:27,607 --> 00:56:31,274
Este � um baile da grande sociedade
da Alemanha Ocidental.
735
00:56:31,518 --> 00:56:35,454
A verdade � que o baile n�o � o
suficiente da grande sociedade
736
00:56:35,694 --> 00:56:39,174
para os Krupp, aos Thyssen,
aos Flick e semelhantes.
737
00:56:40,268 --> 00:56:43,022
Nunca gostaram de que
fossem filmados.
738
00:56:43,262 --> 00:56:45,009
Ainda n�o gostam.
739
00:56:45,923 --> 00:56:48,133
Eles gostam de ficar � sombra.
740
00:56:48,392 --> 00:56:53,439
Ainda assim, aqui est� a nata da
sociedade: ministros, atores famosos,
741
00:56:53,810 --> 00:56:55,657
grandes comerciantes,
742
00:56:56,038 --> 00:56:59,674
negociantes bem acompanhados,
meninas trazidas de Paris...
743
00:57:00,885 --> 00:57:03,722
Por�m, enquanto elas dan�am,
lembremo-nos de que
744
00:57:03,964 --> 00:57:06,960
essa guerra trouxe aos
Krupp, Thyssen e outros,
745
00:57:07,200 --> 00:57:11,345
100 marcos de gan�ncia por morto,
independentemente da sua origem:
746
00:57:12,034 --> 00:57:14,148
russo, franc�s, americano
747
00:57:14,763 --> 00:57:16,365
e inclusive alem�o.
748
00:57:16,673 --> 00:57:19,689
Se acontecer-lhes de escrever
uma outra carta
749
00:57:20,429 --> 00:57:22,249
a um novo Hindenburg,
750
00:57:22,693 --> 00:57:25,539
j� n�o estaria assinada
com 2 bilh�es,
751
00:57:25,836 --> 00:57:28,370
mas sim com 20 bilh�es
de marcos.
752
00:57:29,509 --> 00:57:32,343
Se a conta fosse tirada dos
fuzileiros da marinha,
753
00:57:33,093 --> 00:57:35,111
ia dar muito o que pensar.
754
00:57:36,733 --> 00:57:39,377
Porque n�o melhor olhar
os golfinhos?
755
00:57:39,991 --> 00:57:43,830
Recentemente se tem visto que seu
c�rebro n�o � menos complexo
756
00:57:44,089 --> 00:57:46,007
nem menor que o do humano.
757
00:57:46,256 --> 00:57:49,490
Inclusive dizem que t�m sua
pr�pria linguagem.
758
00:57:50,160 --> 00:57:53,381
Em todo caso, s�o muito
inteligentes e muito bons.
759
00:57:54,685 --> 00:57:56,406
Melhor que muita gente.
760
00:57:57,070 --> 00:57:59,786
Est�o propondo utiliz�-los
para fins militares.
761
00:58:00,507 --> 00:58:02,713
Como radares, segundo parece.
762
00:58:03,208 --> 00:58:05,212
Por agora,
763
00:58:06,607 --> 00:58:09,853
os generais, do momento
prescindem deles.
764
00:58:12,190 --> 00:58:14,526
Hitler n�o contava com estes meios.
765
00:58:15,904 --> 00:58:17,010
Felizmente.
766
00:58:18,990 --> 00:58:21,301
Se Hitler houvesse contado com isso,
767
00:58:22,038 --> 00:58:24,571
se Hitler houvesse contado com isso,
768
00:58:25,124 --> 00:58:27,865
acreditam que teria hesitado
um segundo?
769
00:58:29,144 --> 00:58:30,988
Inclusive Truman se decidiu.
770
00:58:36,967 --> 00:58:38,185
A humanidade?
771
00:58:42,500 --> 00:58:43,348
N�o sei.
772
00:58:47,761 --> 00:58:49,777
Talvez dela s� fica...
773
00:58:50,540 --> 00:58:51,573
...isto.
774
00:59:06,981 --> 00:59:10,497
Em geral, a guerra por agora,
dispensa os golfinhos.
775
00:59:11,751 --> 00:59:13,386
Com a t�cnica � suficiente.
776
00:59:14,591 --> 00:59:15,808
Arsenal sobra.
777
00:59:19,503 --> 00:59:22,208
E, no entanto, creio que
o homem � racional,
778
00:59:23,753 --> 00:59:25,465
que nasce bom.
779
00:59:26,612 --> 00:59:28,161
Crian�as ruins, n�o h�.
780
00:59:29,476 --> 00:59:32,316
Todas as crian�as em todo o
mundo s�o boas.
781
00:59:33,126 --> 00:59:36,169
Tudo estar� na forma de como
ser�o educadas,
782
00:59:38,041 --> 00:59:39,980
no que as converteremos.
783
00:59:57,879 --> 00:59:59,822
Faz tempo, muito tempo,
784
01:00:00,633 --> 01:00:02,649
um velhinho e uma velhinha
785
01:00:02,889 --> 01:00:05,253
tinham uma galinha vermelha.
786
01:00:07,156 --> 01:00:09,320
A galinha botou um ovo.
787
01:00:12,098 --> 01:00:15,080
N�o um simples, mas dourado.
788
01:00:18,573 --> 01:00:23,084
O vov� bateu nele e ele n�o quebrou.
A vov� o golpeou, mas n�o se rompeu.
789
01:00:24,462 --> 01:00:28,322
Um ratinho passou e resvalou
o rabo no ovinho
790
01:00:29,060 --> 01:00:31,371
e o ovinho caiu e se quebrou.
791
01:00:33,290 --> 01:00:36,142
O vov� chorava...
A vov� chorava...
792
01:00:37,372 --> 01:00:38,970
Mas a galinha disse:
793
01:00:40,076 --> 01:00:41,686
N�o chores, vov�zinha.
794
01:00:43,397 --> 01:00:44,946
N�o chores, vov�zinho.
795
01:00:46,003 --> 01:00:48,179
Eu botei outro ovinho.
796
01:00:49,593 --> 01:00:52,249
N�o um simples, mas dourado.
797
01:01:12,184 --> 01:01:15,602
Escritor: M. Romm,
M. Tur�vskaia, Yu. Janiutin
798
01:01:15,934 --> 01:01:19,800
Dire��o: Mikhail Romm
Foto: G. Lavrov
799
01:01:20,316 --> 01:01:24,595
Diretor Art�stico: L. Indenbom
M�sica: A. Karam�nov
800
01:01:24,964 --> 01:01:27,812
Som: S. MINERVINO,
B. Venguerovski
801
01:01:28,093 --> 01:01:31,575
Orquestra dire��o: E. Khachaturyan
Texto: M. Romm
802
01:01:31,993 --> 01:01:35,042
Praticantes dir. Art�stica:
J. Stoichev, S. Kulish
803
01:01:35,287 --> 01:01:37,901
C�meras: V. Zh�nov,
B. Pluzhnikov
804
01:01:38,200 --> 01:01:40,352
Editor: V. Kul�gina
805
01:01:40,730 --> 01:01:45,176
Astes. Dir.: S. Linkova, K. Osin
Assistente de c�mara: Yu. Avdeev
Assistente de montagem T. Ivanova
806
01:01:45,569 --> 01:01:49,489
Design Foto: B. Baldin
Orientador: Henri Ernst
807
01:01:49,798 --> 01:01:53,793
Editor: I. Tsizin
Managing Director:
Yu. Rogozovski
61820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.