All language subtitles for O lyubvi 2017 (About Love) - OK.RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,140 --> 00:01:24,260 271.37 rubles. 2 00:01:24,900 --> 00:01:27,100 According to my calculation it is 250 rubles. 3 00:01:27,380 --> 00:01:29,100 Do you think I'm cheating? 4 00:01:31,580 --> 00:01:33,330 I did not say that. 5 00:01:34,940 --> 00:01:37,500 23, 60.20. 6 00:01:37,900 --> 00:01:41,810 32.64, 75.20. 7 00:01:42,820 --> 00:01:46,450 53, 13. That adds up to 271.37. 8 00:01:48,540 --> 00:01:50,530 Okay, then I'm going to return this. 9 00:01:50,820 --> 00:01:53,290 Put that where you took it. 10 00:02:27,660 --> 00:02:30,330 Very sorry. Excuse me please. 11 00:02:30,540 --> 00:02:32,290 - Stupid! - Hey what are you doing? 12 00:02:32,460 --> 00:02:34,430 - Moron! - My apologies. 13 00:02:34,700 --> 00:02:37,580 I don't need your apology. Drop my bag, damn it! 14 00:02:37,820 --> 00:02:39,700 How much do those clothes cost? 15 00:02:39,860 --> 00:02:42,140 Thousands of dollars, that costs my clothes. 16 00:02:42,740 --> 00:02:45,620 I don't have cash on me, if you get in the car we'll go to an ATM. 17 00:02:45,780 --> 00:02:47,530 I'll give you 1,500. 18 00:02:47,860 --> 00:02:49,900 You can tuck your ATM where it fits best. 19 00:03:07,820 --> 00:03:10,490 - Hi dear. It is raining outside? - Yes. 20 00:03:19,340 --> 00:03:21,150 You are angry? 21 00:03:23,660 --> 00:03:25,390 Not all it's right. 22 00:03:26,900 --> 00:03:30,860 Sure yes, everything is fine. Look at this news. 23 00:03:31,140 --> 00:03:34,010 - There was an earthquake in Kamchatka. - Where? 24 00:03:39,420 --> 00:03:42,490 Not far from Petropavlovsk. I have to call my mother. 25 00:03:46,300 --> 00:03:49,580 There once existed, a warlord named Liu Xia. 26 00:03:50,100 --> 00:03:53,570 After his death he received the nickname "Idiot". 27 00:03:55,380 --> 00:03:59,060 That means "wise". It could also be said of me. 28 00:03:59,620 --> 00:04:01,340 Sasha, what is it? 29 00:04:02,100 --> 00:04:04,570 We are behind on our loan. 30 00:04:07,100 --> 00:04:08,820 What can we do? 31 00:04:09,620 --> 00:04:13,920 In the best case scenario, we pay the interest on the outstanding amount daily. 32 00:04:13,940 --> 00:04:18,330 In the worst case scenario, we lose the new apartment and this one. 33 00:04:18,580 --> 00:04:20,300 OMG what a mess. 34 00:04:20,460 --> 00:04:21,860 Why didn't you remind me? 35 00:04:22,380 --> 00:04:25,290 My head is full of work, I can't always think of everything. 36 00:04:25,820 --> 00:04:27,380 Sasha... 37 00:04:28,340 --> 00:04:29,960 Excuse me, you didn't say anything. 38 00:04:29,980 --> 00:04:33,200 Do not tell me that. Do I have to tell you that you should get dressed? 39 00:04:33,220 --> 00:04:36,690 Or what should you cook? We are both responsible. 40 00:04:41,740 --> 00:04:45,780 Sorry, I'm sorry I spoke to you like that. Sorry. 41 00:04:46,300 --> 00:04:48,530 Don't cry anymore, okay? 42 00:04:50,100 --> 00:04:52,090 Everything will be fine. 43 00:04:53,380 --> 00:04:58,090 Emperor Qin Shi Huang recommended the position of the dragon before the battle. 44 00:05:01,500 --> 00:05:05,460 - What about your doctoral thesis? - It can wait. 45 00:05:11,940 --> 00:05:13,780 I don't like that I can't contribute something. 46 00:05:13,900 --> 00:05:19,450 We decided this way, Nina and according to our arrangement 47 00:05:20,060 --> 00:05:24,530 I bring the money and you take care of my needs, 48 00:05:24,820 --> 00:05:28,340 to put it very clearly. That doesn't sound very cute 49 00:05:28,500 --> 00:05:30,620 but it's our agreement, right? 50 00:05:31,140 --> 00:05:33,890 Yes, because I like it. 51 00:05:35,220 --> 00:05:41,140 Me too, otherwise there would not have been an agreement like that. 52 00:05:41,420 --> 00:05:46,340 We always make contracts. Even if it's not in writing 53 00:05:46,500 --> 00:05:49,700 and not a word of it is lost, it exists. 54 00:05:53,500 --> 00:05:55,460 I ask a passerby, 55 00:05:55,620 --> 00:05:58,420 let him come closer as I pass the German Partisan Trail. 56 00:05:58,700 --> 00:06:02,410 I assume you will stop and give me some of your time. 57 00:06:02,700 --> 00:06:05,140 If you don't answer, I get upset. 58 00:06:06,460 --> 00:06:11,360 Why would I break that? An unspoken agreement 59 00:06:11,380 --> 00:06:13,500 between friendly people? 60 00:06:14,020 --> 00:06:16,250 So do we have a contract? 61 00:06:16,540 --> 00:06:20,500 As idiotic as it sounds, we have at least this one. 62 00:06:21,300 --> 00:06:22,880 And what about love? 63 00:06:23,420 --> 00:06:28,260 Love is the climax of the contract. 64 00:06:40,620 --> 00:06:45,330 Sascha, where do we get the interest money now? 65 00:06:46,060 --> 00:06:49,820 I work as a city guide. Don't distract now, do you like it? 66 00:06:53,380 --> 00:06:57,450 Yes, I really like doing it with you. 67 00:06:57,700 --> 00:06:59,720 Today we will go to the Mariinsky Theater. 68 00:06:59,740 --> 00:07:00,970 But I do not want to go. 69 00:07:01,620 --> 00:07:03,130 Neither do I, but I have to. 70 00:07:03,460 --> 00:07:05,100 Then go alone. 71 00:07:05,420 --> 00:07:07,380 I should go with my wife. 72 00:07:08,140 --> 00:07:10,370 Thank you. It sounds very flattering. 73 00:07:10,820 --> 00:07:13,436 You have to call things as they are. Can you pass me the salt, please? 74 00:07:13,460 --> 00:07:14,740 Here it is. 75 00:07:15,740 --> 00:07:16,940 Shit. 76 00:07:21,620 --> 00:07:23,900 Tamara, please, why are you doing this? 77 00:07:24,300 --> 00:07:28,820 Do what? That the salt falls in the soup? 78 00:07:29,260 --> 00:07:30,800 Why are you angry? 79 00:07:30,820 --> 00:07:33,700 Because I have to play the role of wife, Sergei. 80 00:07:33,980 --> 00:07:36,680 A wife is a happy pet, 81 00:07:36,700 --> 00:07:40,880 that is sometimes pulled out so you can see how beautiful it is outside. 82 00:07:40,900 --> 00:07:42,970 So you can be grateful. 83 00:07:43,300 --> 00:07:47,640 What do you suggest? That I leave my job and sit in front of the TV at night? 84 00:07:47,660 --> 00:07:50,730 No, Sergei, of course I'm not suggesting that. 85 00:07:51,780 --> 00:07:54,090 Tamara, please, I need your help. 86 00:07:54,620 --> 00:07:57,260 A customer will be there today. You should come with me. 87 00:07:57,540 --> 00:07:59,500 Why didn't you tell me before? 88 00:08:00,020 --> 00:08:01,980 He decided suddenly. 89 00:08:02,220 --> 00:08:06,260 I see. And what will happen? 90 00:08:07,300 --> 00:08:08,730 Swan Lake, of course. 91 00:08:08,940 --> 00:08:10,360 I don't want to see it again. 92 00:08:10,380 --> 00:08:14,220 Neither do I, I'm just trying to make some money. 93 00:08:14,740 --> 00:08:16,700 And why are you trying to make money? 94 00:08:19,500 --> 00:08:21,460 What the fuck do I know? 95 00:08:37,620 --> 00:08:40,530 When I was still teaching at Shanghai University... 96 00:08:43,740 --> 00:08:45,780 What a beautiful and intelligent man. 97 00:08:48,340 --> 00:08:50,540 - How is it in bed? - Stop it, please. 98 00:08:50,740 --> 00:08:53,620 Why should I do it? That is the most important. 99 00:08:53,940 --> 00:08:55,260 Not for me. 100 00:08:55,420 --> 00:08:56,980 Are you frigid? Do you have orgasms? 101 00:08:57,220 --> 00:08:59,500 Lara, sex is not the most important thing. 102 00:08:59,740 --> 00:09:02,260 You're right, it's the money. 103 00:09:02,460 --> 00:09:04,996 But you already know that because you haven't seen money for a long time. 104 00:09:05,020 --> 00:09:06,930 - That's not important. - So what? 105 00:09:07,260 --> 00:09:11,050 - The charming prince. - On a white horse? 106 00:09:12,540 --> 00:09:13,820 ¡Larissa! 107 00:09:39,220 --> 00:09:41,940 Yes, and when should that be? In two hours? 108 00:09:42,140 --> 00:09:45,920 Your Alexander isn't exactly a prince. It is much more rational than that. 109 00:09:45,940 --> 00:09:47,800 I'd even say it's cool. 110 00:09:47,820 --> 00:09:51,730 Added to that, if he becomes a doctor, he will become the Head of the Department. 111 00:09:52,020 --> 00:09:54,140 And what prospects would be open to him? 112 00:09:54,340 --> 00:09:56,300 Larissa, excuse me. Let's go, Nina. 113 00:09:56,500 --> 00:09:57,840 - See ya. - Yes. 114 00:09:57,860 --> 00:10:00,440 Do you remember that I interpreted the deal between the Chinese 115 00:10:00,460 --> 00:10:03,820 and the bank? Today the contract is concluded. 116 00:10:03,980 --> 00:10:06,540 You go. I'm sure you will do well. 117 00:10:06,700 --> 00:10:09,530 By the way, it is the same bank that made us the loan. 118 00:10:09,700 --> 00:10:12,690 You will meet with the presidents. Soften them up a bit. 119 00:10:12,860 --> 00:10:15,300 You will arrive with something, here is a letter. 120 00:10:22,740 --> 00:10:24,860 They will translate for the CEO. 121 00:10:25,020 --> 00:10:28,220 Excuse me, can I ask you a question when we finish here? 122 00:10:28,380 --> 00:10:30,680 We just received this letter from your bank. 123 00:10:30,700 --> 00:10:34,690 It is not good to be an interpreter instead of your husband. 124 00:10:34,860 --> 00:10:36,140 Give him the bag later. 125 00:10:36,340 --> 00:10:40,300 Hopefully his skills are no worse than his looks. 126 00:10:40,820 --> 00:10:42,220 Happens. 127 00:10:43,660 --> 00:10:48,340 This is Nina Sazonova. She will be your interpreter. 128 00:10:52,620 --> 00:10:56,480 Gennady, I'm not happy with this substitution. 129 00:10:56,500 --> 00:10:58,220 I vote for her. 130 00:10:58,420 --> 00:11:01,140 - Do you know her? - It was well recommended. 131 00:11:04,300 --> 00:11:07,580 - It was reckless. - I'm sorry. I'm going.. 132 00:11:08,940 --> 00:11:13,940 You're not going anywhere, Nina Sazonova. 133 00:11:14,260 --> 00:11:15,880 Hopefully you can. 134 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 Unfortunately, there is a difference between "hope" and "will." 135 00:11:18,620 --> 00:11:19,970 No offense. 136 00:11:20,020 --> 00:11:23,570 Come on, Mr. Liu understands Russian perfectly well. 137 00:11:24,500 --> 00:11:27,880 That is why you must get it right. Should I mention 138 00:11:27,900 --> 00:11:30,890 that Commander Liu was the leader of one of the provinces once. 139 00:11:31,100 --> 00:11:33,090 His weakness is gambling. Loves roulette. 140 00:11:33,380 --> 00:11:36,370 Our private club is waiting for the honorable Mr. Liu. 141 00:11:36,580 --> 00:11:38,970 The gentlemen of the Chinese delegation are waiting. 142 00:11:40,140 --> 00:11:43,610 Pass on to Mr. Liu, please. Prepare yourselves. 143 00:11:51,140 --> 00:11:54,100 Mr. Liu and the gentlemen from the Chinese Delegation. 144 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Hello. 145 00:12:00,900 --> 00:12:02,940 Hello. How many? 146 00:12:03,100 --> 00:12:04,280 23. 147 00:12:04,300 --> 00:12:06,690 There is a bonus for everyone in the souvenir shop. 148 00:12:06,860 --> 00:12:09,010 They say they have the best dolls and the best amber. 149 00:12:09,300 --> 00:12:10,970 And if you can take another boat trip. 150 00:12:11,540 --> 00:12:13,440 Boat trip in this weather? 151 00:12:13,460 --> 00:12:16,260 Try it, they are not French. There is also a voucher for the boat. 152 00:12:16,420 --> 00:12:17,980 Can you make two more groups? 153 00:12:18,260 --> 00:12:20,930 Not today, thank you. See ya. 154 00:12:26,660 --> 00:12:29,360 20, black. They win. 155 00:12:29,380 --> 00:12:31,210 - Congratulations. - For her. 156 00:12:32,900 --> 00:12:35,100 - Thank you. - Place your bet. 157 00:12:36,660 --> 00:12:39,330 Here are two chips of 100 each. Sit down. 158 00:12:39,660 --> 00:12:41,620 No, I don't think it's good to play. 159 00:12:42,060 --> 00:12:43,890 Well, keep it to yourself. 160 00:12:44,060 --> 00:12:45,320 No more gambling. 161 00:12:45,340 --> 00:12:47,410 Okay, I'll bet on zero. 162 00:12:48,460 --> 00:12:50,660 Only students and officials bet like this. 163 00:12:50,980 --> 00:12:52,980 Even though something really crazy happened once... 164 00:12:53,020 --> 00:12:54,770 - 18, red. - ...in the early 90's. 165 00:12:54,940 --> 00:12:56,720 - The bank won. - They left me hanging. 166 00:12:56,740 --> 00:12:58,480 - Play your game. - Abroad. 167 00:12:58,500 --> 00:13:01,720 He had debts, and they were paid in rubles or in blood. 168 00:13:01,740 --> 00:13:04,380 This is how it used to be. It still had 5,000 marks. 169 00:13:04,540 --> 00:13:06,220 But there was nothing he could do about it. 170 00:13:06,260 --> 00:13:09,300 I was in Baden-Baden at the time, where Dostoevsky had played. 171 00:13:09,500 --> 00:13:11,640 I went to the casino and bet everything at zero. 172 00:13:11,660 --> 00:13:12,490 No more gambling. 173 00:13:12,660 --> 00:13:14,560 If you win, you get 36 times that amount. 174 00:13:14,580 --> 00:13:20,100 I watched the roulette spin. It turned and kept turning. 175 00:13:21,460 --> 00:13:23,810 At that the croupier yells: "Zero". I was saved. 176 00:13:23,940 --> 00:13:26,330 - 17, black. - Interesting. 177 00:13:28,140 --> 00:13:29,620 Place your bet. 178 00:13:36,260 --> 00:13:37,930 You make a mistake. 179 00:13:38,380 --> 00:13:39,970 Well, the chips don't belong to me. 180 00:13:40,260 --> 00:13:41,840 No more gambling. 181 00:13:44,500 --> 00:13:46,160 Win zero. 182 00:13:49,940 --> 00:13:51,530 Not bad to start with. 183 00:13:51,740 --> 00:13:53,860 I advise you not to bet now. 184 00:13:54,500 --> 00:13:56,940 I'd change it if I was you. 185 00:14:02,260 --> 00:14:05,010 - You won't win again. - No more gambling. 186 00:14:10,580 --> 00:14:12,280 27, red. 187 00:14:13,660 --> 00:14:15,570 I warned you. 188 00:14:16,100 --> 00:14:17,770 - Your profits. - Now Liu wins. 189 00:14:19,020 --> 00:14:21,250 We can't get it off the table until tomorrow. 190 00:14:21,420 --> 00:14:23,680 - Place your bet. - Do you like bowling? 191 00:14:23,700 --> 00:14:25,340 I have never played it. 192 00:14:26,860 --> 00:14:28,990 I've already booked a train. 193 00:14:34,780 --> 00:14:36,880 Won't Mr. Liu need me anymore today? 194 00:14:36,900 --> 00:14:39,050 I do not think. The Mr. Liu is brave. 195 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 - And you? - No. 196 00:14:41,340 --> 00:14:43,700 - How does this work? - Comes out. 197 00:14:44,660 --> 00:14:45,860 How? 198 00:14:46,460 --> 00:14:48,260 Like a gas stove. 199 00:14:48,420 --> 00:14:52,050 You turn the knob and the flame goes out. Go back to the stove. 200 00:14:52,740 --> 00:14:54,380 Are you kidding. 201 00:14:55,420 --> 00:14:57,860 No, do you want to try? 202 00:15:05,860 --> 00:15:08,020 - Well, something like that. - But I won't do it right. 203 00:15:08,140 --> 00:15:09,840 - Yes of course. - I will not do it. 204 00:15:09,860 --> 00:15:11,690 - Try it. - It will not work. 205 00:15:11,860 --> 00:15:17,410 That's your ball, don't put your fingers like that. You see? Put them here. 206 00:15:18,460 --> 00:15:20,500 Now you pick it up. 207 00:15:24,220 --> 00:15:27,130 You take a momentum and launch it. 208 00:15:29,220 --> 00:15:31,130 I did it. 209 00:15:32,460 --> 00:15:33,820 Now do it alone. 210 00:15:36,660 --> 00:15:38,890 He didn't take his eyes off you. 211 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 Yes? 212 00:15:40,940 --> 00:15:45,620 Well, whether or not it was, invite her to lunch. From there you take her to the hotel. 213 00:15:46,260 --> 00:15:47,460 It will not go. 214 00:15:47,660 --> 00:15:50,380 - Did you already ask? - I didn't even think about that. 215 00:15:50,540 --> 00:15:52,860 You do not feel like? 216 00:15:55,220 --> 00:15:56,520 Of course. 217 00:15:56,540 --> 00:15:59,820 Well you see Do it. I think it will go with you. 218 00:16:00,300 --> 00:16:04,370 You just have to be gentle and friendly like with a client. 219 00:16:04,580 --> 00:16:08,460 Life is at your feet, take it. What else is it for? 220 00:16:08,740 --> 00:16:09,640 You are very right. 221 00:16:09,660 --> 00:16:11,720 What are you at the top for? What did you study for? 222 00:16:11,740 --> 00:16:13,940 Why did you survive the 90's as a guerrilla fighter? 223 00:16:14,100 --> 00:16:16,930 What were you willing to become a slave for on a daily basis? 224 00:16:17,300 --> 00:16:18,816 - Chivas Regal without ice. - Right away. 225 00:16:18,840 --> 00:16:20,660 I will drink water. 226 00:16:21,650 --> 00:16:24,530 What have you seen besides documents and airplanes? 227 00:16:24,690 --> 00:16:28,290 Three dozen prostitutes you don't even remember. 228 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 And while you were fucking her, you were thinking about AIDS or blackmail. 229 00:16:31,490 --> 00:16:33,000 I know, it happens to me. 230 00:16:33,170 --> 00:16:36,880 Go ahead, Sergei. A little adventure for luck. 231 00:16:41,890 --> 00:16:43,880 Bravo, bravo. 232 00:16:46,170 --> 00:16:48,050 Nina, would you like to go get something to eat? 233 00:16:50,690 --> 00:16:53,730 - Will it take long? - No. 234 00:16:55,690 --> 00:16:57,730 What a beautiful night. 235 00:16:59,770 --> 00:17:01,440 Like a fairy tale. 236 00:17:02,570 --> 00:17:04,770 And you live in it every day, right? 237 00:17:07,290 --> 00:17:09,250 I believed in Santa Claus for a long time. 238 00:17:10,810 --> 00:17:14,010 And when I stopped doing it, it was all for the purpose 239 00:17:14,570 --> 00:17:16,770 to bring that fairy tale back. 240 00:17:17,050 --> 00:17:21,010 With me as a prince, on a beautiful white horse 241 00:17:21,290 --> 00:17:22,960 and only monsters around me. 242 00:17:23,130 --> 00:17:25,690 - And waiting for me... - Princess. 243 00:17:26,490 --> 00:17:31,090 A kingdom with a princess. 244 00:17:31,490 --> 00:17:36,570 But the harder he worked, the farther the fairy tale got. 245 00:17:38,810 --> 00:17:41,280 Percentages, offers, share prices, 246 00:17:41,730 --> 00:17:43,130 competitors... 247 00:17:44,570 --> 00:17:47,210 He also wanted to live like in a fairy tale. 248 00:17:48,810 --> 00:17:50,560 I've already done it... 249 00:17:52,010 --> 00:17:55,130 Trying to imagine it mentally. 250 00:17:57,690 --> 00:17:59,890 Let's do it together. 251 00:18:00,450 --> 00:18:01,650 How? 252 00:18:07,370 --> 00:18:10,410 Sergei Andreyich, we have received a letter from your bank. 253 00:18:10,570 --> 00:18:12,400 - It's about the loan... - Nina... 254 00:18:14,650 --> 00:18:15,946 I don't want to get the impression 255 00:18:15,970 --> 00:18:19,410 that we're on some business here. 256 00:18:24,690 --> 00:18:30,210 Do you want to go up to the room and continue there? 257 00:18:32,890 --> 00:18:36,730 It's amazing how easily a beautiful night is destroyed. 258 00:18:38,650 --> 00:18:44,570 Nina, I didn't mean to offend you. I don't know how to seduce women. 259 00:18:44,730 --> 00:18:45,930 I am a hobbyist at that. 260 00:18:46,090 --> 00:18:50,080 It's obvious, I really like you. 261 00:18:50,250 --> 00:18:52,400 This wonderful night should go on forever. 262 00:18:52,650 --> 00:18:55,640 It is a fairy tale that has come true. Excuse me. 263 00:18:56,570 --> 00:18:58,950 - You wanted to talk about something. - No, not anymore. Bye. 264 00:18:58,970 --> 00:19:00,930 Goodbye, but not quite. 265 00:19:02,170 --> 00:19:04,130 You have my number. 266 00:19:04,930 --> 00:19:10,610 I'll wait for your call. I know what I want. 267 00:19:10,770 --> 00:19:12,730 My offer still stands. 268 00:19:25,810 --> 00:19:29,250 - How did it go? - Pretty good, they gave me 300. 269 00:19:29,650 --> 00:19:33,640 That with a bonus. At the end of the contract they always pay a little more. 270 00:19:35,130 --> 00:19:39,840 By the way, Sasha, I had 7 thousand dollars in my hands today. 271 00:19:41,570 --> 00:19:44,560 - Really? - I didn't accept them. 272 00:19:44,930 --> 00:19:46,080 Why not? 273 00:19:46,370 --> 00:19:51,650 It was a light gift from a rich man. 274 00:19:51,810 --> 00:19:56,600 As if to say, "Here, lackey. I have enough of this." 275 00:19:57,410 --> 00:20:00,690 - Who was the rich man? - The president of the board of directors. 276 00:20:00,930 --> 00:20:02,160 An ordinary man. 277 00:20:02,450 --> 00:20:08,000 To his surprise he was friendly, almost a poet. Until the mask fell off. 278 00:20:10,010 --> 00:20:12,910 Wait, why did he give you that money? 279 00:20:12,930 --> 00:20:14,920 Well, we play roulette. 280 00:20:18,490 --> 00:20:19,920 Did you play roulette? 281 00:20:20,090 --> 00:20:23,450 They brought the Chinese guest to play. They gave me two chips. 282 00:20:23,890 --> 00:20:25,770 And did you leave the money? 283 00:20:26,370 --> 00:20:30,680 - It wasn't mine anyway. - And what did you win, Nina? 284 00:20:35,690 --> 00:20:39,570 We already know how we are. 7 thousand would have helped us... 285 00:20:40,810 --> 00:20:43,720 Don't you mind that I quit my PhD and have to be with the Chinese? 286 00:20:43,890 --> 00:20:46,830 I get 200 damn bucks for 12 hours of hard work. 287 00:20:46,850 --> 00:20:49,000 And you don't accept 7 thousand dollars. 288 00:20:49,170 --> 00:20:51,670 Sasha, listen to me, it would have been reprehensible. 289 00:20:53,410 --> 00:20:55,270 I would have felt compelled. 290 00:20:55,290 --> 00:20:59,920 With who? Don't you feel indebted to us? And we? 291 00:21:01,290 --> 00:21:03,586 Should I have accepted him if he was trying to sleep with me? 292 00:21:03,610 --> 00:21:05,890 What nonsense, trying to sleep with you. 293 00:21:11,170 --> 00:21:12,490 Very well. 294 00:21:14,090 --> 00:21:17,210 - Next time I'll take it. - There will be no next time. 295 00:21:21,250 --> 00:21:23,210 Did you talk about the loan? 296 00:21:25,290 --> 00:21:27,810 Tried it over and over again, but it didn't work. 297 00:21:28,090 --> 00:21:30,760 Sure, we are busy with roulette, how could you then? 298 00:21:35,250 --> 00:21:37,070 I can't do it all. 299 00:21:37,090 --> 00:21:38,890 You have to realize that life is hard. 300 00:21:39,690 --> 00:21:42,490 Life is tough and ruthless and demands much more responsibility 301 00:21:42,650 --> 00:21:44,130 than you imagine, Nina. 302 00:21:44,290 --> 00:21:45,850 I already understand it. 303 00:21:47,210 --> 00:21:48,930 Okay never mind. 304 00:21:55,130 --> 00:21:56,510 It is expensive here. 305 00:21:56,530 --> 00:21:58,070 My parents can buy me coffee. 306 00:21:58,090 --> 00:22:02,160 It's the only stupid thing. But you have to look for the money now. 307 00:22:02,970 --> 00:22:04,610 Well, I know a rich guy. 308 00:22:04,770 --> 00:22:07,160 But I'd rather die than ask him. 309 00:22:07,530 --> 00:22:08,390 Who is it? 310 00:22:08,410 --> 00:22:11,610 A banker. I had an acting job with him last Wednesday. 311 00:22:12,090 --> 00:22:14,210 You speak as if you knew him forever. 312 00:22:14,450 --> 00:22:16,250 One day was enough for me. 313 00:22:16,610 --> 00:22:18,760 It is so strong? Were you so impressed? 314 00:22:24,970 --> 00:22:26,880 At first. 315 00:22:27,890 --> 00:22:30,750 Instead of a loser, there was an aristocrat. 316 00:22:30,770 --> 00:22:35,890 And it was surrounded by candles, pure glamor. 317 00:22:36,930 --> 00:22:40,240 The worst thing is when you start to think that one person is another. 318 00:22:44,050 --> 00:22:46,090 He struck me as Richard Gere from "Pretty Woman." 319 00:22:46,250 --> 00:22:48,530 And suddenly I started getting into the game. 320 00:22:50,810 --> 00:22:53,170 It left a strong impression on you from what I see. 321 00:22:53,370 --> 00:22:54,880 I'm a married woman. 322 00:22:57,370 --> 00:22:59,600 My duty is to take care of my husband. 323 00:23:01,610 --> 00:23:04,760 Turn around, there's Alexander on one of the tour boats 324 00:23:04,930 --> 00:23:06,600 with a lot of Chinese. 325 00:23:19,770 --> 00:23:22,000 You know, I feel really bad. 326 00:23:50,170 --> 00:23:51,400 What is this? 327 00:23:52,810 --> 00:23:56,190 It's the same but in Chinese, should I translate it? 328 00:23:56,210 --> 00:23:59,070 - The content is the same? - I guess. 329 00:23:59,090 --> 00:24:01,510 Do you think we should bring the translator back? 330 00:24:01,530 --> 00:24:02,900 Who? 331 00:24:03,890 --> 00:24:05,170 ¿Nina? 332 00:24:06,570 --> 00:24:08,480 It doesn't have to be Nina. 333 00:24:10,170 --> 00:24:12,210 Did it work or not? 334 00:24:15,010 --> 00:24:18,480 You have to be more persistent. The girl is complicated. 335 00:24:18,770 --> 00:24:20,730 Look for the one we had before. 336 00:24:21,010 --> 00:24:23,730 To who? To her husband? 337 00:24:24,170 --> 00:24:25,490 Her husband? 338 00:24:27,650 --> 00:24:29,210 I am afraid of that. 339 00:24:29,610 --> 00:24:31,730 Then ask someone for one. 340 00:24:33,010 --> 00:24:35,480 I didn't mean to ruin your mood 341 00:25:15,010 --> 00:25:18,290 Viktor, show me the casino surveillance video right now 342 00:25:18,530 --> 00:25:21,250 - when the Chinese was playing. - Right away. 343 00:25:24,970 --> 00:25:27,720 Show me the girl. The face, please. 344 00:25:44,130 --> 00:25:46,090 I didn't know you could be so cruel. 345 00:25:48,090 --> 00:25:52,050 I got carried away. Also, a man has to defend himself. 346 00:25:52,210 --> 00:25:53,860 And defend his wife. 347 00:25:56,650 --> 00:25:59,850 If someone hurt you, I... 348 00:26:23,490 --> 00:26:26,090 Hello, this is for the tickets. 349 00:26:26,450 --> 00:26:27,450 - 14 people. - Thank you. 350 00:26:27,770 --> 00:26:29,760 Take them to the theater so they can be together. 351 00:26:30,010 --> 00:26:32,160 I can keep working until the end of the season. 352 00:26:32,370 --> 00:26:35,170 That's great. Everybody needs money. No problem, bye. 353 00:26:52,930 --> 00:26:55,240 - Volod, can you ...? - Of course. 354 00:26:59,490 --> 00:27:01,560 Sasha, is he from the bank? 355 00:27:02,090 --> 00:27:05,290 Yes, they made a case of it. Shit. 356 00:27:05,610 --> 00:27:07,250 Can't we do something? 357 00:27:07,650 --> 00:27:10,990 You could have, you would have . You were at the bank. 358 00:27:11,010 --> 00:27:14,240 You should have done something instead of playing roulette all the time. 359 00:27:16,050 --> 00:27:18,520 But you said you knew someone there. 360 00:27:19,530 --> 00:27:22,090 Nina, who am I going to meet? Answer to me. 361 00:27:22,250 --> 00:27:24,890 To the president, for whom I have played, 362 00:27:25,930 --> 00:27:27,110 but they will no longer pass me that job. 363 00:27:27,130 --> 00:27:29,600 They must be upset that you left. 364 00:27:32,410 --> 00:27:34,850 I have the number of the president. 365 00:27:36,410 --> 00:27:37,990 Then call him. 366 00:27:39,890 --> 00:27:41,670 I do not want to do it. 367 00:27:42,130 --> 00:27:43,590 Nina, are you completely crazy? 368 00:27:43,610 --> 00:27:47,600 I said I don't want to. Call it yourself. 369 00:27:49,890 --> 00:27:51,090 ¡Nina! 370 00:27:59,650 --> 00:28:01,480 Excuse me, who is it? 371 00:28:01,690 --> 00:28:05,290 He is our sponsor of the entire exhibition. Have you seen it? 372 00:28:06,370 --> 00:28:09,810 He looks like Byron, doesn't he? One would not think that he is a banker. 373 00:28:12,050 --> 00:28:13,450 Anything else? 374 00:28:14,450 --> 00:28:16,200 No. 375 00:29:37,130 --> 00:29:40,350 Cassation, 22 for me. 376 00:29:40,370 --> 00:29:41,510 I will write it down. 377 00:29:41,530 --> 00:29:44,520 Dad, "cassation" is not a noun, you can't do it. 378 00:29:44,690 --> 00:29:47,080 - Do you want to teach your father? - Yes is a noun. 379 00:29:47,250 --> 00:29:49,450 Yes? Good evening. 380 00:29:50,890 --> 00:29:52,690 I am glad to hear you. 381 00:29:54,090 --> 00:29:57,560 I can't talk now, I'll talk to you later. 382 00:30:00,610 --> 00:30:02,040 What's the matter? 383 00:30:03,850 --> 00:30:06,490 - Nothing, why do you ask? - I can see. 384 00:30:07,370 --> 00:30:09,730 I do not think. 385 00:30:22,810 --> 00:30:24,400 ¿Nina? 386 00:30:25,370 --> 00:30:27,600 Sorry, I couldn't speak. 387 00:30:28,490 --> 00:30:29,970 Glad to hear it. 388 00:30:30,610 --> 00:30:35,210 Let's meet tomorrow. 389 00:30:35,890 --> 00:30:38,040 I'll get in touch and tell you where and when. 390 00:30:40,610 --> 00:30:41,960 Well thanks. 391 00:31:01,650 --> 00:31:06,010 Sascha, I left my cell phone in the library. I'm not coming back late. 392 00:31:54,650 --> 00:31:57,210 - I'm glad to see you. - Good day. 393 00:31:57,410 --> 00:31:59,210 You are quite punctual. 394 00:32:00,250 --> 00:32:01,880 Where we go? 395 00:32:03,770 --> 00:32:06,730 Wherever you like, I'm not going to hurt you. 396 00:32:08,250 --> 00:32:10,370 Maybe to eat? 397 00:32:20,490 --> 00:32:22,770 Nina, I have a request. 398 00:32:26,010 --> 00:32:27,650 Can you smile please? 399 00:32:33,490 --> 00:32:36,240 - Shall we talk about loans? - We should? 400 00:32:36,450 --> 00:32:39,440 Yes, you came for that after all. 401 00:32:40,810 --> 00:32:45,010 Well, we are behind on payments and now you are in court. 402 00:32:45,210 --> 00:32:47,280 - Is it in your name? - My husband's. 403 00:32:47,530 --> 00:32:51,110 - Do you have the name? - Yes, Sazonov Alexander Valentinovic. 404 00:32:51,130 --> 00:32:52,620 One moment. 405 00:32:53,450 --> 00:32:57,360 Gennady, please look for Sazonov Alexander Valentinovic. 406 00:32:59,130 --> 00:33:00,850 All right, you remember her. 407 00:33:01,050 --> 00:33:03,720 I understand, they have a problem with the loan. 408 00:33:04,810 --> 00:33:08,170 We are going to give you a period of three months without interest. 409 00:33:08,570 --> 00:33:11,720 And look to see what we can do to lower the fees a bit. 410 00:33:13,010 --> 00:33:15,210 Very good, thanks for the support. 411 00:33:18,250 --> 00:33:21,210 The loan was easy. 412 00:33:22,650 --> 00:33:24,080 Yes, everything is simple. 413 00:33:44,570 --> 00:33:46,240 What can I bring you? 414 00:33:47,930 --> 00:33:49,650 Nina, what do you want? 415 00:33:53,450 --> 00:33:57,520 - Are you nervous? - You're the one who is. 416 00:33:58,770 --> 00:34:02,080 Can be. What do we order for you? 417 00:34:02,410 --> 00:34:04,080 I do not want to eat anything. 418 00:34:08,130 --> 00:34:09,250 Any? 419 00:34:11,890 --> 00:34:13,720 I do not know. 420 00:34:24,490 --> 00:34:25,990 Nina, listen to me. 421 00:34:26,770 --> 00:34:28,650 I did what you wanted. 422 00:34:29,930 --> 00:34:32,450 And I'm not asking for anything in return. 423 00:34:33,730 --> 00:34:36,690 If you don't like me, you can get up and go. 424 00:34:40,970 --> 00:34:45,170 Trust me, this doesn't change the loan thing. 425 00:34:58,730 --> 00:34:59,730 We will? 426 00:35:56,970 --> 00:35:58,640 I want a drink. 427 00:36:26,570 --> 00:36:28,000 What's that? 428 00:36:30,970 --> 00:36:33,090 La Bohème, by Puccini. 429 00:36:35,210 --> 00:36:41,760 And if tonight I want to go to Paris. I am curious. 430 00:36:43,730 --> 00:36:47,170 And test my beauty and praise my beauty. 431 00:36:48,770 --> 00:36:50,760 They all see me. 432 00:36:57,290 --> 00:37:01,520 I have never been so happy in my life. 433 00:37:02,490 --> 00:37:03,910 What? 434 00:37:04,490 --> 00:37:06,930 You don't have to go against your instincts. 435 00:37:16,370 --> 00:37:17,570 I have to go. 436 00:37:18,370 --> 00:37:19,570 What's going on? 437 00:37:23,690 --> 00:37:25,250 Any. 438 00:37:30,090 --> 00:37:31,650 - Hello. - Hello. 439 00:37:31,810 --> 00:37:33,950 I was calling you. 440 00:37:33,970 --> 00:37:37,850 I forgot to turn up the volume on my cell phone when I left the library. 441 00:37:38,370 --> 00:37:41,350 It's a shame, you would have known before. Listens... 442 00:37:41,370 --> 00:37:44,070 Something extraordinary has happened. 443 00:37:44,090 --> 00:37:46,240 Even banks screw it up sometimes. 444 00:37:47,530 --> 00:37:51,600 Anyway, I thought my visit to the bank had been of no use. 445 00:37:51,810 --> 00:37:55,090 But about four hours ago the bank called. 446 00:37:55,410 --> 00:37:59,530 They found a way to help us with the loan. Guess! 447 00:37:59,690 --> 00:38:02,390 They classified us as a young family 448 00:38:02,410 --> 00:38:04,480 they are going to lower our quota. 449 00:38:04,770 --> 00:38:08,480 Can you believe it? And you said that justice does not exist. 450 00:38:12,770 --> 00:38:14,200 Are you not excited? 451 00:38:17,530 --> 00:38:20,170 - Naturally. - You do not feel good? 452 00:38:20,370 --> 00:38:21,650 You look pale. 453 00:38:22,690 --> 00:38:24,120 You better get some sleep. 454 00:38:24,930 --> 00:38:29,880 You always eat those things half done outside of the store and that's the result. 455 00:38:31,490 --> 00:38:33,290 What hurts you 456 00:38:33,890 --> 00:38:35,290 Head. 457 00:38:40,770 --> 00:38:42,490 I'll make it go away from you. 458 00:38:43,410 --> 00:38:45,640 Sascha, I don't want to now. 459 00:38:53,250 --> 00:38:54,760 "PRIDE AND PREJUDICE" 460 00:38:54,970 --> 00:38:57,040 - Hello. - Hello. 461 00:39:00,050 --> 00:39:02,880 - Did you work late? - Yes. 462 00:39:09,930 --> 00:39:12,130 You clearly smell like a woman's perfume. 463 00:39:13,690 --> 00:39:16,050 I don't smell anything, I took a shower. 464 00:39:16,370 --> 00:39:17,770 Well. 465 00:39:19,890 --> 00:39:21,930 Smells like cheap perfume. 466 00:39:24,010 --> 00:39:25,680 Were you with a whore? 467 00:39:29,370 --> 00:39:30,850 They are nonsense. 468 00:39:32,690 --> 00:39:33,970 Pork. 469 00:39:38,810 --> 00:39:42,090 You bastard, you bastard! You are a fucking pig! 470 00:39:42,410 --> 00:39:45,290 Tell your son tomorrow that I'm on a business trip. 471 00:40:02,530 --> 00:40:05,250 - Tell me, are you pregnant? - How? 472 00:40:05,690 --> 00:40:08,000 You look like you are, are you sick? 473 00:40:08,370 --> 00:40:10,600 Maybe she's sick or pregnant, I don't know. 474 00:40:10,810 --> 00:40:14,600 Take an exam to rule out. Is everything okay at home? 475 00:40:14,970 --> 00:40:17,070 Well, the bank gave us a break. 476 00:40:17,090 --> 00:40:18,840 That is great. Did you do it? 477 00:40:19,370 --> 00:40:20,440 It could be said. 478 00:40:20,730 --> 00:40:24,250 Is what I thought, your prince is very smart to do something. 479 00:40:25,130 --> 00:40:26,130 Sorry. 480 00:40:28,410 --> 00:40:29,410 Hello? 481 00:40:29,610 --> 00:40:34,690 I want to see you tomorrow at 4 PM. Same suite from last time. 482 00:40:35,650 --> 00:40:38,290 - I will not go. - Because? 483 00:40:40,730 --> 00:40:42,450 I'll wait for you anyway. 484 00:40:43,290 --> 00:40:47,520 I live here now. Are you coming tomorrow at 4 PM? 485 00:40:47,810 --> 00:40:50,280 Sergei, don't call me anymore, I won't go again. 486 00:40:58,370 --> 00:40:59,770 You are sick or pregnant. 487 00:40:59,970 --> 00:41:03,670 You're in a panic about that stupid loan. Tomorrow is girls night. 488 00:41:03,690 --> 00:41:06,670 You definitely have to come. Tomorrow in the bedroom. 489 00:41:06,690 --> 00:41:10,000 You can clear your head, relax, have a drink. 490 00:41:28,250 --> 00:41:31,690 I attend. Hello? 491 00:41:32,490 --> 00:41:33,690 Hello Lara. 492 00:41:34,970 --> 00:41:36,290 Of course. 493 00:41:37,730 --> 00:41:42,510 What time? At 4pm? Sure, I'm telling you, take care of yourself. 494 00:41:42,530 --> 00:41:43,680 For you. 495 00:41:45,210 --> 00:41:46,440 Lara. 496 00:41:49,450 --> 00:41:54,130 Lara, I don't want to. I do not know. 497 00:41:56,290 --> 00:41:58,410 Okay, Lara. Yes, see you later. 498 00:42:00,930 --> 00:42:02,600 You should go. 499 00:42:03,410 --> 00:42:05,690 - You go out for a while. - I have no wishes. 500 00:42:08,090 --> 00:42:10,000 It is not far, it is a short walk. 501 00:42:12,290 --> 00:42:14,760 You put on some warm clothes, right? 502 00:45:12,170 --> 00:45:14,640 We are going to meet house Tuesday. 503 00:45:20,370 --> 00:45:21,960 Tuesdays? 504 00:45:22,250 --> 00:45:26,850 Yes, that would be the best for me. At 4pm. 505 00:45:32,850 --> 00:45:35,650 Sure, it would be the best for you. 506 00:45:38,730 --> 00:45:40,850 Tuesday at four. 507 00:45:49,650 --> 00:45:51,080 I have to go. 508 00:45:53,250 --> 00:45:55,080 So until Tuesday? 509 00:45:56,970 --> 00:45:58,570 I call you. 510 00:46:37,570 --> 00:46:39,000 Yes? 511 00:46:39,690 --> 00:46:41,160 That? 512 00:47:02,010 --> 00:47:06,210 Sasha, I have to go back to the library for a bit. 513 00:47:08,010 --> 00:47:12,210 That? Sorry, I can't hear you very well. 514 00:47:13,530 --> 00:47:14,600 - Hello. - Hello. 515 00:47:14,770 --> 00:47:18,050 Excuse me, did the guest in 307 take the key? 516 00:47:18,210 --> 00:47:20,710 We have a date. I called, but without success. 517 00:47:20,730 --> 00:47:22,640 Wait a moment. 518 00:47:24,130 --> 00:47:26,360 The suite was reopened this morning. 519 00:47:26,970 --> 00:47:29,640 Roman, please call the fifth floor. 520 00:47:30,370 --> 00:47:31,650 And good? 521 00:48:07,650 --> 00:48:09,150 Lena came too late and said: 522 00:48:09,170 --> 00:48:11,560 "I ran and ran until my legs broke." 523 00:48:11,730 --> 00:48:14,480 I looked at it and said, "They are not broken. 524 00:48:14,970 --> 00:48:17,610 You only twisted them a little." 525 00:48:19,050 --> 00:48:22,520 We all laughed a lot. 526 00:48:25,050 --> 00:48:29,760 How serious you are, Alexander Valentinovic. How is the thesis going? 527 00:48:31,050 --> 00:48:32,350 Magnificently. 528 00:48:32,450 --> 00:48:34,760 And sports activities? 529 00:48:46,050 --> 00:48:47,770 Bravo, bravo! 530 00:48:48,410 --> 00:48:50,770 Nina, you have quite a match. 531 00:49:04,610 --> 00:49:05,760 Hello. 532 00:49:11,530 --> 00:49:16,050 At the crossroads of Pionerskaja and Bolschoi. It is clear to the eye. 533 00:49:16,210 --> 00:49:17,210 Who was? 534 00:49:17,250 --> 00:49:21,690 Prokopyeva and the girls. What day is today? 535 00:49:22,450 --> 00:49:23,550 Your birthday. 536 00:49:23,570 --> 00:49:26,880 I know today is my birthday, but what day of the week is it? 537 00:49:28,810 --> 00:49:30,530 Today is Thursday, why? 538 00:49:40,730 --> 00:49:43,450 I'll go get the dishes. 539 00:51:07,970 --> 00:51:09,850 You're free until early tomorrow. 540 00:51:29,570 --> 00:51:32,130 Sit back and wait here. 541 00:51:34,890 --> 00:51:37,560 Your wife is in perfectly good health. Come on. 542 00:51:39,210 --> 00:51:43,410 His symptoms do not attest to poor health. 543 00:51:43,930 --> 00:51:47,130 They are more symptoms of a bad mood. 544 00:51:47,690 --> 00:51:51,650 Be gentle with her or more romantic. 545 00:51:52,250 --> 00:51:58,410 You can find the cause inside or outside your family. 546 00:51:59,450 --> 00:52:03,510 I will prescribe sedatives and some vitamins. 547 00:52:03,530 --> 00:52:06,410 It is not a crime to prescribe vitamins. 548 00:52:30,530 --> 00:52:32,280 Are you awake? 549 00:52:34,050 --> 00:52:37,010 They are doctor's pills. Come on, drink a little. 550 00:52:47,570 --> 00:52:49,530 Feeling a little better? 551 00:52:49,690 --> 00:52:51,070 Yes a little bit. 552 00:52:51,090 --> 00:52:54,290 Well, that makes me very happy. 553 00:52:57,170 --> 00:53:00,640 I am making progress on my doctoral thesis. I almost finished it. 554 00:53:01,690 --> 00:53:05,400 You know, my head is spinning thinking about defending her in China. 555 00:53:06,170 --> 00:53:10,400 Why not? Even this is something new for them. 556 00:53:11,930 --> 00:53:18,120 We could go to Shanghai. It is wonderful, a subtropical climate. It will like you. 557 00:53:19,450 --> 00:53:21,650 What do you say? Do you agree? 558 00:53:28,530 --> 00:53:31,050 The doctor said he should be a little more gentle with you. 559 00:53:33,170 --> 00:53:35,130 You are. 560 00:53:38,410 --> 00:53:41,240 I think he meant something else. 561 00:53:46,450 --> 00:53:50,000 Come on, like we did when we met, okay? You know what I'm saying. 562 00:53:50,570 --> 00:53:51,830 Sascha. 563 00:53:53,970 --> 00:53:56,570 Sascha! By Please do not. 564 00:53:57,610 --> 00:54:01,050 The first time, I remember you didn't want to, but I persisted. 565 00:54:08,090 --> 00:54:10,560 The man is the Yang, the sun. 566 00:54:11,610 --> 00:54:13,680 The woman is the Yin, the moon. 567 00:54:15,050 --> 00:54:17,280 The man must be strong. 568 00:54:19,370 --> 00:54:21,040 And then they come together. 569 00:54:21,610 --> 00:54:24,280 Leave me alone, I slept with someone else. 570 00:54:45,730 --> 00:54:47,160 Dime. 571 00:54:49,050 --> 00:54:50,450 Nothing more. 572 00:54:52,730 --> 00:54:54,290 Now tell me. 573 00:54:56,970 --> 00:55:01,440 Tell me. Tell me how it is with him. 574 00:55:02,650 --> 00:55:04,370 Tell me how it is. 575 00:55:06,490 --> 00:55:09,160 You pretend to be a good girl, but you are a whore! 576 00:55:13,490 --> 00:55:14,690 Who? 577 00:55:18,290 --> 00:55:20,440 Very sorry. 578 00:55:23,490 --> 00:55:24,990 Vete. 579 00:55:30,490 --> 00:55:31,920 Out of! 580 00:56:02,210 --> 00:56:03,440 Hello? 581 00:56:04,490 --> 00:56:05,940 Yes. 582 00:56:07,050 --> 00:56:08,650 That? 583 00:56:08,810 --> 00:56:12,800 Sorry, but I don't know where to go. 584 00:56:17,290 --> 00:56:18,690 I am coming right away. 585 00:56:21,130 --> 00:56:22,360 What's going on? 586 00:56:24,850 --> 00:56:26,280 It is difficult to explain. 587 00:56:28,490 --> 00:56:30,450 If so, don't explain it to me. 588 00:56:33,730 --> 00:56:35,450 I really have to go. 589 00:56:36,730 --> 00:56:38,850 I don't want to, but I have to. 590 00:56:42,490 --> 00:56:44,460 Who owns the car? 591 00:56:45,610 --> 00:56:47,360 My wife. 592 00:56:54,770 --> 00:56:56,680 What happen dear? 593 00:56:59,210 --> 00:57:00,690 What's the matter? 594 00:57:03,970 --> 00:57:07,930 I'll buy you an apartment, no problem. Just for you. 595 00:57:11,170 --> 00:57:12,650 For me alone? 596 00:57:19,490 --> 00:57:21,120 We'll see. 597 00:57:37,210 --> 00:57:38,770 - Hello Lara. - How are you? 598 00:57:39,730 --> 00:57:41,330 Awesome! 599 00:57:43,730 --> 00:57:45,160 And what are you to him? 600 00:57:50,090 --> 00:57:54,450 Exactly how it should be. A poor girl from La Pampa 601 00:57:54,610 --> 00:57:57,730 where there is not even TV. Now look at all of this. 602 00:57:58,050 --> 00:58:01,040 In the middle of the center in a two-room apartment. 603 00:58:01,730 --> 00:58:03,800 You can see how cute it does. 604 00:58:03,970 --> 00:58:05,560 Maybe inner beauty. 605 00:58:05,730 --> 00:58:08,370 Silly stuff. Inside I'm better than outside. 606 00:58:08,530 --> 00:58:11,250 But guys don't want to marry me, they just want me for sex. 607 00:58:12,650 --> 00:58:16,770 By the way, what about your man? Does he want to marry you? 608 00:58:17,810 --> 00:58:19,390 I did not ask him. 609 00:58:19,410 --> 00:58:24,170 Okay, that doesn't matter. It only makes things more colorful. 610 00:58:24,370 --> 00:58:26,250 Lara, drop that topic now. 611 00:58:26,530 --> 00:58:29,000 Sorry, I thought you were a little more relaxed now. 612 00:58:29,410 --> 00:58:32,850 You would have your fairy tale, your prince and everything. 613 00:58:33,010 --> 00:58:35,370 Lara, I think it's fine like this. 614 00:58:39,530 --> 00:58:43,490 Sascha, some gang members are sitting on the stairs drunk. 615 00:58:45,250 --> 00:58:47,210 You are drinking too. 616 00:58:47,690 --> 00:58:50,490 Mrs. Zina, it's not the same. 617 00:59:05,090 --> 00:59:08,370 ¡Sascha! ¡Sascha! Los vas a matar. 618 00:59:10,490 --> 00:59:12,770 What are you doing? Enough! 619 00:59:14,810 --> 00:59:16,720 You are a teacher. 620 00:59:18,010 --> 00:59:22,960 Only the existence of the Khitan interpretation of Buddhist Principles 621 00:59:23,770 --> 00:59:28,210 explains the widespread use of the Zongmi 622 00:59:28,530 --> 00:59:30,970 and the traditions of Huayan. 623 00:59:34,250 --> 00:59:35,730 Sasha, my son. 624 00:59:36,370 --> 00:59:38,970 Do you have something on your mind? 625 00:59:40,010 --> 00:59:41,210 No. 626 00:59:42,010 --> 00:59:44,730 That was just an excerpt from my thesis. 627 00:59:51,010 --> 00:59:54,210 I'm an idiot. An idiot. 628 00:59:56,050 --> 00:59:59,490 Don't cry, my son. She was no good for you. 629 01:00:01,010 --> 01:00:04,160 Another pancake, I made it myself. 630 01:00:04,450 --> 01:00:07,170 I bet so. Exquisite. 631 01:00:23,370 --> 01:00:24,580 Yes? 632 01:00:24,770 --> 01:00:26,420 Hello. 633 01:00:30,490 --> 01:00:33,930 I woke up and you were gone. Come. 634 01:00:35,730 --> 01:00:37,450 Right now I'm... 635 01:00:37,650 --> 01:00:39,610 You said you had time on Sunday. 636 01:00:40,730 --> 01:00:42,370 I have to take the dog out. 637 01:00:43,410 --> 01:00:45,210 Why don't you bring the dog? 638 01:00:47,530 --> 01:00:51,730 I have something important to tell you. 639 01:00:57,250 --> 01:00:58,780 Major purchases? 640 01:01:00,770 --> 01:01:02,490 Help me with what I have in the oven. 641 01:01:11,770 --> 01:01:14,970 Here, put your gloves on. Take that out and give it to me. 642 01:01:26,890 --> 01:01:28,560 He's younger, right? 643 01:01:29,730 --> 01:01:31,080 Who? 644 01:01:31,970 --> 01:01:34,800 It was known that sooner or later it would happen. 645 01:01:39,610 --> 01:01:41,040 What do I do with the tray? 646 01:01:42,090 --> 01:01:43,730 Put it on the table. 647 01:01:44,850 --> 01:01:46,050 What did I hold it for? 648 01:01:46,490 --> 01:01:47,810 I do not know. 649 01:01:49,370 --> 01:01:51,610 Put it on the table and tell your child: "Good appetite." 650 01:01:51,650 --> 01:01:53,480 Then you go to your important purchases. 651 01:01:56,530 --> 01:01:58,490 I'll just get the dog out. 652 01:01:59,370 --> 01:02:00,520 Better. 653 01:02:04,890 --> 01:02:06,850 How long have you been married? 654 01:02:08,130 --> 01:02:09,360 13 years. 655 01:02:10,410 --> 01:02:11,840 So long? 656 01:02:16,930 --> 01:02:20,080 - I've done very well. - So what are you doing here? 657 01:02:22,410 --> 01:02:27,090 I just want to know what role I am playing in your life for you. 658 01:02:28,890 --> 01:02:30,610 A very important one. 659 01:02:44,130 --> 01:02:45,610 A very important one. 660 01:02:53,530 --> 01:02:54,960 When are you coming back? 661 01:02:56,250 --> 01:02:57,530 I do not know. 662 01:02:59,010 --> 01:03:04,370 What about tomorrow? If it's impossible, then you don't need it. 663 01:03:04,530 --> 01:03:06,280 I will wait for you. 664 01:03:06,770 --> 01:03:08,440 I will come if I can. 665 01:03:17,210 --> 01:03:20,280 Do you want to go to the opera? To see the Bohème? 666 01:03:27,810 --> 01:03:31,520 They have not released it yet, for next week. 667 01:03:34,050 --> 01:03:35,400 Yes. 668 01:03:38,170 --> 01:03:42,400 Sounds good or not sure? 669 01:03:44,930 --> 01:03:48,890 I don't know, I'll call you. 670 01:04:07,170 --> 01:04:12,640 The other time I thought: "Where does that strange thing called love come from?" 671 01:04:14,690 --> 01:04:19,110 There is a strange girl sitting right in front of you. 672 01:04:19,130 --> 01:04:23,090 And by the way, it is not the most beautiful specimen of the human species. 673 01:04:23,290 --> 01:04:26,810 And to your horror, God forbid you do, 674 01:04:27,130 --> 01:04:31,120 you would give not only your own life, but all lives for it. 675 01:04:31,930 --> 01:04:35,640 I read that if you want to control your desire, 676 01:04:35,930 --> 01:04:37,410 then you have to imagine 677 01:04:37,570 --> 01:04:41,040 an angel sitting in the bathroom shitting all the time. 678 01:04:41,210 --> 01:04:46,670 And you will be free of your desire. I don't have to imagine that. 679 01:04:46,690 --> 01:04:48,490 Even that wouldn't help me. 680 01:04:48,890 --> 01:04:51,690 We left town to avoid meeting my wife. 681 01:04:52,650 --> 01:04:54,946 She says, "Stop, I have to go to the bushes to relieve myself." 682 01:04:54,970 --> 01:04:57,850 I said: Why? Do it behind the car." 683 01:04:58,050 --> 01:05:01,230 "But I'm not going to pee," she says. If you have to shit 684 01:05:01,250 --> 01:05:04,690 then of course it's better in the bushes." 685 01:05:04,850 --> 01:05:09,130 To urinate on a tree next to her. I looked behind the tree 686 01:05:09,370 --> 01:05:13,280 to control my desire, but nothing like that happened. 687 01:05:13,490 --> 01:05:18,090 Any. My lust didn't go away. I took her home 688 01:05:18,250 --> 01:05:21,210 she washed up and licked her all over. 689 01:05:21,450 --> 01:05:23,890 Then I picked her up and put her on the bed. 690 01:05:24,050 --> 01:05:26,390 I put it in my favorite position and started 691 01:05:26,410 --> 01:05:31,410 to nail my 18 inches. Then I pushed her towards me 692 01:05:31,810 --> 01:05:34,720 and I gave and I gave until I came. 693 01:05:34,970 --> 01:05:37,530 I thought, "What can help me now?" 694 01:05:37,730 --> 01:05:40,480 There is nothing, the feeling is still there. 695 01:05:41,530 --> 01:05:44,200 The next morning I woke up next to her and thought: 696 01:05:44,410 --> 01:05:46,930 My God, why am I not a hermaphrodite? 697 01:05:47,210 --> 01:05:48,720 This is how I would catch myself. 698 01:05:49,250 --> 01:05:51,720 He would no longer be suffering so much from this torture. 699 01:05:52,050 --> 01:05:54,590 I don't know what bothers me the most: 700 01:05:54,610 --> 01:05:57,080 May there be no antidote for this crazy love 701 01:05:57,290 --> 01:05:59,850 or that this drug is not working for me. 702 01:06:00,890 --> 01:06:04,360 In the house she walked in transparent panties all the time. 703 01:06:04,730 --> 01:06:07,560 So what if I hadn't seen enough panties? 704 01:06:07,730 --> 01:06:10,670 And everything below? Of course I did. 705 01:06:10,690 --> 01:06:13,730 But as soon as my lascivious gaze falls on her, I'm lost. 706 01:06:13,930 --> 01:06:15,760 Or is it? I'm right? 707 01:06:18,890 --> 01:06:20,560 It's not like that with me. 708 01:06:20,890 --> 01:06:22,530 Then you are very lucky. 709 01:06:48,570 --> 01:06:49,770 Welcome. 710 01:07:00,290 --> 01:07:02,010 Turn on the light, Alexander. 711 01:07:03,290 --> 01:07:04,820 There's no need. 712 01:07:05,090 --> 01:07:09,370 What are you doing, Alexander Valentinovic? No! 713 01:07:10,930 --> 01:07:12,650 What the fuck are you doing? 714 01:07:16,450 --> 01:07:19,410 You can't do this now, Alexander Valentinovic. 715 01:07:23,690 --> 01:07:26,130 I can't do anything without her. 716 01:07:28,770 --> 01:07:30,970 Mr. Andrei, the interpreter is calling. 717 01:07:31,130 --> 01:07:33,360 He says he only needs two minutes. 718 01:07:36,650 --> 01:07:38,250 I'm not here. 719 01:07:39,690 --> 01:07:41,240 Are you already so bad? 720 01:07:42,650 --> 01:07:44,250 We are working? 721 01:07:44,530 --> 01:07:46,600 Of course, Sergei. 722 01:07:53,490 --> 01:07:55,210 How about things? 723 01:07:55,650 --> 01:08:00,040 Well, it's just a woman. Do I tell him to go away? 724 01:08:00,210 --> 01:08:02,880 No, it has to do with him. Leave her alone. 725 01:08:17,450 --> 01:08:18,650 - Hello. - Hello. 726 01:08:19,010 --> 01:08:20,440 Why are you out here? 727 01:08:20,610 --> 01:08:23,410 They did not let me enter the building. I don't have an ID card. 728 01:08:24,810 --> 01:08:26,240 Something happens? 729 01:08:26,450 --> 01:08:30,130 No, I was just trying to locate you. 730 01:08:30,370 --> 01:08:34,000 I wanted to talk to you, hear your voice. 731 01:08:35,050 --> 01:08:36,250 What did you want to hear? 732 01:08:37,290 --> 01:08:38,520 Your voice. 733 01:08:39,570 --> 01:08:41,770 I felt really bad, but now I'm fine. 734 01:08:41,930 --> 01:08:45,400 I have two tickets for tomorrow to go see La Bohème together. 735 01:08:46,450 --> 01:08:51,160 No. I can't tomorrow. 736 01:08:54,490 --> 01:08:55,690 What a pity! 737 01:08:57,490 --> 01:08:59,690 But I'll go the day after tomorrow, I promise. 738 01:09:42,970 --> 01:09:46,440 Sazonova, I must speak to you. 739 01:09:46,970 --> 01:09:48,450 Maybe better elsewhere. 740 01:09:48,650 --> 01:09:51,790 Where? In your apartment sponsored by your boyfriend? 741 01:09:51,810 --> 01:09:53,630 Sasha, what do you want to talk about? 742 01:09:53,650 --> 01:09:55,880 You've made me the laughingstock of the entire faculty. 743 01:09:56,050 --> 01:09:58,150 If you yell at me now, you'll stay there. 744 01:09:58,170 --> 01:10:00,870 Everyone laughs when you're in my class, can't you see? 745 01:10:00,890 --> 01:10:02,990 That can't go on, it's not fair. 746 01:10:03,010 --> 01:10:04,520 Sasha, what do you want now? 747 01:10:05,050 --> 01:10:08,360 I beg you. I ask you to go, disappear from my life. 748 01:10:08,530 --> 01:10:09,930 Help me, you hurt me. 749 01:10:10,130 --> 01:10:13,280 Okay I'll think about it. By Please calm down and go home. 750 01:10:16,690 --> 01:10:18,350 Waiting. 751 01:10:20,090 --> 01:10:22,450 You know that I can kill you. 752 01:10:24,370 --> 01:10:25,930 - Goal! - Yes! 753 01:10:26,130 --> 01:10:29,200 - Did you see Ronaldo? - Goal! You saw it? Goal! 754 01:10:29,450 --> 01:10:31,250 Goals scored! 755 01:11:05,050 --> 01:11:06,770 Hello? 756 01:11:08,690 --> 01:11:09,970 Hello? 757 01:11:13,050 --> 01:11:14,770 Hello. 758 01:11:17,010 --> 01:11:18,920 Hello. 759 01:11:32,530 --> 01:11:34,200 I can pass? 760 01:11:37,050 --> 01:11:39,040 Why did you come? 761 01:11:40,290 --> 01:11:41,770 To fix things. 762 01:11:59,770 --> 01:12:01,570 You have to go back, Nina. 763 01:12:04,290 --> 01:12:06,680 You just have to do it. He is not good for you. 764 01:12:07,090 --> 01:12:09,480 Sasha, it might not be good for me. 765 01:12:10,010 --> 01:12:15,450 Maybe he is much worse than you, but I love him. 766 01:12:17,210 --> 01:12:19,930 And there is nothing you can do about it. 767 01:12:25,970 --> 01:12:28,010 Didn't you love me? 768 01:12:30,210 --> 01:12:31,770 You lied to me. 769 01:12:32,050 --> 01:12:35,390 I thought it was love, I didn't know what it was. 770 01:12:35,410 --> 01:12:37,560 Didn't you know what love was? 771 01:12:42,570 --> 01:12:44,050 Didn't you know that? 772 01:12:45,250 --> 01:12:46,470 How is that? 773 01:12:46,490 --> 01:12:49,150 The lotus position? The one with the dragon? 774 01:12:49,170 --> 01:12:51,240 - The one with the swan. - Sasha, leave me alone. 775 01:12:52,810 --> 01:12:54,670 Sasha, I told you to leave me alone! 776 01:12:54,690 --> 01:12:57,490 You are my woman. You are my woman! 777 01:12:58,130 --> 01:12:59,770 - Sasha! - I also feel love. 778 01:13:00,050 --> 01:13:01,960 Only mine is easier than yours. 779 01:13:03,050 --> 01:13:04,280 ¡Sascha! 780 01:13:26,450 --> 01:13:27,880 Hello? 781 01:13:33,210 --> 01:13:35,440 You have to do something. 782 01:13:38,930 --> 01:13:41,400 I can't go on living like this. 783 01:13:44,450 --> 01:13:47,410 Sergei, I'm not human for once a week. 784 01:13:50,930 --> 01:13:54,400 If I imagine that now I have to see him every day at the university... 785 01:13:56,930 --> 01:13:59,400 That has become impossible now. 786 01:14:00,450 --> 01:14:03,490 It would be better if it worked. 787 01:14:05,530 --> 01:14:06,530 To work? 788 01:14:07,610 --> 01:14:09,090 Yes, work. 789 01:14:09,930 --> 01:14:11,210 Where? 790 01:14:13,810 --> 01:14:17,040 - Maybe in a travel agency. - And the University? 791 01:14:17,890 --> 01:14:20,960 There is only one year left. I know the language very well. 792 01:14:27,690 --> 01:14:29,890 Do you want me to buy you a travel agency? 793 01:14:30,050 --> 01:14:31,280 Buy me one. 794 01:14:32,610 --> 01:14:34,120 You are going to do it? 795 01:14:37,410 --> 01:14:40,560 Of course you will. You're a fucking stubborn. 796 01:14:41,890 --> 01:14:45,470 As for your husband, I'll take care of it. 797 01:14:45,490 --> 01:14:47,080 Forget my husband. 798 01:14:50,730 --> 01:14:52,690 There is something more important. 799 01:14:55,490 --> 01:14:59,690 While he was here, I was almost sick with fear. 800 01:15:03,290 --> 01:15:05,250 I'm pregnant, Sergei. 801 01:15:10,490 --> 01:15:13,160 We are going to have a child together. 802 01:15:16,490 --> 01:15:19,450 Another weight on your two strong shoulders. 803 01:15:23,290 --> 01:15:24,820 Aren't you happy? 804 01:15:29,490 --> 01:15:31,450 My God, what am I talking about? 805 01:15:36,210 --> 01:15:37,930 You are very quiet. 806 01:15:39,210 --> 01:15:40,770 I'm thinking. 807 01:15:43,290 --> 01:15:45,250 I'll keep the child. 808 01:15:48,210 --> 01:15:49,930 It will be my son. 809 01:15:50,210 --> 01:15:52,680 Only mine, if you don't want it. 810 01:15:56,050 --> 01:15:57,640 It's okay. 811 01:15:58,490 --> 01:16:02,880 You are going to have a good childhood. I promise you. 812 01:16:05,930 --> 01:16:07,630 That is all? 813 01:16:09,170 --> 01:16:13,650 - Do you want more? - Wow. 814 01:16:14,930 --> 01:16:16,130 That? 815 01:16:18,450 --> 01:16:21,120 The prince relented, but the banker appeared. 816 01:16:24,690 --> 01:16:28,130 Can you believe me, he is more reliable. 817 01:16:37,970 --> 01:16:40,640 Sergei, honey. I am in the kitchen. 818 01:16:55,650 --> 01:16:56,850 AND? 819 01:16:59,770 --> 01:17:01,730 She is expecting a child. 820 01:17:03,010 --> 01:17:04,600 What do you say to that? 821 01:17:07,410 --> 01:17:09,370 I don't want anything to change. 822 01:17:10,930 --> 01:17:12,580 Why not? 823 01:17:13,650 --> 01:17:16,640 It's going to work somehow. 824 01:17:17,130 --> 01:17:22,840 I don't care about that, nothing is going to fix anymore. 825 01:17:25,850 --> 01:17:28,690 I want to stay here with my son. 826 01:17:31,650 --> 01:17:33,800 Who is stopping you from staying with him? 827 01:17:34,610 --> 01:17:37,050 I suppose that nothing will be missing. 828 01:17:42,850 --> 01:17:46,810 But there will be a new baby there. A baby. 829 01:17:49,090 --> 01:17:51,050 And he's going to need you. 830 01:17:55,290 --> 01:17:58,410 - Tamara. - What's the matter? 831 01:17:59,170 --> 01:18:02,370 Don't spoil this historic moment. 832 01:18:05,130 --> 01:18:06,360 Bye. 833 01:18:31,610 --> 01:18:33,440 - That is not the worst. - Really? 834 01:18:34,770 --> 01:18:37,490 - There he is among the youth. - Yes that's how it is. 835 01:18:38,450 --> 01:18:40,410 Excuse me, is your name Sasonov? 836 01:18:42,170 --> 01:18:43,170 Yes because? 837 01:18:43,290 --> 01:18:45,090 I didn't want to ask him for a cigarette. 838 01:19:00,730 --> 01:19:03,170 Listen, you know who hired us. 839 01:19:39,970 --> 01:19:42,850 We'll put the counter here for the employees. 840 01:19:43,090 --> 01:19:45,210 But originally we wanted to put it here. 841 01:19:45,410 --> 01:19:48,560 Trust me, it will be better. You are not an expert. 842 01:19:50,810 --> 01:19:55,040 You are right about that. But I'm going to work in these rooms. 843 01:19:55,370 --> 01:19:58,570 So don't be offended, but we'll do it as we discussed it, okay? 844 01:19:59,170 --> 01:20:00,240 As you wish. 845 01:20:02,970 --> 01:20:05,850 Chicken soup is good for your health. 846 01:20:06,010 --> 01:20:07,730 Anyway, a year is already lost. 847 01:20:07,890 --> 01:20:10,770 Do not worry about that. Next year you will be invited to Harvard. 848 01:20:11,610 --> 01:20:13,410 What news about the university? 849 01:20:13,570 --> 01:20:18,250 Nothing, only now Nina has moved in with her rich boy. 850 01:20:18,490 --> 01:20:20,770 - He invited me there. - Where to? 851 01:20:21,250 --> 01:20:24,370 To a place by the English dock, near the registry office. 852 01:20:24,770 --> 01:20:27,210 But I canceled it. 853 01:20:27,530 --> 01:20:29,570 She knows that I'm with you now. 854 01:20:29,730 --> 01:20:32,480 Plus it's getting too French for me anyway. 855 01:20:33,370 --> 01:20:34,880 Do you think he cares? 856 01:20:35,090 --> 01:20:37,840 Her relationship with that guy is very rare. 857 01:20:38,570 --> 01:20:40,480 Honestly, he's much older than her. 858 01:20:40,690 --> 01:20:43,440 By the way, her belly has grown quite a bit. 859 01:20:45,050 --> 01:20:47,440 Sorry, you probably didn't want to hear that. 860 01:20:48,210 --> 01:20:51,680 It doesn't matter at all. I really do not care. 861 01:20:53,490 --> 01:20:56,450 Laralein, something is burning. 862 01:20:57,090 --> 01:21:01,450 It doesn't matter, Mrs. Zina. He likes it well cooked. I love you. 863 01:21:37,810 --> 01:21:39,090 ¡Yuri! 864 01:21:43,370 --> 01:21:44,370 Please. 865 01:21:45,810 --> 01:21:47,040 ¡Sasha, no! 866 01:21:47,530 --> 01:21:49,250 Do not shoot! 867 01:21:52,050 --> 01:21:53,510 Do not shoot! 868 01:21:58,810 --> 01:22:00,850 What do you want? What are you doing? 869 01:22:01,010 --> 01:22:03,530 He took everything from me! Everything! 870 01:22:03,730 --> 01:22:06,370 Calm down Calm down. Calm down. 871 01:22:06,530 --> 01:22:08,490 Calm calm. 872 01:22:08,650 --> 01:22:11,960 What are you trying to do? Sasha... 873 01:22:14,610 --> 01:22:16,840 There is nothing you can do anymore. 874 01:22:17,010 --> 01:22:20,130 Sasha. Sasha. 875 01:22:22,050 --> 01:22:24,880 Sascha, drop it. 876 01:22:27,450 --> 01:22:29,520 I beg you. 877 01:22:31,850 --> 01:22:34,080 Drop the knife. 878 01:22:52,530 --> 01:22:55,200 Nina, how are you? Do you want water? 879 01:23:00,890 --> 01:23:03,090 No, I don't want anything. 880 01:23:51,890 --> 01:23:53,850 Sergei, it's better for you. 881 01:23:55,650 --> 01:23:58,610 You've been getting a little sick lately. 882 01:24:03,130 --> 01:24:07,440 Zina, tell me where does Igor buy the broccoli? 883 01:24:07,610 --> 01:24:10,130 I'm afraid I couldn't tell you. Why? 884 01:24:11,690 --> 01:24:15,150 It tastes weird. Please tell him to come here. 885 01:24:15,170 --> 01:24:16,580 Immediately. 886 01:24:17,290 --> 01:24:21,570 We have to be at the reception for the festival in town at 6:00. 887 01:24:23,090 --> 01:24:24,090 Us? 888 01:24:25,770 --> 01:24:27,490 I must go with my wife. 889 01:24:28,490 --> 01:24:33,360 Arkady Lvovich, I will not attend the meeting, I will figure it out myself. 890 01:24:35,890 --> 01:24:39,170 - How long will it last? - One hour, as always. 891 01:24:40,210 --> 01:24:43,170 You heard it. The papers are on my desk. 892 01:24:43,370 --> 01:24:45,090 I'll be back later if I can. 893 01:24:45,890 --> 01:24:49,410 Thank you. Then at 5:30 PM at the Kammeni. 894 01:24:54,730 --> 01:24:55,990 Thanks. 895 01:25:14,690 --> 01:25:16,600 - It will come. - You think so? 896 01:25:17,170 --> 01:25:19,770 Just like his father. The apple does not fall far from the tree. 897 01:25:25,890 --> 01:25:27,210 Hello. 898 01:25:27,370 --> 01:25:28,490 Hello. 899 01:25:28,810 --> 01:25:30,040 Are you an interpreter here? 900 01:25:31,170 --> 01:25:36,400 Guest, I'm a teacher. Doctor of Philosophy and expert in languages. 901 01:25:37,450 --> 01:25:38,870 Congratulations. 902 01:25:40,810 --> 01:25:41,760 Thanks. 903 01:25:41,810 --> 01:25:43,610 Do you know who he's talking to? 904 01:25:44,890 --> 01:25:45,890 Yes. 905 01:25:46,250 --> 01:25:48,000 Doesn't that bother you? 906 01:25:48,970 --> 01:25:50,670 Not at all. 907 01:25:51,250 --> 01:25:52,730 Sergei. 908 01:25:53,530 --> 01:25:55,130 Sorry. 909 01:26:00,770 --> 01:26:03,160 This is Sergei and this is Alexander. 910 01:26:03,370 --> 01:26:06,030 They have met before, but may not remember. 911 01:26:06,050 --> 01:26:08,880 - I do not remember anything. - I don't remember either. 912 01:26:10,170 --> 01:26:11,400 - Excuse me? - Of course. 913 01:26:11,810 --> 01:26:13,040 Yes? 914 01:26:13,530 --> 01:26:15,970 I found out that you and Lara got married. 915 01:26:16,570 --> 01:26:18,450 We never get it. 916 01:26:19,930 --> 01:26:21,890 I suppose that will have its meaning. 917 01:26:24,250 --> 01:26:26,640 I have to go. Business. Are you going to stay? 918 01:26:26,890 --> 01:26:29,110 I'm still talking to Sasha, if you don't mind. 919 01:26:29,130 --> 01:26:31,730 Not at all. So when are you coming? 920 01:26:32,290 --> 01:26:33,960 No later than ten o'clock. 921 01:26:35,010 --> 01:26:36,760 - Bye. - Congratulations. 922 01:26:41,090 --> 01:26:42,570 You love him? 923 01:26:44,810 --> 01:26:46,040 I think so. 924 01:26:47,170 --> 01:26:48,650 And does he love you? 925 01:26:51,090 --> 01:26:55,050 No. He doesn't love me. 926 01:26:57,490 --> 01:26:58,920 And how do you live with it? 927 01:27:00,130 --> 01:27:01,850 With mutual respect. 928 01:27:04,410 --> 01:27:05,610 Nina... 929 01:27:06,970 --> 01:27:11,090 I would do anything to be with you. 930 01:27:12,490 --> 01:27:13,690 And Larissa? 931 01:27:13,970 --> 01:27:19,170 That doesn't matter, I love you. 932 01:27:22,490 --> 01:27:25,690 No problem. Let's go. 933 01:27:26,690 --> 01:27:28,290 Do you have a car? 934 01:27:30,450 --> 01:27:31,810 Yes? 935 01:27:32,170 --> 01:27:34,400 So take your car and I'll take mine. 936 01:27:35,050 --> 01:27:37,010 It is better not to be seen together. 937 01:27:48,450 --> 01:27:49,650 You did it? 938 01:27:51,170 --> 01:27:52,400 Do you remember that? 939 01:27:55,170 --> 01:27:56,400 How could I forget it? 940 01:27:59,690 --> 01:28:01,120 Show me your notes. 941 01:28:01,290 --> 01:28:03,680 I have the best grades in all subjects. 942 01:28:05,650 --> 01:28:09,040 You look like me. Come here. 943 01:28:29,850 --> 01:28:31,280 Well, I have to go now. 944 01:28:34,850 --> 01:28:35,850 You know... 945 01:28:37,850 --> 01:28:40,290 I still love you like before. 946 01:28:48,850 --> 01:28:50,680 Love is silly. 947 01:28:53,130 --> 01:28:54,930 An illness. 948 01:28:57,730 --> 01:29:01,690 I have become another person, Sasha. I decide my own life. 949 01:29:03,490 --> 01:29:05,930 I decide what is good and what is bad. 950 01:29:07,730 --> 01:29:09,450 I'm independent. 951 01:29:11,210 --> 01:29:16,600 It is my body. And I will do what I think is right. 952 01:29:19,490 --> 01:29:21,160 It is my soul. 953 01:29:23,690 --> 01:29:25,890 It will never belong to anyone else. 954 01:29:26,450 --> 01:29:29,890 The most important thing is the contract. 955 01:29:36,050 --> 01:29:38,250 I broke it once. 956 01:29:40,930 --> 01:29:42,650 And what were the consequences? 957 01:29:49,010 --> 01:29:50,730 Three lives destroyed. 958 01:29:54,730 --> 01:29:56,450 But why destroy? 959 01:29:56,970 --> 01:30:02,450 Everyone is a happy person in their own way. 960 01:30:06,850 --> 01:30:08,570 In his own way. 961 01:30:16,770 --> 01:30:18,570 Do you agree with that, Sasha? 962 01:30:20,450 --> 01:30:22,650 We are not breaking the contract again. 963 01:30:25,690 --> 01:30:27,120 I have to go now. 964 01:30:33,170 --> 01:30:35,400 I already paid for the room. 965 01:30:59,930 --> 01:31:02,240 - Can I help you, miss? - No nothing happens. 966 01:31:05,450 --> 01:31:07,120 I twisted my foot. 967 01:31:10,170 --> 01:31:11,650 What's it called? 968 01:31:12,450 --> 01:31:13,650 Petya. 969 01:31:17,170 --> 01:31:19,240 It hurts, Petya. 970 01:31:22,530 --> 01:31:23,730 It hurts. 971 01:31:32,250 --> 01:31:34,480 Where, Mrs. Alexandrova? 972 01:31:38,010 --> 01:31:39,210 To the office. 71636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.