Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:14,870
::: دردسر های نانگ :::
*قسمت پنجم*
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com{\b0}
2
00:01:26,520 --> 00:01:29,820
دختر کوچولو هیچکس تو رو نمی بره ؟
3
00:01:30,250 --> 00:01:31,820
...
4
00:01:33,720 --> 00:01:34,300
تو دلتنگ خونه نیستی ؟
5
00:01:37,120 --> 00:01:37,970
یکمی
6
00:01:38,550 --> 00:01:41,450
کسی مثل آپیریدی سریع سازگار میشه
7
00:01:43,670 --> 00:01:44,970
اینجاهم خوبه همچنین
8
00:01:45,320 --> 00:01:47,970
مدرسه دنیامونه و ادمای کمی دورمون هستن
9
00:01:52,720 --> 00:01:54,970
امشب بیان تو وام حمام کنیم
10
00:01:55,520 --> 00:01:57,670
اونو با اب پر میکنیم وکمی مایع شستشو میریزم
11
00:01:57,680 --> 00:01:59,700
ما میتونیم حمام حباب داشته باشیم
12
00:02:11,670 --> 00:02:13,770
جوی کام از پینگان نیست ؟
13
00:02:14,300 --> 00:02:15,550
چرا خونه رفته پس
14
00:02:16,920 --> 00:02:19,520
من ایده ندارم او همیشه همینطوریه
15
00:02:20,350 --> 00:02:21,520
درسته
16
00:02:21,900 --> 00:02:25,500
من شنیدم والدینش از آدمهای ثروتمند اینجا هستن
17
00:02:26,470 --> 00:02:30,070
عجیبه که اونها بچه شون رو با خودشون نبردن خونه
18
00:02:44,370 --> 00:02:46,170
برای کی گلدوزی میکینی؟
19
00:02:48,020 --> 00:02:49,320
من فقط برای سرگرمی خودم انجام میدم
20
00:02:49,800 --> 00:02:51,000
چرا باید برای کس دیگه انجام بدم ؟
21
00:02:51,820 --> 00:02:53,870
تو برای سرپرستت گلدوزی نمی کنی ؟
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,270
من نمی دونم او کی هست
23
00:02:57,270 --> 00:02:58,800
پس چطوری حدس بزنم تا براش گلدوزی کنم ؟
24
00:02:59,520 --> 00:03:00,300
درسته؟
25
00:03:07,470 --> 00:03:11,770
پس یعنی عمو هست ...
26
00:03:12,000 --> 00:03:13,720
اگه تو مایل نیستی که ببینی سوی سیدا جنجال به پا کنه
27
00:03:13,960 --> 00:03:16,400
اجازه نده دیگران بفهمنن
28
00:03:24,770 --> 00:03:25,800
تومیخوای بشینی پیش ما ؟
29
00:03:27,450 --> 00:03:29,620
نه حتی اگر شکست من نامیده بشه
30
00:03:29,620 --> 00:03:31,620
من خوشم نمیاد با شماها باشم
31
00:03:34,970 --> 00:03:36,570
پس تنها بمون
32
00:03:37,170 --> 00:03:38,570
میس پانگ کلاس بالا
33
00:03:46,870 --> 00:03:47,650
برو اونطرف
34
00:04:01,960 --> 00:04:03,420
من فقط میخواستم دوستانه رفتار کنم
35
00:04:36,750 --> 00:04:38,230
چیکار می کنی جوی کام ؟
36
00:04:39,150 --> 00:04:41,750
کرم دست مامانم از ژاپن برام آورده
37
00:04:42,140 --> 00:04:43,750
چه عالی
38
00:05:21,770 --> 00:05:23,250
محکم بچسب
39
00:06:23,550 --> 00:06:25,020
کفش جدید جوی کام؟
40
00:06:27,800 --> 00:06:29,940
بله مامانم گفت دوستاش اونو به من دادن
41
00:06:33,400 --> 00:06:34,500
ایا اونها واقعا جدیدا؟
42
00:06:34,850 --> 00:06:36,770
البته چطور مگه ؟
43
00:06:37,400 --> 00:06:40,170
هیچی فقط اینکه جفتشون کهنه از مد افتاده بنظر میاد
44
00:06:40,170 --> 00:06:41,970
وناجور دیده میشن
45
00:06:45,720 --> 00:06:47,320
درسته من متاسفم
46
00:06:47,530 --> 00:06:49,950
من نمی دونستم آب روشون ریخته
47
00:06:50,250 --> 00:06:52,250
به هرحال اینها جدید هست
48
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
خوشگل هستیم ما خانهما ؟
49
00:07:27,050 --> 00:07:29,920
هر ساله یک مسابقه کمانداری وجود داره
50
00:07:29,920 --> 00:07:33,260
بین صومعه ویکتوریا و آکادمی گیورت تان
51
00:07:36,000 --> 00:07:37,650
جه جدی
52
00:07:42,120 --> 00:07:45,400
نانگ بیا اینجا
53
00:08:10,020 --> 00:08:14,420
برنده جایزه از آقای کنسول میگیره
54
00:08:44,800 --> 00:08:47,270
لطفا تو جه کنید لطفا توجه کنید
55
00:08:50,820 --> 00:08:54,170
نماینده ما برای مسابقه تیرندازی امسال هست ...
56
00:08:54,770 --> 00:08:56,570
سوی سیدا و پی جانیا
57
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
تو باختی دوباره
58
00:09:04,670 --> 00:09:06,640
بنظر میاد تو به رسمیت نمی شناسی آقای کنسول رو
59
00:09:09,770 --> 00:09:13,150
چون تو انتخاب کردی مبارزه با سوی سیدا رو ؟
60
00:09:18,870 --> 00:09:21,170
خواهران زمان جشنه!
61
00:09:21,620 --> 00:09:23,870
بریم بریم
62
00:09:47,050 --> 00:09:51,370
بعد مسابقه کمانداری یک مهمانی برای دانش اموزان هست
63
00:10:04,470 --> 00:10:06,000
این لباس خیلی خوشگله جوی کام ؟
64
00:10:08,020 --> 00:10:09,300
لباس مهمونی منه ؟
65
00:10:15,250 --> 00:10:17,570
چطوره مینا سیا ؟
66
00:10:17,680 --> 00:10:19,890
اون خوشگله اما مال مینا خوشگلتره
67
00:10:19,940 --> 00:10:21,680
گرون بنظر میاد
68
00:10:22,170 --> 00:10:23,130
اون مناسب توسیا
69
00:10:30,750 --> 00:10:32,700
پرستیدنی وتو چشمه
70
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
توحسودی میکنی نمی کنی ؟
71
00:10:36,300 --> 00:10:37,950
مال من خوشگلتره درسته سی ؟
72
00:10:39,120 --> 00:10:41,520
بله اونها خوشگل هستن همشون خوشگلن
73
00:10:48,750 --> 00:10:49,800
چرا شما جمع کردید اونها ور؟
74
00:10:54,020 --> 00:10:55,470
من خوبم نانگ
75
00:10:56,670 --> 00:10:57,920
من می تونم لباسهای قدیمو بپوشم
76
00:11:01,800 --> 00:11:03,780
سی چرا تو اینو نمی پوشی
77
00:11:04,270 --> 00:11:08,050
من میخوام از مامانم یکی دیگه برام بفرسته نه
78
00:11:08,300 --> 00:11:09,620
من لباسهای قدیمو میپوشم
79
00:11:09,850 --> 00:11:11,620
نه اینو بپوش
80
00:11:12,940 --> 00:11:15,030
نه اون خوبه برش گردون
81
00:11:15,120 --> 00:11:16,370
ما میتونیم تقسیم کنیم
82
00:11:16,400 --> 00:11:17,240
نه نانگ
83
00:11:21,900 --> 00:11:23,700
سرپرستت اینو فرستاده
84
00:11:36,170 --> 00:11:37,270
بازش کن
85
00:11:48,620 --> 00:11:50,070
چه خوشگله
86
00:11:55,040 --> 00:11:57,620
مناسب توهست بزارش رو تنت
87
00:12:11,210 --> 00:12:14,370
البته من موافق آقای کنسول نیستم
88
00:12:14,650 --> 00:12:16,970
مخفی کردن شما از سینرات
89
00:12:17,620 --> 00:12:20,360
که شما قیمش هستید
90
00:12:22,300 --> 00:12:28,120
aاگر سنوریتا بدونه اون میتونه محبت شما رو جبران کنه
91
00:12:28,700 --> 00:12:31,720
درسته شما نباید مخفیش کنین
92
00:12:35,600 --> 00:12:37,300
اما با اینکه ما مخفیش کردیم
93
00:12:38,270 --> 00:12:40,450
چطوریکه تو می دونی اونو اپیریدی ؟
94
00:12:44,400 --> 00:12:45,500
درسته
95
00:12:47,400 --> 00:12:54,370
مادام من کمک میکنم به سرپرست که مراقب سنوریتا باشه
96
00:13:08,050 --> 00:13:11,970
من می خوام شما به اپیرادی جازه بدید
97
00:13:13,720 --> 00:13:15,550
که چیزهای برای سنوریتا بخره
98
00:13:24,650 --> 00:13:29,570
من همچنین می خوام از مادر انتی گان وخواهر درخواست کنم
99
00:13:31,850 --> 00:13:34,020
کمک کنید این راز رو نگهدارم
100
00:13:36,750 --> 00:13:37,700
وقتی زمانش برسه
101
00:13:38,700 --> 00:13:40,850
من خودم به سنوریتا میگم
102
00:14:59,650 --> 00:15:02,300
این ساک با شما برای یک مدتی بمونه
103
00:15:03,100 --> 00:15:05,600
اگر من ببرم قطعا مشکوک میشه
104
00:15:11,950 --> 00:15:13,040
این یک بازی هست
105
00:15:14,120 --> 00:15:15,600
کی تو اونو خریدی ؟
106
00:15:18,350 --> 00:15:21,270
من میخوام کمک شما رو دفعه بعد تلافی کنم
107
00:15:24,320 --> 00:15:26,550
خداحافظ ! بوی بوی
108
00:15:27,080 --> 00:15:27,800
صبرکن
109
00:15:29,770 --> 00:15:30,820
بوی بوی چیه؟
110
00:15:31,650 --> 00:15:32,580
اون چی هست ؟
111
00:15:34,270 --> 00:15:38,500
بوی بوی یعنی بای بای خداحافظ!
112
00:15:57,220 --> 00:16:00,040
من خیلی وقته منتظرت هستم نانگ
113
00:16:00,670 --> 00:16:02,000
موضوع چیه ؟
114
00:16:13,600 --> 00:16:15,320
لطفا کمک کن اینو به سی بدم
115
00:16:35,620 --> 00:16:37,620
چه خوشگله نانگ
116
00:16:40,120 --> 00:16:42,570
نمی تونی تو بگی کی اینو به من داده ؟
117
00:16:48,050 --> 00:16:51,170
نه من قول دادم بهش
118
00:16:51,300 --> 00:16:53,370
اگه من بگم آبروم به فنا میره
119
00:16:56,800 --> 00:16:58,950
تومیخوای آبروم به فنا بره ؟
120
00:16:59,970 --> 00:17:02,220
باشه من ازت نمی پرسم
121
00:17:05,470 --> 00:17:08,470
اما من باید بدونم
122
00:17:09,900 --> 00:17:12,100
کی اسپانسر منه
123
00:17:19,670 --> 00:17:21,500
کی اسپانسر سنوریتاست
124
00:17:22,650 --> 00:17:24,220
من باید پیداش کنم
125
00:17:29,900 --> 00:17:31,710
کجا؟
126
00:17:33,570 --> 00:17:34,750
موش کجاست ؟
127
00:17:39,250 --> 00:17:40,420
دردفتر من ؟
128
00:17:40,680 --> 00:17:44,500
درسته زیرمیز شماست
129
00:17:46,420 --> 00:17:48,320
اون خیلی ترسناک بود
130
00:17:48,620 --> 00:17:50,920
بدنش کبود وسیاه بود
131
00:17:50,920 --> 00:17:52,550
موهاش بلند گل الود دورش بود
132
00:17:52,550 --> 00:17:56,410
چشماش قرمز بود وسبیل پری کنار دهنش داشت
133
00:17:57,360 --> 00:17:58,950
اون موش بود یا روح!
134
00:17:59,120 --> 00:18:01,350
البته موش !اون ترسناکه بود!
135
00:18:02,120 --> 00:18:03,920
پس بزارید سریعا داخل رو چک کنیم
136
00:18:04,170 --> 00:18:06,550
وحشتناک میشه اگه اون اسنادو بجوه
137
00:18:12,250 --> 00:18:13,850
برو داخل! برو موش بگیر!
138
00:18:14,120 --> 00:18:15,900
همگی بریم !
139
00:18:19,720 --> 00:18:22,500
توداخل نیا فقط اینجا صبرکن داخل امن نیست
140
00:18:27,000 --> 00:18:28,750
اون زیرمیزهست ؟
141
00:18:42,620 --> 00:18:45,800
شماباید برید بیرون اینجا امن نیست شما ممکنه به خودتان صدمه بزنید
142
00:19:04,330 --> 00:19:05,220
چیکار می کنی ؟
143
00:19:08,400 --> 00:19:09,650
من دنبال موش میگردم
144
00:19:14,050 --> 00:19:16,600
من فکر کنم سوی سیدا گفته به مادام اینجا موش داره
145
00:19:16,640 --> 00:19:18,700
برای اینکه پروفایل دانش آموزان رو چک کنه
146
00:19:22,020 --> 00:19:23,500
خوشبختانه ما دیدم
147
00:19:23,750 --> 00:19:24,500
بریم سی
148
00:19:24,500 --> 00:19:28,350
صبرکن اینطوری منم می فهمم سرپرستم کیه
149
00:19:37,670 --> 00:19:39,770
سی موش!
150
00:19:39,920 --> 00:19:42,820
کجا؟ موش !
151
00:19:54,500 --> 00:19:55,720
چه ترسناکه !
152
00:19:56,450 --> 00:19:59,750
چرا خواهر این اسناد رو بطور مناسب نگه نداشته
153
00:19:59,920 --> 00:20:01,350
چطوری این بیرونه ؟
154
00:20:01,650 --> 00:20:03,800
خداروشکر او حتی قفلشم نکرده
155
00:20:06,690 --> 00:20:07,960
ایا پیداش کردید؟
156
00:20:19,420 --> 00:20:21,520
نانگ من میرم تمرین پیانو اول
157
00:20:22,370 --> 00:20:23,520
میبینمت عصری بای بای
158
00:20:28,300 --> 00:20:29,200
تمیز جارو کن کف رو
159
00:20:29,620 --> 00:20:32,300
اگه تمیز نباشه تو دوباره باید طی بکشی
160
00:20:32,850 --> 00:20:36,250
اما او واقعا بردار من هست
161
00:20:36,670 --> 00:20:37,750
نه دوست پسرم
162
00:20:37,750 --> 00:20:39,270
حتی اگه او برادرت باشه این پذیرفتنی نیست
163
00:20:39,950 --> 00:20:45,020
قوانین مدرسه ممنوع کرده گفتگو با دانش اموزان مرد مدرسه بغلی رو
164
00:20:49,370 --> 00:20:53,000
مادام چرا باید ممنوع باشه ؟
165
00:20:53,550 --> 00:20:57,020
این تجاوز به آزادی گفتار دانش آموزان هست
166
00:20:58,050 --> 00:21:00,320
اگه کنترل نشن فرصتی میشه برای خلق عشقبازی
167
00:21:00,820 --> 00:21:02,870
که ممکنه یک پیامد نامطلوب به همراه داشته باشه
168
00:21:03,950 --> 00:21:06,920
پس اگه ما تنها درباره چیزهای خوب صحبت کنیم
169
00:21:06,920 --> 00:21:08,100
ما می تونیم درسته ؟
170
00:21:08,100 --> 00:21:09,050
تو نمی تونی
171
00:21:10,020 --> 00:21:11,950
پسرهای جوان ودخترها مثل روغن واتیشن
172
00:21:13,020 --> 00:21:14,970
کاملا درسته که مدرسه این کار بکنه
173
00:21:16,000 --> 00:21:20,020
مادام مدرسه نمی تونه محافظت کنه از دانش آموزان برای همیشه
174
00:21:20,470 --> 00:21:23,250
چرا اجازه نمی دید مدرسه یاد بده ما چطوری از خودمون محافظت کنیم ؟
175
00:21:23,620 --> 00:21:26,070
اینطوری بعد اینکه ما بزرگ شدیدم به راحتی با جامعه همسان میشیم
176
00:21:26,620 --> 00:21:27,970
وتوسط دیگران گول نمی خوریم
177
00:21:28,750 --> 00:21:30,270
چه تعدای دانش آموز اینجاهست؟
178
00:21:30,700 --> 00:21:32,270
چه تعدادی معلم اینجاهست ؟
179
00:21:32,700 --> 00:21:34,270
ایا تو فکر کردی ما می تونیم از همه شماها محافظت کنیم ؟
180
00:21:35,270 --> 00:21:36,870
شما مجبور نیستید پیگیری کنید همه ما رو
181
00:21:37,200 --> 00:21:38,870
فقط کمی اعتماد کنید به ما
182
00:21:39,720 --> 00:21:41,670
تو حتی تحمل نمی کنی قوانین رو بنویسی
183
00:21:42,450 --> 00:21:43,670
چطوری می تونم بهت اعتماد کنم ؟
184
00:21:44,450 --> 00:21:47,670
اپیریدی کمک کن به هانگل تو تمیز کردن کف بحث کردن با من تموم کن
185
00:21:49,820 --> 00:21:50,600
الان !
186
00:21:58,070 --> 00:21:59,000
تمیز جارو کن
187
00:21:59,450 --> 00:22:02,000
اگه تمیز نشه مجبورتون میکنم دوباره تمیز کنید
188
00:22:37,930 --> 00:22:39,070
برو بیرون !
189
00:22:40,020 --> 00:22:42,450
نه جلسه تمرین منه
190
00:22:42,670 --> 00:22:44,020
من گفتم بلند شو
191
00:22:46,800 --> 00:22:47,840
چیکار می کنید ؟
192
00:22:50,820 --> 00:22:54,200
سرپرست تو هزینه درس پیانو رو پرداخت نکرده
193
00:22:54,670 --> 00:22:57,520
تو نیاید تمرین کنی اینجا
194
00:22:57,820 --> 00:22:59,850
تنها جوی کام می تونه تمرین کنه
195
00:23:02,000 --> 00:23:03,270
فهمیدی جاتو الان
196
00:23:03,500 --> 00:23:05,520
خوش شانسی که قادری اینجا مطالعه کنی
197
00:23:08,550 --> 00:23:10,200
فکر کرده استفاده از پیانو اینجا آزاده ؟
198
00:23:13,270 --> 00:23:14,950
تو بروبیرون همینطور !
199
00:23:17,300 --> 00:23:18,570
برو بیرون !
200
00:24:34,900 --> 00:24:36,550
عمو چه فکری می کنید ؟
201
00:24:41,350 --> 00:24:42,750
نگفتم به تو دوباره نیای اینجا ؟
202
00:24:44,650 --> 00:24:47,400
عمو ابروی منو نبر
203
00:24:49,070 --> 00:24:49,900
با بزرگترت شوخی نکن
204
00:24:51,670 --> 00:24:52,770
بحث عوض نکن
205
00:24:53,750 --> 00:24:55,000
توضیح بده اینو
206
00:24:56,450 --> 00:24:59,520
عمو مادام اجازه نمیده سی پیانو تمرین کنه
207
00:24:59,900 --> 00:25:01,800
چون سی برای درستهاش پرداخت نکرده
208
00:25:08,570 --> 00:25:10,070
من متاسفم
209
00:25:10,700 --> 00:25:12,310
برای تخطی از قولم به شما
210
00:25:14,370 --> 00:25:17,870
من دیدم پیانو مناسبی اینجاست
211
00:25:18,770 --> 00:25:21,750
وشما قلب مهربانی دارید
212
00:25:22,800 --> 00:25:24,750
شما منو سرزنش نمیکنید می کنید ؟
213
00:25:43,670 --> 00:25:44,870
تو تقریبا اینجای الان
214
00:26:02,400 --> 00:26:04,670
این یعنی عمو موافقه
215
00:26:05,100 --> 00:26:06,650
درسته خون باری ؟
216
00:26:07,620 --> 00:26:10,220
بله من اینطور فکر می کنم
217
00:26:14,640 --> 00:26:15,780
بیا ادامه بده تمرین رو
218
00:26:17,150 --> 00:26:19,620
نگران موافقت عمو نباش
219
00:26:46,920 --> 00:26:48,600
عمو میخواید باهم گیم بازی کنیم ؟
220
00:27:03,650 --> 00:27:04,650
درست بشین
221
00:27:06,520 --> 00:27:08,370
تو گوش میکنی به آهنگهای قدیمی
222
00:27:09,400 --> 00:27:10,800
عجیب نیست که عمو هستی
223
00:27:25,620 --> 00:27:27,170
مچکرم خون باری
224
00:27:30,180 --> 00:27:31,420
عمو میخوای بازی کنی ؟
225
00:27:33,870 --> 00:27:35,520
نه من خسته ام
226
00:27:35,800 --> 00:27:37,070
من می خوام استراحت کنم
227
00:27:54,700 --> 00:27:57,600
بازی رو بزار کنارو کتاب بخون
228
00:27:58,350 --> 00:27:59,720
این کتاب مناسب سن توست
229
00:28:17,070 --> 00:28:19,450
تو قصد داری اینطوری بازی کنی؟
230
00:28:22,700 --> 00:28:26,270
عمو تو خیلی جدی هستی تو همیشه سختگیری
231
00:28:26,700 --> 00:28:28,450
میخوام جدی از شما سوال بپرسم
232
00:28:29,410 --> 00:28:30,870
می تونی صورتت رو ملایم کنی ؟
233
00:28:41,250 --> 00:28:43,070
من نمی تونم این کتاب رو در تمام زندگیم تموم کنم
234
00:28:45,600 --> 00:28:46,850
اگر تو تمرکز کنی
235
00:28:47,670 --> 00:28:49,150
چیزی وجو نداره که نتونی انجام بدی
236
00:28:51,250 --> 00:28:52,520
بشین اونطرف بخون
237
00:28:53,600 --> 00:28:54,870
....عمو من
238
00:29:11,960 --> 00:29:12,910
بخون
239
00:29:29,300 --> 00:29:31,220
من فکر می کنم انتخاب من باید صحیح باشه
240
00:29:52,400 --> 00:29:54,270
من قرار گزاشتم با معلمهات
241
00:29:55,420 --> 00:29:56,400
هر جعمه بعد ظهر
242
00:29:57,150 --> 00:29:59,250
تو می تونی تو اقامتگاه من تمرین پیانو کنی
243
00:30:02,640 --> 00:30:04,070
مچکرم آقای کنسول
244
00:30:06,900 --> 00:30:09,360
باشه پس من میرم
245
00:30:30,050 --> 00:30:31,150
صبح بخیر مادام
246
00:30:41,850 --> 00:30:42,970
این بچه
247
00:30:50,550 --> 00:30:53,050
باید بخاطر این باشه که من کمان رو درست نگرفتم
248
00:31:00,540 --> 00:31:02,470
این تیر خمیده است ؟
249
00:31:02,470 --> 00:31:03,780
تیر خمیده ؟
250
00:31:09,270 --> 00:31:10,200
من زدمش
251
00:31:11,950 --> 00:31:13,400
من بالاخه زدمش
252
00:31:13,600 --> 00:31:14,520
بزار من دوباره امتحان کنم
253
00:31:17,070 --> 00:31:18,530
پی جامینا بیا و کمک من کن
254
00:31:19,520 --> 00:31:20,870
پی جامیا اول به من درس بده
255
00:31:21,390 --> 00:31:23,160
کمک من کن
256
00:31:38,270 --> 00:31:39,500
دستم رگ به رگ شد
257
00:31:44,420 --> 00:31:46,050
برید کنار از راه !
258
00:31:46,050 --> 00:31:47,850
کسی صدمه دیده ! نانگ بزار منو پایین
259
00:31:50,420 --> 00:31:52,270
نانگ من دستم صدمه دیده نه پاهام
260
00:31:53,470 --> 00:31:54,770
کاملا درسته پی جامیا
261
00:32:13,700 --> 00:32:16,970
برای دوهفته به دستت فشار وارد نکن
262
00:32:18,670 --> 00:32:19,420
دوهفته ؟
263
00:32:23,620 --> 00:32:25,520
پپس تو نمی تونی تو مسابقه شرکت کنی پی جامپا
264
00:32:28,920 --> 00:32:30,650
کسی جایگزین من نیست
265
00:32:31,700 --> 00:32:32,950
همش تقصیر تو هست نانگ
266
00:32:33,970 --> 00:32:37,100
درست نیست
267
00:32:37,320 --> 00:32:40,870
توبودی که بازو ی پی جامیا کشیدی اینطوری کشیدیش
268
00:32:41,250 --> 00:32:42,950
اگه تو اول نمی کشیدیش منم اینطوری نمی کشیدمش
269
00:32:42,950 --> 00:32:45,520
چرا بازورش رو کشیدی من نکشیدم
270
00:32:47,200 --> 00:32:48,180
من نکشیدمش
271
00:32:49,100 --> 00:32:50,210
بس کنید!
272
00:32:50,720 --> 00:32:52,320
اینجا مرکز درمانی هست
273
00:32:52,670 --> 00:32:54,320
مشاجرتون رو ببرید یک جای دیگه
274
00:33:06,850 --> 00:33:07,820
بیا با من
275
00:33:08,750 --> 00:33:10,100
جای دیگه رف بزنیم
276
00:33:15,440 --> 00:33:17,170
سریعا ! متاسفم
277
00:33:20,250 --> 00:33:22,020
تو میخوای من جایگزین پی جامیا تو مسابقه شرکت کنم ؟
278
00:33:22,900 --> 00:33:25,530
بله اگرچه تو تازه کاری
279
00:33:25,770 --> 00:33:27,800
تنها تو هستی برای آزمون
280
00:33:30,450 --> 00:33:32,050
من نمی خوام خوشم نمیاد
281
00:33:33,600 --> 00:33:35,970
آیا تو هرچیزی رو برای خوش اومدن انجام میدی؟
282
00:33:39,220 --> 00:33:40,870
مثل اقای کنسول رف می زنیل
283
00:33:41,620 --> 00:33:46,400
بحث روعوض نکن من باید حتما ببرم
284
00:33:47,020 --> 00:33:48,290
کمانت رو بردار
285
00:33:50,250 --> 00:33:51,570
من گفتم کمانتو بردار
286
00:33:53,550 --> 00:33:55,350
الان باشه
287
00:34:01,500 --> 00:34:02,360
به ایست اینجا
288
00:34:05,800 --> 00:34:06,750
طرز وایسادنت درست نیست
289
00:34:08,150 --> 00:34:10,450
کمان پشت گوش ات باشه مرکز سیبل رو هدف بگیر
290
00:34:11,650 --> 00:34:13,050
وتیررو رها کن
291
00:34:13,600 --> 00:34:16,070
موقعیت کمان پشت گوش ومرکز سیبل
292
00:34:16,670 --> 00:34:18,450
پس حالا تیر رو رها کن
293
00:34:18,650 --> 00:34:20,310
صبرکن تا تیر پشت گوش ات بیاد
294
00:34:20,320 --> 00:34:21,000
خفه شو
295
00:34:54,270 --> 00:34:55,350
من زدم
296
00:35:03,700 --> 00:35:05,200
چطوره؟ خوببه کافی بود؟
297
00:35:08,320 --> 00:35:09,540
به اندازه کافی خوب نبود
298
00:35:09,670 --> 00:35:11,320
تیم پسرها از این بهترهستن
299
00:35:32,370 --> 00:35:34,120
من می تونم تنها مسابقه بدم
300
00:35:35,450 --> 00:35:37,000
ضرورتی نداره یک مزاحم بیارم
301
00:35:38,420 --> 00:35:40,000
مهارت کمانداری 50-50 است
302
00:35:40,800 --> 00:35:42,370
اما واق واق کردن بهتر از سگ بودنه
303
00:35:44,770 --> 00:35:46,050
به کی تو گفتی سگ؟
304
00:35:47,370 --> 00:35:48,600
کسی که پارس می کنه
305
00:35:48,750 --> 00:35:50,600
تو منو سگ صدا کردی ؟
306
00:35:53,000 --> 00:35:54,100
تو منو سگ صدا کردی ؟
307
00:35:54,100 --> 00:35:55,200
بس کن !
308
00:36:06,720 --> 00:36:08,110
چرا شماها دوباره دردسر درست میکنید ؟
309
00:36:11,050 --> 00:36:12,360
بزارید من جدا بپرسم
310
00:36:13,640 --> 00:36:15,420
چرا شما بخش ورزشی هسنید ؟
311
00:36:25,400 --> 00:36:26,750
من این مسابقه رو می برم
312
00:36:27,300 --> 00:36:29,100
من بیشترین سعی ام رو می کنم
313
00:36:32,450 --> 00:36:34,110
اگر تو ببری
314
00:36:34,240 --> 00:36:35,360
یعنی من تباه میشم
315
00:36:38,120 --> 00:36:39,920
اما کاملا درسته باهم
316
00:36:40,230 --> 00:36:42,000
چون من قطعا شکست میخورم
317
00:36:42,390 --> 00:36:43,850
اما سوی سیدا
318
00:36:44,000 --> 00:36:47,390
میخواد مثل دیوانه ها ببره
319
00:36:48,300 --> 00:36:49,750
او جدا مریضه
320
00:36:54,250 --> 00:36:56,190
هانگل انجام دادی؟
321
00:36:59,800 --> 00:37:02,400
من گفتم بردارم با پی کامپون تقسیم کنه اینا رو
322
00:37:03,950 --> 00:37:05,390
من چطور ؟
323
00:37:12,710 --> 00:37:14,000
من اول برم
324
00:37:16,150 --> 00:37:17,370
خدافظ ماریا
325
00:37:27,400 --> 00:37:28,880
مادام اینجاست
326
00:37:29,420 --> 00:37:30,720
من دیدم
327
00:37:38,090 --> 00:37:40,680
برای چی منتظری ؟ برو
328
00:38:00,600 --> 00:38:03,550
تمیز کنید کف و ذهنتون رو
329
00:38:05,120 --> 00:38:08,200
پس شما مثل یک خانم برازنده رفتار می کنید
330
00:38:14,150 --> 00:38:15,370
برگردید سر جاتون
331
00:38:23,220 --> 00:38:24,420
شما همم همینطور
332
00:38:25,500 --> 00:38:27,700
شما تموم نمی کنید تا من بگم
333
00:38:39,100 --> 00:38:40,910
ما فقط حرف زدیدم
334
00:38:41,120 --> 00:38:43,650
اما بزرگترها فکر می کنن ما کارهای بدی می کنیم
335
00:38:45,120 --> 00:38:47,450
بله اگه تنها گفتگو کنیم
336
00:38:47,850 --> 00:38:49,300
بزرگترها نباید مانع مابشن
337
00:39:07,120 --> 00:39:13,880
نه قوانین مدرسه ما هرگز اجازه همنشینی بین دختر ها وپسرها رو نمی ده
338
00:39:14,050 --> 00:39:15,200
این برضد قوانین مدرسه است
339
00:39:17,500 --> 00:39:19,780
اول گوش کنید دلیل ما رو مادام
340
00:39:22,230 --> 00:39:24,220
پس صحبت کن
341
00:39:26,420 --> 00:39:31,860
صبت کردن برای جوانانی مثل ما کنجکاوی درباره جنس مخالف هست
342
00:39:32,120 --> 00:39:35,300
این غیرعادی نیست برای ما که کنجکاو نباشیم
343
00:39:36,170 --> 00:39:43,000
ما تنها علاقمندیم که ملاقات کنیم و حرف بزنیم
344
00:39:43,300 --> 00:39:46,070
نه چیزهای ناپسندی که مادام فکر می کنن
345
00:39:48,280 --> 00:39:52,920
من فکر می کنم مدرسه باید اجازه بده ما گفتگو کنیم برای اجتماعی شدن
346
00:39:53,160 --> 00:39:57,550
و اینکه درک کنیم روابط صحیح با جنس مخالفمون
347
00:39:59,300 --> 00:40:04,890
چه عجله ای ؟ مسولیت شما الان مطالعه است
348
00:40:05,320 --> 00:40:08,670
قبلش شما باید رو مطالعات و فارق التحصیلیتون اول تمرکز کنید
349
00:40:08,740 --> 00:40:11,470
آیا مادام میخواد ما صادقانه مطالعه کنیم وفارق التحصیل بشیم
350
00:40:11,470 --> 00:40:13,300
و به وسیله پسرها اذیت بشیم
351
00:40:17,530 --> 00:40:19,430
این گناهه
352
00:40:20,480 --> 00:40:23,100
تو وسوسه میشی
353
00:40:23,550 --> 00:40:24,500
اما ما نمی تونیم از گناه خلاص بشیم
354
00:40:25,170 --> 00:40:30,490
ما تنها می تونیم کنترل کنیم خودمون رو واجازه ندیدم اونها از این زمانهای ناشایست شاد بشن
355
00:40:32,340 --> 00:40:37,340
به هرحال خواهر بچه های امروزی متفاوت از گذشته هستن
356
00:40:37,440 --> 00:40:45,360
والدین اونها 24 ساعت روز پشت مانیتور می گذرونن
357
00:40:45,570 --> 00:40:49,120
ما باید اجازه بدیم بیرون برن و کندکاو کنن
358
00:40:49,290 --> 00:40:51,520
و مهارت های زیادی رو یاد بگیرن
359
00:40:53,560 --> 00:40:59,440
حتی اگه برخلاف قوانین باشه آیا شما موافقید ؟
360
00:41:01,520 --> 00:41:05,580
اما امر.وز بیشتر منع کنیم حریص تر میشن
361
00:41:06,840 --> 00:41:12,840
درحقیقت ما باید اجازه بدیم بچه ها فرضیهاشون رو امتحان کنن
362
00:41:15,360 --> 00:41:20,810
اما خیلی دیر میشه اگه چیزهای بدی اتفاق بیافته
363
00:41:21,560 --> 00:41:28,950
من می دونم من می فهمم که شما عاشق بچه ها هستید و اینده اونانگرانین
364
00:41:29,560 --> 00:41:33,210
اما اگر شما نگرانید که ممکنه اونها با مشکلاتی مواجه بشن
365
00:41:33,210 --> 00:41:43,950
فقط مثل....مثل بسیاری از گزارشات اخبار میشه
366
00:41:47,680 --> 00:41:59,650
من اعتماد میکنم و احترام میزارم به تصمیم بچه ها
367
00:42:00,400 --> 00:42:11,880
من همچنین باور قوی دارم که بچه ها می تونن خودشون رو از تباهی دور کنن
368
00:42:11,890 --> 00:42:15,460
یا ورشنایی خورشید
369
00:42:24,850 --> 00:42:30,070
مادام اندری مهربان مثل فرشته همیشه حامی ماست
370
00:42:35,710 --> 00:42:39,450
مادر ارجمند اگرچه ماجوان هستیم
371
00:42:39,600 --> 00:42:42,680
ما باید از ابرومون محافظت کنیم همچنین
372
00:42:43,180 --> 00:42:46,570
به ما شانس بدید وباورمون کنید
373
00:42:50,010 --> 00:42:56,080
یک مبصر درجه 10 منم کمک می کنم به نانگ در رسیدگی به همکلاسیهامون
374
00:43:27,260 --> 00:43:30,270
پیروزی ! تشویق!
375
00:43:36,080 --> 00:43:40,040
چطوری تونستی جمع کنی شجاعتت رو تا از معلمها مستقیم درخواست کنی
376
00:43:40,150 --> 00:43:43,480
همگی کف بزنید برای نانگ و سوی سیدا !
377
00:43:51,080 --> 00:43:55,100
به هرحال همه شما باید قول بدید رفتار بدی از خودتان نداشته باشید
378
00:43:55,210 --> 00:44:00,120
وگرنه منو سوی سیدا تو دردسر می افتیم گرفتید ؟
379
00:44:03,600 --> 00:44:07,220
اما نانگ چطوری سوی سیدا کمک می کنه به تو؟
380
00:44:08,720 --> 00:44:10,820
تو چه قولی دادی ؟
381
00:44:18,310 --> 00:44:19,750
من فراموش نکردم
382
00:44:20,470 --> 00:44:24,340
خوبه پس عصری می بینمت
383
00:44:34,570 --> 00:44:36,960
نانگ تو چه قولی دادی؟
384
00:44:38,400 --> 00:44:40,870
برای کسی مثل سوی سیدا چی می تونه باشه؟
385
00:44:47,100 --> 00:44:50,830
تمرکز کن این مسابقه خیلی مهم هست
386
00:44:51,810 --> 00:44:53,470
من مریض شدم
387
00:44:54,850 --> 00:44:56,550
اما تو قول دادی به من
388
00:45:01,000 --> 00:45:03,760
هدف آماج هست تمرکز کن
389
00:45:04,730 --> 00:45:08,300
ایا تو می بینی چشم گاونر رو؟ داخلش زرد هست تمرکز کن
390
00:45:08,300 --> 00:45:12,910
تیر رو بکش رهاش کن تیر رو بکش رهاش کن خفه شو !
391
00:45:13,190 --> 00:45:14,950
تمرکز کن رو چشم گاو نر
392
00:45:15,040 --> 00:45:16,420
من گرفتم اونو !
393
00:45:17,250 --> 00:45:18,820
اون خیلی خطرناکه
394
00:45:18,870 --> 00:45:20,180
من متاسفم
395
00:45:25,600 --> 00:45:26,910
چرا شماها فرار می کنید ؟
396
00:45:29,300 --> 00:45:32,480
نه! نه ! کجا دارید میرید ؟
397
00:45:38,860 --> 00:45:41,160
مثل این فهمیدی نانگ ؟
398
00:45:51,000 --> 00:45:56,790
نگهدار اینطوری بازوت رو بلند کن
399
00:46:01,480 --> 00:46:02,900
مستقیم با ایست
400
00:46:09,970 --> 00:46:13,100
بلند شو ! من باید درس بدم بهت
401
00:46:32,270 --> 00:46:34,100
اینو بگیر و استفاده کن
402
00:46:37,030 --> 00:46:42,120
من نگرانم که تو سربار بشی و باعث بشی من ببازم بگیر اونو
403
00:46:52,510 --> 00:46:55,320
به چی نگاه می کنید ؟ چر اشما هنوز نخوابیدید ؟
404
00:46:56,420 --> 00:46:58,000
برو بخواب!
405
00:47:06,050 --> 00:47:07,120
سریعا
406
00:47:39,770 --> 00:47:41,100
مثل خانم باشید
407
00:47:41,320 --> 00:47:42,970
نخندیدو لاس نزنید
408
00:47:43,040 --> 00:47:45,270
وگرنه من این گردهمایی بدون معطلی کنسل میکنم
409
00:48:30,850 --> 00:48:32,840
سیا تمرکز کن رو ی مسابقه
410
00:48:34,180 --> 00:48:38,830
بله من میبرم من ناامیدت نمی کنم آقای کنسول
411
00:48:54,280 --> 00:48:59,010
تو صحبت می کنی طوری با اقای کنسول که تنها مارو حمایت کنه
412
00:49:14,950 --> 00:49:17,310
نانگ خوش شانس باشی
413
00:49:17,880 --> 00:49:21,460
پی کامپون موفق باشی ! بهترینی !
414
00:49:25,160 --> 00:49:28,680
هی چطوری می تونی شادی کنی برای حریفت
415
00:49:29,730 --> 00:49:34,150
این فقط برای سرگرمیه نه یک نبرد جدی
416
00:49:35,240 --> 00:49:38,050
اما من برای تفری اینجا نیستم برای برد هتم
417
00:49:57,920 --> 00:49:59,490
تو بهترینی
418
00:49:59,520 --> 00:50:01,070
من اینجام تامقداری اسنک بهتون بدم
419
00:50:05,360 --> 00:50:07,590
من نمی تونم بپذیرم شما خیلی خوبید
420
00:50:07,560 --> 00:50:10,600
اما من می تونم هانگل نکن
421
00:50:10,760 --> 00:50:13,530
اما من نمی خوام پی کامپونگ غمگین بشه
422
00:50:13,660 --> 00:50:18,290
.....درسته اشکهام جاری میشه از گریه صورتم پر اشک میشه
423
00:50:18,600 --> 00:50:21,410
کافیه من برمیدارمشون
424
00:50:27,280 --> 00:50:31,740
سوی سیدا بجنگ تو برندی !
425
00:50:50,800 --> 00:50:58,220
مسابقه کمانداری راند 1 شروع
426
00:51:25,920 --> 00:51:28,040
نانگ کلا نقصیهای داره
427
00:51:33,050 --> 00:51:35,430
نانگ تمرکز کن
428
00:52:05,970 --> 00:52:10,310
اکادمی کورتیگ 48 به 42 جلو هست
429
00:52:12,200 --> 00:52:14,350
پی کامپونک خیلی با حالی !
430
00:52:14,370 --> 00:52:16,100
چطوره ؟ تو دیوانه ای ؟
431
00:52:24,100 --> 00:52:26,620
کمانداری 30 متر
432
00:52:27,350 --> 00:52:29,800
پنچ ست سه کماندار برای هر ست
433
00:52:31,150 --> 00:52:33,120
ورزشکارمرد سرجای خودت
434
00:52:37,750 --> 00:52:38,800
شروع
435
00:52:58,050 --> 00:53:01,450
جمع امتیازهای آکادمی گوریتک 55
436
00:53:01,980 --> 00:53:06,320
صومعه ویکتوریا نیاز داره به 9 امیتاز تا برنده بشه
437
00:53:30,600 --> 00:53:33,180
چی شده ؟
438
00:53:33,530 --> 00:53:37,090
فقط این یک زخمه اینطوری به گریه ات انداخته پس اگه تو فیل ببینی چی میکنی
439
00:53:38,160 --> 00:53:40,700
هی سعی داری چه کار کنی ؟
440
00:53:40,900 --> 00:53:44,040
کسی مثل تو احتمالا با صدای بلند مثل دخترها گریه می کنه
441
00:53:45,460 --> 00:53:48,660
اویک دخترع پوست ضخیم وماهیچه های محکم مثل تو نداره
442
00:53:50,670 --> 00:53:52,210
منظورت چیه ؟
443
00:53:53,680 --> 00:53:57,180
ادمهای که عمدا باعث اختلال میشن مثل اون باید رد صلاحیت بشن
444
00:53:57,800 --> 00:54:01,250
کسی مثل تو فکر می کنه از یک دختر میبره ؟
445
00:54:03,660 --> 00:54:07,210
مسابقه برعلیه یک شخص ضعیف من تقریبا بردم
446
00:54:10,280 --> 00:54:12,120
چرا پسرها اینجان؟
447
00:54:25,240 --> 00:54:29,950
سوی سیدا شکست امسالول قبول کن
448
00:54:42,040 --> 00:54:46,660
نانگ تو به من قول دادی
449
00:55:01,600 --> 00:55:07,040
خوب حتی اگه من مجبور بشم تنها مسابقه بدم من مسابقه میدم
450
00:55:09,010 --> 00:55:10,920
ما توافق کردیم
451
00:55:17,250 --> 00:55:19,120
این دور تایین کننده است
452
00:55:19,280 --> 00:55:22,130
امادمی گورتیک اول شروع کن
453
00:55:22,850 --> 00:55:24,640
ورزشکار نشانه بگیر
454
00:56:06,940 --> 00:56:14,340
صومعه ویکتوریا چشم گاونر نشانه بگیره برنده است
455
00:56:24,840 --> 00:56:27,120
ورزشکار نشانه بگیر
456
00:57:32,200 --> 00:57:33,810
تو می تونی انجامش بدی ؟
457
00:57:34,320 --> 00:57:37,660
مختل کردن حواس روی زمین مسابقه ممنوع هست
458
00:57:49,480 --> 00:57:51,800
متمرکز شو وکنترل کن احساسات رو
459
00:57:51,840 --> 00:57:57,570
خودت رو اروم کن وتمرکز کن رو یک چیزفهمیدی؟
460
00:58:47,310 --> 00:58:49,040
من تونستم !
461
00:58:52,920 --> 00:58:57,480
خیلی مچکرم مچکرم
462
00:59:02,370 --> 00:59:04,380
ما انجام دادیم
463
00:59:10,600 --> 00:59:13,030
ما بردیم!
464
00:59:26,450 --> 00:59:28,520
تیم برنده
465
00:59:28,620 --> 00:59:32,880
برای مسابقه کمانداری امسال صومعه ویکتوریاست
466
00:59:41,520 --> 00:59:43,400
تبریک ممنون
467
01:00:03,520 --> 01:00:05,040
کارهردوتون عالی بود
468
01:00:05,640 --> 01:00:09,580
اگرچه تو کاستی های داشتی ولی تو بدستش اوردی
469
01:00:12,630 --> 01:00:14,280
من بهت افتخار میکنم سیا
470
01:01:23,000 --> 01:01:24,050
من دلم یک والس میخواد
471
01:01:28,420 --> 01:01:30,100
لطفا یک لیوان برام بریز
472
01:01:35,070 --> 01:01:37,320
ممکنه من دوتا لیوان داشته باشم ؟
473
01:02:42,640 --> 01:02:45,680
هی بزار من کمکت کنم
474
01:02:47,470 --> 01:02:51,150
بزرار کمکت کنم صاف با ایست
475
01:02:57,550 --> 01:03:00,580
مچکرم
476
01:03:02,170 --> 01:03:04,530
تو میخواستی برنده بشوی بخاطر اقای کنسول درسته ؟
477
01:03:12,240 --> 01:03:14,270
گوشه چشمش رو بگیر
478
01:03:16,540 --> 01:03:18,040
بیا اینجا
479
01:03:20,420 --> 01:03:23,400
چرا تو سریع نبودی ؟
480
01:03:32,860 --> 01:03:34,290
بازش کردی
481
01:03:35,430 --> 01:03:37,490
چطوره ؟ دستم خوبه ؟ اون خوبه
482
01:03:54,760 --> 01:03:58,000
نانگ تبریک میگم
483
01:03:58,040 --> 01:03:59,850
تو خیلی خوب بودی
484
01:04:01,030 --> 01:04:02,950
تنها با کمی تمرین
485
01:04:03,120 --> 01:04:06,370
اگر من کل سال تمرین میکردم من می تونستم احتمالا تو مسابقات بین المللی شرکت کنم
486
01:04:06,970 --> 01:04:08,220
من رهبرتشویق کنندهات میشدم
487
01:04:09,750 --> 01:04:14,460
پی کامپون من قصد ندارم یادگیری ادامه بدم من خسته شدم
488
01:04:14,770 --> 01:04:16,240
اما من احساس خستگی نمی کنم
489
01:04:18,830 --> 01:04:22,160
شما دوتا تنها صحبت می کنید مواظب باشید که من خبر می کنم مادام رو
490
01:04:23,760 --> 01:04:26,780
من به همه گفتم نه فقط به اون
491
01:04:27,170 --> 01:04:29,050
تو میخوای با پی کامپون صحبت کنی درسته ؟
492
01:04:29,420 --> 01:04:33,220
صحبت کن پس پی کامپونگ خیلی ساده است
493
01:04:35,470 --> 01:04:38,340
من نمیخوام با یک پسر تنها اینطوری حرف بزنم
494
01:04:41,230 --> 01:04:42,480
من زودی میرم
495
01:04:50,050 --> 01:04:52,940
به چی میخندی ؟ تو دیوانه ای
496
01:05:02,660 --> 01:05:03,920
بقیه کجا رفتن
497
01:05:21,720 --> 01:05:27,170
خوشگله جالب بنظر مرسی میایی با من باشی ؟
498
01:05:28,300 --> 01:05:29,800
با ما بیا ؟
499
01:05:30,720 --> 01:05:32,470
بیا دیگه ؟
500
01:05:32,470 --> 01:05:33,650
بزار برم
501
01:05:33,660 --> 01:05:35,620
نه بزار برم
502
01:05:35,620 --> 01:05:38,720
بزار برم براز برم
503
01:05:40,050 --> 01:05:43,200
می تونی تو یکمی آداب معاشرت نشون بدی ؟ او گفت به تو که نمی خواد بیاد تو نباید اذیتش کنی
504
01:05:43,900 --> 01:05:44,920
چرا شما نگرانشی ؟
505
01:05:46,670 --> 01:05:48,420
باشه به من ربطی نداره
506
01:05:49,420 --> 01:05:51,920
پس من صدا میکنم دوستام رو که با تو صحبت کنن
507
01:06:01,420 --> 01:06:03,600
نانگ سی اجازه بده به دوستام ملحق شیم
508
01:06:09,670 --> 01:06:12,830
پیتر چی شده ؟
509
01:06:13,370 --> 01:06:14,440
دوباره رد شدم
510
01:06:15,600 --> 01:06:16,670
دوباره ردشدی ؟
511
01:06:17,170 --> 01:06:21,280
....من نمی تونم موفق بشم دخترهای امروزی
512
01:06:25,210 --> 01:06:26,980
کجا میرید خانمهای جوان ؟
513
01:06:30,590 --> 01:06:34,560
اونها مارو صدا کردن ؟ ما چیکار باید بکنیم ؟
514
01:06:35,650 --> 01:06:37,850
یک نگاه بکن
515
01:06:38,220 --> 01:06:41,420
من نمی خوام نگاه کنم ؟ بزار با شماره 3 برگردیم
516
01:06:41,420 --> 01:06:44,070
فقط یک نگاه کوتاه و ماسریعا برمی گردیم
517
01:06:48,350 --> 01:06:49,800
من خوب بنظر نمیام
518
01:06:54,770 --> 01:06:56,330
بنوشید ....مچکرم
519
01:07:01,470 --> 01:07:02,570
دستبند قشنگی دارید
520
01:07:04,020 --> 01:07:05,750
هدیه گرفتم
521
01:07:10,000 --> 01:07:12,370
نمرات موسیقی من اونها رو برای شما گرفتم
522
01:07:25,320 --> 01:07:27,590
اگر شما به چیزی احتیاج داشتید راحت باشید به من بگید
523
01:07:29,020 --> 01:07:31,000
چیز دیگه ای من نیاز ندارم
524
01:07:32,420 --> 01:07:35,950
من سپاسگذارم که می تونم اینجا بمونم
525
01:07:38,150 --> 01:07:39,970
من نمیخوام شما رو به دردسر بندازم
526
01:07:41,350 --> 01:07:42,950
فکر نکنم اون دردسر بشه
527
01:07:43,620 --> 01:07:47,380
درزندگی ادمهای زیادی هستن که می دن ودرحالیکه بقیه قبول می کنن
528
01:07:48,750 --> 01:07:50,800
همینطورگاهی اوقا ت دادن هدیه دادن خوشحالی میاره
529
01:07:53,150 --> 01:07:56,650
اما الان من هیچی ندارم که باهاش شما رو خوشحال کنم
530
01:07:58,520 --> 01:07:59,760
یک لبخند به من بدید
531
01:08:00,170 --> 01:08:03,980
ادمهای اطراف شما احساس خوشحالی میکنن بخاطر لبخند شما
532
01:08:05,870 --> 01:08:07,000
واقعا؟
533
01:08:11,570 --> 01:08:13,000
من االان احساس شادی می کنم
534
01:08:38,770 --> 01:08:40,160
من اونطرف میگردم
535
01:08:41,870 --> 01:08:44,770
تو نگاه نمی کنی کجا میری؟ برو اونجا
536
01:08:54,520 --> 01:08:56,870
زاریا باقی کجان؟
537
01:08:57,350 --> 01:09:00,700
منهم ترسیدم هیچ فکری ندارم اونها کجاهستن
538
01:09:01,970 --> 01:09:04,000
تاتو کوکو...
539
01:09:13,480 --> 01:09:14,630
چیه ؟
540
01:09:16,630 --> 01:09:18,660
اگر توببازی جایزه به من چی میدی؟
541
01:09:18,970 --> 01:09:19,720
دیوانه
542
01:09:22,920 --> 01:09:24,870
بیا بزار بازی کنیم
543
01:09:25,900 --> 01:09:26,870
بزار ببینم کی اول شکست می خوره
544
01:09:27,120 --> 01:09:30,250
اون شکسته قطعا
545
01:09:31,770 --> 01:09:33,070
اماده دفاع
546
01:09:34,150 --> 01:09:38,580
جوی کام ! بریم
547
01:09:38,970 --> 01:09:39,650
ولم کن
548
01:09:40,400 --> 01:09:42,150
من هیچ کاری نکردم نانگ
549
01:09:43,000 --> 01:09:44,920
صبرکن نانگ صبر کن
550
01:09:46,570 --> 01:09:49,150
بیا صبرکن نانگ
551
01:09:52,900 --> 01:09:55,370
من هیچ کاری نکردم
552
01:10:03,250 --> 01:10:05,570
هانگل این پرتغال تو
553
01:10:06,350 --> 01:10:07,970
تو اونو بخور
554
01:10:08,970 --> 01:10:10,420
نه برای تو
555
01:10:11,300 --> 01:10:12,700
نه تو بخور
556
01:10:14,040 --> 01:10:14,930
نه
557
01:10:17,540 --> 01:10:21,900
هانگل بلند شو ! بلند شو الان !
558
01:10:22,100 --> 01:10:24,220
کجا میریم ؟
559
01:10:26,370 --> 01:10:27,570
سریعا بیا سریعا
560
01:10:28,900 --> 01:10:33,150
چیه رو شونه ات ؟
561
01:10:34,370 --> 01:10:35,650
لباس ها
562
01:10:43,070 --> 01:10:44,520
تو بیا اینجا باید بریم
563
01:10:50,100 --> 01:10:51,570
دوستم
564
01:10:51,570 --> 01:10:53,800
من صدمه دیدم ؟ من دویاره رد شدم
565
01:10:54,180 --> 01:10:55,650
من صدمه دیدم ؟ کجام صدمه دیده ؟
566
01:10:55,650 --> 01:10:58,200
اینجام من وقعا بد صدمه دیدم
567
01:11:03,950 --> 01:11:06,250
دردناکه
568
01:11:07,870 --> 01:11:10,200
کی اونجاست ؟ چیکار می کنی ؟
569
01:11:10,400 --> 01:11:11,950
تمومش کن واقعا تمومش کن
570
01:11:11,950 --> 01:11:15,010
سوی سیدا کمکم کن
571
01:11:17,820 --> 01:11:18,980
موهام کیر کرده به شاخه ها
572
01:11:21,470 --> 01:11:23,820
بریم هانگل
573
01:11:30,950 --> 01:11:32,840
شما چیکار کردید؟
574
01:11:33,370 --> 01:11:36,120
من با دوستم گفتگوی شادی داشتم اما تو پریدی وسط حرفمون
575
01:11:36,400 --> 01:11:39,640
درسته ما هیچ کاری انجام ندادیم مافقط حرف زدیم
576
01:11:39,770 --> 01:11:40,950
چرا تو جنجال بزگ درست میکنی ؟
577
01:11:40,950 --> 01:11:45,390
به هرحال اگر ادامه بدید و چیزی اتفاق بیا فته کی برای اون مسولیت قبول می کنه ؟
578
01:11:47,020 --> 01:11:49,970
تو مثل مادام حرف میزنی به ما اعتماد نداری ؟
579
01:11:50,500 --> 01:11:51,220
من اعتماد دارم
580
01:11:51,650 --> 01:11:55,150
اما من به تنها بودنتون با پسرا اعتماد ندارم
581
01:11:58,910 --> 01:12:05,020
پس چه فرقی دارید با معلمهای که به ما اعتماد ندارن ؟
582
01:12:05,410 --> 01:12:07,160
وهمیشه فکر می کنن ما کارهای مشگل دار انجام میدیدم
583
01:12:09,120 --> 01:12:12,270
تومی دونی مادام چه فکری می کنه
584
01:12:12,650 --> 01:12:14,550
اگر ما با پسرها تنها باشیم
585
01:12:15,000 --> 01:12:16,550
چیزهای بدی حتمی اتفاق می افته
586
01:12:17,070 --> 01:12:19,000
می دونیین که چرا قوانین مدرسه منع کرده این واکنش هارر
587
01:12:19,950 --> 01:12:22,430
به هرحال هر چی بیشتر منع کنی بیشتر اتفاق می افته
588
01:12:24,870 --> 01:12:27,560
من سعی کردم مادام مارو باور کنه
589
01:12:27,640 --> 01:12:30,070
ما می تونیم با اونا دوست باشیم
590
01:12:30,070 --> 01:12:32,800
بدون اینکه شهرتمون رو خراب کنیم
591
01:12:32,800 --> 01:12:36,220
اگر ما بخوایم گفتگو کنیم پس اشکارا انجام بدیم
592
01:12:36,590 --> 01:12:38,500
پس معلمها می تونن همه جا مارو ببینن
593
01:12:38,770 --> 01:12:41,740
و می دونن که مابه خودمون فکر میکنیم
594
01:12:41,890 --> 01:12:43,700
ما میتونیم قابل اعتماد باشیم
595
01:13:09,560 --> 01:13:11,180
چطوری بود بچه ها ؟
596
01:13:11,950 --> 01:13:14,200
تصورش براتون جالب بود؟
597
01:13:22,080 --> 01:13:24,970
چرا شما جواب نمی دید؟
598
01:13:26,150 --> 01:13:29,900
اون بود جالب
599
01:13:30,320 --> 01:13:33,550
اما مثل اینکه مادام دراین باره نگران بودن
600
01:13:34,330 --> 01:13:38,060
درسته ما نیاز نداریم اغلب ملاقتشون کنیم
601
01:13:38,060 --> 01:13:39,680
گهگداری جمع بشیم کافیه
602
01:13:44,750 --> 01:13:46,520
اما زمانیکه گمتون کردیم
603
01:13:48,180 --> 01:13:49,610
چیکار میکردید ؟
604
01:13:50,170 --> 01:13:51,320
حرف بزن
605
01:13:59,960 --> 01:14:02,050
ما هیچ کاربدی انجام ندادیم مادام
606
01:14:05,730 --> 01:14:08,620
من باور نمی کنم حرف بزن
607
01:14:11,750 --> 01:14:17,490
ما تنها برای یک لحظه که من تصدیق نمی کنم
608
01:14:17,630 --> 01:14:21,030
به هرحال ما تنها حرف زدیم
609
01:14:22,400 --> 01:14:25,570
میبینم فقط اون فکر منه
610
01:14:26,870 --> 01:14:30,250
د گردهمایی با پسرهای مدرسه نداشتین
611
01:14:35,000 --> 01:14:38,450
مادام به من گوش کنید
612
01:14:39,620 --> 01:14:41,520
ما هیچ کاری نکردیم که بتونه ابرمون رو بخطر بندازه
613
01:14:42,620 --> 01:14:43,570
چون بالاخره
614
01:14:44,200 --> 01:14:49,340
ما فهمیدم علت منعهای که مادام درس میده
615
01:14:54,920 --> 01:14:55,850
واقعا مادام
616
01:14:56,620 --> 01:14:59,750
اگر چه مابه همدیکه عقلانی یاداوری کردیم
617
01:15:00,500 --> 01:15:04,280
ما فهمیدیم که چرا مادام به ما گفت ذهنمون باید چه رفتاری داشته باشه
618
01:15:04,750 --> 01:15:08,560
ماباید اجازه بدیم مادام به ما اعتماد داشته باشه
619
01:15:09,000 --> 01:15:10,040
همگی درسته
620
01:16:42,950 --> 01:16:44,130
چه اتفاقی افتاده ؟
621
01:16:44,780 --> 01:16:48,570
او اینجا مخفی شده بود از دست حمله کنندهاش و اینجا پناه گرفته
622
01:16:49,840 --> 01:16:53,860
مادر انتی گان لطفا مراقبش باشید
623
01:17:08,590 --> 01:17:11,210
لطفا کمکم کنید
624
01:18:35,510 --> 01:18:45,550
لرد من مایل نیستم بچه ها بیفتن در این دنیای تاریک و پر شرارت
625
01:18:46,790 --> 01:18:51,460
و برن به راهی که من رفتم
626
01:18:53,600 --> 01:18:58,760
لطفا با قدرتت این بچه ها رو تقدیس کن
627
01:19:01,630 --> 01:19:03,930
اجازه نده اینها صدمه ببینن
628
01:19:09,440 --> 01:19:12,600
اجازه نده گذشته تکرار بشه
629
01:20:33,060 --> 01:20:35,910
خورشید باید از مغرب بجای مشرق امروز طلوع کرده باشه
630
01:20:36,270 --> 01:20:37,500
چرا مگه ؟
631
01:20:37,720 --> 01:20:39,410
اون کتاب میخونه
632
01:21:00,650 --> 01:21:01,820
سلام عمو
633
01:21:04,900 --> 01:21:06,430
امروز گیم بازی نمی کنی ؟
634
01:21:08,650 --> 01:21:11,220
نه من احساس خستگی می کنم
635
01:21:11,250 --> 01:21:13,120
میخوام کمی معلومات داشته باشم
636
01:21:14,820 --> 01:21:16,680
تو میخوای معلومات داشته باشی؟
637
01:21:17,040 --> 01:21:18,880
من فکر می کردم تو تنهابه سرگرمی علاقمندی
638
01:21:20,470 --> 01:21:23,730
به ظاهر من نگاه نکنید من پر از معلومات هستم
639
01:21:24,790 --> 01:21:26,650
خوبه که تو به خودت فکر می کنی
640
01:21:27,450 --> 01:21:30,420
تو می دونی اب دهان من از حرف زدن با تو خشک شده ؟
641
01:21:31,400 --> 01:21:34,720
اب دهانتون خشک شده عمو؟
642
01:21:35,790 --> 01:21:36,650
اپیریدی
643
01:21:43,270 --> 01:21:45,220
من دارم چیزهای مهمی که با شما بحث کنم
644
01:21:45,680 --> 01:21:48,600
به هرحال کمی زمان میبره اول بشینید
645
01:21:49,950 --> 01:21:50,900
لطفا بشنید
646
01:21:58,570 --> 01:21:59,850
]هرچی تو ذهنته بگو
647
01:22:00,020 --> 01:22:03,130
بطور مثال رقابت سوی سیدا
648
01:22:03,760 --> 01:22:05,670
او با اینکه هنوز جوون هست
649
01:22:05,720 --> 01:22:07,470
چرا مثل شما نیست ؟
650
01:22:07,470 --> 01:22:08,720
شما خواهر وبرادر هستین
651
01:22:08,720 --> 01:22:11,300
چرا هرکدوم اینقدر متفاوت هستید ؟
652
01:22:11,450 --> 01:22:13,410
یا اون فرزند خونده است ؟
653
01:22:15,180 --> 01:22:16,580
من درست میگم؟
654
01:22:24,220 --> 01:22:27,490
من اجازه دادم سنوریتا هر جمعه اینجا تمرین پیانو کنه
655
01:22:29,220 --> 01:22:30,520
اما تو چرا اینجای ؟
656
01:22:32,500 --> 01:22:34,450
من دوست سی هستم
657
01:22:35,820 --> 01:22:38,420
برای اوخوشایند نیست که تنها بیاد اینجا
658
01:22:39,520 --> 01:22:40,400
اینه پس ؟
659
01:22:41,750 --> 01:22:44,820
من از پدر خواستم تا به خواهر ارجمند بگه
660
01:22:44,820 --> 01:22:46,820
اونام اجازه دادن من با سی اینجا بیام
661
01:22:48,400 --> 01:22:50,600
تو همراهی کنی سنوریتا رو ؟ بله
662
01:22:53,070 --> 01:22:54,970
ایا تو میخوای اونو با من چک کنی ؟
663
01:24:01,770 --> 01:24:03,720
اقای کنسول شما قیم من هستین ؟
664
01:24:10,170 --> 01:24:14,240
اگرچه بودن یا نبودن من مهم نیست
665
01:24:14,350 --> 01:24:15,400
البته که مهمه
666
01:24:16,950 --> 01:24:22,600
زندگی من بار دیگه با کمک شما شروع شده
667
01:24:23,770 --> 01:24:29,660
مادام به من یاد داده که سپاسگزار کسی کهبه من کمک کرده باشم و دینم رو بهش ادا کنم
668
01:24:30,720 --> 01:24:34,420
من میخواستمم بدونم کی کمکم کرده
669
01:24:36,570 --> 01:24:41,710
که من بتونم اداکنم دینم رو وقتی بزرگ شدم
670
01:24:49,350 --> 01:24:51,080
تو مجبور نیستی چیزی به من پرداخت کنی
671
01:24:52,220 --> 01:24:55,790
در این مدت تو سخت مطالعه کردی و بچه فرمانبرداری بودی
672
01:24:56,250 --> 01:24:57,640
همین کافیه
673
01:25:02,120 --> 01:25:06,420
عالیه من دیگه مجبور نیستم این رازو از تو پیش خودم نگه دارم
674
01:25:06,420 --> 01:25:09,820
تو می دونستی به من نگفتی ؟
675
01:25:16,600 --> 01:25:18,400
من گفتم به او این راز رو پیش خودش نگهداره
676
01:25:20,400 --> 01:25:23,330
چون من نمی خواستم دیگران فکر کنن من رفتار تبعیض آمیزی دارم
677
01:25:27,970 --> 01:25:29,730
خیلی ممنونم از شما
678
01:25:32,770 --> 01:25:37,370
خواهش میکنم به کسی دراین باره چیزی نگو
679
01:25:38,360 --> 01:25:39,990
مخصوصا سوی سیدا
680
01:25:40,030 --> 01:25:41,610
باشه
681
01:27:07,120 --> 01:27:08,670
توروز رویا می دیدی ؟ بیا بگو
682
01:27:08,700 --> 01:27:12,840
من به چیزی فکر نمیکردم من فقط چشم روهم گذاشته بودم چون خیلی خسته بودم
683
01:27:17,450 --> 01:27:19,270
بیا ادامه بده
684
01:27:19,510 --> 01:27:24,630
اقای کنسول بهت گفته این راز رو از سیا مخفی کنی چون نمیخواد اون سودی کنه
685
01:27:25,890 --> 01:27:28,160
قطعا تو درست میگی
686
01:27:28,370 --> 01:27:30,300
بعد از مسابقه کمانداری
687
01:27:30,500 --> 01:27:35,300
من تشخیص دادم که اونها خیلی متفاوت هستن
688
01:27:36,640 --> 01:27:40,850
عجیبه برادر بزرگتر خوب وخوش قیافه هستش
689
01:27:40,850 --> 01:27:43,050
اما اونها ممکنه خواهر برادر بیولوژیکی نباشن
690
01:27:46,020 --> 01:27:49,690
من مطمئن نیستم اما من دیدم انهایی که از مادران متفاوت متولد شدن
691
01:28:11,750 --> 01:28:16,270
از کجا این خودکار تو گرفتی ؟ چه خوشگله
692
01:28:18,870 --> 01:28:20,900
اون ایتم واقعا با نمکه
693
01:28:21,080 --> 01:28:23,900
هرزمانی من میرم اونجا دوست دارم کلی خرید کنم
694
01:28:24,600 --> 01:28:27,020
سی بیا باهمدگیه بریم
695
01:28:27,730 --> 01:28:31,820
نه نانگ تو بد دردسری می افتیم اگه معلمها گیرمون بندازن
696
01:28:31,930 --> 01:28:34,570
اگر تو انو میخوای از کسی بخواه تا برات بخره
697
01:28:34,880 --> 01:28:37,800
نه من میخوام خودم بردارم
698
01:28:37,950 --> 01:28:41,980
فکر کن درباره مکانی که پر از چیزهای ستودنی هست
699
01:28:43,240 --> 01:28:48,070
اون باید چشم نواز وباشه با بوهای شگفت انگیز
700
01:28:48,290 --> 01:28:49,600
پس ممکنه غذاهای خوشمزه دشته باشه
701
01:28:49,610 --> 01:28:53,490
کافیه تو می خوای وسوسه کنی منو نانگ
702
01:28:53,550 --> 01:28:56,720
بریم بریم باشه ؟
703
01:28:56,770 --> 01:29:00,040
برای اطمینان ما تنها میریم اونوقت مادام مارو پیدا نمی کنه
704
01:29:00,240 --> 01:29:01,300
اما... بریم
705
01:29:02,140 --> 01:29:04,450
بریم !
706
01:29:04,480 --> 01:29:05,720
می تونم ما راهمون رو ادامه بدیم ؟
707
01:29:06,520 --> 01:29:07,470
اون چی هست؟
708
01:29:23,880 --> 01:29:25,360
برگردونید صحفه 119
709
01:29:29,950 --> 01:29:32,700
سویسیدا بخون از پارگراف اول
710
01:29:38,500 --> 01:29:40,300
711
01:30:10,620 --> 01:30:12,920
خوندن رو ادامه بده از جایکه سویسدا تموم کرد
712
01:30:45,070 --> 01:30:54,260
موضوع چیه ؟ من شنیدم که شما ملاقتی رو در اتاق کنفرانس ترتیب دادید
713
01:30:55,440 --> 01:31:00,850
چون من چیزهای مهمی هست که باید برای شما نفهیمی کنم
714
01:31:02,610 --> 01:31:05,760
برخلاف یک بچه
715
01:31:06,770 --> 01:31:08,320
کدوم بچه ؟
716
01:31:11,040 --> 01:31:17,960
اوه فهمیدم سوالم غیرضروری بود
717
01:31:18,920 --> 01:31:20,330
اون بچه اپیریدی
718
01:31:22,200 --> 01:31:26,200
اون بچه خیلی باهوشه اما سربه هواست
719
01:31:26,910 --> 01:31:30,720
اونقدر باهوشه که دوستاشو از راه به در کنه
720
01:31:32,050 --> 01:31:35,100
اون مثل یه بچه پیش فعال دوست داشتنیه
721
01:31:35,820 --> 01:31:38,600
یکمی خیلی پیش فعال خواهر
722
01:31:39,800 --> 01:31:44,830
اپیریدی اسنک میخوره برای دوتا سه بار در هر هفته
723
01:31:47,470 --> 01:31:49,090
او خدای من
724
01:31:58,680 --> 01:32:01,050
خون تان تیپ اینجاست که سوی سیدا رو ملاقات کنه ؟
725
01:32:01,060 --> 01:32:05,200
بله مادر سیا گفت به من مقداری اسنک براش بیارم
726
01:32:05,260 --> 01:32:06,970
شما ممکنه مجبور بشید چند لحظه منتظر بشید
727
01:32:06,970 --> 01:32:10,310
بچه ها دارن با خواهران ملاقات میکنن
728
01:32:14,880 --> 01:32:18,590
من امیدوارم دانش اموزان تایلندی خیلی به مدرسه سر دردنداده باشن ؟
729
01:32:23,320 --> 01:32:25,540
اون زمانی که شما درجای خودتون بشنید
730
01:32:30,400 --> 01:32:35,940
شما به وظایفتون عمل نکردین وخیلی شلخته هستید
731
01:32:40,920 --> 01:32:43,640
کی این گناه رو انجام داده ؟
732
01:32:58,150 --> 01:33:00,520
احتمالا لباس های زیرشون رو نشستن
733
01:33:00,740 --> 01:33:02,320
زاریا توضیح بده ؟
734
01:33:03,370 --> 01:33:08,400
کمکی وجو داره که میشوره لباسهای دیگران رو
735
01:33:08,600 --> 01:33:11,350
اما درباره لباس های شخصی
736
01:33:11,570 --> 01:33:14,330
چرا تو اونا رو تمیز نشستی ؟
737
01:33:15,500 --> 01:33:20,220
مادام من نمیدونم من وقتی میشورمشون چندشم می شه
738
01:33:20,270 --> 01:33:23,000
من احساس میکردم دستام کثیف میشه وقتی اونها رو میشستم
739
01:33:24,950 --> 01:33:27,760
خدای من تو از لباسهای زیرت چندشت میشه
740
01:33:31,650 --> 01:33:33,450
اپیریدی توضیح بده
741
01:33:37,170 --> 01:33:40,720
از وقتی من متولد شدم من تا حالا لباسهای خودم رو نشستم مادام
742
01:33:41,090 --> 01:33:43,750
چرا ما مجبوریم بشورمی لباسهامون رو ؟
743
01:33:43,870 --> 01:33:46,020
ما میتونیم اونها رو هر بار عوض کنیم
744
01:33:48,850 --> 01:33:53,470
آپیریدی عوض میکنه 6ست لباس زیر
745
01:33:54,080 --> 01:33:57,000
خدای من وحشتناکه
746
01:33:59,320 --> 01:34:01,850
از الا ن من ازت درخواست میکنم
747
01:34:02,520 --> 01:34:05,430
وهمگیتون
748
01:34:06,110 --> 01:34:10,280
منع میشید از خریدن لباس زیر
749
01:34:12,750 --> 01:34:19,920
ومیشو.رید اونها رو کاملا بعد از هر تعویض
750
01:34:20,320 --> 01:34:21,170
فهمیدید؟
751
01:34:22,950 --> 01:34:26,670
اوکی ممنون از الان این یه موضوع مهم هست
752
01:34:28,600 --> 01:34:34,610
من دوست دارم بدونم کی اسنک از بیرون میخره
753
01:34:52,870 --> 01:34:56,080
ایا تو بیشتر از دوباره اسنک خریدی ؟
754
01:35:01,100 --> 01:35:03,020
مادام من نمیی تونم اون رو حساب کنم
755
01:35:11,450 --> 01:35:13,570
چرا امروز اینقدر طولانی شده ؟
756
01:35:13,600 --> 01:35:15,800
من شم رو به دردسر انداختم پس دفعه دییگه به دیدن سای سودا میام
757
01:35:16,350 --> 01:35:19,650
من اول میرم مادر انتی گان
758
01:35:19,800 --> 01:35:22,050
لطفا احوال پرسی منو به پدرتون برسونید
759
01:35:22,700 --> 01:35:25,400
من دوباره تو مدرسه اسنک نمی خورم
760
01:35:49,750 --> 01:35:53,050
من دوباره تو مدرسه اسنک نمی خورم
761
01:36:04,850 --> 01:36:08,430
من فکر می کنم جواب سوالتون رو گرفتید
762
01:36:45,630 --> 01:36:48,100
هی تو توجه نمی کنی که داری اشغالت رو بیرون سطل اشغال می اندازی
763
01:36:48,160 --> 01:36:50,850
من واقعا خسته ام و نمی زارم توبیشتر بریزی
764
01:36:51,440 --> 01:36:52,850
تو به من دستور میدی ؟
765
01:36:53,120 --> 01:36:55,350
هنوزم تومسئولی که آشغالها رو جمع کنی برو برشون دار
766
01:36:55,850 --> 01:36:58,520
خلافکار باید تنبیه بشه این زندگی هست
767
01:36:58,800 --> 01:37:02,600
من می دونم توی دهن لق باعث شدی ما تنبیه بشیم
768
01:37:03,720 --> 01:37:07,400
چه کسی گفته من بودم مدرکی داری دراین باره ؟ من نمی تونم کمک کنم
769
01:37:10,300 --> 01:37:13,300
اون توهستی سطل اشغال
770
01:37:17,210 --> 01:37:19,420
بیا اینجا بلند شو برش دار
771
01:37:19,420 --> 01:37:22,500
بزار برم بیا خودت تمیز کن
772
01:37:34,470 --> 01:37:36,470
بیان به دفترم با من الان
773
01:38:07,880 --> 01:38:11,180
من هشدار دادم به شما که بیشتر ازاین مرافعه نکنید
774
01:38:11,270 --> 01:38:12,500
زمانشه که بس کنید !
775
01:38:13,620 --> 01:38:15,650
دوتان تایلندی هستید نمی تونید باهم خوب باشید ؟
776
01:38:16,740 --> 01:38:18,270
تو گرفتی دست اونو کشیدی !
777
01:38:22,380 --> 01:38:25,670
مادام سویسیدا اول منو تحریک کرد
778
01:38:30,550 --> 01:38:34,590
من دستور میدم به شماها باهم اشتی کنید
779
01:38:36,200 --> 01:38:37,740
تو داری یک هفته
780
01:38:41,970 --> 01:38:43,600
اگر کوتاهی کنید
781
01:38:45,670 --> 01:38:50,990
من بیست نمره از از انظباط شماها کم می کنم
782
01:38:54,560 --> 01:38:55,620
ایا تو میخوای چیز دیگه ای بگی ؟
783
01:39:14,620 --> 01:39:16,000
تو چی گفتی ؟
784
01:39:19,900 --> 01:39:21,580
بزار اشتی کنیم باهمدیگه
785
01:39:29,870 --> 01:39:31,570
من تقریبا با اشتی موافقت کردم
786
01:39:34,000 --> 01:39:35,620
غیر ممکنه
787
01:39:38,300 --> 01:39:40,070
بله غیرممکنه
788
01:39:42,520 --> 01:39:45,840
اگر شما می دونستید که غیر ممکنه
789
01:39:46,800 --> 01:39:48,400
چرا شما ....
790
01:39:48,600 --> 01:39:53,820
من میدونستم شخصیت اونو که اونها بتونن اشتی کنن این متفاوت میشه
791
01:39:54,620 --> 01:39:56,250
اونها باهم خوب میشن
792
01:39:56,920 --> 01:39:58,570
حتی ممکنه بهترین دوست هم بشن
793
01:40:00,850 --> 01:40:08,250
آشتی کردن خواستار صمیمت وسازگاری هست
794
01:40:10,250 --> 01:40:13,100
اونا هنوز ذهنشون رو به روی هم باز نکردن
795
01:40:13,670 --> 01:40:16,050
موضوع این نیست که چیکار می کنن اونها موفق نمیشن
796
01:40:17,500 --> 01:40:20,080
برای بهتر شدن اونا رو ببه حال خودشون می زاریم
797
01:40:21,670 --> 01:40:27,740
یک روزی آپیریدی و سویسیدا می تونن دوست بشن
798
01:40:34,500 --> 01:40:36,200
اگه این دلیلش هست
799
01:40:37,450 --> 01:40:42,150
بچه ها بیشتر متحد میشن
800
01:41:03,360 --> 01:41:05,840
بخونید عنوان صحفه 60 رو
801
01:41:10,040 --> 01:41:16,200
اب هست یکی از مهمترین چیزها در دنیای ما
802
01:41:55,760 --> 01:41:57,140
نگاه کن سریع
803
01:41:57,160 --> 01:41:59,540
نگته کن سریع کتاب رو نگاه کن بخون
804
01:42:16,700 --> 01:42:18,090
چیکار می کنید ؟
805
01:42:18,820 --> 01:42:23,720
مادام من فکر می کنم چیز غیر عادی در کنسول گری اتفاق افتاده
806
01:42:25,220 --> 01:42:29,440
من فکر می کنم جدا باید اتفاقی افتاده باشه مادام
807
01:42:36,750 --> 01:42:39,570
همگی لطفا گوش کنید
808
01:42:40,290 --> 01:42:41,800
چه اتفاقی افتاده خواهر ؟
809
01:42:42,080 --> 01:42:44,270
کنسول گری اتیش گرفته
810
01:42:46,360 --> 01:42:50,920
باشه دانش اموزان تایلندی لطفا منو دنبال کنن
811
01:43:07,950 --> 01:43:16,900
ما قصد داریم فراهم کنیم کمک دانش اموزان اگه چیزی هست من می تونم کمک کنم
812
01:43:18,050 --> 01:43:22,600
ازادانه به من بگید رسمی نباشید
813
01:43:22,990 --> 01:43:24,570
خیلی مچکرم خواهر
814
01:43:24,900 --> 01:43:27,670
لطفا تشکر منو به مادر انتی گان برسونید
815
01:43:31,750 --> 01:43:38,500
لرد مقدس از همه دشواریهای که ممکنه به زودی رخ بده بگذر
816
01:43:40,000 --> 01:44:00,000
امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
70870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.