All language subtitles for Nang Ai E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:14,870 ::: دردسر های نانگ ::: *قسمت پنجم* ::: مترجم: منا ::: کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com{\b0} 2 00:01:26,520 --> 00:01:29,820 دختر کوچولو هیچکس تو رو نمی بره ؟ 3 00:01:30,250 --> 00:01:31,820 ... 4 00:01:33,720 --> 00:01:34,300 تو دلتنگ خونه نیستی ؟ 5 00:01:37,120 --> 00:01:37,970 یکمی 6 00:01:38,550 --> 00:01:41,450 کسی مثل آپیریدی سریع سازگار میشه 7 00:01:43,670 --> 00:01:44,970 اینجاهم خوبه همچنین 8 00:01:45,320 --> 00:01:47,970 مدرسه دنیامونه و ادمای کمی دورمون هستن 9 00:01:52,720 --> 00:01:54,970 امشب بیان تو وام حمام کنیم 10 00:01:55,520 --> 00:01:57,670 اونو با اب پر میکنیم وکمی مایع شستشو میریزم 11 00:01:57,680 --> 00:01:59,700 ما میتونیم حمام حباب داشته باشیم 12 00:02:11,670 --> 00:02:13,770 جوی کام از پینگان نیست ؟ 13 00:02:14,300 --> 00:02:15,550 چرا خونه رفته پس 14 00:02:16,920 --> 00:02:19,520 من ایده ندارم او همیشه همینطوریه 15 00:02:20,350 --> 00:02:21,520 درسته 16 00:02:21,900 --> 00:02:25,500 من شنیدم والدینش از آدمهای ثروتمند اینجا هستن 17 00:02:26,470 --> 00:02:30,070 عجیبه که اونها بچه شون رو با خودشون نبردن خونه 18 00:02:44,370 --> 00:02:46,170 برای کی گلدوزی میکینی؟ 19 00:02:48,020 --> 00:02:49,320 من فقط برای سرگرمی خودم انجام میدم 20 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 چرا باید برای کس دیگه انجام بدم ؟ 21 00:02:51,820 --> 00:02:53,870 تو برای سرپرستت گلدوزی نمی کنی ؟ 22 00:02:55,800 --> 00:02:57,270 من نمی دونم او کی هست 23 00:02:57,270 --> 00:02:58,800 پس چطوری حدس بزنم تا براش گلدوزی کنم ؟ 24 00:02:59,520 --> 00:03:00,300 درسته؟ 25 00:03:07,470 --> 00:03:11,770 پس یعنی عمو هست ... 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,720 اگه تو مایل نیستی که ببینی سوی سیدا جنجال به پا کنه 27 00:03:13,960 --> 00:03:16,400 اجازه نده دیگران بفهمنن 28 00:03:24,770 --> 00:03:25,800 تومیخوای بشینی پیش ما ؟ 29 00:03:27,450 --> 00:03:29,620 نه حتی اگر شکست من نامیده بشه 30 00:03:29,620 --> 00:03:31,620 من خوشم نمیاد با شماها باشم 31 00:03:34,970 --> 00:03:36,570 پس تنها بمون 32 00:03:37,170 --> 00:03:38,570 میس پانگ کلاس بالا 33 00:03:46,870 --> 00:03:47,650 برو اونطرف 34 00:04:01,960 --> 00:04:03,420 من فقط میخواستم دوستانه رفتار کنم 35 00:04:36,750 --> 00:04:38,230 چیکار می کنی جوی کام ؟ 36 00:04:39,150 --> 00:04:41,750 کرم دست مامانم از ژاپن برام آورده 37 00:04:42,140 --> 00:04:43,750 چه عالی 38 00:05:21,770 --> 00:05:23,250 محکم بچسب 39 00:06:23,550 --> 00:06:25,020 کفش جدید جوی کام؟ 40 00:06:27,800 --> 00:06:29,940 بله مامانم گفت دوستاش اونو به من دادن 41 00:06:33,400 --> 00:06:34,500 ایا اونها واقعا جدیدا؟ 42 00:06:34,850 --> 00:06:36,770 البته چطور مگه ؟ 43 00:06:37,400 --> 00:06:40,170 هیچی فقط اینکه جفتشون کهنه از مد افتاده بنظر میاد 44 00:06:40,170 --> 00:06:41,970 وناجور دیده میشن 45 00:06:45,720 --> 00:06:47,320 درسته من متاسفم 46 00:06:47,530 --> 00:06:49,950 من نمی دونستم آب روشون ریخته 47 00:06:50,250 --> 00:06:52,250 به هرحال اینها جدید هست 48 00:07:01,200 --> 00:07:03,800 خوشگل هستیم ما خانهما ؟ 49 00:07:27,050 --> 00:07:29,920 هر ساله یک مسابقه کمانداری وجود داره 50 00:07:29,920 --> 00:07:33,260 بین صومعه ویکتوریا و آکادمی گیورت تان 51 00:07:36,000 --> 00:07:37,650 جه جدی 52 00:07:42,120 --> 00:07:45,400 نانگ بیا اینجا 53 00:08:10,020 --> 00:08:14,420 برنده جایزه از آقای کنسول میگیره 54 00:08:44,800 --> 00:08:47,270 لطفا تو جه کنید لطفا توجه کنید 55 00:08:50,820 --> 00:08:54,170 نماینده ما برای مسابقه تیرندازی امسال هست ... 56 00:08:54,770 --> 00:08:56,570 سوی سیدا و پی جانیا 57 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 تو باختی دوباره 58 00:09:04,670 --> 00:09:06,640 بنظر میاد تو به رسمیت نمی شناسی آقای کنسول رو 59 00:09:09,770 --> 00:09:13,150 چون تو انتخاب کردی مبارزه با سوی سیدا رو ؟ 60 00:09:18,870 --> 00:09:21,170 خواهران زمان جشنه! 61 00:09:21,620 --> 00:09:23,870 بریم بریم 62 00:09:47,050 --> 00:09:51,370 بعد مسابقه کمانداری یک مهمانی برای دانش اموزان هست 63 00:10:04,470 --> 00:10:06,000 این لباس خیلی خوشگله جوی کام ؟ 64 00:10:08,020 --> 00:10:09,300 لباس مهمونی منه ؟ 65 00:10:15,250 --> 00:10:17,570 چطوره مینا سیا ؟ 66 00:10:17,680 --> 00:10:19,890 اون خوشگله اما مال مینا خوشگلتره 67 00:10:19,940 --> 00:10:21,680 گرون بنظر میاد 68 00:10:22,170 --> 00:10:23,130 اون مناسب توسیا 69 00:10:30,750 --> 00:10:32,700 پرستیدنی وتو چشمه 70 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 توحسودی میکنی نمی کنی ؟ 71 00:10:36,300 --> 00:10:37,950 مال من خوشگلتره درسته سی ؟ 72 00:10:39,120 --> 00:10:41,520 بله اونها خوشگل هستن همشون خوشگلن 73 00:10:48,750 --> 00:10:49,800 چرا شما جمع کردید اونها ور؟ 74 00:10:54,020 --> 00:10:55,470 من خوبم نانگ 75 00:10:56,670 --> 00:10:57,920 من می تونم لباسهای قدیمو بپوشم 76 00:11:01,800 --> 00:11:03,780 سی چرا تو اینو نمی پوشی 77 00:11:04,270 --> 00:11:08,050 من میخوام از مامانم یکی دیگه برام بفرسته نه 78 00:11:08,300 --> 00:11:09,620 من لباسهای قدیمو میپوشم 79 00:11:09,850 --> 00:11:11,620 نه اینو بپوش 80 00:11:12,940 --> 00:11:15,030 نه اون خوبه برش گردون 81 00:11:15,120 --> 00:11:16,370 ما میتونیم تقسیم کنیم 82 00:11:16,400 --> 00:11:17,240 نه نانگ 83 00:11:21,900 --> 00:11:23,700 سرپرستت اینو فرستاده 84 00:11:36,170 --> 00:11:37,270 بازش کن 85 00:11:48,620 --> 00:11:50,070 چه خوشگله 86 00:11:55,040 --> 00:11:57,620 مناسب توهست بزارش رو تنت 87 00:12:11,210 --> 00:12:14,370 البته من موافق آقای کنسول نیستم 88 00:12:14,650 --> 00:12:16,970 مخفی کردن شما از سینرات 89 00:12:17,620 --> 00:12:20,360 که شما قیمش هستید 90 00:12:22,300 --> 00:12:28,120 aاگر سنوریتا بدونه اون میتونه محبت شما رو جبران کنه 91 00:12:28,700 --> 00:12:31,720 درسته شما نباید مخفیش کنین 92 00:12:35,600 --> 00:12:37,300 اما با اینکه ما مخفیش کردیم 93 00:12:38,270 --> 00:12:40,450 چطوریکه تو می دونی اونو اپیریدی ؟ 94 00:12:44,400 --> 00:12:45,500 درسته 95 00:12:47,400 --> 00:12:54,370 مادام من کمک میکنم به سرپرست که مراقب سنوریتا باشه 96 00:13:08,050 --> 00:13:11,970 من می خوام شما به اپیرادی جازه بدید 97 00:13:13,720 --> 00:13:15,550 که چیزهای برای سنوریتا بخره 98 00:13:24,650 --> 00:13:29,570 من همچنین می خوام از مادر انتی گان وخواهر درخواست کنم 99 00:13:31,850 --> 00:13:34,020 کمک کنید این راز رو نگهدارم 100 00:13:36,750 --> 00:13:37,700 وقتی زمانش برسه 101 00:13:38,700 --> 00:13:40,850 من خودم به سنوریتا میگم 102 00:14:59,650 --> 00:15:02,300 این ساک با شما برای یک مدتی بمونه 103 00:15:03,100 --> 00:15:05,600 اگر من ببرم قطعا مشکوک میشه 104 00:15:11,950 --> 00:15:13,040 این یک بازی هست 105 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 کی تو اونو خریدی ؟ 106 00:15:18,350 --> 00:15:21,270 من میخوام کمک شما رو دفعه بعد تلافی کنم 107 00:15:24,320 --> 00:15:26,550 خداحافظ ! بوی بوی 108 00:15:27,080 --> 00:15:27,800 صبرکن 109 00:15:29,770 --> 00:15:30,820 بوی بوی چیه؟ 110 00:15:31,650 --> 00:15:32,580 اون چی هست ؟ 111 00:15:34,270 --> 00:15:38,500 بوی بوی یعنی بای بای خداحافظ! 112 00:15:57,220 --> 00:16:00,040 من خیلی وقته منتظرت هستم نانگ 113 00:16:00,670 --> 00:16:02,000 موضوع چیه ؟ 114 00:16:13,600 --> 00:16:15,320 لطفا کمک کن اینو به سی بدم 115 00:16:35,620 --> 00:16:37,620 چه خوشگله نانگ 116 00:16:40,120 --> 00:16:42,570 نمی تونی تو بگی کی اینو به من داده ؟ 117 00:16:48,050 --> 00:16:51,170 نه من قول دادم بهش 118 00:16:51,300 --> 00:16:53,370 اگه من بگم آبروم به فنا میره 119 00:16:56,800 --> 00:16:58,950 تومیخوای آبروم به فنا بره ؟ 120 00:16:59,970 --> 00:17:02,220 باشه من ازت نمی پرسم 121 00:17:05,470 --> 00:17:08,470 اما من باید بدونم 122 00:17:09,900 --> 00:17:12,100 کی اسپانسر منه 123 00:17:19,670 --> 00:17:21,500 کی اسپانسر سنوریتاست 124 00:17:22,650 --> 00:17:24,220 من باید پیداش کنم 125 00:17:29,900 --> 00:17:31,710 کجا؟ 126 00:17:33,570 --> 00:17:34,750 موش کجاست ؟ 127 00:17:39,250 --> 00:17:40,420 دردفتر من ؟ 128 00:17:40,680 --> 00:17:44,500 درسته زیرمیز شماست 129 00:17:46,420 --> 00:17:48,320 اون خیلی ترسناک بود 130 00:17:48,620 --> 00:17:50,920 بدنش کبود وسیاه بود 131 00:17:50,920 --> 00:17:52,550 موهاش بلند گل الود دورش بود 132 00:17:52,550 --> 00:17:56,410 چشماش قرمز بود وسبیل پری کنار دهنش داشت 133 00:17:57,360 --> 00:17:58,950 اون موش بود یا روح! 134 00:17:59,120 --> 00:18:01,350 البته موش !اون ترسناکه بود! 135 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 پس بزارید سریعا داخل رو چک کنیم 136 00:18:04,170 --> 00:18:06,550 وحشتناک میشه اگه اون اسنادو بجوه 137 00:18:12,250 --> 00:18:13,850 برو داخل! برو موش بگیر! 138 00:18:14,120 --> 00:18:15,900 همگی بریم ! 139 00:18:19,720 --> 00:18:22,500 توداخل نیا فقط اینجا صبرکن داخل امن نیست 140 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 اون زیرمیزهست ؟ 141 00:18:42,620 --> 00:18:45,800 شماباید برید بیرون اینجا امن نیست شما ممکنه به خودتان صدمه بزنید 142 00:19:04,330 --> 00:19:05,220 چیکار می کنی ؟ 143 00:19:08,400 --> 00:19:09,650 من دنبال موش میگردم 144 00:19:14,050 --> 00:19:16,600 من فکر کنم سوی سیدا گفته به مادام اینجا موش داره 145 00:19:16,640 --> 00:19:18,700 برای اینکه پروفایل دانش آموزان رو چک کنه 146 00:19:22,020 --> 00:19:23,500 خوشبختانه ما دیدم 147 00:19:23,750 --> 00:19:24,500 بریم سی 148 00:19:24,500 --> 00:19:28,350 صبرکن اینطوری منم می فهمم سرپرستم کیه 149 00:19:37,670 --> 00:19:39,770 سی موش! 150 00:19:39,920 --> 00:19:42,820 کجا؟ موش ! 151 00:19:54,500 --> 00:19:55,720 چه ترسناکه ! 152 00:19:56,450 --> 00:19:59,750 چرا خواهر این اسناد رو بطور مناسب نگه نداشته 153 00:19:59,920 --> 00:20:01,350 چطوری این بیرونه ؟ 154 00:20:01,650 --> 00:20:03,800 خداروشکر او حتی قفلشم نکرده 155 00:20:06,690 --> 00:20:07,960 ایا پیداش کردید؟ 156 00:20:19,420 --> 00:20:21,520 نانگ من میرم تمرین پیانو اول 157 00:20:22,370 --> 00:20:23,520 میبینمت عصری بای بای 158 00:20:28,300 --> 00:20:29,200 تمیز جارو کن کف رو 159 00:20:29,620 --> 00:20:32,300 اگه تمیز نباشه تو دوباره باید طی بکشی 160 00:20:32,850 --> 00:20:36,250 اما او واقعا بردار من هست 161 00:20:36,670 --> 00:20:37,750 نه دوست پسرم 162 00:20:37,750 --> 00:20:39,270 حتی اگه او برادرت باشه این پذیرفتنی نیست 163 00:20:39,950 --> 00:20:45,020 قوانین مدرسه ممنوع کرده گفتگو با دانش اموزان مرد مدرسه بغلی رو 164 00:20:49,370 --> 00:20:53,000 مادام چرا باید ممنوع باشه ؟ 165 00:20:53,550 --> 00:20:57,020 این تجاوز به آزادی گفتار دانش آموزان هست 166 00:20:58,050 --> 00:21:00,320 اگه کنترل نشن فرصتی میشه برای خلق عشقبازی 167 00:21:00,820 --> 00:21:02,870 که ممکنه یک پیامد نامطلوب به همراه داشته باشه 168 00:21:03,950 --> 00:21:06,920 پس اگه ما تنها درباره چیزهای خوب صحبت کنیم 169 00:21:06,920 --> 00:21:08,100 ما می تونیم درسته ؟ 170 00:21:08,100 --> 00:21:09,050 تو نمی تونی 171 00:21:10,020 --> 00:21:11,950 پسرهای جوان ودخترها مثل روغن واتیشن 172 00:21:13,020 --> 00:21:14,970 کاملا درسته که مدرسه این کار بکنه 173 00:21:16,000 --> 00:21:20,020 مادام مدرسه نمی تونه محافظت کنه از دانش آموزان برای همیشه 174 00:21:20,470 --> 00:21:23,250 چرا اجازه نمی دید مدرسه یاد بده ما چطوری از خودمون محافظت کنیم ؟ 175 00:21:23,620 --> 00:21:26,070 اینطوری بعد اینکه ما بزرگ شدیدم به راحتی با جامعه همسان میشیم 176 00:21:26,620 --> 00:21:27,970 وتوسط دیگران گول نمی خوریم 177 00:21:28,750 --> 00:21:30,270 چه تعدای دانش آموز اینجاهست؟ 178 00:21:30,700 --> 00:21:32,270 چه تعدادی معلم اینجاهست ؟ 179 00:21:32,700 --> 00:21:34,270 ایا تو فکر کردی ما می تونیم از همه شماها محافظت کنیم ؟ 180 00:21:35,270 --> 00:21:36,870 شما مجبور نیستید پیگیری کنید همه ما رو 181 00:21:37,200 --> 00:21:38,870 فقط کمی اعتماد کنید به ما 182 00:21:39,720 --> 00:21:41,670 تو حتی تحمل نمی کنی قوانین رو بنویسی 183 00:21:42,450 --> 00:21:43,670 چطوری می تونم بهت اعتماد کنم ؟ 184 00:21:44,450 --> 00:21:47,670 اپیریدی کمک کن به هانگل تو تمیز کردن کف بحث کردن با من تموم کن 185 00:21:49,820 --> 00:21:50,600 الان ! 186 00:21:58,070 --> 00:21:59,000 تمیز جارو کن 187 00:21:59,450 --> 00:22:02,000 اگه تمیز نشه مجبورتون میکنم دوباره تمیز کنید 188 00:22:37,930 --> 00:22:39,070 برو بیرون ! 189 00:22:40,020 --> 00:22:42,450 نه جلسه تمرین منه 190 00:22:42,670 --> 00:22:44,020 من گفتم بلند شو 191 00:22:46,800 --> 00:22:47,840 چیکار می کنید ؟ 192 00:22:50,820 --> 00:22:54,200 سرپرست تو هزینه درس پیانو رو پرداخت نکرده 193 00:22:54,670 --> 00:22:57,520 تو نیاید تمرین کنی اینجا 194 00:22:57,820 --> 00:22:59,850 تنها جوی کام می تونه تمرین کنه 195 00:23:02,000 --> 00:23:03,270 فهمیدی جاتو الان 196 00:23:03,500 --> 00:23:05,520 خوش شانسی که قادری اینجا مطالعه کنی 197 00:23:08,550 --> 00:23:10,200 فکر کرده استفاده از پیانو اینجا آزاده ؟ 198 00:23:13,270 --> 00:23:14,950 تو بروبیرون همینطور ! 199 00:23:17,300 --> 00:23:18,570 برو بیرون ! 200 00:24:34,900 --> 00:24:36,550 عمو چه فکری می کنید ؟ 201 00:24:41,350 --> 00:24:42,750 نگفتم به تو دوباره نیای اینجا ؟ 202 00:24:44,650 --> 00:24:47,400 عمو ابروی منو نبر 203 00:24:49,070 --> 00:24:49,900 با بزرگترت شوخی نکن 204 00:24:51,670 --> 00:24:52,770 بحث عوض نکن 205 00:24:53,750 --> 00:24:55,000 توضیح بده اینو 206 00:24:56,450 --> 00:24:59,520 عمو مادام اجازه نمیده سی پیانو تمرین کنه 207 00:24:59,900 --> 00:25:01,800 چون سی برای درستهاش پرداخت نکرده 208 00:25:08,570 --> 00:25:10,070 من متاسفم 209 00:25:10,700 --> 00:25:12,310 برای تخطی از قولم به شما 210 00:25:14,370 --> 00:25:17,870 من دیدم پیانو مناسبی اینجاست 211 00:25:18,770 --> 00:25:21,750 وشما قلب مهربانی دارید 212 00:25:22,800 --> 00:25:24,750 شما منو سرزنش نمیکنید می کنید ؟ 213 00:25:43,670 --> 00:25:44,870 تو تقریبا اینجای الان 214 00:26:02,400 --> 00:26:04,670 این یعنی عمو موافقه 215 00:26:05,100 --> 00:26:06,650 درسته خون باری ؟ 216 00:26:07,620 --> 00:26:10,220 بله من اینطور فکر می کنم 217 00:26:14,640 --> 00:26:15,780 بیا ادامه بده تمرین رو 218 00:26:17,150 --> 00:26:19,620 نگران موافقت عمو نباش 219 00:26:46,920 --> 00:26:48,600 عمو میخواید باهم گیم بازی کنیم ؟ 220 00:27:03,650 --> 00:27:04,650 درست بشین 221 00:27:06,520 --> 00:27:08,370 تو گوش میکنی به آهنگهای قدیمی 222 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 عجیب نیست که عمو هستی 223 00:27:25,620 --> 00:27:27,170 مچکرم خون باری 224 00:27:30,180 --> 00:27:31,420 عمو میخوای بازی کنی ؟ 225 00:27:33,870 --> 00:27:35,520 نه من خسته ام 226 00:27:35,800 --> 00:27:37,070 من می خوام استراحت کنم 227 00:27:54,700 --> 00:27:57,600 بازی رو بزار کنارو کتاب بخون 228 00:27:58,350 --> 00:27:59,720 این کتاب مناسب سن توست 229 00:28:17,070 --> 00:28:19,450 تو قصد داری اینطوری بازی کنی؟ 230 00:28:22,700 --> 00:28:26,270 عمو تو خیلی جدی هستی تو همیشه سختگیری 231 00:28:26,700 --> 00:28:28,450 میخوام جدی از شما سوال بپرسم 232 00:28:29,410 --> 00:28:30,870 می تونی صورتت رو ملایم کنی ؟ 233 00:28:41,250 --> 00:28:43,070 من نمی تونم این کتاب رو در تمام زندگیم تموم کنم 234 00:28:45,600 --> 00:28:46,850 اگر تو تمرکز کنی 235 00:28:47,670 --> 00:28:49,150 چیزی وجو نداره که نتونی انجام بدی 236 00:28:51,250 --> 00:28:52,520 بشین اونطرف بخون 237 00:28:53,600 --> 00:28:54,870 ....عمو من 238 00:29:11,960 --> 00:29:12,910 بخون 239 00:29:29,300 --> 00:29:31,220 من فکر می کنم انتخاب من باید صحیح باشه 240 00:29:52,400 --> 00:29:54,270 من قرار گزاشتم با معلمهات 241 00:29:55,420 --> 00:29:56,400 هر جعمه بعد ظهر 242 00:29:57,150 --> 00:29:59,250 تو می تونی تو اقامتگاه من تمرین پیانو کنی 243 00:30:02,640 --> 00:30:04,070 مچکرم آقای کنسول 244 00:30:06,900 --> 00:30:09,360 باشه پس من میرم 245 00:30:30,050 --> 00:30:31,150 صبح بخیر مادام 246 00:30:41,850 --> 00:30:42,970 این بچه 247 00:30:50,550 --> 00:30:53,050 باید بخاطر این باشه که من کمان رو درست نگرفتم 248 00:31:00,540 --> 00:31:02,470 این تیر خمیده است ؟ 249 00:31:02,470 --> 00:31:03,780 تیر خمیده ؟ 250 00:31:09,270 --> 00:31:10,200 من زدمش 251 00:31:11,950 --> 00:31:13,400 من بالاخه زدمش 252 00:31:13,600 --> 00:31:14,520 بزار من دوباره امتحان کنم 253 00:31:17,070 --> 00:31:18,530 پی جامینا بیا و کمک من کن 254 00:31:19,520 --> 00:31:20,870 پی جامیا اول به من درس بده 255 00:31:21,390 --> 00:31:23,160 کمک من کن 256 00:31:38,270 --> 00:31:39,500 دستم رگ به رگ شد 257 00:31:44,420 --> 00:31:46,050 برید کنار از راه ! 258 00:31:46,050 --> 00:31:47,850 کسی صدمه دیده ! نانگ بزار منو پایین 259 00:31:50,420 --> 00:31:52,270 نانگ من دستم صدمه دیده نه پاهام 260 00:31:53,470 --> 00:31:54,770 کاملا درسته پی جامیا 261 00:32:13,700 --> 00:32:16,970 برای دوهفته به دستت فشار وارد نکن 262 00:32:18,670 --> 00:32:19,420 دوهفته ؟ 263 00:32:23,620 --> 00:32:25,520 پپس تو نمی تونی تو مسابقه شرکت کنی پی جامپا 264 00:32:28,920 --> 00:32:30,650 کسی جایگزین من نیست 265 00:32:31,700 --> 00:32:32,950 همش تقصیر تو هست نانگ 266 00:32:33,970 --> 00:32:37,100 درست نیست 267 00:32:37,320 --> 00:32:40,870 توبودی که بازو ی پی جامیا کشیدی اینطوری کشیدیش 268 00:32:41,250 --> 00:32:42,950 اگه تو اول نمی کشیدیش منم اینطوری نمی کشیدمش 269 00:32:42,950 --> 00:32:45,520 چرا بازورش رو کشیدی من نکشیدم 270 00:32:47,200 --> 00:32:48,180 من نکشیدمش 271 00:32:49,100 --> 00:32:50,210 بس کنید! 272 00:32:50,720 --> 00:32:52,320 اینجا مرکز درمانی هست 273 00:32:52,670 --> 00:32:54,320 مشاجرتون رو ببرید یک جای دیگه 274 00:33:06,850 --> 00:33:07,820 بیا با من 275 00:33:08,750 --> 00:33:10,100 جای دیگه رف بزنیم 276 00:33:15,440 --> 00:33:17,170 سریعا ! متاسفم 277 00:33:20,250 --> 00:33:22,020 تو میخوای من جایگزین پی جامیا تو مسابقه شرکت کنم ؟ 278 00:33:22,900 --> 00:33:25,530 بله اگرچه تو تازه کاری 279 00:33:25,770 --> 00:33:27,800 تنها تو هستی برای آزمون 280 00:33:30,450 --> 00:33:32,050 من نمی خوام خوشم نمیاد 281 00:33:33,600 --> 00:33:35,970 آیا تو هرچیزی رو برای خوش اومدن انجام میدی؟ 282 00:33:39,220 --> 00:33:40,870 مثل اقای کنسول رف می زنیل 283 00:33:41,620 --> 00:33:46,400 بحث روعوض نکن من باید حتما ببرم 284 00:33:47,020 --> 00:33:48,290 کمانت رو بردار 285 00:33:50,250 --> 00:33:51,570 من گفتم کمانتو بردار 286 00:33:53,550 --> 00:33:55,350 الان باشه 287 00:34:01,500 --> 00:34:02,360 به ایست اینجا 288 00:34:05,800 --> 00:34:06,750 طرز وایسادنت درست نیست 289 00:34:08,150 --> 00:34:10,450 کمان پشت گوش ات باشه مرکز سیبل رو هدف بگیر 290 00:34:11,650 --> 00:34:13,050 وتیررو رها کن 291 00:34:13,600 --> 00:34:16,070 موقعیت کمان پشت گوش ومرکز سیبل 292 00:34:16,670 --> 00:34:18,450 پس حالا تیر رو رها کن 293 00:34:18,650 --> 00:34:20,310 صبرکن تا تیر پشت گوش ات بیاد 294 00:34:20,320 --> 00:34:21,000 خفه شو 295 00:34:54,270 --> 00:34:55,350 من زدم 296 00:35:03,700 --> 00:35:05,200 چطوره؟ خوببه کافی بود؟ 297 00:35:08,320 --> 00:35:09,540 به اندازه کافی خوب نبود 298 00:35:09,670 --> 00:35:11,320 تیم پسرها از این بهترهستن 299 00:35:32,370 --> 00:35:34,120 من می تونم تنها مسابقه بدم 300 00:35:35,450 --> 00:35:37,000 ضرورتی نداره یک مزاحم بیارم 301 00:35:38,420 --> 00:35:40,000 مهارت کمانداری 50-50 است 302 00:35:40,800 --> 00:35:42,370 اما واق واق کردن بهتر از سگ بودنه 303 00:35:44,770 --> 00:35:46,050 به کی تو گفتی سگ؟ 304 00:35:47,370 --> 00:35:48,600 کسی که پارس می کنه 305 00:35:48,750 --> 00:35:50,600 تو منو سگ صدا کردی ؟ 306 00:35:53,000 --> 00:35:54,100 تو منو سگ صدا کردی ؟ 307 00:35:54,100 --> 00:35:55,200 بس کن ! 308 00:36:06,720 --> 00:36:08,110 چرا شماها دوباره دردسر درست میکنید ؟ 309 00:36:11,050 --> 00:36:12,360 بزارید من جدا بپرسم 310 00:36:13,640 --> 00:36:15,420 چرا شما بخش ورزشی هسنید ؟ 311 00:36:25,400 --> 00:36:26,750 من این مسابقه رو می برم 312 00:36:27,300 --> 00:36:29,100 من بیشترین سعی ام رو می کنم 313 00:36:32,450 --> 00:36:34,110 اگر تو ببری 314 00:36:34,240 --> 00:36:35,360 یعنی من تباه میشم 315 00:36:38,120 --> 00:36:39,920 اما کاملا درسته باهم 316 00:36:40,230 --> 00:36:42,000 چون من قطعا شکست میخورم 317 00:36:42,390 --> 00:36:43,850 اما سوی سیدا 318 00:36:44,000 --> 00:36:47,390 میخواد مثل دیوانه ها ببره 319 00:36:48,300 --> 00:36:49,750 او جدا مریضه 320 00:36:54,250 --> 00:36:56,190 هانگل انجام دادی؟ 321 00:36:59,800 --> 00:37:02,400 من گفتم بردارم با پی کامپون تقسیم کنه اینا رو 322 00:37:03,950 --> 00:37:05,390 من چطور ؟ 323 00:37:12,710 --> 00:37:14,000 من اول برم 324 00:37:16,150 --> 00:37:17,370 خدافظ ماریا 325 00:37:27,400 --> 00:37:28,880 مادام اینجاست 326 00:37:29,420 --> 00:37:30,720 من دیدم 327 00:37:38,090 --> 00:37:40,680 برای چی منتظری ؟ برو 328 00:38:00,600 --> 00:38:03,550 تمیز کنید کف و ذهنتون رو 329 00:38:05,120 --> 00:38:08,200 پس شما مثل یک خانم برازنده رفتار می کنید 330 00:38:14,150 --> 00:38:15,370 برگردید سر جاتون 331 00:38:23,220 --> 00:38:24,420 شما همم همینطور 332 00:38:25,500 --> 00:38:27,700 شما تموم نمی کنید تا من بگم 333 00:38:39,100 --> 00:38:40,910 ما فقط حرف زدیدم 334 00:38:41,120 --> 00:38:43,650 اما بزرگترها فکر می کنن ما کارهای بدی می کنیم 335 00:38:45,120 --> 00:38:47,450 بله اگه تنها گفتگو کنیم 336 00:38:47,850 --> 00:38:49,300 بزرگترها نباید مانع مابشن 337 00:39:07,120 --> 00:39:13,880 نه قوانین مدرسه ما هرگز اجازه همنشینی بین دختر ها وپسرها رو نمی ده 338 00:39:14,050 --> 00:39:15,200 این برضد قوانین مدرسه است 339 00:39:17,500 --> 00:39:19,780 اول گوش کنید دلیل ما رو مادام 340 00:39:22,230 --> 00:39:24,220 پس صحبت کن 341 00:39:26,420 --> 00:39:31,860 صبت کردن برای جوانانی مثل ما کنجکاوی درباره جنس مخالف هست 342 00:39:32,120 --> 00:39:35,300 این غیرعادی نیست برای ما که کنجکاو نباشیم 343 00:39:36,170 --> 00:39:43,000 ما تنها علاقمندیم که ملاقات کنیم و حرف بزنیم 344 00:39:43,300 --> 00:39:46,070 نه چیزهای ناپسندی که مادام فکر می کنن 345 00:39:48,280 --> 00:39:52,920 من فکر می کنم مدرسه باید اجازه بده ما گفتگو کنیم برای اجتماعی شدن 346 00:39:53,160 --> 00:39:57,550 و اینکه درک کنیم روابط صحیح با جنس مخالفمون 347 00:39:59,300 --> 00:40:04,890 چه عجله ای ؟ مسولیت شما الان مطالعه است 348 00:40:05,320 --> 00:40:08,670 قبلش شما باید رو مطالعات و فارق التحصیلیتون اول تمرکز کنید 349 00:40:08,740 --> 00:40:11,470 آیا مادام میخواد ما صادقانه مطالعه کنیم وفارق التحصیل بشیم 350 00:40:11,470 --> 00:40:13,300 و به وسیله پسرها اذیت بشیم 351 00:40:17,530 --> 00:40:19,430 این گناهه 352 00:40:20,480 --> 00:40:23,100 تو وسوسه میشی 353 00:40:23,550 --> 00:40:24,500 اما ما نمی تونیم از گناه خلاص بشیم 354 00:40:25,170 --> 00:40:30,490 ما تنها می تونیم کنترل کنیم خودمون رو واجازه ندیدم اونها از این زمانهای ناشایست شاد بشن 355 00:40:32,340 --> 00:40:37,340 به هرحال خواهر بچه های امروزی متفاوت از گذشته هستن 356 00:40:37,440 --> 00:40:45,360 والدین اونها 24 ساعت روز پشت مانیتور می گذرونن 357 00:40:45,570 --> 00:40:49,120 ما باید اجازه بدیم بیرون برن و کندکاو کنن 358 00:40:49,290 --> 00:40:51,520 و مهارت های زیادی رو یاد بگیرن 359 00:40:53,560 --> 00:40:59,440 حتی اگه برخلاف قوانین باشه آیا شما موافقید ؟ 360 00:41:01,520 --> 00:41:05,580 اما امر.وز بیشتر منع کنیم حریص تر میشن 361 00:41:06,840 --> 00:41:12,840 درحقیقت ما باید اجازه بدیم بچه ها فرضیهاشون رو امتحان کنن 362 00:41:15,360 --> 00:41:20,810 اما خیلی دیر میشه اگه چیزهای بدی اتفاق بیافته 363 00:41:21,560 --> 00:41:28,950 من می دونم من می فهمم که شما عاشق بچه ها هستید و اینده اونانگرانین 364 00:41:29,560 --> 00:41:33,210 اما اگر شما نگرانید که ممکنه اونها با مشکلاتی مواجه بشن 365 00:41:33,210 --> 00:41:43,950 فقط مثل....مثل بسیاری از گزارشات اخبار میشه 366 00:41:47,680 --> 00:41:59,650 من اعتماد میکنم و احترام میزارم به تصمیم بچه ها 367 00:42:00,400 --> 00:42:11,880 من همچنین باور قوی دارم که بچه ها می تونن خودشون رو از تباهی دور کنن 368 00:42:11,890 --> 00:42:15,460 یا ورشنایی خورشید 369 00:42:24,850 --> 00:42:30,070 مادام اندری مهربان مثل فرشته همیشه حامی ماست 370 00:42:35,710 --> 00:42:39,450 مادر ارجمند اگرچه ماجوان هستیم 371 00:42:39,600 --> 00:42:42,680 ما باید از ابرومون محافظت کنیم همچنین 372 00:42:43,180 --> 00:42:46,570 به ما شانس بدید وباورمون کنید 373 00:42:50,010 --> 00:42:56,080 یک مبصر درجه 10 منم کمک می کنم به نانگ در رسیدگی به همکلاسیهامون 374 00:43:27,260 --> 00:43:30,270 پیروزی ! تشویق! 375 00:43:36,080 --> 00:43:40,040 چطوری تونستی جمع کنی شجاعتت رو تا از معلمها مستقیم درخواست کنی 376 00:43:40,150 --> 00:43:43,480 همگی کف بزنید برای نانگ و سوی سیدا ! 377 00:43:51,080 --> 00:43:55,100 به هرحال همه شما باید قول بدید رفتار بدی از خودتان نداشته باشید 378 00:43:55,210 --> 00:44:00,120 وگرنه منو سوی سیدا تو دردسر می افتیم گرفتید ؟ 379 00:44:03,600 --> 00:44:07,220 اما نانگ چطوری سوی سیدا کمک می کنه به تو؟ 380 00:44:08,720 --> 00:44:10,820 تو چه قولی دادی ؟ 381 00:44:18,310 --> 00:44:19,750 من فراموش نکردم 382 00:44:20,470 --> 00:44:24,340 خوبه پس عصری می بینمت 383 00:44:34,570 --> 00:44:36,960 نانگ تو چه قولی دادی؟ 384 00:44:38,400 --> 00:44:40,870 برای کسی مثل سوی سیدا چی می تونه باشه؟ 385 00:44:47,100 --> 00:44:50,830 تمرکز کن این مسابقه خیلی مهم هست 386 00:44:51,810 --> 00:44:53,470 من مریض شدم 387 00:44:54,850 --> 00:44:56,550 اما تو قول دادی به من 388 00:45:01,000 --> 00:45:03,760 هدف آماج هست تمرکز کن 389 00:45:04,730 --> 00:45:08,300 ایا تو می بینی چشم گاونر رو؟ داخلش زرد هست تمرکز کن 390 00:45:08,300 --> 00:45:12,910 تیر رو بکش رهاش کن تیر رو بکش رهاش کن خفه شو ! 391 00:45:13,190 --> 00:45:14,950 تمرکز کن رو چشم گاو نر 392 00:45:15,040 --> 00:45:16,420 من گرفتم اونو ! 393 00:45:17,250 --> 00:45:18,820 اون خیلی خطرناکه 394 00:45:18,870 --> 00:45:20,180 من متاسفم 395 00:45:25,600 --> 00:45:26,910 چرا شماها فرار می کنید ؟ 396 00:45:29,300 --> 00:45:32,480 نه! نه ! کجا دارید میرید ؟ 397 00:45:38,860 --> 00:45:41,160 مثل این فهمیدی نانگ ؟ 398 00:45:51,000 --> 00:45:56,790 نگهدار اینطوری بازوت رو بلند کن 399 00:46:01,480 --> 00:46:02,900 مستقیم با ایست 400 00:46:09,970 --> 00:46:13,100 بلند شو ! من باید درس بدم بهت 401 00:46:32,270 --> 00:46:34,100 اینو بگیر و استفاده کن 402 00:46:37,030 --> 00:46:42,120 من نگرانم که تو سربار بشی و باعث بشی من ببازم بگیر اونو 403 00:46:52,510 --> 00:46:55,320 به چی نگاه می کنید ؟ چر اشما هنوز نخوابیدید ؟ 404 00:46:56,420 --> 00:46:58,000 برو بخواب! 405 00:47:06,050 --> 00:47:07,120 سریعا 406 00:47:39,770 --> 00:47:41,100 مثل خانم باشید 407 00:47:41,320 --> 00:47:42,970 نخندیدو لاس نزنید 408 00:47:43,040 --> 00:47:45,270 وگرنه من این گردهمایی بدون معطلی کنسل میکنم 409 00:48:30,850 --> 00:48:32,840 سیا تمرکز کن رو ی مسابقه 410 00:48:34,180 --> 00:48:38,830 بله من میبرم من ناامیدت نمی کنم آقای کنسول 411 00:48:54,280 --> 00:48:59,010 تو صحبت می کنی طوری با اقای کنسول که تنها مارو حمایت کنه 412 00:49:14,950 --> 00:49:17,310 نانگ خوش شانس باشی 413 00:49:17,880 --> 00:49:21,460 پی کامپون موفق باشی ! بهترینی ! 414 00:49:25,160 --> 00:49:28,680 هی چطوری می تونی شادی کنی برای حریفت 415 00:49:29,730 --> 00:49:34,150 این فقط برای سرگرمیه نه یک نبرد جدی 416 00:49:35,240 --> 00:49:38,050 اما من برای تفری اینجا نیستم برای برد هتم 417 00:49:57,920 --> 00:49:59,490 تو بهترینی 418 00:49:59,520 --> 00:50:01,070 من اینجام تامقداری اسنک بهتون بدم 419 00:50:05,360 --> 00:50:07,590 من نمی تونم بپذیرم شما خیلی خوبید 420 00:50:07,560 --> 00:50:10,600 اما من می تونم هانگل نکن 421 00:50:10,760 --> 00:50:13,530 اما من نمی خوام پی کامپونگ غمگین بشه 422 00:50:13,660 --> 00:50:18,290 .....درسته اشکهام جاری میشه از گریه صورتم پر اشک میشه 423 00:50:18,600 --> 00:50:21,410 کافیه من برمیدارمشون 424 00:50:27,280 --> 00:50:31,740 سوی سیدا بجنگ تو برندی ! 425 00:50:50,800 --> 00:50:58,220 مسابقه کمانداری راند 1 شروع 426 00:51:25,920 --> 00:51:28,040 نانگ کلا نقصیهای داره 427 00:51:33,050 --> 00:51:35,430 نانگ تمرکز کن 428 00:52:05,970 --> 00:52:10,310 اکادمی کورتیگ 48 به 42 جلو هست 429 00:52:12,200 --> 00:52:14,350 پی کامپونک خیلی با حالی ! 430 00:52:14,370 --> 00:52:16,100 چطوره ؟ تو دیوانه ای ؟ 431 00:52:24,100 --> 00:52:26,620 کمانداری 30 متر 432 00:52:27,350 --> 00:52:29,800 پنچ ست سه کماندار برای هر ست 433 00:52:31,150 --> 00:52:33,120 ورزشکارمرد سرجای خودت 434 00:52:37,750 --> 00:52:38,800 شروع 435 00:52:58,050 --> 00:53:01,450 جمع امتیازهای آکادمی گوریتک 55 436 00:53:01,980 --> 00:53:06,320 صومعه ویکتوریا نیاز داره به 9 امیتاز تا برنده بشه 437 00:53:30,600 --> 00:53:33,180 چی شده ؟ 438 00:53:33,530 --> 00:53:37,090 فقط این یک زخمه اینطوری به گریه ات انداخته پس اگه تو فیل ببینی چی میکنی 439 00:53:38,160 --> 00:53:40,700 هی سعی داری چه کار کنی ؟ 440 00:53:40,900 --> 00:53:44,040 کسی مثل تو احتمالا با صدای بلند مثل دخترها گریه می کنه 441 00:53:45,460 --> 00:53:48,660 اویک دخترع پوست ضخیم وماهیچه های محکم مثل تو نداره 442 00:53:50,670 --> 00:53:52,210 منظورت چیه ؟ 443 00:53:53,680 --> 00:53:57,180 ادمهای که عمدا باعث اختلال میشن مثل اون باید رد صلاحیت بشن 444 00:53:57,800 --> 00:54:01,250 کسی مثل تو فکر می کنه از یک دختر میبره ؟ 445 00:54:03,660 --> 00:54:07,210 مسابقه برعلیه یک شخص ضعیف من تقریبا بردم 446 00:54:10,280 --> 00:54:12,120 چرا پسرها اینجان؟ 447 00:54:25,240 --> 00:54:29,950 سوی سیدا شکست امسالول قبول کن 448 00:54:42,040 --> 00:54:46,660 نانگ تو به من قول دادی 449 00:55:01,600 --> 00:55:07,040 خوب حتی اگه من مجبور بشم تنها مسابقه بدم من مسابقه میدم 450 00:55:09,010 --> 00:55:10,920 ما توافق کردیم 451 00:55:17,250 --> 00:55:19,120 این دور تایین کننده است 452 00:55:19,280 --> 00:55:22,130 امادمی گورتیک اول شروع کن 453 00:55:22,850 --> 00:55:24,640 ورزشکار نشانه بگیر 454 00:56:06,940 --> 00:56:14,340 صومعه ویکتوریا چشم گاونر نشانه بگیره برنده است 455 00:56:24,840 --> 00:56:27,120 ورزشکار نشانه بگیر 456 00:57:32,200 --> 00:57:33,810 تو می تونی انجامش بدی ؟ 457 00:57:34,320 --> 00:57:37,660 مختل کردن حواس روی زمین مسابقه ممنوع هست 458 00:57:49,480 --> 00:57:51,800 متمرکز شو وکنترل کن احساسات رو 459 00:57:51,840 --> 00:57:57,570 خودت رو اروم کن وتمرکز کن رو یک چیزفهمیدی؟ 460 00:58:47,310 --> 00:58:49,040 من تونستم ! 461 00:58:52,920 --> 00:58:57,480 خیلی مچکرم مچکرم 462 00:59:02,370 --> 00:59:04,380 ما انجام دادیم 463 00:59:10,600 --> 00:59:13,030 ما بردیم! 464 00:59:26,450 --> 00:59:28,520 تیم برنده 465 00:59:28,620 --> 00:59:32,880 برای مسابقه کمانداری امسال صومعه ویکتوریاست 466 00:59:41,520 --> 00:59:43,400 تبریک ممنون 467 01:00:03,520 --> 01:00:05,040 کارهردوتون عالی بود 468 01:00:05,640 --> 01:00:09,580 اگرچه تو کاستی های داشتی ولی تو بدستش اوردی 469 01:00:12,630 --> 01:00:14,280 من بهت افتخار میکنم سیا 470 01:01:23,000 --> 01:01:24,050 من دلم یک والس میخواد 471 01:01:28,420 --> 01:01:30,100 لطفا یک لیوان برام بریز 472 01:01:35,070 --> 01:01:37,320 ممکنه من دوتا لیوان داشته باشم ؟ 473 01:02:42,640 --> 01:02:45,680 هی بزار من کمکت کنم 474 01:02:47,470 --> 01:02:51,150 بزرار کمکت کنم صاف با ایست 475 01:02:57,550 --> 01:03:00,580 مچکرم 476 01:03:02,170 --> 01:03:04,530 تو میخواستی برنده بشوی بخاطر اقای کنسول درسته ؟ 477 01:03:12,240 --> 01:03:14,270 گوشه چشمش رو بگیر 478 01:03:16,540 --> 01:03:18,040 بیا اینجا 479 01:03:20,420 --> 01:03:23,400 چرا تو سریع نبودی ؟ 480 01:03:32,860 --> 01:03:34,290 بازش کردی 481 01:03:35,430 --> 01:03:37,490 چطوره ؟ دستم خوبه ؟ اون خوبه 482 01:03:54,760 --> 01:03:58,000 نانگ تبریک میگم 483 01:03:58,040 --> 01:03:59,850 تو خیلی خوب بودی 484 01:04:01,030 --> 01:04:02,950 تنها با کمی تمرین 485 01:04:03,120 --> 01:04:06,370 اگر من کل سال تمرین میکردم من می تونستم احتمالا تو مسابقات بین المللی شرکت کنم 486 01:04:06,970 --> 01:04:08,220 من رهبرتشویق کنندهات میشدم 487 01:04:09,750 --> 01:04:14,460 پی کامپون من قصد ندارم یادگیری ادامه بدم من خسته شدم 488 01:04:14,770 --> 01:04:16,240 اما من احساس خستگی نمی کنم 489 01:04:18,830 --> 01:04:22,160 شما دوتا تنها صحبت می کنید مواظب باشید که من خبر می کنم مادام رو 490 01:04:23,760 --> 01:04:26,780 من به همه گفتم نه فقط به اون 491 01:04:27,170 --> 01:04:29,050 تو میخوای با پی کامپون صحبت کنی درسته ؟ 492 01:04:29,420 --> 01:04:33,220 صحبت کن پس پی کامپونگ خیلی ساده است 493 01:04:35,470 --> 01:04:38,340 من نمیخوام با یک پسر تنها اینطوری حرف بزنم 494 01:04:41,230 --> 01:04:42,480 من زودی میرم 495 01:04:50,050 --> 01:04:52,940 به چی میخندی ؟ تو دیوانه ای 496 01:05:02,660 --> 01:05:03,920 بقیه کجا رفتن 497 01:05:21,720 --> 01:05:27,170 خوشگله جالب بنظر مرسی میایی با من باشی ؟ 498 01:05:28,300 --> 01:05:29,800 با ما بیا ؟ 499 01:05:30,720 --> 01:05:32,470 بیا دیگه ؟ 500 01:05:32,470 --> 01:05:33,650 بزار برم 501 01:05:33,660 --> 01:05:35,620 نه بزار برم 502 01:05:35,620 --> 01:05:38,720 بزار برم براز برم 503 01:05:40,050 --> 01:05:43,200 می تونی تو یکمی آداب معاشرت نشون بدی ؟ او گفت به تو که نمی خواد بیاد تو نباید اذیتش کنی 504 01:05:43,900 --> 01:05:44,920 چرا شما نگرانشی ؟ 505 01:05:46,670 --> 01:05:48,420 باشه به من ربطی نداره 506 01:05:49,420 --> 01:05:51,920 پس من صدا میکنم دوستام رو که با تو صحبت کنن 507 01:06:01,420 --> 01:06:03,600 نانگ سی اجازه بده به دوستام ملحق شیم 508 01:06:09,670 --> 01:06:12,830 پیتر چی شده ؟ 509 01:06:13,370 --> 01:06:14,440 دوباره رد شدم 510 01:06:15,600 --> 01:06:16,670 دوباره ردشدی ؟ 511 01:06:17,170 --> 01:06:21,280 ....من نمی تونم موفق بشم دخترهای امروزی 512 01:06:25,210 --> 01:06:26,980 کجا میرید خانمهای جوان ؟ 513 01:06:30,590 --> 01:06:34,560 اونها مارو صدا کردن ؟ ما چیکار باید بکنیم ؟ 514 01:06:35,650 --> 01:06:37,850 یک نگاه بکن 515 01:06:38,220 --> 01:06:41,420 من نمی خوام نگاه کنم ؟ بزار با شماره 3 برگردیم 516 01:06:41,420 --> 01:06:44,070 فقط یک نگاه کوتاه و ماسریعا برمی گردیم 517 01:06:48,350 --> 01:06:49,800 من خوب بنظر نمیام 518 01:06:54,770 --> 01:06:56,330 بنوشید ....مچکرم 519 01:07:01,470 --> 01:07:02,570 دستبند قشنگی دارید 520 01:07:04,020 --> 01:07:05,750 هدیه گرفتم 521 01:07:10,000 --> 01:07:12,370 نمرات موسیقی من اونها رو برای شما گرفتم 522 01:07:25,320 --> 01:07:27,590 اگر شما به چیزی احتیاج داشتید راحت باشید به من بگید 523 01:07:29,020 --> 01:07:31,000 چیز دیگه ای من نیاز ندارم 524 01:07:32,420 --> 01:07:35,950 من سپاسگذارم که می تونم اینجا بمونم 525 01:07:38,150 --> 01:07:39,970 من نمیخوام شما رو به دردسر بندازم 526 01:07:41,350 --> 01:07:42,950 فکر نکنم اون دردسر بشه 527 01:07:43,620 --> 01:07:47,380 درزندگی ادمهای زیادی هستن که می دن ودرحالیکه بقیه قبول می کنن 528 01:07:48,750 --> 01:07:50,800 همینطورگاهی اوقا ت دادن هدیه دادن خوشحالی میاره 529 01:07:53,150 --> 01:07:56,650 اما الان من هیچی ندارم که باهاش شما رو خوشحال کنم 530 01:07:58,520 --> 01:07:59,760 یک لبخند به من بدید 531 01:08:00,170 --> 01:08:03,980 ادمهای اطراف شما احساس خوشحالی میکنن بخاطر لبخند شما 532 01:08:05,870 --> 01:08:07,000 واقعا؟ 533 01:08:11,570 --> 01:08:13,000 من االان احساس شادی می کنم 534 01:08:38,770 --> 01:08:40,160 من اونطرف میگردم 535 01:08:41,870 --> 01:08:44,770 تو نگاه نمی کنی کجا میری؟ برو اونجا 536 01:08:54,520 --> 01:08:56,870 زاریا باقی کجان؟ 537 01:08:57,350 --> 01:09:00,700 منهم ترسیدم هیچ فکری ندارم اونها کجاهستن 538 01:09:01,970 --> 01:09:04,000 تاتو کوکو... 539 01:09:13,480 --> 01:09:14,630 چیه ؟ 540 01:09:16,630 --> 01:09:18,660 اگر توببازی جایزه به من چی میدی؟ 541 01:09:18,970 --> 01:09:19,720 دیوانه 542 01:09:22,920 --> 01:09:24,870 بیا بزار بازی کنیم 543 01:09:25,900 --> 01:09:26,870 بزار ببینم کی اول شکست می خوره 544 01:09:27,120 --> 01:09:30,250 اون شکسته قطعا 545 01:09:31,770 --> 01:09:33,070 اماده دفاع 546 01:09:34,150 --> 01:09:38,580 جوی کام ! بریم 547 01:09:38,970 --> 01:09:39,650 ولم کن 548 01:09:40,400 --> 01:09:42,150 من هیچ کاری نکردم نانگ 549 01:09:43,000 --> 01:09:44,920 صبرکن نانگ صبر کن 550 01:09:46,570 --> 01:09:49,150 بیا صبرکن نانگ 551 01:09:52,900 --> 01:09:55,370 من هیچ کاری نکردم 552 01:10:03,250 --> 01:10:05,570 هانگل این پرتغال تو 553 01:10:06,350 --> 01:10:07,970 تو اونو بخور 554 01:10:08,970 --> 01:10:10,420 نه برای تو 555 01:10:11,300 --> 01:10:12,700 نه تو بخور 556 01:10:14,040 --> 01:10:14,930 نه 557 01:10:17,540 --> 01:10:21,900 هانگل بلند شو ! بلند شو الان ! 558 01:10:22,100 --> 01:10:24,220 کجا میریم ؟ 559 01:10:26,370 --> 01:10:27,570 سریعا بیا سریعا 560 01:10:28,900 --> 01:10:33,150 چیه رو شونه ات ؟ 561 01:10:34,370 --> 01:10:35,650 لباس ها 562 01:10:43,070 --> 01:10:44,520 تو بیا اینجا باید بریم 563 01:10:50,100 --> 01:10:51,570 دوستم 564 01:10:51,570 --> 01:10:53,800 من صدمه دیدم ؟ من دویاره رد شدم 565 01:10:54,180 --> 01:10:55,650 من صدمه دیدم ؟ کجام صدمه دیده ؟ 566 01:10:55,650 --> 01:10:58,200 اینجام من وقعا بد صدمه دیدم 567 01:11:03,950 --> 01:11:06,250 دردناکه 568 01:11:07,870 --> 01:11:10,200 کی اونجاست ؟ چیکار می کنی ؟ 569 01:11:10,400 --> 01:11:11,950 تمومش کن واقعا تمومش کن 570 01:11:11,950 --> 01:11:15,010 سوی سیدا کمکم کن 571 01:11:17,820 --> 01:11:18,980 موهام کیر کرده به شاخه ها 572 01:11:21,470 --> 01:11:23,820 بریم هانگل 573 01:11:30,950 --> 01:11:32,840 شما چیکار کردید؟ 574 01:11:33,370 --> 01:11:36,120 من با دوستم گفتگوی شادی داشتم اما تو پریدی وسط حرفمون 575 01:11:36,400 --> 01:11:39,640 درسته ما هیچ کاری انجام ندادیم مافقط حرف زدیم 576 01:11:39,770 --> 01:11:40,950 چرا تو جنجال بزگ درست میکنی ؟ 577 01:11:40,950 --> 01:11:45,390 به هرحال اگر ادامه بدید و چیزی اتفاق بیا فته کی برای اون مسولیت قبول می کنه ؟ 578 01:11:47,020 --> 01:11:49,970 تو مثل مادام حرف میزنی به ما اعتماد نداری ؟ 579 01:11:50,500 --> 01:11:51,220 من اعتماد دارم 580 01:11:51,650 --> 01:11:55,150 اما من به تنها بودنتون با پسرا اعتماد ندارم 581 01:11:58,910 --> 01:12:05,020 پس چه فرقی دارید با معلمهای که به ما اعتماد ندارن ؟ 582 01:12:05,410 --> 01:12:07,160 وهمیشه فکر می کنن ما کارهای مشگل دار انجام میدیدم 583 01:12:09,120 --> 01:12:12,270 تومی دونی مادام چه فکری می کنه 584 01:12:12,650 --> 01:12:14,550 اگر ما با پسرها تنها باشیم 585 01:12:15,000 --> 01:12:16,550 چیزهای بدی حتمی اتفاق می افته 586 01:12:17,070 --> 01:12:19,000 می دونیین که چرا قوانین مدرسه منع کرده این واکنش هارر 587 01:12:19,950 --> 01:12:22,430 به هرحال هر چی بیشتر منع کنی بیشتر اتفاق می افته 588 01:12:24,870 --> 01:12:27,560 من سعی کردم مادام مارو باور کنه 589 01:12:27,640 --> 01:12:30,070 ما می تونیم با اونا دوست باشیم 590 01:12:30,070 --> 01:12:32,800 بدون اینکه شهرتمون رو خراب کنیم 591 01:12:32,800 --> 01:12:36,220 اگر ما بخوایم گفتگو کنیم پس اشکارا انجام بدیم 592 01:12:36,590 --> 01:12:38,500 پس معلمها می تونن همه جا مارو ببینن 593 01:12:38,770 --> 01:12:41,740 و می دونن که مابه خودمون فکر میکنیم 594 01:12:41,890 --> 01:12:43,700 ما میتونیم قابل اعتماد باشیم 595 01:13:09,560 --> 01:13:11,180 چطوری بود بچه ها ؟ 596 01:13:11,950 --> 01:13:14,200 تصورش براتون جالب بود؟ 597 01:13:22,080 --> 01:13:24,970 چرا شما جواب نمی دید؟ 598 01:13:26,150 --> 01:13:29,900 اون بود جالب 599 01:13:30,320 --> 01:13:33,550 اما مثل اینکه مادام دراین باره نگران بودن 600 01:13:34,330 --> 01:13:38,060 درسته ما نیاز نداریم اغلب ملاقتشون کنیم 601 01:13:38,060 --> 01:13:39,680 گهگداری جمع بشیم کافیه 602 01:13:44,750 --> 01:13:46,520 اما زمانیکه گمتون کردیم 603 01:13:48,180 --> 01:13:49,610 چیکار میکردید ؟ 604 01:13:50,170 --> 01:13:51,320 حرف بزن 605 01:13:59,960 --> 01:14:02,050 ما هیچ کاربدی انجام ندادیم مادام 606 01:14:05,730 --> 01:14:08,620 من باور نمی کنم حرف بزن 607 01:14:11,750 --> 01:14:17,490 ما تنها برای یک لحظه که من تصدیق نمی کنم 608 01:14:17,630 --> 01:14:21,030 به هرحال ما تنها حرف زدیم 609 01:14:22,400 --> 01:14:25,570 میبینم فقط اون فکر منه 610 01:14:26,870 --> 01:14:30,250 د گردهمایی با پسرهای مدرسه نداشتین 611 01:14:35,000 --> 01:14:38,450 مادام به من گوش کنید 612 01:14:39,620 --> 01:14:41,520 ما هیچ کاری نکردیم که بتونه ابرمون رو بخطر بندازه 613 01:14:42,620 --> 01:14:43,570 چون بالاخره 614 01:14:44,200 --> 01:14:49,340 ما فهمیدم علت منعهای که مادام درس میده 615 01:14:54,920 --> 01:14:55,850 واقعا مادام 616 01:14:56,620 --> 01:14:59,750 اگر چه مابه همدیکه عقلانی یاداوری کردیم 617 01:15:00,500 --> 01:15:04,280 ما فهمیدیم که چرا مادام به ما گفت ذهنمون باید چه رفتاری داشته باشه 618 01:15:04,750 --> 01:15:08,560 ماباید اجازه بدیم مادام به ما اعتماد داشته باشه 619 01:15:09,000 --> 01:15:10,040 همگی درسته 620 01:16:42,950 --> 01:16:44,130 چه اتفاقی افتاده ؟ 621 01:16:44,780 --> 01:16:48,570 او اینجا مخفی شده بود از دست حمله کنندهاش و اینجا پناه گرفته 622 01:16:49,840 --> 01:16:53,860 مادر انتی گان لطفا مراقبش باشید 623 01:17:08,590 --> 01:17:11,210 لطفا کمکم کنید 624 01:18:35,510 --> 01:18:45,550 لرد من مایل نیستم بچه ها بیفتن در این دنیای تاریک و پر شرارت 625 01:18:46,790 --> 01:18:51,460 و برن به راهی که من رفتم 626 01:18:53,600 --> 01:18:58,760 لطفا با قدرتت این بچه ها رو تقدیس کن 627 01:19:01,630 --> 01:19:03,930 اجازه نده اینها صدمه ببینن 628 01:19:09,440 --> 01:19:12,600 اجازه نده گذشته تکرار بشه 629 01:20:33,060 --> 01:20:35,910 خورشید باید از مغرب بجای مشرق امروز طلوع کرده باشه 630 01:20:36,270 --> 01:20:37,500 چرا مگه ؟ 631 01:20:37,720 --> 01:20:39,410 اون کتاب میخونه 632 01:21:00,650 --> 01:21:01,820 سلام عمو 633 01:21:04,900 --> 01:21:06,430 امروز گیم بازی نمی کنی ؟ 634 01:21:08,650 --> 01:21:11,220 نه من احساس خستگی می کنم 635 01:21:11,250 --> 01:21:13,120 میخوام کمی معلومات داشته باشم 636 01:21:14,820 --> 01:21:16,680 تو میخوای معلومات داشته باشی؟ 637 01:21:17,040 --> 01:21:18,880 من فکر می کردم تو تنهابه سرگرمی علاقمندی 638 01:21:20,470 --> 01:21:23,730 به ظاهر من نگاه نکنید من پر از معلومات هستم 639 01:21:24,790 --> 01:21:26,650 خوبه که تو به خودت فکر می کنی 640 01:21:27,450 --> 01:21:30,420 تو می دونی اب دهان من از حرف زدن با تو خشک شده ؟ 641 01:21:31,400 --> 01:21:34,720 اب دهانتون خشک شده عمو؟ 642 01:21:35,790 --> 01:21:36,650 اپیریدی 643 01:21:43,270 --> 01:21:45,220 من دارم چیزهای مهمی که با شما بحث کنم 644 01:21:45,680 --> 01:21:48,600 به هرحال کمی زمان میبره اول بشینید 645 01:21:49,950 --> 01:21:50,900 لطفا بشنید 646 01:21:58,570 --> 01:21:59,850 ]هرچی تو ذهنته بگو 647 01:22:00,020 --> 01:22:03,130 بطور مثال رقابت سوی سیدا 648 01:22:03,760 --> 01:22:05,670 او با اینکه هنوز جوون هست 649 01:22:05,720 --> 01:22:07,470 چرا مثل شما نیست ؟ 650 01:22:07,470 --> 01:22:08,720 شما خواهر وبرادر هستین 651 01:22:08,720 --> 01:22:11,300 چرا هرکدوم اینقدر متفاوت هستید ؟ 652 01:22:11,450 --> 01:22:13,410 یا اون فرزند خونده است ؟ 653 01:22:15,180 --> 01:22:16,580 من درست میگم؟ 654 01:22:24,220 --> 01:22:27,490 من اجازه دادم سنوریتا هر جمعه اینجا تمرین پیانو کنه 655 01:22:29,220 --> 01:22:30,520 اما تو چرا اینجای ؟ 656 01:22:32,500 --> 01:22:34,450 من دوست سی هستم 657 01:22:35,820 --> 01:22:38,420 برای اوخوشایند نیست که تنها بیاد اینجا 658 01:22:39,520 --> 01:22:40,400 اینه پس ؟ 659 01:22:41,750 --> 01:22:44,820 من از پدر خواستم تا به خواهر ارجمند بگه 660 01:22:44,820 --> 01:22:46,820 اونام اجازه دادن من با سی اینجا بیام 661 01:22:48,400 --> 01:22:50,600 تو همراهی کنی سنوریتا رو ؟ بله 662 01:22:53,070 --> 01:22:54,970 ایا تو میخوای اونو با من چک کنی ؟ 663 01:24:01,770 --> 01:24:03,720 اقای کنسول شما قیم من هستین ؟ 664 01:24:10,170 --> 01:24:14,240 اگرچه بودن یا نبودن من مهم نیست 665 01:24:14,350 --> 01:24:15,400 البته که مهمه 666 01:24:16,950 --> 01:24:22,600 زندگی من بار دیگه با کمک شما شروع شده 667 01:24:23,770 --> 01:24:29,660 مادام به من یاد داده که سپاسگزار کسی کهبه من کمک کرده باشم و دینم رو بهش ادا کنم 668 01:24:30,720 --> 01:24:34,420 من میخواستمم بدونم کی کمکم کرده 669 01:24:36,570 --> 01:24:41,710 که من بتونم اداکنم دینم رو وقتی بزرگ شدم 670 01:24:49,350 --> 01:24:51,080 تو مجبور نیستی چیزی به من پرداخت کنی 671 01:24:52,220 --> 01:24:55,790 در این مدت تو سخت مطالعه کردی و بچه فرمانبرداری بودی 672 01:24:56,250 --> 01:24:57,640 همین کافیه 673 01:25:02,120 --> 01:25:06,420 عالیه من دیگه مجبور نیستم این رازو از تو پیش خودم نگه دارم 674 01:25:06,420 --> 01:25:09,820 تو می دونستی به من نگفتی ؟ 675 01:25:16,600 --> 01:25:18,400 من گفتم به او این راز رو پیش خودش نگهداره 676 01:25:20,400 --> 01:25:23,330 چون من نمی خواستم دیگران فکر کنن من رفتار تبعیض آمیزی دارم 677 01:25:27,970 --> 01:25:29,730 خیلی ممنونم از شما 678 01:25:32,770 --> 01:25:37,370 خواهش میکنم به کسی دراین باره چیزی نگو 679 01:25:38,360 --> 01:25:39,990 مخصوصا سوی سیدا 680 01:25:40,030 --> 01:25:41,610 باشه 681 01:27:07,120 --> 01:27:08,670 توروز رویا می دیدی ؟ بیا بگو 682 01:27:08,700 --> 01:27:12,840 من به چیزی فکر نمیکردم من فقط چشم روهم گذاشته بودم چون خیلی خسته بودم 683 01:27:17,450 --> 01:27:19,270 بیا ادامه بده 684 01:27:19,510 --> 01:27:24,630 اقای کنسول بهت گفته این راز رو از سیا مخفی کنی چون نمیخواد اون سودی کنه 685 01:27:25,890 --> 01:27:28,160 قطعا تو درست میگی 686 01:27:28,370 --> 01:27:30,300 بعد از مسابقه کمانداری 687 01:27:30,500 --> 01:27:35,300 من تشخیص دادم که اونها خیلی متفاوت هستن 688 01:27:36,640 --> 01:27:40,850 عجیبه برادر بزرگتر خوب وخوش قیافه هستش 689 01:27:40,850 --> 01:27:43,050 اما اونها ممکنه خواهر برادر بیولوژیکی نباشن 690 01:27:46,020 --> 01:27:49,690 من مطمئن نیستم اما من دیدم انهایی که از مادران متفاوت متولد شدن 691 01:28:11,750 --> 01:28:16,270 از کجا این خودکار تو گرفتی ؟ چه خوشگله 692 01:28:18,870 --> 01:28:20,900 اون ایتم واقعا با نمکه 693 01:28:21,080 --> 01:28:23,900 هرزمانی من میرم اونجا دوست دارم کلی خرید کنم 694 01:28:24,600 --> 01:28:27,020 سی بیا باهمدگیه بریم 695 01:28:27,730 --> 01:28:31,820 نه نانگ تو بد دردسری می افتیم اگه معلمها گیرمون بندازن 696 01:28:31,930 --> 01:28:34,570 اگر تو انو میخوای از کسی بخواه تا برات بخره 697 01:28:34,880 --> 01:28:37,800 نه من میخوام خودم بردارم 698 01:28:37,950 --> 01:28:41,980 فکر کن درباره مکانی که پر از چیزهای ستودنی هست 699 01:28:43,240 --> 01:28:48,070 اون باید چشم نواز وباشه با بوهای شگفت انگیز 700 01:28:48,290 --> 01:28:49,600 پس ممکنه غذاهای خوشمزه دشته باشه 701 01:28:49,610 --> 01:28:53,490 کافیه تو می خوای وسوسه کنی منو نانگ 702 01:28:53,550 --> 01:28:56,720 بریم بریم باشه ؟ 703 01:28:56,770 --> 01:29:00,040 برای اطمینان ما تنها میریم اونوقت مادام مارو پیدا نمی کنه 704 01:29:00,240 --> 01:29:01,300 اما... بریم 705 01:29:02,140 --> 01:29:04,450 بریم ! 706 01:29:04,480 --> 01:29:05,720 می تونم ما راهمون رو ادامه بدیم ؟ 707 01:29:06,520 --> 01:29:07,470 اون چی هست؟ 708 01:29:23,880 --> 01:29:25,360 برگردونید صحفه 119 709 01:29:29,950 --> 01:29:32,700 سویسیدا بخون از پارگراف اول 710 01:29:38,500 --> 01:29:40,300 711 01:30:10,620 --> 01:30:12,920 خوندن رو ادامه بده از جایکه سویسدا تموم کرد 712 01:30:45,070 --> 01:30:54,260 موضوع چیه ؟ من شنیدم که شما ملاقتی رو در اتاق کنفرانس ترتیب دادید 713 01:30:55,440 --> 01:31:00,850 چون من چیزهای مهمی هست که باید برای شما نفهیمی کنم 714 01:31:02,610 --> 01:31:05,760 برخلاف یک بچه 715 01:31:06,770 --> 01:31:08,320 کدوم بچه ؟ 716 01:31:11,040 --> 01:31:17,960 اوه فهمیدم سوالم غیرضروری بود 717 01:31:18,920 --> 01:31:20,330 اون بچه اپیریدی 718 01:31:22,200 --> 01:31:26,200 اون بچه خیلی باهوشه اما سربه هواست 719 01:31:26,910 --> 01:31:30,720 اونقدر باهوشه که دوستاشو از راه به در کنه 720 01:31:32,050 --> 01:31:35,100 اون مثل یه بچه پیش فعال دوست داشتنیه 721 01:31:35,820 --> 01:31:38,600 یکمی خیلی پیش فعال خواهر 722 01:31:39,800 --> 01:31:44,830 اپیریدی اسنک میخوره برای دوتا سه بار در هر هفته 723 01:31:47,470 --> 01:31:49,090 او خدای من 724 01:31:58,680 --> 01:32:01,050 خون تان تیپ اینجاست که سوی سیدا رو ملاقات کنه ؟ 725 01:32:01,060 --> 01:32:05,200 بله مادر سیا گفت به من مقداری اسنک براش بیارم 726 01:32:05,260 --> 01:32:06,970 شما ممکنه مجبور بشید چند لحظه منتظر بشید 727 01:32:06,970 --> 01:32:10,310 بچه ها دارن با خواهران ملاقات میکنن 728 01:32:14,880 --> 01:32:18,590 من امیدوارم دانش اموزان تایلندی خیلی به مدرسه سر دردنداده باشن ؟ 729 01:32:23,320 --> 01:32:25,540 اون زمانی که شما درجای خودتون بشنید 730 01:32:30,400 --> 01:32:35,940 شما به وظایفتون عمل نکردین وخیلی شلخته هستید 731 01:32:40,920 --> 01:32:43,640 کی این گناه رو انجام داده ؟ 732 01:32:58,150 --> 01:33:00,520 احتمالا لباس های زیرشون رو نشستن 733 01:33:00,740 --> 01:33:02,320 زاریا توضیح بده ؟ 734 01:33:03,370 --> 01:33:08,400 کمکی وجو داره که میشوره لباسهای دیگران رو 735 01:33:08,600 --> 01:33:11,350 اما درباره لباس های شخصی 736 01:33:11,570 --> 01:33:14,330 چرا تو اونا رو تمیز نشستی ؟ 737 01:33:15,500 --> 01:33:20,220 مادام من نمیدونم من وقتی میشورمشون چندشم می شه 738 01:33:20,270 --> 01:33:23,000 من احساس میکردم دستام کثیف میشه وقتی اونها رو میشستم 739 01:33:24,950 --> 01:33:27,760 خدای من تو از لباسهای زیرت چندشت میشه 740 01:33:31,650 --> 01:33:33,450 اپیریدی توضیح بده 741 01:33:37,170 --> 01:33:40,720 از وقتی من متولد شدم من تا حالا لباسهای خودم رو نشستم مادام 742 01:33:41,090 --> 01:33:43,750 چرا ما مجبوریم بشورمی لباسهامون رو ؟ 743 01:33:43,870 --> 01:33:46,020 ما میتونیم اونها رو هر بار عوض کنیم 744 01:33:48,850 --> 01:33:53,470 آپیریدی عوض میکنه 6ست لباس زیر 745 01:33:54,080 --> 01:33:57,000 خدای من وحشتناکه 746 01:33:59,320 --> 01:34:01,850 از الا ن من ازت درخواست میکنم 747 01:34:02,520 --> 01:34:05,430 وهمگیتون 748 01:34:06,110 --> 01:34:10,280 منع میشید از خریدن لباس زیر 749 01:34:12,750 --> 01:34:19,920 ومیشو.رید اونها رو کاملا بعد از هر تعویض 750 01:34:20,320 --> 01:34:21,170 فهمیدید؟ 751 01:34:22,950 --> 01:34:26,670 اوکی ممنون از الان این یه موضوع مهم هست 752 01:34:28,600 --> 01:34:34,610 من دوست دارم بدونم کی اسنک از بیرون میخره 753 01:34:52,870 --> 01:34:56,080 ایا تو بیشتر از دوباره اسنک خریدی ؟ 754 01:35:01,100 --> 01:35:03,020 مادام من نمیی تونم اون رو حساب کنم 755 01:35:11,450 --> 01:35:13,570 چرا امروز اینقدر طولانی شده ؟ 756 01:35:13,600 --> 01:35:15,800 من شم رو به دردسر انداختم پس دفعه دییگه به دیدن سای سودا میام 757 01:35:16,350 --> 01:35:19,650 من اول میرم مادر انتی گان 758 01:35:19,800 --> 01:35:22,050 لطفا احوال پرسی منو به پدرتون برسونید 759 01:35:22,700 --> 01:35:25,400 من دوباره تو مدرسه اسنک نمی خورم 760 01:35:49,750 --> 01:35:53,050 من دوباره تو مدرسه اسنک نمی خورم 761 01:36:04,850 --> 01:36:08,430 من فکر می کنم جواب سوالتون رو گرفتید 762 01:36:45,630 --> 01:36:48,100 هی تو توجه نمی کنی که داری اشغالت رو بیرون سطل اشغال می اندازی 763 01:36:48,160 --> 01:36:50,850 من واقعا خسته ام و نمی زارم توبیشتر بریزی 764 01:36:51,440 --> 01:36:52,850 تو به من دستور میدی ؟ 765 01:36:53,120 --> 01:36:55,350 هنوزم تومسئولی که آشغالها رو جمع کنی برو برشون دار 766 01:36:55,850 --> 01:36:58,520 خلافکار باید تنبیه بشه این زندگی هست 767 01:36:58,800 --> 01:37:02,600 من می دونم توی دهن لق باعث شدی ما تنبیه بشیم 768 01:37:03,720 --> 01:37:07,400 چه کسی گفته من بودم مدرکی داری دراین باره ؟ من نمی تونم کمک کنم 769 01:37:10,300 --> 01:37:13,300 اون توهستی سطل اشغال 770 01:37:17,210 --> 01:37:19,420 بیا اینجا بلند شو برش دار 771 01:37:19,420 --> 01:37:22,500 بزار برم بیا خودت تمیز کن 772 01:37:34,470 --> 01:37:36,470 بیان به دفترم با من الان 773 01:38:07,880 --> 01:38:11,180 من هشدار دادم به شما که بیشتر ازاین مرافعه نکنید 774 01:38:11,270 --> 01:38:12,500 زمانشه که بس کنید ! 775 01:38:13,620 --> 01:38:15,650 دوتان تایلندی هستید نمی تونید باهم خوب باشید ؟ 776 01:38:16,740 --> 01:38:18,270 تو گرفتی دست اونو کشیدی ! 777 01:38:22,380 --> 01:38:25,670 مادام سویسیدا اول منو تحریک کرد 778 01:38:30,550 --> 01:38:34,590 من دستور میدم به شماها باهم اشتی کنید 779 01:38:36,200 --> 01:38:37,740 تو داری یک هفته 780 01:38:41,970 --> 01:38:43,600 اگر کوتاهی کنید 781 01:38:45,670 --> 01:38:50,990 من بیست نمره از از انظباط شماها کم می کنم 782 01:38:54,560 --> 01:38:55,620 ایا تو میخوای چیز دیگه ای بگی ؟ 783 01:39:14,620 --> 01:39:16,000 تو چی گفتی ؟ 784 01:39:19,900 --> 01:39:21,580 بزار اشتی کنیم باهمدیگه 785 01:39:29,870 --> 01:39:31,570 من تقریبا با اشتی موافقت کردم 786 01:39:34,000 --> 01:39:35,620 غیر ممکنه 787 01:39:38,300 --> 01:39:40,070 بله غیرممکنه 788 01:39:42,520 --> 01:39:45,840 اگر شما می دونستید که غیر ممکنه 789 01:39:46,800 --> 01:39:48,400 چرا شما .... 790 01:39:48,600 --> 01:39:53,820 من میدونستم شخصیت اونو که اونها بتونن اشتی کنن این متفاوت میشه 791 01:39:54,620 --> 01:39:56,250 اونها باهم خوب میشن 792 01:39:56,920 --> 01:39:58,570 حتی ممکنه بهترین دوست هم بشن 793 01:40:00,850 --> 01:40:08,250 آشتی کردن خواستار صمیمت وسازگاری هست 794 01:40:10,250 --> 01:40:13,100 اونا هنوز ذهنشون رو به روی هم باز نکردن 795 01:40:13,670 --> 01:40:16,050 موضوع این نیست که چیکار می کنن اونها موفق نمیشن 796 01:40:17,500 --> 01:40:20,080 برای بهتر شدن اونا رو ببه حال خودشون می زاریم 797 01:40:21,670 --> 01:40:27,740 یک روزی آپیریدی و سویسیدا می تونن دوست بشن 798 01:40:34,500 --> 01:40:36,200 اگه این دلیلش هست 799 01:40:37,450 --> 01:40:42,150 بچه ها بیشتر متحد میشن 800 01:41:03,360 --> 01:41:05,840 بخونید عنوان صحفه 60 رو 801 01:41:10,040 --> 01:41:16,200 اب هست یکی از مهمترین چیزها در دنیای ما 802 01:41:55,760 --> 01:41:57,140 نگاه کن سریع 803 01:41:57,160 --> 01:41:59,540 نگته کن سریع کتاب رو نگاه کن بخون 804 01:42:16,700 --> 01:42:18,090 چیکار می کنید ؟ 805 01:42:18,820 --> 01:42:23,720 مادام من فکر می کنم چیز غیر عادی در کنسول گری اتفاق افتاده 806 01:42:25,220 --> 01:42:29,440 من فکر می کنم جدا باید اتفاقی افتاده باشه مادام 807 01:42:36,750 --> 01:42:39,570 همگی لطفا گوش کنید 808 01:42:40,290 --> 01:42:41,800 چه اتفاقی افتاده خواهر ؟ 809 01:42:42,080 --> 01:42:44,270 کنسول گری اتیش گرفته 810 01:42:46,360 --> 01:42:50,920 باشه دانش اموزان تایلندی لطفا منو دنبال کنن 811 01:43:07,950 --> 01:43:16,900 ما قصد داریم فراهم کنیم کمک دانش اموزان اگه چیزی هست من می تونم کمک کنم 812 01:43:18,050 --> 01:43:22,600 ازادانه به من بگید رسمی نباشید 813 01:43:22,990 --> 01:43:24,570 خیلی مچکرم خواهر 814 01:43:24,900 --> 01:43:27,670 لطفا تشکر منو به مادر انتی گان برسونید 815 01:43:31,750 --> 01:43:38,500 لرد مقدس از همه دشواریهای که ممکنه به زودی رخ بده بگذر 816 01:43:40,000 --> 01:44:00,000 امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: مترجم: منا ::: کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 70870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.