All language subtitles for Judgement Day xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:24,320 This is a Cal Vista presentation. 2 00:02:43,630 --> 00:02:44,630 Well can I get you anything? 3 00:02:45,490 --> 00:02:46,490 All I want is you. 4 00:03:18,860 --> 00:03:19,940 Oh, he's so sweet. 5 00:03:21,260 --> 00:03:27,180 I love you so much. 6 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 I want to live with you forever. 7 00:04:25,820 --> 00:04:30,040 It's only a second. 8 00:04:32,140 --> 00:04:34,460 An eternity is a moment with you. 9 00:05:01,220 --> 00:05:03,260 I have great inspiration. 10 00:09:00,750 --> 00:09:01,810 Oh. 11 00:09:53,000 --> 00:09:56,840 Honey, do you remember what we were talking about the last time we were 12 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 together? 13 00:09:59,340 --> 00:10:02,240 Yes. Do you still feel the same way? 14 00:10:07,980 --> 00:10:08,980 Yes, 15 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 I do. 16 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 Well, so do I. 17 00:10:52,940 --> 00:10:53,940 Bye. 18 00:11:34,040 --> 00:11:36,460 Done. Hold me, darling. 19 00:11:37,540 --> 00:11:41,920 I will make you feel good forever and ever. 20 00:14:29,390 --> 00:14:31,710 Well, I'm going to miss this wherever we end up. 21 00:15:22,860 --> 00:15:26,780 Past mortals who wish to enter the kingdom of heaven, listen for your name 22 00:15:26,780 --> 00:15:30,580 called. When it is your turn, step forward and prepare to be judged. 23 00:15:30,880 --> 00:15:32,160 The Honorable St. 24 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 Peter presiding. 25 00:15:33,560 --> 00:15:37,660 All right, all right. Knock off the nonsense and call the first soul. 26 00:15:38,060 --> 00:15:41,240 Sorry, boss. I call Carl J. Bryant III. 27 00:15:59,880 --> 00:16:00,980 Fuck's going on here? 28 00:16:01,400 --> 00:16:05,920 Don't you get snotty with me, sonny, or I'll send you to hell faster than you 29 00:16:05,920 --> 00:16:07,940 can shake your... bippy. 30 00:16:08,940 --> 00:16:11,720 Well, that chick over there said something about heaven. 31 00:16:13,620 --> 00:16:17,860 The last thing I remember, I was doing my morning exercises, and pow, here I 32 00:16:18,300 --> 00:16:20,420 Morning exercise is my foot. 33 00:16:21,560 --> 00:16:25,160 It states here, Kyle J. Bryant III... 34 00:16:25,800 --> 00:16:29,400 that you died from a broken neck after falling off a trapeze. 35 00:16:30,020 --> 00:16:35,620 This accident occurred when you were attacking your new housemaid, a Miss 36 00:16:35,620 --> 00:16:38,020 Pruitt. Do you have anything to say in your defense? 37 00:16:38,500 --> 00:16:39,960 Damn right, Your Honor. I'm innocent. 38 00:16:41,160 --> 00:16:43,120 She was merely helping me into the swing. 39 00:16:43,500 --> 00:16:45,240 Into the swing of things, you mean. 40 00:16:46,000 --> 00:16:48,940 The great book of judgment does not lie. 41 00:16:50,020 --> 00:16:52,560 I'll tell you what really happened. 42 00:17:33,610 --> 00:17:37,070 Good heavens, Mr. Bryant. What on earth are you doing? 43 00:17:37,590 --> 00:17:39,370 Oh, think nothing of it, Miss Pruitt. 44 00:17:39,910 --> 00:17:41,050 I'm so sorry. 45 00:17:41,390 --> 00:17:43,090 I didn't mean to interrupt anything. 46 00:17:43,810 --> 00:17:45,950 I realize this is your first day on the job. 47 00:17:47,290 --> 00:17:48,810 Just doing my morning exercises. 48 00:17:50,570 --> 00:17:52,770 Keep the blood pumping, you know. 49 00:17:54,390 --> 00:17:55,730 Here, let me give you a hand. 50 00:18:07,050 --> 00:18:09,850 Miss Prude, I wonder if you could give me a hand on to the exercise bar as long 51 00:18:09,850 --> 00:18:11,530 as Mrs. Bryant isn't around. 52 00:18:13,350 --> 00:18:14,349 Of course. 53 00:18:14,350 --> 00:18:15,350 Thank you. 54 00:18:23,610 --> 00:18:24,610 Mr. 55 00:18:31,350 --> 00:18:32,350 Bryant! 56 00:18:33,310 --> 00:18:35,430 I thought you just wanted me to help you up. 57 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 I did. 58 00:18:37,720 --> 00:18:40,000 But I decided to go up on you. 59 00:19:41,200 --> 00:19:42,560 I can't be doing this sort of thing. 60 00:19:44,480 --> 00:19:46,620 Hey, Miss Pruitt, come back here. 61 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 Oh. 62 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 You need a bath. 63 00:22:49,620 --> 00:22:50,620 Oh, 64 00:22:50,700 --> 00:22:57,640 that was your 65 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 bath. 66 00:23:05,450 --> 00:23:08,390 Very commendable, Mr.. The first day on your job 67 00:24:54,990 --> 00:24:58,130 See, young man, you can't beat the book of judgment. 68 00:24:59,550 --> 00:25:03,470 This court finds you completely full of crap. 69 00:25:04,250 --> 00:25:07,450 Carl Bryant, you're going to the basement. 70 00:25:09,410 --> 00:25:12,170 But, Your Honor, please let me explain. 71 00:25:30,640 --> 00:25:33,900 Will the newly deceased Robert E. Maywood step forward? 72 00:25:49,400 --> 00:25:55,440 Hey, did somebody up here call the Auto Club? 73 00:25:56,140 --> 00:26:00,340 All I saw was a couple of chariots on my way up here. We ain't equipped to fix 74 00:26:00,340 --> 00:26:03,200 chariots. Step up here, you stupid twit. 75 00:26:03,780 --> 00:26:06,480 You're dead, and you're here to be judged. 76 00:26:07,840 --> 00:26:09,320 Dead? Are you sure? 77 00:26:09,520 --> 00:26:11,100 I was on my last call. 78 00:26:12,240 --> 00:26:14,520 This is your last call, dummy. 79 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 Now, let's see what you're accused of. 80 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Ah, yes. 81 00:26:19,760 --> 00:26:24,600 It seems you've gotten yourself... smothered to death by shoving your face 82 00:26:24,600 --> 00:26:25,780 the crotch of a Mrs. 83 00:26:25,980 --> 00:26:27,460 Jane Gilmore. 84 00:26:28,360 --> 00:26:32,060 That's a bum rap, Your Honor. I was just trying to fix her fuses. 85 00:26:32,400 --> 00:26:35,840 You mean blow her fuses, don't you, Bob? 86 00:26:36,540 --> 00:26:40,980 Will you people never learn that you can't fool the big buck? 87 00:26:42,720 --> 00:26:49,100 It would appear that on the morning in question, you answered a call to 88 00:26:49,100 --> 00:26:50,940 start a disabled car. 89 00:27:06,120 --> 00:27:10,680 horn won't blow. It's got to be the electricity or wiring or something. 90 00:27:10,960 --> 00:27:15,140 Yeah, it's probably your battery lane or else your distributor. 91 00:27:15,580 --> 00:27:17,320 I'll check them out right here. 92 00:27:18,000 --> 00:27:19,940 See who the perpetrator is. 93 00:27:20,580 --> 00:27:21,580 That's all right. 94 00:27:24,420 --> 00:27:25,720 Distributor checks okay. 95 00:27:26,000 --> 00:27:30,020 Well, I know the car is broken. Maybe there's something underneath the car you 96 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 could find. 97 00:27:31,280 --> 00:27:33,240 Yeah, uh... Great. 98 00:27:39,159 --> 00:27:40,159 Jeffy. 99 00:27:41,400 --> 00:27:44,420 I'll take care of it. 100 00:27:46,260 --> 00:27:47,920 Did you see anything under there? 101 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 What? 102 00:27:49,680 --> 00:27:53,180 What'd you say? I said, did you see anything under there? Uh, yeah. 103 00:27:53,400 --> 00:27:54,860 No, I mean, no. 104 00:27:55,180 --> 00:27:56,780 I mean, I haven't found it yet. 105 00:28:08,260 --> 00:28:09,920 Maybe I could find a loose wire. 106 00:28:10,720 --> 00:28:13,480 Well, look at this knob. We haven't tried it yet. 107 00:28:14,060 --> 00:28:17,620 Oh, lady, that's going to go off if you keep messing with it. 108 00:28:17,820 --> 00:28:18,820 Oh, that would be nice. 109 00:28:50,969 --> 00:28:52,850 Oh lady, that's good. 110 00:29:23,600 --> 00:29:25,800 Maybe I'm losing my concentration here. 111 00:29:55,340 --> 00:29:56,440 Oh lady, that's good. 112 00:31:47,810 --> 00:31:50,290 Hey, does your car break down often, lady? 113 00:31:56,830 --> 00:31:58,790 Boy, you're really prepared lady. 114 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 It's so good. 115 00:34:31,179 --> 00:34:33,980 Thank you. 116 00:36:04,400 --> 00:36:06,320 Yeah, come on. 117 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Thank you. 118 00:38:51,240 --> 00:38:53,620 Oh good. 119 00:41:48,490 --> 00:41:50,710 But, Your Honor, she forced me. 120 00:41:51,910 --> 00:41:54,550 I don't want to hear any of that bull, Bob. 121 00:41:54,990 --> 00:41:57,850 I didn't read anywhere about her holding a gun on you. 122 00:41:58,570 --> 00:42:00,430 But, but... No buts, Bob. 123 00:42:01,550 --> 00:42:07,870 In the light of the evidence, I'm afraid I'm going to have to send you... 124 00:42:07,870 --> 00:42:14,570 Let's get on with this. I haven't even had a break for lunch. 125 00:42:15,190 --> 00:42:16,190 Right on, boss. 126 00:42:27,150 --> 00:42:28,730 Cutterhay, please come forward. 127 00:42:44,570 --> 00:42:45,690 Come, come, young man. 128 00:42:46,190 --> 00:42:48,050 I haven't got all eternity to mess around. 129 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 Step up here. 130 00:42:52,330 --> 00:42:55,510 I swear to God, I think I just killed myself falling off a ledge. 131 00:42:56,140 --> 00:42:57,140 Who the hell are you? 132 00:42:57,800 --> 00:43:00,440 Now, don't you get ahead of yourself, smart guy. 133 00:43:01,200 --> 00:43:04,700 I'm St. Peter, and you're deader than a doornail. 134 00:43:05,980 --> 00:43:09,900 This is also your big chance to con your way into heaven. 135 00:43:11,220 --> 00:43:13,820 I see that is what you do best. 136 00:43:14,200 --> 00:43:15,480 Now, just a minute, sir. 137 00:43:15,740 --> 00:43:21,920 It states right here that you fell to your death from a height of 80 feet 138 00:43:21,920 --> 00:43:24,060 Jack Cannoli had found you. 139 00:43:24,410 --> 00:43:30,070 in flagrante deletto et fornicazione with Betty Cannoli. 140 00:43:30,730 --> 00:43:35,190 Sir, I'll have you know I was merely demonstrating a vacuum cleaner to Mrs. 141 00:43:35,330 --> 00:43:39,210 Cannoli. I admit that things sort of got out of hand, but everything was 142 00:43:39,210 --> 00:43:40,470 perfectly innocent. 143 00:43:42,470 --> 00:43:48,770 What you really mean, Meatball, is that Jack Cannoli came home and found the 144 00:43:48,770 --> 00:43:51,510 vacuum cleaner salesman hosing his wife. 145 00:43:52,090 --> 00:43:53,590 I can assure you, sir. 146 00:43:54,010 --> 00:43:55,010 Basta, basta. 147 00:43:55,850 --> 00:43:58,110 Let's take a look at the facts, big mouth. 148 00:43:58,490 --> 00:44:00,310 It states right here. 149 00:44:06,530 --> 00:44:11,830 Yes? Good day, madam. This is your lucky day. I just happen to have in my 150 00:44:11,830 --> 00:44:16,310 possession the very last, that's right, I said the very last demonstration model 151 00:44:16,310 --> 00:44:20,190 of the new redesigned Super Sock Vacuum Cleaner. 152 00:44:20,680 --> 00:44:24,540 It beats, it sweeps, it cleans. It'll make your life a perfect joy. 153 00:44:24,760 --> 00:44:26,480 That's right, I said a perfect joy. 154 00:44:26,900 --> 00:44:30,180 Now, if you'll just show me where the nearest wall outlet is, I'll prove my 155 00:44:30,180 --> 00:44:31,180 point. 156 00:44:33,380 --> 00:44:34,480 Come right in, little lady. 157 00:44:36,080 --> 00:44:37,720 Well, I suppose it's all right. 158 00:44:38,180 --> 00:44:41,020 I'm a newlywed and we haven't had much time to shop. 159 00:44:41,540 --> 00:44:42,760 I've been awful busy. 160 00:44:43,860 --> 00:44:46,720 Busy? I'll bet I know just what kind of busy. 161 00:44:47,180 --> 00:44:48,420 Right, little lady? 162 00:44:48,890 --> 00:44:49,990 You're making me blush. 163 00:44:50,890 --> 00:44:54,270 I don't want you to fret about a thing, little lady. You just sit right there on 164 00:44:54,270 --> 00:44:58,330 the couch, and I'm going to show you how to make your life a lot more fun. 165 00:44:58,730 --> 00:44:59,730 Oh, God. 166 00:45:00,430 --> 00:45:04,490 That's what I said, a lot more fun. Why, I'll bet you didn't know that the all 167 00:45:04,490 --> 00:45:07,250 -new Super Suck not only sucks, but it blows. 168 00:45:07,550 --> 00:45:09,190 Here, let me show you what I mean. 169 00:45:14,110 --> 00:45:16,110 Gee, mister, that makes me hot. 170 00:45:33,740 --> 00:45:40,620 Another novel feature of this machine, when I take the hose off here and put it 171 00:45:40,620 --> 00:45:45,040 in this hole, is that it sucks. 172 00:45:47,220 --> 00:45:48,220 Sucks? 173 00:45:48,320 --> 00:45:49,840 Let me show you what I mean by that. 174 00:45:52,140 --> 00:45:53,140 What are you doing? 175 00:46:10,000 --> 00:46:12,880 Well, I guess I could suck harder than that, also. 176 00:46:14,580 --> 00:46:15,900 Oh, except that bit. 177 00:48:03,530 --> 00:48:04,530 Thank you. 178 00:50:56,589 --> 00:50:59,950 You like the cottage, don't you? 179 00:51:00,150 --> 00:51:03,450 Fuck me. 180 00:51:04,710 --> 00:51:08,970 Oh, yes. 181 00:51:09,570 --> 00:51:10,870 Help me. 182 00:53:54,959 --> 00:53:56,640 Oh, that's my husband, Jack. 183 00:53:58,200 --> 00:54:01,880 Sir, just allow me to put my pants on. I'm sure I can explain everything. 184 00:54:02,520 --> 00:54:08,660 I know this looks a little odd, but it's not what you... Sir? 185 00:54:30,570 --> 00:54:31,710 Such a nice threesome. 186 00:54:52,430 --> 00:54:55,310 I swear, St. Peter, this is all just a misunderstanding. 187 00:54:56,450 --> 00:55:02,120 I think at this time, Mr. Mouth, that you ought to be thinking about where 188 00:55:02,120 --> 00:55:05,860 you're standing, because you're soon going to be standing under it. 189 00:55:06,100 --> 00:55:12,780 If you'd just give me a second to explain... Angel Face, I think we've 190 00:55:12,780 --> 00:55:14,900 just one more before we break for lunch. 191 00:55:15,500 --> 00:55:16,500 Who's next? 192 00:55:16,900 --> 00:55:18,280 I believe we have Mr. 193 00:55:18,600 --> 00:55:19,600 Elgin Tweedy. 194 00:55:19,820 --> 00:55:22,640 The report states that he checked out from a heart attack. 195 00:55:29,100 --> 00:55:31,020 Belgian Tweedy, front and center. 196 00:55:42,460 --> 00:55:45,380 Lordy me, where on earth am I? 197 00:55:47,420 --> 00:55:48,680 Now, now, Mr. 198 00:55:48,900 --> 00:55:50,380 Tweedy. Coraggio. 199 00:55:51,080 --> 00:55:57,420 According to the book here, you are the only person present today who is truly 200 00:55:57,420 --> 00:55:58,420 not guilty. 201 00:56:00,040 --> 00:56:03,100 I feel awful. Just awful. 202 00:56:03,440 --> 00:56:10,160 I've never... I mean, I've never... I do realize that you were a 203 00:56:10,160 --> 00:56:12,000 virgin, Mr. Tweedy. 204 00:56:12,460 --> 00:56:15,220 That bit of evidence is strongly in your favor. 205 00:56:16,460 --> 00:56:19,000 It seems that you were sitting at home... 206 00:57:01,870 --> 00:57:05,590 Two ladies realize what time it is. I'm certainly not interested in buying 207 00:57:05,590 --> 00:57:09,790 anything. Please, sir, let us explain. My name is Kitty Skeggs, and this is my 208 00:57:09,790 --> 00:57:13,450 friend Laura Schmutz. We're two college students trying to win a trip to Hawaii. 209 00:57:14,210 --> 00:57:17,430 If you'll give us a few minutes, I'm sure we can explain. 210 00:57:17,810 --> 00:57:20,870 Now, you'd certainly give two college students a little bit of your time, 211 00:57:20,950 --> 00:57:21,950 wouldn't you? 212 00:57:22,110 --> 00:57:26,430 Well, I do have a rather profound interest in education, certainly. Come 213 00:57:26,830 --> 00:57:27,830 Thank you. 214 00:57:35,470 --> 00:57:38,090 Okay, you little prick, this is a stick -up. Grab a wall. 215 00:57:38,390 --> 00:57:41,570 Well, I never... You look like you've never done anything your whole fucking 216 00:57:41,570 --> 00:57:42,529 life, Jack. 217 00:57:42,530 --> 00:57:46,530 My name happens to be Elgin. I don't give a shit what your name is. Get those 218 00:57:46,530 --> 00:57:47,550 goddamn rags off. 219 00:57:47,850 --> 00:57:50,210 I beg your pardon? You heard her. Move it. 220 00:57:50,590 --> 00:57:51,590 What? 221 00:57:53,630 --> 00:57:54,630 Book. 222 00:58:00,310 --> 00:58:01,530 Nothing but fucking book. 223 00:58:02,030 --> 00:58:03,730 This creep doesn't even own a TV. 224 00:58:06,380 --> 00:58:08,380 Well, I guess you know what that means, don't you, chump? 225 00:58:08,640 --> 00:58:12,340 My name is Elgin. That does it. Get your ass on the floor. 226 00:58:12,600 --> 00:58:16,720 We don't hold nobody up for nothing. And since you don't have anything to give 227 00:58:16,720 --> 00:58:18,520 us, we're just going to have to get off. 228 00:58:18,760 --> 00:58:21,200 Get off? I don't think I understand. 229 00:58:24,540 --> 00:58:26,620 Get down, cocksucker. 230 00:58:29,180 --> 00:58:30,760 Suck my cock's poor eyes. 231 00:58:31,220 --> 00:58:34,760 Your cock's poor eyes? No, I could never do a thing like that. Yes! 232 00:58:50,380 --> 00:58:51,380 And I'll be a dick. 233 00:58:54,160 --> 00:58:55,380 Better, better. 234 00:59:00,240 --> 00:59:00,760 You're 235 00:59:00,760 --> 00:59:08,540 cocky, 236 00:59:08,540 --> 00:59:09,540 Beth. 237 00:59:10,460 --> 00:59:11,660 Bad as it's tough. 238 00:59:43,820 --> 00:59:45,000 What's wrong with this rubber? 239 00:59:46,000 --> 00:59:47,660 No rubber coming here. 240 01:00:32,770 --> 01:00:38,290 Better come on better you get killed shoot your cock off if you don't get it 241 01:01:55,400 --> 01:01:56,400 What's happening? 242 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Happening. 243 01:01:59,560 --> 01:02:02,700 I've never felt this way before. 244 01:02:04,620 --> 01:02:07,820 You better not come, you cocksucker. 245 01:03:40,970 --> 01:03:43,130 It's my turn. I want to feel this cock in my pussy. 246 01:03:44,210 --> 01:03:45,210 Okay. 247 01:03:46,250 --> 01:03:47,330 Come on, roll over. 248 01:05:24,430 --> 01:05:29,970 get on top and fuck me come on do it i 249 01:05:29,970 --> 01:05:35,530 want you to suck me to eat me good 250 01:06:01,320 --> 01:06:02,320 We'll see. 251 01:06:27,960 --> 01:06:28,960 That's right, baby. 252 01:06:29,690 --> 01:06:31,430 You're doing it real good. 253 01:07:39,790 --> 01:07:42,710 I can certainly believe you were the victim. 254 01:07:44,010 --> 01:07:48,450 In my judgment, you surely deserve a place in the Paradiso. 255 01:07:49,530 --> 01:07:54,330 I can hardly wait to get my hands on those two harlots when their time come. 256 01:07:59,890 --> 01:08:01,310 Thank you, St. Peter. 257 01:08:01,570 --> 01:08:05,490 I can assure you that all the things they did to me were totally against my 258 01:08:05,490 --> 01:08:06,490 will. 259 01:08:07,310 --> 01:08:10,210 But a couple of things did feel kind of nice. 260 01:08:10,630 --> 01:08:14,090 I'm sure it was all in your imagination, Mr. Tweedy. 261 01:08:15,270 --> 01:08:20,689 And now that you are duly registered, no doubt you are anxious to settle into 262 01:08:20,689 --> 01:08:21,689 your new quarters. 263 01:08:22,770 --> 01:08:25,010 By the way, we have a fine library here. 264 01:08:26,870 --> 01:08:30,609 I can't tell you how immensely pleased I am, St. Peter. Thank you. 265 01:08:31,310 --> 01:08:34,970 Please escort our new guest and see that he is given a... 266 01:08:36,099 --> 01:08:42,560 Seven and one quarter inch halo with a pair of wings, medium size, and 267 01:08:42,560 --> 01:08:43,840 nice in a flowing row. 268 01:09:19,600 --> 01:09:22,380 Mr. William Gilmore and Miss Mona Barton. 269 01:09:22,899 --> 01:09:25,260 Gilmore. The name sounds familiar. 270 01:09:26,640 --> 01:09:28,460 Step up here, please, would you? 271 01:09:31,920 --> 01:09:32,920 Hmm. 272 01:09:33,540 --> 01:09:35,680 A case of double suicide. 273 01:09:37,300 --> 01:09:42,319 Perhaps you would be so good as to let me know the reasons behind such a rash 274 01:09:42,319 --> 01:09:43,319 action. 275 01:09:43,859 --> 01:09:47,819 Begging your pardon, St. Peter, we love each other very much. 276 01:09:48,220 --> 01:09:49,580 We just couldn't stand being apart. 277 01:09:50,020 --> 01:09:52,080 It seemed to be the only solution. 278 01:09:53,120 --> 01:09:56,980 It says here, Mr. Gilmore, that you're married. 279 01:09:57,960 --> 01:10:03,760 Yes, I tried for a long time to obtain a divorce, but my wife, she just wouldn't 280 01:10:03,760 --> 01:10:07,760 cooperate. She flatly refused. 281 01:10:08,240 --> 01:10:11,020 We just couldn't go on living in sin any longer. 282 01:10:11,300 --> 01:10:14,600 We have quite a record on Mrs. Gilmore. 283 01:10:16,160 --> 01:10:20,380 This case seems to be one that presents special circumstances. 284 01:10:21,620 --> 01:10:23,240 Perhaps you would leave the matter to me? 285 01:10:23,520 --> 01:10:24,520 Yes, of course. 286 01:10:24,740 --> 01:10:27,500 Oh, we love each other so much, St. Peter. 287 01:10:31,860 --> 01:10:34,900 Well, come on, Angel Face. I'll take you to lunch. 288 01:10:35,400 --> 01:10:36,400 Okay, boss. 289 01:11:09,390 --> 01:11:10,390 Mona? 290 01:11:10,890 --> 01:11:11,890 Mona? 291 01:11:53,320 --> 01:11:54,780 Baby, wake up. Wake up. What? 292 01:11:55,440 --> 01:11:59,940 Will. Oh, baby, I had the weirdest dream. It's okay. It's okay. 293 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 It's okay. 294 01:12:09,920 --> 01:12:10,920 God, 295 01:12:16,020 --> 01:12:17,019 listen to this. 296 01:12:17,020 --> 01:12:21,360 What? Early this morning, the police discovered the nude body of Mrs. Jane 297 01:12:21,360 --> 01:12:24,720 Gilmore. lying dead in the backseat of her automobile. 298 01:12:25,160 --> 01:12:28,960 What? The police were alerted by an anonymous phone call. 299 01:12:29,700 --> 01:12:34,160 Upon their arrival at the Gilmore residence, they found the garage locked, 300 01:12:34,160 --> 01:12:37,140 after gaining entry, the corpse of Mrs. Gilmore was discovered. 301 01:12:37,380 --> 01:12:41,760 The police are still investigating the case, but up until now, there was no 302 01:12:41,760 --> 01:12:46,100 evidence of foul play and preliminary examination, but the county coroner 303 01:12:46,100 --> 01:12:48,740 indicates the deceased was a victim of a heart attack. 304 01:12:49,320 --> 01:12:50,320 Heart attack? 305 01:12:51,500 --> 01:12:52,920 Well, Jane was in perfect health. 306 01:12:54,140 --> 01:12:55,900 Don't you realize what this means? 307 01:12:57,220 --> 01:12:58,300 Will, you're free. 308 01:13:00,100 --> 01:13:01,100 We're free. 309 01:13:06,900 --> 01:13:08,080 I love you. 310 01:13:14,080 --> 01:13:17,480 It's like a message from heaven. We were meant to be together. 311 01:13:19,630 --> 01:13:20,630 Maybe a present. 312 01:15:31,280 --> 01:15:33,840 Please stay tuned for our coming attraction. 22642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.