Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,208 --> 00:02:46,750
{\an8}- Come on.
- Let go of me!
2
00:02:50,916 --> 00:02:53,291
{\an8}Changezi, my name's BBM.
3
00:02:53,541 --> 00:02:55,083
{\an8}Brij Bansi Mishra.
4
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
{\an8}But I'm not in the mood
to get kicked around.
5
00:02:57,666 --> 00:02:59,583
{\an8}These two work for Sooraj.
6
00:02:59,875 --> 00:03:01,875
{\an8}That's Salim, and that's Gangu.
7
00:03:02,208 --> 00:03:03,875
{\an8}Why did you bring them here?
8
00:03:03,958 --> 00:03:07,958
{\an8}Because we're going to use them as bait
to lure him here.
9
00:03:08,041 --> 00:03:09,416
- Get it?
- Hey, BBM,
10
00:03:09,750 --> 00:03:12,125
we sent a BBM to Sooraj too.
11
00:03:12,208 --> 00:03:13,916
{\an8}Enough of your "sing-song."
12
00:03:14,125 --> 00:03:17,250
{\an8}He's going to ring
your bell, "ding-dong."
13
00:04:07,791 --> 00:04:10,083
Sooraj! We found BBM sir!
14
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
Run, Brij.
15
00:04:52,000 --> 00:04:52,916
Sooraj…
16
00:04:54,416 --> 00:04:58,208
do you think you're a hero?
17
00:04:58,916 --> 00:05:01,625
- No!
- Changezi, I have my doubts.
18
00:05:33,166 --> 00:05:34,625
If you like gambling,
19
00:05:35,541 --> 00:05:37,458
then pay up like a good sport.
20
00:05:39,000 --> 00:05:40,500
Let's go, BBM.
21
00:05:40,666 --> 00:05:41,541
Sooraj!
22
00:05:42,833 --> 00:05:44,500
You've got some good punchlines.
23
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
Let's test your punch as well.
24
00:06:36,416 --> 00:06:39,000
Changezi Bhai,
your men are getting beaten up…
25
00:06:41,291 --> 00:06:43,833
and you're comfortably eating chicken.
26
00:06:44,500 --> 00:06:45,375
Just saying.
27
00:07:00,666 --> 00:07:03,416
When Changezi stands up,
he's taller than the world.
28
00:07:40,083 --> 00:07:43,291
Salim, lbrahim uncle's
daughter is getting married.
29
00:07:43,916 --> 00:07:45,250
Deliver 300,000 rupees to him.
30
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
Rathodi, what was the name of that boy
31
00:07:47,083 --> 00:07:48,333
we promised to help with his MBA?
32
00:07:48,416 --> 00:07:50,166
- Dinesh.
- Yeah. Give him 200,000 rupees.
33
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
Why are you cursing me?
34
00:07:59,750 --> 00:08:00,625
What damage?
35
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
He's right.
36
00:08:02,208 --> 00:08:05,375
We mean nothing to you, do we?
37
00:08:05,625 --> 00:08:07,583
Sooraj, you do this all the time.
38
00:08:07,666 --> 00:08:10,166
Yeah, you're giving away
our hard-earned money.
39
00:08:10,250 --> 00:08:12,416
- Sooraj, we want our share.
- Yes.
40
00:08:12,625 --> 00:08:13,541
You Bengali.
41
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Did you invest this money
that now you're asking for your share?
42
00:08:16,958 --> 00:08:17,833
What are you going to do with money?
43
00:08:17,916 --> 00:08:20,041
- We'll party.
- You promised us.
44
00:08:20,500 --> 00:08:21,416
Yes, Sooraj.
45
00:08:23,500 --> 00:08:24,375
What do you say, Mangya?
46
00:08:26,125 --> 00:08:28,375
- Party at an up-market place.
- Let's go.
47
00:08:36,208 --> 00:08:37,708
Sorry, guys, I'm late.
48
00:08:37,791 --> 00:08:39,958
But that Abhi, he's such a dimwit.
49
00:08:40,041 --> 00:08:44,958
"Where were you? Who were you with?"
God, so many questions!
50
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
I told him it was over between us.
51
00:08:46,750 --> 00:08:48,333
You mean you broke up with him?
52
00:08:48,416 --> 00:08:49,958
So now he's your ex-boyfriend?
53
00:08:50,041 --> 00:08:52,416
Yes. Now I'm going to Paris in a month,
54
00:08:52,500 --> 00:08:53,750
and I don't want any excess baggage.
55
00:08:54,666 --> 00:08:55,916
I just want to be free.
56
00:08:56,500 --> 00:08:57,541
Hey, Radha!
57
00:09:12,875 --> 00:09:14,625
Let's take a bathroom selfie, guys.
58
00:09:22,041 --> 00:09:24,583
- Come on, we need a refill.
- I'm going to miss you.
59
00:09:24,875 --> 00:09:25,875
Let's take a selfie.
60
00:09:45,750 --> 00:09:46,708
Look at what he's doing.
61
00:09:48,000 --> 00:09:50,833
- Who's that crazy guy?
- Loser!
62
00:09:51,041 --> 00:09:52,291
What a loser!
63
00:10:16,333 --> 00:10:20,791
We're the King of HeartsAnd we love to enjoy
64
00:10:21,125 --> 00:10:25,041
We sit on our car's hood and feast
65
00:10:25,125 --> 00:10:29,583
We're the King of HeartsAnd we love to enjoy
66
00:10:29,791 --> 00:10:34,125
We sit on our car's hood and feast
67
00:10:34,875 --> 00:10:39,541
Our demands are unique, we wear torn jeans
68
00:10:39,625 --> 00:10:43,208
And let our shirts stay unbuttoned
69
00:10:43,291 --> 00:10:45,375
Girls can't dance like this
70
00:10:45,458 --> 00:10:47,375
We're the legends of the dance floor
71
00:10:47,458 --> 00:10:49,541
We can make you sway
72
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Because we're the heroes of this realm
73
00:10:51,833 --> 00:10:54,125
Girls can't dance like this
74
00:10:54,208 --> 00:10:56,166
We're the legends of the dance floor
75
00:10:56,250 --> 00:10:58,375
We can make you sway
76
00:10:58,458 --> 00:11:00,666
Because we're the heroes of this realm
77
00:11:04,041 --> 00:11:05,750
We're the legends of the dance floor
78
00:11:07,708 --> 00:11:09,958
We make the speakers go thump-thump-thump
79
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
Show me… what you got
80
00:11:44,375 --> 00:11:46,583
You might have a Mercedes
81
00:11:47,083 --> 00:11:49,083
But I have a bicycle
82
00:11:49,375 --> 00:11:51,000
You're the club's Shakira
83
00:11:51,291 --> 00:11:53,500
But I'm the neighborhood Michael
84
00:11:53,666 --> 00:11:55,458
You might have a Mercedes
85
00:11:55,875 --> 00:11:58,083
But I have a bicycle
86
00:11:58,166 --> 00:11:59,916
You're the club's Shakira
87
00:12:00,000 --> 00:12:02,291
But I'm the neighborhood Michael
88
00:12:02,583 --> 00:12:04,750
All your brands are fake
89
00:12:04,833 --> 00:12:07,291
Why do you want to be a wannabe?
90
00:12:07,375 --> 00:12:10,750
You local boys don't know anythingAbout international rhythm
91
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
Girls can't dance like this
92
00:12:13,166 --> 00:12:15,125
We're the legends of the dancing floor
93
00:12:15,208 --> 00:12:17,500
We can make you sway
94
00:12:17,583 --> 00:12:19,625
Because we're the heroes of this realm
95
00:12:34,833 --> 00:12:35,916
Your turn
96
00:12:37,000 --> 00:12:39,333
- What you got?- I'm the original
97
00:12:39,791 --> 00:12:41,791
And you're the cheap rip-off
98
00:12:41,875 --> 00:12:45,916
My attitude's hotter than your dancing
99
00:12:46,000 --> 00:12:48,250
I'm the original
100
00:12:48,500 --> 00:12:50,666
And you're the cheap rip-off
101
00:12:50,833 --> 00:12:54,708
My attitude's hotter than your dancing
102
00:12:54,875 --> 00:12:57,791
Don't think I'm a duffer
103
00:12:57,875 --> 00:12:59,916
I am of the highest caliber
104
00:13:00,000 --> 00:13:03,500
My dance moves are hotter than my words
105
00:13:03,583 --> 00:13:05,750
Boys can't dance like this
106
00:13:05,833 --> 00:13:08,000
We're the legends of the dancing floor
107
00:13:08,083 --> 00:13:10,125
Because when we sway
108
00:13:10,208 --> 00:13:12,458
We make the speakers go thump-thump-thump
109
00:13:12,541 --> 00:13:14,458
Girls can't dance like this
110
00:13:14,541 --> 00:13:16,583
We're the legends of the dancing floor
111
00:13:16,666 --> 00:13:18,875
We can make you sway
112
00:13:18,958 --> 00:13:21,083
Because we're the heroes of this realm
113
00:13:40,333 --> 00:13:41,541
I've been trying
to call you for two hours,
114
00:13:41,833 --> 00:13:43,000
and you're out here partying.
115
00:13:43,458 --> 00:13:44,333
Let's go.
116
00:13:45,750 --> 00:13:46,666
Leave me.
117
00:13:46,958 --> 00:13:48,958
- We've broken up. Don't you understand?
- I will decide that.
118
00:13:50,625 --> 00:13:53,166
Stay away. I'm going to call my dad
right now. You get that?
119
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Leave me.
120
00:14:00,291 --> 00:14:01,166
Let her go.
121
00:14:03,458 --> 00:14:04,333
Let her go.
122
00:14:04,833 --> 00:14:08,125
Hey! Stop the music!
123
00:14:08,458 --> 00:14:10,541
Security, close the exit doors!
124
00:14:10,833 --> 00:14:13,583
Manager, call an ambulance!
125
00:14:13,708 --> 00:14:14,625
I'm going to make him…
126
00:14:34,041 --> 00:14:35,541
This is going to get really messy.
127
00:15:04,375 --> 00:15:06,291
Hey, stop.
128
00:15:06,625 --> 00:15:07,833
You idiot…
129
00:15:08,125 --> 00:15:11,041
Wait… Stay still.
130
00:15:23,208 --> 00:15:24,125
Excuse me.
131
00:15:28,750 --> 00:15:29,625
Thank you.
132
00:15:29,833 --> 00:15:31,500
"Thank you… " Hear that?
133
00:15:39,416 --> 00:15:40,583
I told you this was going to be a mess.
134
00:15:40,708 --> 00:15:41,583
Let's go.
135
00:15:41,916 --> 00:15:43,375
Put the cost of the table on our tab.
136
00:15:43,458 --> 00:15:46,083
The table, chair,
and the hospital bill as well.
137
00:15:46,166 --> 00:15:47,333
Let's go, man.
138
00:15:48,166 --> 00:15:49,708
You should all be suspended.
139
00:15:50,958 --> 00:15:52,625
How could you let her go alone?
140
00:15:52,875 --> 00:15:55,833
- Sir, you--
- I said Radha won't go anywhere alone.
141
00:15:55,916 --> 00:15:56,791
Speak up now.
142
00:15:56,875 --> 00:15:58,000
- Dheeraj.
- What?
143
00:16:00,041 --> 00:16:01,166
Yes… Dad.
144
00:16:02,750 --> 00:16:03,916
Tell me what happened.
145
00:16:04,416 --> 00:16:05,375
Dad--
146
00:16:05,500 --> 00:16:06,875
- Ruchi!
- Baby.
147
00:16:06,958 --> 00:16:07,958
- Baby, what happened?
- She's in pain.
148
00:16:08,041 --> 00:16:09,083
Is it time? Should we go?
149
00:16:09,166 --> 00:16:10,083
Dad, she's in her eighth month.
150
00:16:10,333 --> 00:16:11,208
Dad, call an ambulance.
151
00:16:11,416 --> 00:16:13,291
- Dad… the baby's coming.
- Ruchi…
152
00:16:13,416 --> 00:16:14,291
Dad, the baby is here.
153
00:16:14,375 --> 00:16:16,000
- Dad…
- Hold her.
154
00:16:16,958 --> 00:16:17,958
Shit.
155
00:16:19,583 --> 00:16:21,208
Hi, Mom. Hi, Dad. What's up?
156
00:16:21,791 --> 00:16:22,666
What's up?
157
00:16:22,750 --> 00:16:24,166
Do you know how worried Dad was?
158
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
But I did tell him.
159
00:16:25,333 --> 00:16:26,875
- This won't do.
- Brother…
160
00:16:26,958 --> 00:16:29,333
You broke everyone's trust.
161
00:16:29,750 --> 00:16:30,916
- Mr. Dheeraj.
- Yes.
162
00:16:31,000 --> 00:16:32,166
You're a terrible actor.
163
00:16:32,500 --> 00:16:33,416
- What?
- Yes.
164
00:16:34,416 --> 00:16:35,291
And you too.
165
00:16:36,458 --> 00:16:37,875
And you, stop being a drama queen.
166
00:16:38,083 --> 00:16:38,958
Dad.
167
00:16:39,541 --> 00:16:40,875
Dad, chill.
168
00:16:41,416 --> 00:16:43,791
Look at these security guys.
169
00:16:43,916 --> 00:16:47,125
Whenever my friends see them,
they say, "Here comes the cavalry."
170
00:16:48,208 --> 00:16:50,083
- This is wrong.
- No, Dad.
171
00:16:50,916 --> 00:16:52,416
If you want me to have security,
172
00:16:52,500 --> 00:16:54,666
at least get me some cooler, hipper guys.
173
00:16:56,958 --> 00:16:59,333
You can all go.
Thank you very much. Good night.
174
00:17:01,125 --> 00:17:02,791
- Dad.
- What's all this?
175
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
Sorry.
176
00:17:06,166 --> 00:17:08,083
I promise I'll keep security
from tomorrow,
177
00:17:08,708 --> 00:17:09,875
no matter how they look.
178
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
And anyway, I'm the IG's daughter.
179
00:17:12,291 --> 00:17:14,041
I'm not scared of Pasha or anyone else.
180
00:17:15,541 --> 00:17:18,541
This is an important dayfor IG Srikant Mathur.
181
00:17:18,833 --> 00:17:21,291
The Mumbai High Courtwill hear the charges against
182
00:17:21,375 --> 00:17:23,500
PWD Minister Suryakant Pasha Ranade.
183
00:17:24,041 --> 00:17:27,666
Pasha is accused of murderingnoted journalist Samay Patil.
184
00:17:27,958 --> 00:17:30,041
Srikant Mathur has put40 years of experience
185
00:17:30,125 --> 00:17:32,666
on the line for this case.
186
00:17:33,041 --> 00:17:34,750
Can Suryakant Pasha escape?
187
00:17:37,791 --> 00:17:38,666
Let's go.
188
00:17:40,250 --> 00:17:42,125
{\an8}We've just confirmed that
the Mumbai High Court
189
00:17:42,208 --> 00:17:45,416
{\an8}has issued a Section 302
against Pasha for first-degree murder.
190
00:17:45,958 --> 00:17:49,333
The next hearing for this case
will be on February 18th.
191
00:17:49,833 --> 00:17:52,791
{\an8}Sir, Pasha says
you're falsely accusing him.
192
00:17:52,875 --> 00:17:53,750
{\an8}Is it true?
193
00:17:53,833 --> 00:17:55,625
Do you think the court will pass judgment
194
00:17:55,708 --> 00:17:57,333
on Pasha or on my word?
195
00:17:58,833 --> 00:18:02,083
The court wants proof,
which the Mumbai Police has.
196
00:18:02,458 --> 00:18:04,833
We'll present it on the 18th. Okay?
197
00:18:05,125 --> 00:18:06,000
- Yes, sir.
- Move.
198
00:18:06,083 --> 00:18:07,375
Sir, one more question.
199
00:18:07,458 --> 00:18:08,916
Sir, please…
200
00:18:20,791 --> 00:18:21,666
Sir…
201
00:18:21,750 --> 00:18:22,625
Sir, please…
202
00:18:24,250 --> 00:18:26,000
A senior journalist was murdered,
203
00:18:26,083 --> 00:18:29,166
{\an8}and Mumbai Police's IG Srikant Mathur
is investigating the case personally.
204
00:18:29,458 --> 00:18:32,583
IG Srikant Mathur
is a very capable officer
205
00:18:33,291 --> 00:18:34,666
{\an8}and highly decorated.
206
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
He wants to retire with a bang,
207
00:18:37,625 --> 00:18:40,500
but he picked the wrong case.
208
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
There's no proof against me
in the Samay Patil murder case.
209
00:18:45,500 --> 00:18:46,375
Jay Hind.
210
00:18:49,208 --> 00:18:51,125
I just don't understand what that IG has!
211
00:19:01,208 --> 00:19:02,875
I've been looking for it for six months.
212
00:19:03,208 --> 00:19:06,500
I tried everything…
From greasing palms to putting pressure.
213
00:19:06,583 --> 00:19:09,125
But that IG is the epitome of honesty
214
00:19:09,833 --> 00:19:12,583
and a roadblock in our way.
215
00:19:14,333 --> 00:19:15,541
What's he hiding?
216
00:19:19,000 --> 00:19:21,166
It's time to call him.
217
00:19:22,541 --> 00:19:24,041
I stopped you before.
218
00:19:27,458 --> 00:19:28,375
But…
219
00:19:29,750 --> 00:19:35,583
this IG's honesty can't be bought.
220
00:19:38,291 --> 00:19:39,958
It can only be shattered.
221
00:19:42,291 --> 00:19:46,000
And only he can do this job.
222
00:19:49,416 --> 00:19:50,833
Our Sooraj.
223
00:19:54,541 --> 00:19:56,458
Come on. Move.
224
00:20:24,875 --> 00:20:26,291
Oh God…
225
00:20:27,666 --> 00:20:28,708
So, Sooraj…
226
00:20:31,833 --> 00:20:33,875
no time for your dad!
227
00:20:35,250 --> 00:20:37,083
But you've been showing off at discos.
228
00:20:37,166 --> 00:20:39,458
- Dad, I was just--
- I was only joking.
229
00:20:39,791 --> 00:20:40,666
Sit down.
230
00:20:42,541 --> 00:20:44,166
It's been so long since we last met.
231
00:20:45,458 --> 00:20:46,375
And your smile…
232
00:20:47,833 --> 00:20:49,125
I completely forgot how it looked.
233
00:20:52,791 --> 00:20:54,875
See, I still couldn't do it.
234
00:20:56,166 --> 00:20:58,708
When he was a kid,
I'd try this trick every day.
235
00:20:59,125 --> 00:21:01,541
But I'd fail and he'd laugh at me.
236
00:21:07,750 --> 00:21:08,666
"Mom."
237
00:21:10,666 --> 00:21:12,375
Your mother was like a sister to me.
238
00:21:14,375 --> 00:21:15,791
She used to pester me a lot.
239
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Every day she'd come up to me and say,
240
00:21:19,083 --> 00:21:21,833
"We need to help him today or him…"
241
00:21:22,458 --> 00:21:24,708
She always cared about others
more than herself.
242
00:21:25,333 --> 00:21:29,625
Ibrahim's daughter's marriage…
Dinesh's MBA…
243
00:21:30,791 --> 00:21:32,666
I've got the full report.
244
00:21:37,500 --> 00:21:39,375
Dad, what's all this?
245
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
I know.
246
00:21:43,666 --> 00:21:45,416
I want to get out of here.
247
00:21:51,416 --> 00:21:52,916
Will you do something for me?
248
00:21:58,791 --> 00:21:59,666
Muppet!
249
00:22:07,333 --> 00:22:09,208
Stupid. I can't believe them.
250
00:22:20,958 --> 00:22:21,833
You?
251
00:22:22,250 --> 00:22:23,125
You?
252
00:22:25,208 --> 00:22:26,166
I see…
253
00:22:27,250 --> 00:22:29,250
So Dad sent you for my security.
254
00:22:29,458 --> 00:22:30,333
Yes.
255
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
Inspector Sooraj Kaushik.
Secretary--
256
00:22:32,833 --> 00:22:34,625
Security Division!
Crime Branch, Mumbai Police.
257
00:22:36,208 --> 00:22:37,166
Your life's in danger.
258
00:22:37,250 --> 00:22:39,250
Some people want to kidnap you
259
00:22:39,333 --> 00:22:40,708
and blackmail IG sir.
260
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
Sir's orders are
that we take you somewhere safe.
261
00:22:45,416 --> 00:22:46,333
Give me your phone.
262
00:22:47,083 --> 00:22:48,958
He broke my phone last night.
263
00:22:49,291 --> 00:22:50,208
{\an8}Start the car.
264
00:22:51,166 --> 00:22:53,625
- I hate you Dheeraj…
- Yeah, Radha.
265
00:22:53,708 --> 00:22:55,916
Dad, these officers are saying
my life's in danger.
266
00:22:56,208 --> 00:22:57,958
- Dheeraj, take the car, I'll take another.
- Dad!
267
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
- I sent them.
- Hello, Dad, I can't hear you.
268
00:22:59,333 --> 00:23:00,375
Should I go with them?
269
00:23:00,583 --> 00:23:03,000
Just do as they say, okay?
270
00:23:06,083 --> 00:23:07,666
- Thanks. Let's go.
- What?
271
00:23:08,583 --> 00:23:09,583
Are you hard of hearing?
272
00:23:10,208 --> 00:23:11,083
Let's go.
273
00:23:12,750 --> 00:23:14,250
Oh! My bag's in the car.
274
00:23:15,375 --> 00:23:17,166
Constable, get the bag.
275
00:23:30,875 --> 00:23:34,333
Dheeraj, we're leaving now.
Call Radha, okay?
276
00:23:34,416 --> 00:23:35,291
Okay, son.
277
00:24:00,208 --> 00:24:03,416
This person's phone is switched off.Please try later.
278
00:24:42,458 --> 00:24:43,458
Mr. Mathur,
279
00:24:43,541 --> 00:24:46,666
this is an absolute violation
of my client.
280
00:24:46,750 --> 00:24:48,833
- I'm warning you--
- Hey! Mr. Lawyer!
281
00:24:48,916 --> 00:24:49,875
I'll see what you'll do!
282
00:24:49,958 --> 00:24:50,916
Behave yourself.
283
00:24:52,125 --> 00:24:53,791
He's the IG of Police, remember?
284
00:24:55,166 --> 00:24:56,833
- It's a big post.
- Bloody rascal…
285
00:24:56,916 --> 00:24:58,875
- I'll show you!
- Dad, please. Dad!
286
00:24:59,000 --> 00:25:00,083
- Dad!
- Very good.
287
00:25:01,416 --> 00:25:02,666
Bravo, son.
288
00:25:06,208 --> 00:25:07,291
His daughter is missing.
289
00:25:15,208 --> 00:25:17,208
I can understand a father's condition.
290
00:25:29,625 --> 00:25:31,541
You're going through a tough phase,
Mr. Mathur.
291
00:25:33,208 --> 00:25:37,416
Who knows where she is or with whom?
292
00:25:38,166 --> 00:25:39,125
No one knows.
293
00:25:40,666 --> 00:25:41,750
Mr. Lawyer.
294
00:25:42,125 --> 00:25:44,750
- When's the next hearing?
- February 18th.
295
00:25:45,166 --> 00:25:46,250
February 18th.
296
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
That's too far.
297
00:25:48,916 --> 00:25:51,916
I can't help you from behind bars.
298
00:25:57,916 --> 00:25:58,791
Pasha…
299
00:26:00,833 --> 00:26:02,083
you must have heard that
300
00:26:02,166 --> 00:26:04,833
“parents will even give up their lives
for their children.”
301
00:26:06,083 --> 00:26:06,958
You did, didn't you?
302
00:26:12,625 --> 00:26:13,583
This dad…
303
00:26:16,125 --> 00:26:17,458
will take yours.
304
00:26:32,000 --> 00:26:32,958
Now do one thing.
305
00:26:34,875 --> 00:26:36,083
Get a picture taken of yourself.
306
00:26:36,833 --> 00:26:37,958
Neat and tidy.
307
00:26:40,166 --> 00:26:41,291
For your mourning.
308
00:26:50,375 --> 00:26:51,458
Wow!
309
00:26:55,916 --> 00:26:57,708
IG broke the law…
310
00:26:58,750 --> 00:27:00,041
Now he'll break.
311
00:27:01,791 --> 00:27:03,875
Send the message to Surya.
312
00:27:05,583 --> 00:27:08,000
Keep an eye on the girl.
313
00:27:09,541 --> 00:27:11,416
Keep her cozy.
314
00:27:12,208 --> 00:27:14,875
Get out! I said get out!
315
00:27:14,958 --> 00:27:16,666
How dare you bring me
to this godforsaken
316
00:27:16,750 --> 00:27:18,916
back of an excuse for a safe house?
317
00:27:19,000 --> 00:27:20,916
Madam, even we can abuse in English.
318
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
Come on, Mangesh.
319
00:27:22,333 --> 00:27:23,208
Go ahead.
320
00:27:28,083 --> 00:27:29,750
- I can't believe it.
- Hey…
321
00:27:29,833 --> 00:27:31,041
You're assaulting
an on-duty police officer.
322
00:27:31,125 --> 00:27:32,708
- You'll be arrested for this.
- Police officer, my foot.
323
00:27:32,791 --> 00:27:37,166
I want to call my dad.
Give me a goddamn phone!
324
00:27:42,083 --> 00:27:42,958
Are you done?
325
00:27:45,375 --> 00:27:46,250
Give me the plate.
326
00:27:47,541 --> 00:27:48,416
Move.
327
00:27:58,541 --> 00:27:59,416
Hi.
328
00:27:59,791 --> 00:28:01,541
I've got some fruit and an extra blanket.
329
00:28:02,291 --> 00:28:03,875
- It's pretty cold outside--
- Cut it out.
330
00:28:04,000 --> 00:28:05,583
Don't pretend to be all good.
331
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
Where are you keeping me?
332
00:28:07,375 --> 00:28:10,000
Damp, dirty, cold!
333
00:28:10,208 --> 00:28:11,250
This is what you'll get here.
334
00:28:12,375 --> 00:28:14,458
We're taking care of you
because those are IG sir's orders.
335
00:28:15,750 --> 00:28:17,375
Here's your blanket, and eat.
336
00:28:17,541 --> 00:28:19,500
I don't want your food.
Give me a phone, or--
337
00:28:19,583 --> 00:28:20,458
Or what?
338
00:28:29,083 --> 00:28:30,000
You're hurting me.
339
00:28:59,791 --> 00:29:00,875
You can't make a phone call.
340
00:29:02,708 --> 00:29:04,666
There's no signal here.
341
00:29:06,125 --> 00:29:07,833
We have to stay here until February 18th.
342
00:29:17,291 --> 00:29:19,541
You must be hungry. Please eat.
343
00:29:28,666 --> 00:29:29,541
What's wrong?
344
00:29:33,041 --> 00:29:34,500
At home, we all eat together.
345
00:29:37,250 --> 00:29:38,875
I'm not used to eating alone.
346
00:29:55,291 --> 00:29:56,166
Eat.
347
00:30:24,333 --> 00:30:25,250
It's a girl.
348
00:30:37,750 --> 00:30:40,291
Bring my Radha back, Sri.
349
00:30:41,083 --> 00:30:44,041
Do whatever you can,
just do what they're saying.
350
00:30:44,125 --> 00:30:47,250
- Bela…
- We can't lose Radha.
351
00:30:47,375 --> 00:30:49,375
- We can't.
- I'm a police officer.
352
00:30:50,166 --> 00:30:51,041
No…
353
00:30:51,125 --> 00:30:55,125
- And police officers' children aren't…
- Bring my Radha back.
354
00:30:57,375 --> 00:30:58,333
Please.
355
00:31:23,833 --> 00:31:27,250
On the pages of my eyes
356
00:31:27,916 --> 00:31:31,375
I wrote a hundred times
357
00:31:32,125 --> 00:31:35,583
The love I had
358
00:31:36,375 --> 00:31:39,583
Was hard to convey
359
00:31:42,083 --> 00:31:45,041
I am your hero
360
00:31:46,208 --> 00:31:50,083
I am your hero
361
00:31:50,458 --> 00:31:53,916
I am your hero
362
00:32:18,208 --> 00:32:19,833
Salim, Gangu, where's the girl?
363
00:32:20,291 --> 00:32:21,208
Find her.
364
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
Okay.
365
00:32:35,250 --> 00:32:36,541
What are you all looking at?
366
00:32:36,875 --> 00:32:37,791
Did you find her?
367
00:32:41,958 --> 00:32:43,041
- I can do it.
- What to do?
368
00:32:43,666 --> 00:32:44,541
Crazy.
369
00:32:51,708 --> 00:32:53,000
She's seen us. Hide…
370
00:32:53,166 --> 00:32:55,875
Stupid morons. Just wait.
371
00:32:58,958 --> 00:32:59,875
She's coming this way.
372
00:33:11,166 --> 00:33:12,166
What are you all doing here?
373
00:33:12,333 --> 00:33:14,166
We were looking for you.
374
00:33:14,666 --> 00:33:16,000
But what are you doing here, sister?
375
00:33:16,791 --> 00:33:20,500
- Bathing. Any problem?
- You call this bathing?
376
00:33:21,583 --> 00:33:22,791
- French bath.
- French bath?
377
00:33:22,875 --> 00:33:24,958
- This is how people bathe in France.
- Oh…
378
00:33:25,041 --> 00:33:26,458
- I see.
- Abuses in English.
379
00:33:26,541 --> 00:33:27,416
Bathing like the French.
380
00:33:27,500 --> 00:33:30,291
Madam, if you want to bathe like Indians,
381
00:33:31,083 --> 00:33:32,875
you'll find hot water inside.
382
00:33:35,583 --> 00:33:36,541
- Move.
- Oh, God!
383
00:33:36,708 --> 00:33:39,625
- Look at her go!
- Are you done with your French bath?
384
00:33:56,833 --> 00:33:59,875
O damsel, your eyes…
385
00:34:01,500 --> 00:34:05,250
I could even die for them
386
00:34:07,333 --> 00:34:12,541
You fight with me but are crazy for me too
387
00:34:12,625 --> 00:34:17,125
These tricks won't help you in any way
388
00:34:20,750 --> 00:34:25,583
O sweetheart, let's hold handsAnd let our hearts become one
389
00:34:26,041 --> 00:34:28,666
O sweetheartSomeone yank the chain in her brain
390
00:34:28,750 --> 00:34:30,791
And make her fall in love
391
00:34:31,166 --> 00:34:33,833
She laughs and shows attitude too
392
00:34:33,916 --> 00:34:36,583
Someone fix her
393
00:34:36,666 --> 00:34:41,250
Someone sprinkle some iceOn her fire and chill her out
394
00:34:41,791 --> 00:34:44,583
O sweetheartSomeone yank the chain in her brain
395
00:34:44,666 --> 00:34:46,791
And make her fall in love
396
00:34:47,041 --> 00:34:51,083
But not with you
397
00:34:52,250 --> 00:34:56,750
You don't get it, do you?
398
00:35:02,625 --> 00:35:04,208
- What?
- Water.
399
00:35:06,083 --> 00:35:06,958
Hot.
400
00:35:07,166 --> 00:35:08,125
Thanks.
401
00:35:23,458 --> 00:35:26,416
O sweetheart
402
00:35:28,416 --> 00:35:32,250
I could die for them
403
00:35:40,875 --> 00:35:41,750
What?
404
00:35:42,666 --> 00:35:43,541
Nothing.
405
00:35:44,208 --> 00:35:45,250
Are we short of water?
406
00:35:45,583 --> 00:35:46,708
Would you like us to bathe together?
407
00:35:47,333 --> 00:35:48,208
No!
408
00:36:04,833 --> 00:36:05,875
Oh, God!
409
00:36:06,166 --> 00:36:08,541
- Stop, Sooraj, I can do it too.
- Pakya, give it here.
410
00:36:09,166 --> 00:36:10,416
- Stop.
- Here…
411
00:36:12,416 --> 00:36:14,458
Sooraj, step aside.
412
00:36:17,458 --> 00:36:20,166
- Snow bath.
- Stop it.
413
00:36:26,208 --> 00:36:27,083
Gangu.
414
00:36:27,166 --> 00:36:28,333
Salim!
415
00:36:32,291 --> 00:36:33,458
- Hi.
- Hi.
416
00:36:34,708 --> 00:36:37,916
Where's Gangu and Salim?
417
00:36:38,458 --> 00:36:39,500
Maybe they went to the market.
418
00:36:39,875 --> 00:36:42,333
- Rathodi too?
- Yes.
419
00:36:44,458 --> 00:36:48,208
Does that mean we're all alone?
420
00:36:51,166 --> 00:36:52,041
Yes.
421
00:37:00,583 --> 00:37:01,625
Thanks.
422
00:37:02,708 --> 00:37:03,583
Okay.
423
00:37:05,083 --> 00:37:06,083
I mean…
424
00:37:07,041 --> 00:37:08,833
you take such good care of me.
425
00:37:10,000 --> 00:37:11,750
So thanks.
426
00:37:14,375 --> 00:37:17,666
You must be thinking,
"What a mess I'm in."
427
00:37:18,916 --> 00:37:21,375
But after we return to Mumbai…
428
00:37:22,291 --> 00:37:23,708
Oh, my God. So hot.
429
00:37:26,166 --> 00:37:27,958
And anyway, I am going to Paris.
430
00:37:30,291 --> 00:37:31,291
Dance scholarship.
431
00:37:32,333 --> 00:37:34,000
Dad won't let you go there with me.
432
00:37:35,125 --> 00:37:36,916
And you must have a girlfriend too.
433
00:37:38,083 --> 00:37:39,625
She won't let you come with me.
434
00:37:40,833 --> 00:37:42,458
- I don't have a girlfriend.
- Really?
435
00:37:45,125 --> 00:37:46,166
I mean…
436
00:37:47,375 --> 00:37:48,583
- Why?
- Because I'm a police officer.
437
00:37:49,375 --> 00:37:50,458
I hardly get any time for myself.
438
00:37:51,750 --> 00:37:52,791
So how would I find a girlfriend?
439
00:37:54,166 --> 00:37:56,416
But suppose
you find some time for yourself.
440
00:38:00,291 --> 00:38:02,208
What kind of girl would you look for?
441
00:38:05,666 --> 00:38:06,708
I want…
442
00:38:16,208 --> 00:38:17,083
A bit shorter…
443
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
and stout.
444
00:38:21,083 --> 00:38:22,500
And her hair…
445
00:38:27,166 --> 00:38:28,125
Wow.
446
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
I like this. Same color.
447
00:38:32,625 --> 00:38:33,708
- Stupid!
- Listen.
448
00:38:34,625 --> 00:38:37,375
Let me know if there's someone.
449
00:38:46,166 --> 00:38:50,791
I've brought you into my world
450
00:38:50,875 --> 00:38:53,375
So what if our paths are separate?
451
00:38:53,458 --> 00:38:56,333
Our hearts are now one
452
00:38:56,791 --> 00:39:01,125
Your world is different from mine
453
00:39:01,208 --> 00:39:06,666
But we can at leastHold hands for a few moments
454
00:39:16,666 --> 00:39:21,250
Someone touch her lipsAnd make them sweet like chocolate
455
00:39:21,916 --> 00:39:26,625
Someone give her wingsAnd let her love soar high
456
00:39:27,125 --> 00:39:29,833
She laughs and shows attitude too
457
00:39:29,916 --> 00:39:32,458
Someone fix her
458
00:39:32,625 --> 00:39:37,208
O sweetheart, let's hold handsAnd let our hearts become one
459
00:39:37,958 --> 00:39:40,666
O sweetheartSomeone yank the chain in her brain
460
00:39:40,750 --> 00:39:42,458
And make her fall in love
461
00:40:03,041 --> 00:40:04,875
Are you trying to fly a kite?
462
00:40:05,333 --> 00:40:06,958
No, poor people are being humiliated.
463
00:40:07,083 --> 00:40:08,666
They promise us food, clothing,
and mobile phones.
464
00:40:09,083 --> 00:40:10,291
But what about the network?
465
00:40:15,500 --> 00:40:16,708
Sir!
466
00:40:18,041 --> 00:40:18,916
Sir!
467
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
We just received information from Jammu.
468
00:40:22,125 --> 00:40:24,250
He's one of Sooraj's accomplices.
His name is Rathodi.
469
00:40:29,000 --> 00:40:29,958
Yes, Dheeraj.
470
00:40:30,083 --> 00:40:32,041
{\an8}Dad, we've found Radha.
471
00:40:32,375 --> 00:40:35,416
Another night,
another bottle, no change.
472
00:40:36,208 --> 00:40:38,416
Let's change then.
Let's sleep on this side.
473
00:40:39,375 --> 00:40:40,416
Where's my bottle?
474
00:40:45,208 --> 00:40:46,166
Over!
475
00:40:51,041 --> 00:40:52,250
This is over too!
476
00:40:55,541 --> 00:40:56,416
Now?
477
00:40:57,416 --> 00:40:58,291
What?
478
00:40:59,708 --> 00:41:01,083
Do you know what today is?
479
00:41:01,875 --> 00:41:05,041
Today is… Friday.
480
00:41:05,708 --> 00:41:07,750
No, stupid.
481
00:41:07,833 --> 00:41:10,458
Do you know what day it is today?
482
00:41:10,958 --> 00:41:15,250
Salim, what day is it today?
483
00:41:15,500 --> 00:41:18,500
- It's a dry day.
- No.
484
00:41:20,250 --> 00:41:22,541
Today is Valentine's Day.
485
00:41:24,833 --> 00:41:27,333
- Do you know what people do on this day?
- No.
486
00:41:28,500 --> 00:41:31,833
You hold your Valentine's hand,
487
00:41:32,666 --> 00:41:36,916
look into her eyes, and…
488
00:41:43,875 --> 00:41:47,291
Hello, Mr. Valentine!
489
00:42:26,041 --> 00:42:27,083
Happy Valentine's Day!
490
00:43:24,333 --> 00:43:25,208
Mangya!
491
00:43:25,291 --> 00:43:26,708
Mangya! Mangya!
492
00:43:28,375 --> 00:43:29,375
Gangu!
493
00:43:30,291 --> 00:43:31,166
Mangya!
494
00:43:34,375 --> 00:43:36,375
No. You'll be fine.
495
00:43:54,833 --> 00:43:56,458
Gangu, run!
496
00:43:57,750 --> 00:43:58,833
Radha, run!
497
00:43:58,958 --> 00:44:00,041
Radha, let's go!
498
00:44:02,125 --> 00:44:03,125
Pasha's men?
499
00:44:04,708 --> 00:44:05,583
Yeah!
500
00:44:09,250 --> 00:44:10,125
Shall we?
501
00:44:16,041 --> 00:44:16,916
Where's Radha?
502
00:44:17,083 --> 00:44:17,958
Where's Radha?
503
00:44:29,166 --> 00:44:30,541
No! No!
504
00:44:30,958 --> 00:44:32,291
No one will fire at the bike.
505
00:44:33,250 --> 00:44:34,208
Stop firing!
506
00:44:35,375 --> 00:44:36,500
Sooraj's left with Radha.
507
00:44:36,583 --> 00:44:38,416
I repeat, Sooraj's left with Radha!
508
00:44:38,833 --> 00:44:39,750
Stop them.
509
00:44:40,083 --> 00:44:40,958
Block the road.
510
00:44:42,750 --> 00:44:43,833
Move fast. Move fast.
511
00:44:59,708 --> 00:45:01,291
- The chopper hasn't arrived yet.
- Hold on.
512
00:45:01,708 --> 00:45:03,041
Hasn't the chopper left Chandigarh yet?
513
00:45:03,125 --> 00:45:04,375
- Sir, I did call them.
- Out!
514
00:45:25,500 --> 00:45:26,625
All units, move down the river.
515
00:45:27,833 --> 00:45:29,500
I repeat, all units,
move down the river.
516
00:45:33,541 --> 00:45:35,125
He can't cross the bridge.
It's broken.
517
00:45:35,208 --> 00:45:36,500
All units, stop him at the base.
518
00:45:54,625 --> 00:45:55,625
No firing!
519
00:45:56,375 --> 00:45:58,166
No one fires.
We need to catch him alive.
520
00:46:00,000 --> 00:46:02,083
All units, close in, but no firing.
521
00:46:02,166 --> 00:46:03,666
I repeat, no firing.
522
00:46:21,166 --> 00:46:22,375
Don't let go!
523
00:46:27,083 --> 00:46:27,958
Never!
524
00:46:38,125 --> 00:46:41,541
{\an8}He's going for the bridge!
All units, move in. Move! Move! Move!
525
00:46:43,125 --> 00:46:44,166
Shoot!
526
00:47:03,875 --> 00:47:05,500
Very disturbing news is coming in.
527
00:47:05,708 --> 00:47:08,083
IG Srikant Mathur's kidnapped daughter,Radha Mathur,
528
00:47:08,166 --> 00:47:11,416
{\an8}and her kidnapper, Sooraj Kaushik,have not been found yet.
529
00:47:11,791 --> 00:47:14,583
Sooraj Kaushik's four accomplicesare currently in police custody
530
00:47:14,875 --> 00:47:16,916
and are being interrogated.
531
00:47:17,000 --> 00:47:17,958
Shut up!
532
00:47:19,458 --> 00:47:20,333
No!
533
00:47:22,958 --> 00:47:23,833
No!
534
00:47:29,750 --> 00:47:31,750
You made this personal, IG.
535
00:47:32,041 --> 00:47:33,166
Only four days left.
536
00:47:34,625 --> 00:47:36,125
He'll never make it to court.
537
00:47:38,625 --> 00:47:44,458
IG's downfall… will start with his death.
538
00:47:48,541 --> 00:47:49,708
That sister's awake!
539
00:47:52,666 --> 00:47:53,916
That sister's awake!
540
00:47:54,791 --> 00:47:55,666
That sister's awake!
541
00:48:08,291 --> 00:48:09,208
The boy…
542
00:48:09,916 --> 00:48:11,250
He's still unconscious.
543
00:48:32,166 --> 00:48:36,000
Lord Buddha, I want to take an oath.
544
00:48:37,291 --> 00:48:40,500
Make Sooraj better, please.
545
00:48:41,541 --> 00:48:43,166
And I will forsake all my bad habits.
546
00:48:43,666 --> 00:48:45,875
I'll stop eating non-veg.I'll stop being short-tempered.
547
00:48:47,000 --> 00:48:49,166
I'll never use bad words again.
548
00:48:49,250 --> 00:48:50,416
I promise.
549
00:48:51,875 --> 00:48:55,916
Drinks… Fine, I'll quit that too.
550
00:48:56,708 --> 00:48:59,958
{\an8}And as soon as he gets up, I'll tell him…
551
00:49:00,583 --> 00:49:01,541
{\an8}I love you!
552
00:49:03,583 --> 00:49:06,500
{\an8}But I could never say it
because of your attitude.
553
00:49:06,583 --> 00:49:07,500
{\an8}Stupid.
554
00:49:09,541 --> 00:49:11,291
{\an8}But I've decided.
555
00:49:12,083 --> 00:49:13,750
{\an8}When you're conscious, I…
556
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
How long have you been listening?
557
00:49:23,208 --> 00:49:24,208
From "I love you."
558
00:49:30,125 --> 00:49:32,500
- What…?
- Sorry, sorry.
559
00:49:53,208 --> 00:49:58,291
I can live in your footsteps
560
00:49:58,500 --> 00:50:03,625
I can live with your love
561
00:50:03,916 --> 00:50:08,875
If you can't be mine
562
00:50:08,958 --> 00:50:14,500
I will live in your heartbeats
563
00:50:14,583 --> 00:50:19,333
Why does your heart keep looking at me?
564
00:50:19,791 --> 00:50:23,083
Like it has conquered both worlds
565
00:50:23,166 --> 00:50:24,708
Since I found you
566
00:50:24,791 --> 00:50:29,875
I lost my heart…
567
00:50:29,958 --> 00:50:32,958
Since I found you
568
00:50:33,041 --> 00:50:35,708
I lost myself
569
00:51:09,958 --> 00:51:15,833
There's love between usSo why is there a void?
570
00:51:16,291 --> 00:51:21,083
I can neither touch you nor turn back
571
00:51:21,583 --> 00:51:26,375
I dwell in you, yet I don't exist
572
00:51:26,750 --> 00:51:31,375
I can't stop or continue ahead
573
00:51:31,458 --> 00:51:36,291
Let's go somewhere far
574
00:51:36,833 --> 00:51:42,166
There's just youAnd me in each other's arms
575
00:51:42,250 --> 00:51:47,500
I lost my heart…
576
00:51:47,583 --> 00:51:49,750
Since I found you
577
00:51:49,833 --> 00:51:52,083
I lost myself
578
00:51:52,166 --> 00:51:57,416
I lost my heart…
579
00:51:57,500 --> 00:52:00,166
Since I found you
580
00:52:00,458 --> 00:52:03,166
I lost myself
581
00:52:03,416 --> 00:52:08,333
I lost myself
582
00:52:49,000 --> 00:52:53,791
When I look into your eyes
583
00:52:54,291 --> 00:52:58,791
I try to hide from my own sights
584
00:52:59,541 --> 00:53:04,291
There's magic in your love
585
00:53:04,833 --> 00:53:08,791
It destroys me, makes me whole again
586
00:53:08,875 --> 00:53:14,500
I want to walk with you till the end
587
00:53:14,666 --> 00:53:17,916
Because I've conquered both worlds
588
00:53:18,000 --> 00:53:19,416
Since I found you
589
00:53:19,500 --> 00:53:24,833
I lost my heart…
590
00:53:24,916 --> 00:53:27,791
Since I found you
591
00:53:27,875 --> 00:53:30,125
I lost myself
592
00:53:30,208 --> 00:53:35,458
I lost my heart…
593
00:53:35,541 --> 00:53:38,291
Since I found you
594
00:53:38,375 --> 00:53:41,083
I lost myself
595
00:53:54,375 --> 00:53:56,916
Listen, as soon as we get to Mumbai,
you have to come home with me.
596
00:53:57,375 --> 00:53:58,666
I need to introduce you to Dad.
597
00:54:01,500 --> 00:54:03,458
The thing is,
I never hide anything from him,
598
00:54:03,583 --> 00:54:05,833
so I'll tell him everything about us
as soon as we get there.
599
00:54:07,541 --> 00:54:08,791
Okay. Thank you.
600
00:54:10,583 --> 00:54:11,458
Thank you.
601
00:54:11,541 --> 00:54:12,458
Everything will be fine.
602
00:54:12,541 --> 00:54:15,041
And anyway, he wants me
to marry some police officer.
603
00:54:16,666 --> 00:54:18,333
So why don't you talk
to your dad right now?
604
00:54:19,791 --> 00:54:21,041
We still have two hours
before the flight takes off.
605
00:54:24,333 --> 00:54:25,291
Oh wow!
606
00:54:25,541 --> 00:54:28,750
I thought you'd give me your usual
“this isn't possible” speech again.
607
00:54:43,958 --> 00:54:44,833
Hello.
608
00:54:44,916 --> 00:54:46,375
- Hello.
- Hello, sister-in-law.
609
00:54:46,666 --> 00:54:49,000
- Radha?
- Yes, it's Radha.
610
00:54:49,583 --> 00:54:52,583
Mom! How are you?
Where are you?
611
00:54:52,666 --> 00:54:56,333
I'm fine, sister-in-law.
But that officer… He's wounded.
612
00:54:56,541 --> 00:54:57,416
Officer?
613
00:54:57,958 --> 00:54:59,583
No one sent any officer.
614
00:54:59,666 --> 00:55:01,541
Sister-in-law, the security team
615
00:55:01,708 --> 00:55:03,708
that's been protecting me for two weeks.
616
00:55:04,083 --> 00:55:05,416
They aren't protecting you.
617
00:55:05,958 --> 00:55:07,208
They are Pasha's men.
618
00:55:09,833 --> 00:55:10,958
They've kidnapped you.
619
00:55:13,333 --> 00:55:15,250
Listen, you just do something.
620
00:55:30,541 --> 00:55:33,375
The dreams that I saw
621
00:55:33,500 --> 00:55:38,500
Trickled down my face
622
00:55:38,583 --> 00:55:40,833
As tears
623
00:55:41,500 --> 00:55:46,875
As the mirrors shattered, reality hit me
624
00:55:46,958 --> 00:55:52,333
Why don't you tell me now?
625
00:55:54,416 --> 00:55:58,125
Am I your hero?
626
00:55:59,750 --> 00:56:04,666
Am I your hero?
627
00:56:05,208 --> 00:56:10,291
Am I your hero?
628
00:56:10,583 --> 00:56:15,000
Am I your hero?
629
00:56:15,083 --> 00:56:16,000
Trying to run away?
630
00:56:16,375 --> 00:56:17,250
Why did you come back?
631
00:56:19,583 --> 00:56:20,583
Even after you know everything?
632
00:56:21,333 --> 00:56:24,708
Listen, what you want is impossible.
633
00:56:24,916 --> 00:56:25,958
Do you love me?
634
00:56:28,666 --> 00:56:30,000
Sooraj, I need an answer.
635
00:56:30,083 --> 00:56:31,333
Do you love me?
636
00:56:34,291 --> 00:56:35,708
I know you do.
637
00:56:35,791 --> 00:56:37,333
- Just tell me the truth.
- Truth?
638
00:56:39,916 --> 00:56:40,875
You want to know the truth?
639
00:56:42,166 --> 00:56:43,208
You want to hear it from me, don't you?
640
00:56:44,708 --> 00:56:45,583
Then listen.
641
00:56:45,791 --> 00:56:46,875
I deceived you.
642
00:56:48,708 --> 00:56:51,000
- I am not a police officer!
- I don't care.
643
00:56:52,125 --> 00:56:54,125
- Just tell me you love me.
- Radha…
644
00:56:55,666 --> 00:56:57,458
How can a goon love the IG's daughter?
645
00:56:57,625 --> 00:56:58,500
Have you lost your mind?
646
00:57:01,208 --> 00:57:03,291
Don't you have any brains at all?
647
00:57:04,375 --> 00:57:07,791
When you were born,
did your neighbors say,
648
00:57:07,875 --> 00:57:10,125
“Congrats, it's a goon”?
649
00:57:10,500 --> 00:57:12,416
Radha, I kidnapped you.
650
00:57:13,458 --> 00:57:14,666
I'm a goon now.
651
00:57:15,250 --> 00:57:16,250
If I get caught, I'll be jailed.
652
00:57:17,041 --> 00:57:19,041
Did you calculate
how long you'll be jailed for?
653
00:57:20,875 --> 00:57:22,958
Look, two years for kidnapping.
654
00:57:25,500 --> 00:57:26,583
Anything else?
655
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
No.
656
00:57:30,166 --> 00:57:32,083
Cool, then just press Alt+Ctrl+Delete.
657
00:57:32,916 --> 00:57:34,916
- What?
- Delete your past.
658
00:57:35,666 --> 00:57:36,541
Surrender yourself.
659
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
- Radha, but you--
- Do you love me?
660
00:57:48,333 --> 00:57:51,375
{\an8}Suryakant Pasha Ranadehas now also been charged with
661
00:57:51,458 --> 00:57:54,041
kidnapping and murderingIG Srikant Mathur's daughter,
662
00:57:54,125 --> 00:57:56,125
{\an8}Radha Mathur,who has been missing for a few days.
663
00:57:56,375 --> 00:57:59,625
{\an8}Will this be Pasha's last dayin the open air?
664
00:58:11,166 --> 00:58:12,625
- Dheeraj.
- Yeah, Ruchi.
665
00:58:13,958 --> 00:58:14,916
Radha?
666
00:58:15,333 --> 00:58:16,333
Call IG sir.
667
00:58:20,875 --> 00:58:22,875
- What happened?
- Dad, Ruchi just called. Radha is alive.
668
00:58:22,958 --> 00:58:23,833
She just talked to her.
669
00:58:24,125 --> 00:58:25,166
- Really?
- Yes.
670
00:58:25,500 --> 00:58:27,000
{\an8}MUMBAI POLICE
671
00:59:44,875 --> 00:59:45,750
Sooraj!
672
00:59:45,916 --> 00:59:46,791
Sooraj!
673
00:59:50,541 --> 00:59:52,875
Sooraj, let's go.
674
01:00:05,166 --> 01:00:06,291
Come on, Sooraj!
675
01:00:10,125 --> 01:00:11,000
Sooraj!
676
01:01:39,291 --> 01:01:40,208
Radha.
677
01:01:42,583 --> 01:01:43,750
Radha, look at me.
678
01:01:46,333 --> 01:01:47,500
Alt+Ctrl+Delete!
679
01:01:50,833 --> 01:01:51,791
Everything changed, right?
680
01:01:54,208 --> 01:01:55,208
Radha…
681
01:01:56,875 --> 01:01:57,833
I'm only joking.
682
01:01:58,916 --> 01:02:00,208
Just tell them, Sooraj.
683
01:02:01,791 --> 01:02:03,541
Tell them whatever they want to know.
684
01:02:04,875 --> 01:02:06,375
- It will all be fine.
- No, Radha.
685
01:02:07,250 --> 01:02:08,500
I'll keep my promise…
686
01:02:10,291 --> 01:02:11,291
to you.
687
01:02:11,958 --> 01:02:13,291
But you don't make new relationships…
688
01:02:15,083 --> 01:02:16,333
by breaking the old ones.
689
01:02:17,708 --> 01:02:20,208
What's your relationship with Pasha?
690
01:02:21,416 --> 01:02:22,666
Why are you saving him?
691
01:02:23,208 --> 01:02:24,125
He's a criminal.
692
01:02:26,041 --> 01:02:27,000
He's my dad!
693
01:02:31,666 --> 01:02:32,625
Sooraj?
694
01:02:33,833 --> 01:02:34,958
{\an8}He's in police custody.
695
01:02:36,208 --> 01:02:38,083
The IG is interrogating him personally.
696
01:02:40,083 --> 01:02:42,041
I took care of him for 14 years,
697
01:02:44,208 --> 01:02:45,416
but it took him only 14 days to…
698
01:02:47,958 --> 01:02:49,083
Bad days will come.
699
01:03:02,708 --> 01:03:05,750
Ms. Public Prosecutor,
please call your first witness.
700
01:03:06,458 --> 01:03:09,833
My lord, the State calls
Ms. Radha Mathur to the stand.
701
01:03:23,958 --> 01:03:25,416
I'll speak only the truth…
702
01:03:27,250 --> 01:03:28,791
and nothing but the truth.
703
01:03:34,375 --> 01:03:35,750
I want to say that…
704
01:03:38,916 --> 01:03:40,041
Sooraj is innocent.
705
01:03:44,208 --> 01:03:45,833
My lord, the witness has turned hostile.
706
01:03:45,916 --> 01:03:47,166
- We need a fresh date.
- Order! Order!
707
01:03:47,250 --> 01:03:48,375
{\an8}I was kidnapped.
708
01:03:49,250 --> 01:03:50,791
My lord, the witness has turned hostile.
709
01:03:50,875 --> 01:03:51,791
We need a fresh date.
710
01:03:53,666 --> 01:03:55,208
Sooraj kidnapped me.
711
01:03:59,375 --> 01:04:01,666
But he protected me for 14 days.
712
01:04:03,875 --> 01:04:06,125
Sooraj surrendered on my advice.
713
01:04:09,791 --> 01:04:10,916
He wants to reform.
714
01:04:14,625 --> 01:04:16,416
Start a new life.
715
01:04:21,000 --> 01:04:22,208
And maybe if you can…
716
01:04:23,625 --> 01:04:24,833
give him one chance.
717
01:04:45,666 --> 01:04:49,833
If you slapped me because I hurt you,
718
01:04:50,666 --> 01:04:51,625
then I am sorry.
719
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
But if you slapped me…
720
01:04:57,000 --> 01:04:58,708
because I love Sooraj,
721
01:04:59,958 --> 01:05:01,083
then hit me again.
722
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Bela…
723
01:05:10,291 --> 01:05:11,958
your daughter has grown so sensible.
724
01:05:16,791 --> 01:05:21,083
Find someone who would be
willing to marry your daughter.
725
01:05:59,125 --> 01:06:00,041
Ranvijay Shekhawat.
726
01:06:00,583 --> 01:06:01,750
He was my junior in college.
727
01:06:02,208 --> 01:06:04,666
He's from a big family in Rajasthan.
728
01:06:05,166 --> 01:06:07,541
These days he's in Paris,
completing his MBA.
729
01:06:07,875 --> 01:06:10,250
Last year he came to India
for the college reunion.
730
01:06:10,666 --> 01:06:11,750
He met Radha.
731
01:06:12,541 --> 01:06:14,625
And, Mom, he often asks about Radha.
732
01:06:15,125 --> 01:06:16,125
I think he likes her.
733
01:06:16,625 --> 01:06:18,250
And Radha's going to Paris for her course.
734
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
They both can meet out there.
735
01:06:20,000 --> 01:06:21,541
And if everything goes right then…
736
01:06:22,416 --> 01:06:23,333
Ruchi, what do you--
737
01:06:38,375 --> 01:06:41,416
Dad, I was telling Mom
that this is Ranvijay Shekhawat.
738
01:06:42,041 --> 01:06:43,083
He was my junior in college.
739
01:06:44,583 --> 01:06:46,500
Dad, Radha has to go to Paris.
740
01:06:47,250 --> 01:06:48,916
To forget all this.
741
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
To forget him.
742
01:06:57,875 --> 01:06:59,666
Brother,
I can't believe you're doing this.
743
01:06:59,750 --> 01:07:02,166
I've been lying
since we were kids to save you.
744
01:07:02,458 --> 01:07:03,583
And I did it again today. So what?
745
01:07:03,666 --> 01:07:05,875
- Yeah, but--
- Radha, don't worry about Ranvijay.
746
01:07:06,083 --> 01:07:09,125
He's a prince of Rajasthan.
You're never going to find him.
747
01:07:09,333 --> 01:07:10,708
And I've no clue about where he is.
748
01:07:10,833 --> 01:07:12,541
Yeah, I do know
he's not in Paris or India.
749
01:07:12,708 --> 01:07:13,666
So just go to Paris.
750
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
- Brother…
- Listen… Sorry, sorry.
751
01:07:16,166 --> 01:07:17,791
Sit, sit…
752
01:07:23,208 --> 01:07:24,166
Radha, listen to me.
753
01:07:24,833 --> 01:07:26,333
Sooraj's been jailed for two years.
754
01:07:26,791 --> 01:07:29,458
During this time, if some other guy
agrees to marry you,
755
01:07:29,541 --> 01:07:30,416
then what will you do?
756
01:07:30,958 --> 01:07:31,833
Run away?
757
01:07:32,750 --> 01:07:33,708
Write a suicide note?
758
01:07:35,875 --> 01:07:38,458
Radha, please understand.
We need some time.
759
01:07:39,375 --> 01:07:41,541
You know that Dad is stubborn like you.
760
01:07:41,833 --> 01:07:43,125
And these days
he isn't even talking to you,
761
01:07:43,208 --> 01:07:44,250
let alone understanding you.
762
01:07:45,208 --> 01:07:48,208
But two years later,
things are going to be different.
763
01:07:49,500 --> 01:07:51,000
So if you want this love story to work,
764
01:07:51,791 --> 01:07:53,291
then buy yourself some time.
765
01:07:54,416 --> 01:07:56,333
Go to Paris. Listen to me.
766
01:07:57,458 --> 01:07:58,500
Just go to Paris.
767
01:08:11,333 --> 01:08:13,375
- Sooraj--
- Rathodi said you came to say bye.
768
01:08:19,541 --> 01:08:22,041
Look, Sooraj,
my brother says I should go to Paris.
769
01:08:22,458 --> 01:08:25,333
He thinks if I go away,
I will forget all this.
770
01:08:25,833 --> 01:08:26,875
Forget you!
771
01:08:30,833 --> 01:08:34,541
But Sooraj, he doesn't
know that I've promised myself.
772
01:08:35,000 --> 01:08:36,541
The day you're released,
773
01:08:36,875 --> 01:08:38,958
I'll be waiting outside.
774
01:08:39,166 --> 01:08:41,416
Sooraj, I can never forget you.
775
01:08:42,541 --> 01:08:43,666
Nor can your dad, Radha.
776
01:08:47,958 --> 01:08:52,625
This jail isn't what's keeping us apart.
777
01:08:55,875 --> 01:08:57,291
It's the reality of our lives.
778
01:08:59,833 --> 01:09:00,791
And the truth is, Radha…
779
01:09:04,041 --> 01:09:05,208
your world is completely different.
780
01:09:08,166 --> 01:09:09,375
How can I be a part of it?
781
01:09:10,500 --> 01:09:11,666
Your brother is right.
782
01:09:13,333 --> 01:09:15,333
You should listen
to your brother and your family.
783
01:09:18,041 --> 01:09:20,416
And you should listen
to your heart, Sooraj.
784
01:09:23,708 --> 01:09:24,958
Hey, Sooraj Baba!
785
01:09:28,166 --> 01:09:29,916
At least give me a smile.
786
01:09:30,750 --> 01:09:33,125
Or the last thing I'll remember
will be your crying face.
787
01:10:08,250 --> 01:10:09,333
I'll miss you, Dad.
788
01:10:11,500 --> 01:10:13,208
Keep in touch, dear.
789
01:10:13,708 --> 01:10:15,000
Everything will be fine.
790
01:10:28,791 --> 01:10:33,916
O, beloved, your memories torment me
791
01:10:34,833 --> 01:10:38,208
Brings tears to my eyes
792
01:10:40,958 --> 01:10:44,208
I cry alone
793
01:10:44,458 --> 01:10:50,125
Sitting under the moon all night
794
01:10:51,250 --> 01:10:56,750
O, beloved, your memories torment me
795
01:10:57,291 --> 01:11:01,041
Brings tears to my eyes
796
01:11:01,541 --> 01:11:04,916
I cry alone
797
01:11:05,041 --> 01:11:09,916
{\an8}Sitting under the moon all night
798
01:11:10,375 --> 01:11:15,875
{\an8}O, beloved, your memories torment me
799
01:11:16,375 --> 01:11:20,250
{\an8}Brings tears to my eyes
800
01:11:27,125 --> 01:11:32,791
Without you, my heart doesn't beat
801
01:11:34,125 --> 01:11:39,791
Without you, the heart is restless
802
01:11:41,000 --> 01:11:47,833
The tears stream down my chest
803
01:11:47,916 --> 01:11:53,583
I swear to you, the tears won't dry up
804
01:11:55,583 --> 01:11:58,166
You know it
805
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
And so do I
806
01:12:02,500 --> 01:12:04,708
What this is
807
01:12:04,791 --> 01:12:08,708
It's the mistake our hearts made
808
01:12:09,333 --> 01:12:12,416
You know it
809
01:12:12,750 --> 01:12:15,666
And so do I
810
01:12:16,333 --> 01:12:18,583
What this is
811
01:12:18,708 --> 01:12:22,458
It's the mistake our hearts made
812
01:12:23,083 --> 01:12:25,958
I am innocent
813
01:12:26,458 --> 01:12:28,750
But we're separated now
814
01:12:28,833 --> 01:12:35,708
I hope this separation doesn't kill us
815
01:12:37,000 --> 01:12:42,750
O, beloved, your memories torment me
816
01:12:43,000 --> 01:12:46,250
Brings tears to my eyes
817
01:12:47,500 --> 01:12:52,916
I cry alone
818
01:12:53,375 --> 01:12:57,500
Sitting under the moon all night
819
01:13:27,250 --> 01:13:32,958
O, beloved, your memories torment me
820
01:13:33,250 --> 01:13:37,083
Brings tears to my eyes
821
01:13:42,750 --> 01:13:43,833
O, beloved…
822
01:13:44,000 --> 01:13:49,791
Without you, my heart doesn't beat
823
01:13:50,958 --> 01:13:55,166
Without you, the heart is restless
824
01:13:57,916 --> 01:14:03,750
The tears stream down my chest
825
01:14:04,750 --> 01:14:09,833
{\an8}I swear to you, the tears won't dry up
826
01:14:13,083 --> 01:14:17,791
Brings tears to my eyes
827
01:14:17,958 --> 01:14:19,000
Sooraj!
828
01:14:19,541 --> 01:14:20,750
Sooraj!
829
01:14:21,250 --> 01:14:23,458
Seeing their good behavior in jail,
830
01:14:23,750 --> 01:14:27,083
the court pardonssix months of punishment for
831
01:14:27,375 --> 01:14:29,708
Anand Gangopadhyay,Salim Amer, Mangesh Puranik,
832
01:14:29,833 --> 01:14:32,958
Balichandra Rathodi, and Sooraj Kaushik
833
01:14:33,416 --> 01:14:35,625
and releases them on parole.
834
01:14:41,541 --> 01:14:44,208
YERWADA CENTRAL JAIL, PUNE
835
01:15:09,125 --> 01:15:10,250
Alt+Ctrl+Delete!
836
01:15:12,041 --> 01:15:13,291
Now my new life begins.
837
01:15:15,291 --> 01:15:16,250
With you.
838
01:15:18,500 --> 01:15:19,416
Sooraj!
839
01:15:24,125 --> 01:15:27,583
The food in Paris
must be so bland, right?
840
01:15:27,791 --> 01:15:30,291
Mom, their food might be bland,
841
01:15:30,916 --> 01:15:32,875
but other things are quite hot.
842
01:15:34,041 --> 01:15:34,916
Meaning?
843
01:15:35,166 --> 01:15:36,875
Don't be too innocent.
844
01:15:37,166 --> 01:15:39,083
I am talking about Ranvijay.
845
01:15:40,125 --> 01:15:41,291
Isn't he hot?
846
01:15:42,958 --> 01:15:45,250
We know all about your love story.
847
01:15:45,666 --> 01:15:48,166
By the way, your dad likes him as well.
848
01:15:48,666 --> 01:15:49,750
When is he coming?
849
01:15:49,833 --> 01:15:51,416
He'll be here.
850
01:15:51,833 --> 01:15:53,125
Please lay out the food.
851
01:15:53,250 --> 01:15:54,125
- Yes.
- Go on.
852
01:15:54,208 --> 01:15:56,208
- Come on, dear.
- You'll get ice cream as well.
853
01:15:56,291 --> 01:15:58,416
- Ruchi, let me see the biryani as well.
- You go too.
854
01:16:03,625 --> 01:16:05,666
Before you start losing it,
I must tell you.
855
01:16:05,875 --> 01:16:07,125
I had no other option.
856
01:16:07,916 --> 01:16:09,125
Every day I would narrate some chapter
857
01:16:09,208 --> 01:16:10,583
out of a cheap romantic novel to Dad.
858
01:16:10,916 --> 01:16:13,750
I told him that he wants to marry you,
859
01:16:14,375 --> 01:16:15,958
and even you're seriously considering him.
860
01:16:17,750 --> 01:16:18,875
You're not listening, are you?
861
01:16:21,958 --> 01:16:26,000
You're thinking about Sooraj and Dad?
862
01:16:28,750 --> 01:16:30,666
You'll do what you've
already decided, right?
863
01:16:33,541 --> 01:16:36,250
Will you introduce Sooraj to Dad?
864
01:16:39,625 --> 01:16:40,500
When?
865
01:16:41,125 --> 01:16:42,041
Now.
866
01:16:47,416 --> 01:16:49,000
Changezi, I don't want to fight you.
867
01:16:52,958 --> 01:16:54,041
I've promised Radha!
868
01:17:06,166 --> 01:17:07,416
Sooraj!
869
01:17:08,333 --> 01:17:09,333
Sooraj, get up!
870
01:17:11,750 --> 01:17:12,625
Oh.
871
01:17:14,083 --> 01:17:17,083
So this is your Radha?
872
01:17:17,291 --> 01:17:20,666
Sooraj, I know you promised me
that you want to change,
873
01:17:20,750 --> 01:17:22,250
but he will kill you.
874
01:17:22,458 --> 01:17:23,625
Sooraj, get up!
875
01:17:23,750 --> 01:17:24,833
Sooraj, fight back!
876
01:17:24,916 --> 01:17:25,875
What Sooraj?
877
01:17:26,541 --> 01:17:27,750
He won't get back!
878
01:17:28,000 --> 01:17:29,375
Let me finish him off first.
879
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
Later you can take his body. Move!
880
01:18:33,833 --> 01:18:35,333
I'm telling you, Sooraj.
881
01:18:35,833 --> 01:18:38,208
This is all because I broke my vow.
882
01:18:38,833 --> 01:18:41,250
I swore not to eat non-veg.
883
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
But in Paris, I had to eat it.
884
01:18:43,458 --> 01:18:46,750
And since I was missing you,
I also had a couple of drinks.
885
01:18:47,458 --> 01:18:49,541
I never stopped using bad words.
886
01:18:50,166 --> 01:18:51,250
Everything's going wrong.
887
01:18:51,875 --> 01:18:53,833
Even Dad still thinks that…
888
01:18:57,958 --> 01:18:58,875
That I'm a goon.
889
01:19:02,583 --> 01:19:03,875
It's really difficult, Sooraj.
890
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
I promised you.
891
01:19:08,166 --> 01:19:09,250
As soon as I get a job.
892
01:19:09,541 --> 01:19:11,125
What will you do, Sooraj?
893
01:19:11,916 --> 01:19:13,041
There are only two things I can do.
894
01:19:14,666 --> 01:19:17,875
Bossing people and exercising!
895
01:19:20,375 --> 01:19:22,708
My days of bossing people around
are over, thanks to you.
896
01:19:24,250 --> 01:19:25,500
But bodybuilding…
897
01:19:45,041 --> 01:19:47,250
Oh, damsel…
898
01:19:55,458 --> 01:19:56,583
BABA'S GYM
899
01:20:13,833 --> 01:20:16,166
Darling, why did you bring me to the gym?
900
01:20:16,458 --> 01:20:18,166
You're my Mr. Right,
901
01:20:18,416 --> 01:20:20,833
but I need your body tight.
902
01:20:21,666 --> 01:20:22,875
Let's not fight.
903
01:20:23,041 --> 01:20:26,291
Come, beautiful,
let's sweat it out together.
904
01:20:26,541 --> 01:20:29,125
I mean, let's sweat it out.
905
01:20:29,708 --> 01:20:31,416
Just saying.
906
01:20:32,875 --> 01:20:33,791
What happened?
907
01:20:33,916 --> 01:20:34,791
Plan change, baby.
908
01:20:34,875 --> 01:20:36,041
Welcome, BBM sir.
909
01:20:36,416 --> 01:20:38,666
- Your friends?
- Yes.
910
01:20:41,291 --> 01:20:42,916
BBM sir, you want to join our gym?
911
01:20:43,250 --> 01:20:45,916
No, no, we took a wrong turn.
912
01:20:46,000 --> 01:20:47,916
We want to build a body, not break it.
913
01:20:48,083 --> 01:20:50,166
- Let's go, babe.
- Why, BBM?
914
01:20:50,250 --> 01:20:53,125
- This place is so cool.
- Yes, yes, the place is very cool.
915
01:20:53,208 --> 01:20:55,125
But the people are very hot.
Let's go, baby.
916
01:20:55,208 --> 01:20:57,250
Sir, everything has changed.
917
01:20:57,375 --> 01:20:58,541
Don't worry.
918
01:20:59,000 --> 01:21:00,916
You know, Sooraj is the trainer here.
919
01:21:02,416 --> 01:21:03,291
Trainer?
920
01:21:03,791 --> 01:21:04,666
Sooraj?
921
01:21:04,750 --> 01:21:06,958
Oh, sir, you're here?
922
01:21:07,208 --> 01:21:08,791
- Sir?
- Sir, I'm Sooraj Kaushik.
923
01:21:09,041 --> 01:21:10,000
You're the trainer?
924
01:21:10,250 --> 01:21:12,458
You mean, client servicing.
925
01:21:12,666 --> 01:21:14,416
You mean, servant.
926
01:21:14,666 --> 01:21:15,541
Servant.
927
01:21:17,208 --> 01:21:19,166
No tension, only taking your bag.
928
01:21:20,125 --> 01:21:21,083
Just saying.
929
01:21:21,333 --> 01:21:22,583
Don't worry.
930
01:21:22,791 --> 01:21:23,666
This is our gym.
931
01:21:24,166 --> 01:21:26,958
{\an8}You train here,
and we'll make sure you get…
932
01:21:27,041 --> 01:21:27,916
{\an8}What?
933
01:21:28,166 --> 01:21:29,250
{\an8}Muscles.
934
01:21:29,416 --> 01:21:30,666
- Muscles?
- Yes, sir. Come on.
935
01:21:34,500 --> 01:21:36,625
- Come on, BBM!
- BBM!
936
01:21:41,750 --> 01:21:42,625
Hit.
937
01:21:54,958 --> 01:21:55,958
This muscle…
938
01:22:01,875 --> 01:22:02,875
How was it?
939
01:22:03,166 --> 01:22:05,166
Want to go home
and do some more workouts?
940
01:22:07,333 --> 01:22:12,875
I'm so worn out
that I can hardly move a muscle.
941
01:22:13,375 --> 01:22:14,333
Come on, darling.
942
01:22:14,541 --> 01:22:16,833
You go, I'm loving it here.
943
01:22:17,041 --> 01:22:19,541
Okay, take care of sister.
944
01:22:19,833 --> 01:22:22,083
- Hey…
- My sister.
945
01:22:23,833 --> 01:22:25,166
- Correct.
- See you, sister-in-law.
946
01:22:25,541 --> 01:22:26,583
Ambulance!
947
01:22:26,916 --> 01:22:28,833
Ambulance!
948
01:22:28,958 --> 01:22:29,916
Ambulance!
949
01:22:32,666 --> 01:22:33,875
- Who was that?
- Customer.
950
01:22:34,500 --> 01:22:36,375
- And she?
- That's the customer's luggage.
951
01:22:36,458 --> 01:22:37,375
He left it behind.
952
01:22:37,583 --> 01:22:38,916
Free juice, darling.
953
01:22:43,958 --> 01:22:45,875
Hello, this is not the time to joke.
954
01:22:46,166 --> 01:22:47,833
Sooraj, my brother's coming.
955
01:22:47,958 --> 01:22:50,041
He's out parking the car.
Everything should be perfect.
956
01:22:51,333 --> 01:22:52,291
Perfect.
957
01:22:55,458 --> 01:22:56,333
Sooraj.
958
01:22:56,416 --> 01:22:58,750
Come on, get out. Get lost.
959
01:23:00,750 --> 01:23:02,750
What happened? We're just joking.
960
01:23:05,541 --> 01:23:08,583
- Why so serious?
- You don't get it either, do you?
961
01:23:08,833 --> 01:23:10,166
- Forget it.
- Radha.
962
01:23:10,250 --> 01:23:11,416
For the last two years--
963
01:23:11,500 --> 01:23:14,208
For the last two years,
she's been waiting for the day
964
01:23:15,000 --> 01:23:20,208
when she holds your hand
and proudly tells our family and dad
965
01:23:20,750 --> 01:23:22,791
that this is Sooraj. My Sooraj.
966
01:23:23,000 --> 01:23:24,416
- Congratulations.
- Thank you.
967
01:23:24,625 --> 01:23:25,708
- Shall we?
- Yes.
968
01:23:27,166 --> 01:23:29,291
Baba's Gym. Superb.
969
01:23:30,291 --> 01:23:32,500
- Your gym is rocking.
- Thank you, sir.
970
01:23:32,791 --> 01:23:33,833
Not "sir." Call me brother.
971
01:23:34,458 --> 01:23:36,125
- Okay, sir.
- Sir?
972
01:23:36,875 --> 01:23:37,875
Sooraj.
973
01:23:38,541 --> 01:23:39,875
- Just a minute.
- Please.
974
01:23:41,708 --> 01:23:44,000
I must admit, Radha.
You really proved it.
975
01:23:45,500 --> 01:23:47,250
But I must confess one thing.
976
01:23:47,875 --> 01:23:51,291
Two years ago,
when I asked you to go to Paris, I--
977
01:23:51,375 --> 01:23:52,958
You thought I would forget him
978
01:23:53,791 --> 01:23:56,583
and that would be the end
of my love story, right?
979
01:23:56,958 --> 01:23:58,000
No, of course not.
980
01:23:58,125 --> 01:24:01,125
Brother, you're lying, right?
981
01:24:03,833 --> 01:24:04,750
Yes.
982
01:24:06,041 --> 01:24:08,125
But there's only one thing
that needs to end.
983
01:24:09,125 --> 01:24:11,291
The Ranvijay Shekhawat.
984
01:24:42,666 --> 01:24:43,916
Ranvijay Shekhawat.
985
01:24:45,416 --> 01:24:48,083
This ten million is the boss' share.
986
01:24:48,458 --> 01:24:52,958
Will you pay the remaining
100 million here, or at the graveyard?
987
01:25:34,625 --> 01:25:35,791
Thank you.
988
01:25:36,625 --> 01:25:37,916
- Take care.
- Bye.
989
01:25:38,000 --> 01:25:38,875
Okay, bye.
990
01:25:41,000 --> 01:25:43,208
I'm so sorry. Please…
991
01:25:43,916 --> 01:25:44,833
Ranvijay?
992
01:25:45,458 --> 01:25:46,875
- Ranvijay Shekhawat?
- Yes.
993
01:25:47,041 --> 01:25:48,125
Hi, I am Ruchi.
994
01:25:48,208 --> 01:25:50,375
- Dheeraj's wife.
- Dheeraj Mathur, Velem's Boys.
995
01:25:50,458 --> 01:25:51,750
Batch of 2000. Say hi.
996
01:25:52,375 --> 01:25:54,291
What say hi?
Come on, take my blessings.
997
01:25:54,750 --> 01:25:55,625
What?
998
01:25:55,708 --> 01:25:57,833
I admit you two aren't married yet,
but I'm still your sister-in-law.
999
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Come, let's go home.
1000
01:25:59,083 --> 01:26:01,208
- Come…
- What… What are you doing?
1001
01:26:01,291 --> 01:26:02,166
Get the car.
1002
01:26:02,250 --> 01:26:04,333
- You're--
- There's no misunderstanding.
1003
01:26:04,500 --> 01:26:06,333
You two aren't married yet, but soon.
1004
01:26:07,000 --> 01:26:07,875
The car's here.
1005
01:26:07,958 --> 01:26:10,750
IG sir is going
to be so thrilled to see you. Yeah!
1006
01:26:11,291 --> 01:26:12,750
- IG sir!
- Come…
1007
01:26:15,000 --> 01:26:16,375
Sit.
1008
01:26:27,333 --> 01:26:28,875
Ruchi's calling. She can't wait.
1009
01:26:29,291 --> 01:26:32,041
- Hello.
- The prince of Rajasthan is here.
1010
01:26:34,250 --> 01:26:36,666
Ruchi, who are you with?
1011
01:26:36,958 --> 01:26:37,916
Ranvijay!
1012
01:26:40,833 --> 01:26:42,875
Ranvijay? Ruchi, where is Ranvijay?
1013
01:26:43,125 --> 01:26:45,416
He's with me, and I'm taking him home.
1014
01:26:45,583 --> 01:26:47,000
Sister-in-law,
please don't take him home.
1015
01:26:47,125 --> 01:26:49,125
Ruchi, I can see you.
Please stop the car, Ruchi.
1016
01:26:49,333 --> 01:26:50,250
{\an8}Please stop the car.
1017
01:26:56,291 --> 01:26:58,291
- Sit…
- Dheeraj, what's wrong?
1018
01:26:58,416 --> 01:26:59,958
- Get in the car. I'll tell you everything.
- But…
1019
01:27:00,041 --> 01:27:01,000
Sit… Drive!
1020
01:27:01,166 --> 01:27:02,291
Dheeraj, what happened?
1021
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Can you please tell him something?
1022
01:27:34,791 --> 01:27:35,875
I think he's gone mad.
1023
01:27:36,500 --> 01:27:39,000
Now you want
to make Ranvijay part of your lie?
1024
01:27:57,375 --> 01:27:58,916
I was pulling his cheeks.
1025
01:27:59,458 --> 01:28:00,958
I was pulling his cheeks!
1026
01:28:01,041 --> 01:28:02,166
You're worried about his cheeks?
1027
01:28:02,875 --> 01:28:04,125
Dad's going to strangle me for sure.
1028
01:28:04,291 --> 01:28:05,625
- How long?
- Dad…
1029
01:28:05,708 --> 01:28:08,291
My dad taught me.
I used to tag along as his caddy.
1030
01:28:08,500 --> 01:28:09,375
He plays golf.
1031
01:28:09,458 --> 01:28:11,916
- Dad, I want to talk to you.
- Yes.
1032
01:28:12,333 --> 01:28:13,333
In private.
1033
01:28:13,416 --> 01:28:17,000
You talk to your dad every day.
Let Ranvijay speak today.
1034
01:28:17,083 --> 01:28:20,458
Auntie, what would you like to know?
1035
01:28:21,458 --> 01:28:24,208
- Dad, Ranvijay--
- Wait.
1036
01:28:25,583 --> 01:28:27,958
- Yes.
- Radha, come and sit.
1037
01:28:30,750 --> 01:28:31,833
She's a bit upset.
1038
01:28:31,916 --> 01:28:34,416
She must have made different plans
for introducing you to us.
1039
01:28:34,625 --> 01:28:35,541
She's a bit stubborn.
1040
01:28:35,833 --> 01:28:36,708
A bit?
1041
01:28:36,916 --> 01:28:37,958
Like her dad.
1042
01:28:38,041 --> 01:28:40,375
There's no other flight.
1043
01:28:40,583 --> 01:28:43,333
I think we'll have to cancel.
Call Sheila, she will understand.
1044
01:28:43,416 --> 01:28:48,083
- Sir, please don't--
- Not "sir." Call me Dad.
1045
01:28:50,208 --> 01:28:51,166
Dad!
1046
01:28:51,875 --> 01:28:53,666
{\an8}Bye, Mom. Bye, Dad.
1047
01:28:55,750 --> 01:28:56,750
Sister-in-law.
1048
01:28:57,666 --> 01:28:59,000
Ranvijay, thank you.
1049
01:28:59,208 --> 01:29:02,541
No need to thank me. Just tell me,
how did I become a part of this story?
1050
01:29:04,125 --> 01:29:06,041
- Actually--
- You became part of this story
1051
01:29:06,291 --> 01:29:10,666
so that my dear brother realizes
that the truth always comes out.
1052
01:29:10,875 --> 01:29:14,375
- And the truth is…
- Sooraj, my boyfriend.
1053
01:29:15,791 --> 01:29:16,708
Let me guess.
1054
01:29:17,166 --> 01:29:20,750
The one your "dad" doesn't like, right?
1055
01:29:21,083 --> 01:29:24,833
And you needed some time, so this lie.
1056
01:29:25,375 --> 01:29:29,291
The fiance, "Ranvijay Shekhawat,"
someone your dad likes.
1057
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
You must be getting late.
My car will drop you.
1058
01:29:34,000 --> 01:29:35,458
No, no. I'm sure…
1059
01:29:36,291 --> 01:29:38,291
- my car followed me.
- I see.
1060
01:29:38,375 --> 01:29:41,125
Best of luck with…
What's his name? Sooraj, right?
1061
01:29:41,875 --> 01:29:43,625
Right. Lucky boy.
1062
01:29:50,166 --> 01:29:51,583
Yes, he went inside the house.
1063
01:29:52,500 --> 01:29:53,708
Hold on.
1064
01:30:03,166 --> 01:30:04,333
What are you looking at?
1065
01:30:05,291 --> 01:30:07,083
Drive, or I'll get out of here.
1066
01:30:07,416 --> 01:30:12,166
And if I get out, your boss
will permanently disconnect you.
1067
01:30:13,875 --> 01:30:14,791
Understand?
1068
01:30:18,375 --> 01:30:20,291
You know time is money.
1069
01:30:22,708 --> 01:30:25,000
You ran off with my money…
1070
01:30:26,250 --> 01:30:27,916
and now you're here asking for more time.
1071
01:30:29,250 --> 01:30:30,750
You've got five minutes.
1072
01:30:32,166 --> 01:30:33,916
Tell me how you plan
to pay back what you owe.
1073
01:30:35,375 --> 01:30:36,500
Believe me, sir.
1074
01:30:37,625 --> 01:30:41,541
I'm the tragic end
of Sooraj and Radha's love story.
1075
01:30:42,375 --> 01:30:44,416
I'll cause so much chaos in their lives
1076
01:30:44,958 --> 01:30:51,416
that Sooraj will regret the day
he left you and chose Radha.
1077
01:30:52,166 --> 01:30:53,041
Wow!
1078
01:30:54,333 --> 01:30:59,958
So, you expect me to forgive your loan
of 125 million rupees in return?
1079
01:31:03,375 --> 01:31:04,250
No.
1080
01:31:06,291 --> 01:31:09,833
In return,
you'll give me an additional 250 million.
1081
01:31:10,541 --> 01:31:11,666
Then we'll be even.
1082
01:31:12,708 --> 01:31:13,625
Wow!
1083
01:31:16,250 --> 01:31:18,416
You really are a rascal.
1084
01:31:20,041 --> 01:31:21,250
Nothing will be fine!
1085
01:31:24,291 --> 01:31:25,416
You shouldn't have lied.
1086
01:31:30,500 --> 01:31:31,375
Look, Radha.
1087
01:31:33,166 --> 01:31:34,791
I know it's difficult to convince IG sir.
1088
01:31:35,875 --> 01:31:37,166
But I tried my best.
1089
01:31:38,125 --> 01:31:39,958
I surrendered. Went to jail.
1090
01:31:40,666 --> 01:31:41,916
Found a job. I did everything.
1091
01:31:43,625 --> 01:31:44,958
And what will you say
in excuse of this lie?
1092
01:31:45,458 --> 01:31:47,083
- Sooraj--
- Radha, please!
1093
01:31:51,750 --> 01:31:53,875
How long will we keep
lying to others and ourselves?
1094
01:31:55,208 --> 01:31:57,125
- Sooraj, you know--
- I don't want to hear anything.
1095
01:31:57,541 --> 01:31:59,291
You know I didn't lie to anyone.
1096
01:32:00,041 --> 01:32:01,458
Do you have a better idea?
1097
01:32:03,500 --> 01:32:04,458
No, right?
1098
01:32:05,916 --> 01:32:06,958
So then fine, Sooraj.
1099
01:32:07,750 --> 01:32:08,666
It's over.
1100
01:32:20,083 --> 01:32:21,208
Good, she left.
1101
01:32:22,041 --> 01:32:22,916
Good riddance.
1102
01:32:23,458 --> 01:32:24,375
What?
1103
01:32:24,875 --> 01:32:25,833
What?
1104
01:32:26,375 --> 01:32:27,666
What? What?
1105
01:32:27,750 --> 01:32:28,875
Stop bothering him.
1106
01:32:29,250 --> 01:32:31,833
This charade should've ended
long ago, get it?
1107
01:32:32,291 --> 01:32:34,791
And look, Sooraj, we had decided long ago…
1108
01:32:34,875 --> 01:32:35,750
Let me speak!
1109
01:32:35,833 --> 01:32:37,750
- We don't want any fingers pointed at us.
- Right!
1110
01:32:37,875 --> 01:32:39,041
And look, Sooraj--
1111
01:32:39,875 --> 01:32:40,916
- Sooraj!
- Shut up!
1112
01:32:42,416 --> 01:32:43,333
All of you.
1113
01:32:43,666 --> 01:32:44,541
You can go if you want.
1114
01:32:45,416 --> 01:32:46,416
Go back to the filth.
1115
01:32:48,583 --> 01:32:51,458
She considers you all a friend,
and you're talking nonsense about her.
1116
01:32:52,541 --> 01:32:54,125
Radha is ready to fight
with the world for us.
1117
01:32:55,416 --> 01:32:57,333
And you want to leave her.
1118
01:33:00,916 --> 01:33:02,166
I'm telling him to leave her?
1119
01:33:04,208 --> 01:33:05,291
You left her.
1120
01:33:06,041 --> 01:33:07,000
You let her go.
1121
01:33:09,958 --> 01:33:11,875
She's not a girl, she's an express train.
1122
01:33:12,625 --> 01:33:13,500
She'll disappear over the horizon.
1123
01:33:16,958 --> 01:33:19,250
- Go on. Go.
- Run.
1124
01:33:19,458 --> 01:33:21,791
- Go on. Go.
- Run.
1125
01:33:21,916 --> 01:33:23,458
- Run!
- Run. She must be rehearsing.
1126
01:33:24,333 --> 01:33:26,041
- Did it hurt?
- It did.
1127
01:33:26,708 --> 01:33:28,708
Hey! Wait right there!
1128
01:33:42,208 --> 01:33:43,125
Do you know what today is?
1129
01:33:48,333 --> 01:33:49,791
Madam, do you know what today is?
1130
01:33:53,833 --> 01:33:54,875
It's Valentine's Day.
1131
01:33:56,708 --> 01:33:57,583
Lover's Day.
1132
01:33:59,625 --> 01:34:00,500
Remember?
1133
01:34:03,208 --> 01:34:04,333
Do you know what one does today?
1134
01:34:05,916 --> 01:34:07,666
You hold your Valentine's hand…
1135
01:34:10,958 --> 01:34:12,166
look into her eyes,
1136
01:34:13,791 --> 01:34:14,708
and…
1137
01:34:18,708 --> 01:34:19,958
Happy Valentine's Day.
1138
01:34:21,375 --> 01:34:22,625
It's not Valentine's Day today.
1139
01:34:24,208 --> 01:34:26,458
Fine, then. Happy Dry Day.
1140
01:34:27,833 --> 01:34:28,750
Happy Friday.
1141
01:34:29,791 --> 01:34:30,750
Happy Every Day.
1142
01:34:33,333 --> 01:34:34,541
Because when you're with me,
1143
01:34:36,083 --> 01:34:37,041
it's happy every day.
1144
01:34:39,500 --> 01:34:40,416
Sorry.
1145
01:34:41,583 --> 01:34:45,750
Sometimes I feel like someone should
give me a tight hug and say that--
1146
01:34:49,125 --> 01:34:50,166
Everything will be fine.
1147
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Promise?
1148
01:34:53,833 --> 01:34:54,750
I promise.
1149
01:35:00,083 --> 01:35:01,708
Amazing! Wow!
1150
01:35:02,833 --> 01:35:05,750
You're making promises to my bride.
1151
01:35:06,333 --> 01:35:09,625
I've already committed to marry her.
1152
01:35:18,041 --> 01:35:20,750
I mean, if you don't mind, in French.
1153
01:35:21,250 --> 01:35:24,541
And Radha, you've forgotten everything.
1154
01:35:25,250 --> 01:35:27,000
Those evenings in Paris.
1155
01:35:28,291 --> 01:35:29,708
The stars were in the sky.
1156
01:35:30,083 --> 01:35:30,958
And you…
1157
01:35:32,291 --> 01:35:33,166
were in my arms.
1158
01:35:35,458 --> 01:35:37,250
It was a similar ambiance to this one.
1159
01:35:37,458 --> 01:35:39,166
The beautiful French countryside.
1160
01:35:39,625 --> 01:35:40,708
The Seine River.
1161
01:35:41,333 --> 01:35:42,416
Red wine.
1162
01:35:43,500 --> 01:35:44,458
And me!
1163
01:35:47,333 --> 01:35:48,666
- Ranvijay--
- All said…
1164
01:35:50,416 --> 01:35:51,375
All heard.
1165
01:35:52,541 --> 01:35:53,833
Actually, there's been a deceit.
1166
01:35:55,416 --> 01:35:59,208
The only reality was the moment
when you were mine.
1167
01:36:00,041 --> 01:36:01,125
Only mine.
1168
01:36:02,291 --> 01:36:03,250
Ranvijay, this is…
1169
01:36:04,875 --> 01:36:05,791
And end scene.
1170
01:36:06,125 --> 01:36:07,333
How was my performance?
1171
01:36:07,416 --> 01:36:08,666
Thank you for the dance.
1172
01:36:10,333 --> 01:36:13,458
- I was just--
- I know, joking.
1173
01:36:14,750 --> 01:36:16,750
- Sooraj, right?
- Radha's reality…
1174
01:36:18,250 --> 01:36:19,458
which can't be revealed.
1175
01:36:21,083 --> 01:36:22,125
And you're Ranvijay.
1176
01:36:22,250 --> 01:36:26,750
Radha's lie, which cannot be hidden.
1177
01:36:26,875 --> 01:36:27,791
Are you done?
1178
01:36:28,416 --> 01:36:29,541
Have you finished
saying what you wanted?
1179
01:36:30,791 --> 01:36:31,958
Did you finish doing
what you came here to do?
1180
01:36:32,916 --> 01:36:33,958
Why did you even come here?
1181
01:36:35,208 --> 01:36:36,500
I already thanked you.
1182
01:36:37,833 --> 01:36:38,750
And anyway,
1183
01:36:39,458 --> 01:36:41,083
I don't need a jerk like you.
1184
01:36:42,250 --> 01:36:44,458
I'm going to tell Dad everything tomorrow
after my performance.
1185
01:36:45,500 --> 01:36:47,708
I only love Sooraj, understand?
1186
01:36:49,458 --> 01:36:50,958
And no one can separate us.
1187
01:36:51,958 --> 01:36:54,125
Thanks for your help,
you dork-faced muppet!
1188
01:37:13,166 --> 01:37:15,541
Can't you women ever be punctual?
1189
01:37:18,041 --> 01:37:19,875
We'll be late for Radha's show.
1190
01:37:22,000 --> 01:37:22,875
Ranvijay?
1191
01:37:23,291 --> 01:37:25,541
Dheeraj was saying you're out of town
1192
01:37:25,666 --> 01:37:27,708
- for some work.
- You should try wearing a sari someday,
1193
01:37:27,791 --> 01:37:29,166
- and you'll know--
- Look here.
1194
01:37:29,250 --> 01:37:31,875
See, didn't I tell you?
1195
01:37:32,291 --> 01:37:33,833
Keep giving pleasant surprises like this.
1196
01:37:34,000 --> 01:37:35,125
I'm here to give you all a shock…
1197
01:37:37,333 --> 01:37:38,333
not a surprise.
1198
01:37:38,541 --> 01:37:39,458
Ranvijay!
1199
01:37:41,166 --> 01:37:42,083
What do you mean?
1200
01:37:42,750 --> 01:37:45,583
Sooraj and Radha still…
1201
01:37:46,916 --> 01:37:47,791
What?
1202
01:37:48,958 --> 01:37:49,875
What's he saying?
1203
01:37:53,750 --> 01:37:54,666
Hello, Radha!
1204
01:39:13,083 --> 01:39:20,000
Without you, life is likeA soulless heart beating in my body
1205
01:39:20,500 --> 01:39:27,458
How do we explainTo the world what love is?
1206
01:39:28,125 --> 01:39:35,083
Let's do something in the path of love
1207
01:39:35,541 --> 01:39:42,500
Even if we separate tomorrowWe die without each other
1208
01:39:43,041 --> 01:39:50,000
O Lord, tell me what lies in our fate
1209
01:39:50,333 --> 01:39:57,208
We only loved each other
1210
01:39:57,833 --> 01:40:04,791
O Lord, tell me what lies in our fate
1211
01:40:05,458 --> 01:40:12,041
We only loved each other
1212
01:40:46,250 --> 01:40:53,041
Today, the colorsHave been drained from our lives
1213
01:40:53,708 --> 01:41:00,666
Two fates are shattering in our hands
1214
01:41:01,500 --> 01:41:08,416
The world won, and our love lost
1215
01:41:08,958 --> 01:41:15,791
I never imagined we'd ever be separated
1216
01:41:15,958 --> 01:41:22,916
O Lord, tell me what lies in our fate
1217
01:41:23,458 --> 01:41:30,416
We only loved each other
1218
01:41:30,958 --> 01:41:37,833
O Lord, tell me what lies in our fate
1219
01:41:38,291 --> 01:41:45,083
We only loved each other
1220
01:42:46,583 --> 01:42:48,333
Lovers are never afraid.
1221
01:42:48,791 --> 01:42:49,708
Those who are afraid
1222
01:42:50,166 --> 01:42:51,333
never fall in love.
1223
01:43:02,500 --> 01:43:03,458
Dad!
1224
01:43:12,875 --> 01:43:14,583
Why did you have
to humiliate me so much?
1225
01:43:18,083 --> 01:43:20,291
I understood everything out there.
1226
01:43:23,291 --> 01:43:24,541
I won't stop you.
1227
01:43:28,791 --> 01:43:29,750
You go, Radha.
1228
01:43:37,916 --> 01:43:38,916
Just a minute, IG sir.
1229
01:43:52,458 --> 01:43:53,500
Is this what you want?
1230
01:43:56,208 --> 01:43:58,750
I'm ready to take you along.
1231
01:44:02,125 --> 01:44:03,125
But can you go with me?
1232
01:44:06,375 --> 01:44:07,416
Can you forgive yourself?
1233
01:44:12,333 --> 01:44:13,375
I told you…
1234
01:44:15,500 --> 01:44:16,833
An IG's daughter…
1235
01:44:18,375 --> 01:44:19,875
can never love a goon.
1236
01:44:26,625 --> 01:44:29,166
I can stop breathing
1237
01:44:29,416 --> 01:44:32,041
But I cannot
1238
01:44:32,250 --> 01:44:37,000
- Part ways with you ever
- Let me go.
1239
01:44:37,583 --> 01:44:41,958
If the world doesn't understand…
1240
01:44:42,125 --> 01:44:43,041
Just one more thing, sir.
1241
01:44:43,166 --> 01:44:47,250
- But you made me realize
- I might go away,
1242
01:44:49,166 --> 01:44:50,875
but I will only love her.
1243
01:44:55,875 --> 01:44:56,791
Stop me if you can.
1244
01:44:56,875 --> 01:45:00,541
Yes, I'm your hero
1245
01:45:02,333 --> 01:45:07,416
Yes, I'm your hero
1246
01:45:07,750 --> 01:45:12,250
Yes, I'm your hero
1247
01:45:13,208 --> 01:45:19,833
Yes, I'm your hero
1248
01:45:27,083 --> 01:45:29,125
I want my honor back.
1249
01:45:29,500 --> 01:45:30,708
Do you know what people say?
1250
01:45:31,333 --> 01:45:32,833
That I, Srikant Mathur…
1251
01:45:35,083 --> 01:45:36,333
am a disgraced officer.
1252
01:45:36,750 --> 01:45:39,041
- Who gives a damn about it, Dad?
- I give a damn!
1253
01:45:39,208 --> 01:45:40,083
I do.
1254
01:45:40,416 --> 01:45:42,875
And you came to advocate for him, right?
For that Sooraj.
1255
01:45:43,416 --> 01:45:48,583
To say he's completely reformed
and that he loves Radha.
1256
01:45:49,458 --> 01:45:50,541
If it's true…
1257
01:45:50,875 --> 01:45:51,875
Listen!
1258
01:45:52,250 --> 01:45:55,250
If it's true, tell him to go to the police
1259
01:45:55,375 --> 01:45:57,083
and tell them everything about Pasha.
1260
01:45:58,041 --> 01:45:59,125
Tell him to be the state witness.
1261
01:46:03,833 --> 01:46:04,791
Yes.
1262
01:46:06,000 --> 01:46:07,041
State witness?
1263
01:46:07,625 --> 01:46:11,541
Sooraj, Pasha can only be jailed
if you testify against him.
1264
01:46:12,833 --> 01:46:13,708
Sooraj…
1265
01:46:15,000 --> 01:46:17,958
I supported you in every way
to help you reform.
1266
01:46:18,916 --> 01:46:20,208
And what I'm asking of you
1267
01:46:20,333 --> 01:46:21,416
- is only for my dad--
- Dheeraj.
1268
01:46:22,916 --> 01:46:25,583
IG sir wants to put a price tag on my love
by making me the state witness.
1269
01:46:27,916 --> 01:46:31,041
He wants me to hand over Dad
in return for Radha.
1270
01:46:32,958 --> 01:46:35,083
This isn't love. It's a business deal.
1271
01:46:36,791 --> 01:46:37,791
And I'm sorry,
1272
01:46:38,916 --> 01:46:40,375
but I won't turn my love
into a business deal.
1273
01:46:59,375 --> 01:47:00,833
Sooraj.
1274
01:47:01,041 --> 01:47:02,291
Radha's truth.
1275
01:47:02,500 --> 01:47:03,750
And I am the lie.
1276
01:47:05,416 --> 01:47:08,708
To keep this lie alive,
the truth has to die.
1277
01:47:10,666 --> 01:47:11,583
Keep it.
1278
01:47:12,000 --> 01:47:13,333
Your goodbye gift.
1279
01:47:21,458 --> 01:47:24,750
Pasha sir, your Sooraj was
planning to become the state witness
1280
01:47:24,833 --> 01:47:28,541
against you for the IG.
I've gift-wrapped him for you.
1281
01:47:28,750 --> 01:47:31,791
Our deal's complete.
Don't forget my money.
1282
01:47:48,333 --> 01:47:49,750
Sooraj Baba…
1283
01:47:51,500 --> 01:47:55,125
I know love has made
a lot of people useless,
1284
01:47:57,000 --> 01:48:00,833
but it made you a traitor.
1285
01:48:01,583 --> 01:48:02,625
Traitor.
1286
01:48:03,416 --> 01:48:04,916
State witness.
1287
01:48:06,541 --> 01:48:08,083
Against your dad.
1288
01:48:12,458 --> 01:48:15,291
Pasha sir, show me the money.
I have to catch a flight.
1289
01:48:20,083 --> 01:48:21,500
Sooraj Baba.
1290
01:48:23,958 --> 01:48:25,916
Your IG's playing games, isn't he?
1291
01:48:26,458 --> 01:48:27,875
He wants a witness, doesn't he?
1292
01:48:28,208 --> 01:48:29,875
I'll give him a witness.
1293
01:48:30,500 --> 01:48:34,750
A witness who will hate him for life…
1294
01:48:36,083 --> 01:48:37,041
Sooraj!
1295
01:48:37,125 --> 01:48:38,208
and spit on him.
1296
01:48:39,708 --> 01:48:40,583
- Sooraj!
- Hey!
1297
01:48:40,666 --> 01:48:42,708
Where are you going? Come here.
1298
01:48:42,791 --> 01:48:44,583
- Leave me.
- Shut up.
1299
01:48:44,833 --> 01:48:47,625
Of course, Radha,
we'll let you go.
1300
01:48:48,375 --> 01:48:50,916
So you can tell your dear dad
1301
01:48:51,000 --> 01:48:54,125
- the consequences of betrayal.
- Betrayal?
1302
01:48:54,416 --> 01:48:56,291
Sooraj could never betray you.
1303
01:48:57,416 --> 01:48:59,125
- For you, he--
- Shut up.
1304
01:48:59,333 --> 01:49:02,583
I saw him making a deal with your brother.
1305
01:49:02,666 --> 01:49:04,208
He was going to be
the state witness against Pasha.
1306
01:49:04,291 --> 01:49:05,291
Stop lying!
1307
01:49:05,791 --> 01:49:08,916
- And you believed him?
- Hey! Why you…
1308
01:49:14,666 --> 01:49:16,125
Sooraj chose to get beaten up.
1309
01:49:18,833 --> 01:49:20,458
Sooraj chose jail.
1310
01:49:21,500 --> 01:49:23,208
Sooraj chose to leave me.
1311
01:49:25,833 --> 01:49:28,291
Because Sooraj chose only you.
1312
01:49:29,875 --> 01:49:31,625
You stopped considering him your son…
1313
01:49:33,958 --> 01:49:34,916
but he…
1314
01:49:37,000 --> 01:49:38,833
still considers you his dad!
1315
01:49:46,375 --> 01:49:47,333
Dad…
1316
01:49:47,916 --> 01:49:48,875
Stop it!
1317
01:49:49,000 --> 01:49:50,916
Family bloody drama.
Stop it!
1318
01:49:51,000 --> 01:49:51,916
You're driving me crazy.
1319
01:49:57,291 --> 01:49:59,041
My father, my son…
1320
01:49:59,125 --> 01:50:01,166
He left me. He deceived me…
1321
01:50:01,250 --> 01:50:02,416
Open the suitcase!
1322
01:50:02,833 --> 01:50:05,000
Up, up… Come on.
1323
01:50:06,875 --> 01:50:07,833
Come on.
1324
01:50:14,083 --> 01:50:15,083
Open it.
1325
01:50:29,333 --> 01:50:30,208
Good!
1326
01:50:33,458 --> 01:50:35,166
You made a big mistake.
1327
01:50:35,666 --> 01:50:38,708
Guess both father and son are foolish.
1328
01:50:39,083 --> 01:50:40,083
- You--
- Hey!
1329
01:50:41,125 --> 01:50:42,000
Changezi.
1330
01:50:43,708 --> 01:50:45,291
Pasha's men are after Ranvijay.
1331
01:50:45,458 --> 01:50:47,708
He was last seen at Sooraj Kaushik's gym.
1332
01:51:03,125 --> 01:51:04,083
Sooraj!
1333
01:51:06,125 --> 01:51:07,083
What did you say?
1334
01:51:09,333 --> 01:51:10,208
Sooraj!
1335
01:51:13,208 --> 01:51:14,666
Sooraj is dead.
1336
01:51:15,041 --> 01:51:16,000
See.
1337
01:51:16,541 --> 01:51:17,625
Oh…
1338
01:51:18,208 --> 01:51:19,541
he's still breathing.
1339
01:51:21,375 --> 01:51:23,541
So let's finish this task first.
1340
01:51:25,458 --> 01:51:28,291
Let me turn your last hope into a corpse.
1341
01:51:28,541 --> 01:51:30,958
In the name of the Father, the Son…
1342
01:52:05,125 --> 01:52:06,083
Keep it.
1343
01:52:06,500 --> 01:52:07,625
Your return gift!
1344
01:52:21,333 --> 01:52:22,291
Sooraj!
1345
01:54:34,166 --> 01:54:36,583
If I had pulled this trigger
two years ago,
1346
01:54:37,500 --> 01:54:40,791
I wouldn't be looking
at the biggest mistake of my life.
1347
01:54:45,333 --> 01:54:47,833
You can deceive the entire world,
Sooraj, but not me.
1348
01:54:49,041 --> 01:54:49,916
Because you know…
1349
01:54:51,125 --> 01:54:53,458
I know people like you.
1350
01:54:54,166 --> 01:54:55,833
People like you never change.
1351
01:54:56,458 --> 01:54:59,750
Your life, your upbringing…
1352
01:55:00,791 --> 01:55:04,166
Blood doesn't run through your veins.
Crime does.
1353
01:55:04,375 --> 01:55:05,875
- Dad…
- No, Radha.
1354
01:55:08,500 --> 01:55:09,625
Let him speak.
1355
01:55:12,000 --> 01:55:13,083
He's been humiliated.
1356
01:55:14,541 --> 01:55:15,833
People mocked him…
1357
01:55:17,833 --> 01:55:19,250
but he never said anything.
1358
01:55:21,000 --> 01:55:22,250
What were you saying, IG sir?
1359
01:55:24,625 --> 01:55:28,166
Crime runs through my veins, right?
1360
01:55:28,916 --> 01:55:32,375
I'm a goon who loves an IG's daughter.
1361
01:55:33,458 --> 01:55:36,041
If protecting your love is a crime,
1362
01:55:37,375 --> 01:55:38,291
then yes, I'm a goon!
1363
01:55:42,125 --> 01:55:43,000
I'm a goon!
1364
01:55:45,708 --> 01:55:47,291
I know Radha means everything to you…
1365
01:55:49,458 --> 01:55:52,541
but you're not ready to accept
that she could love someone like me.
1366
01:55:56,041 --> 01:55:57,541
And you want to save this man?
1367
01:55:59,583 --> 01:56:01,166
The one who wants to destroy your world?
1368
01:56:04,916 --> 01:56:06,416
You're proud of yourself…
1369
01:56:07,333 --> 01:56:08,333
and your uniform,
1370
01:56:10,041 --> 01:56:11,375
but I want to say something.
1371
01:56:14,000 --> 01:56:15,625
There's not much difference
between us, sir.
1372
01:56:18,166 --> 01:56:20,416
You want to protect your daughter,
and I want to protect my love.
1373
01:56:25,500 --> 01:56:26,458
We're not different, sir.
1374
01:56:28,416 --> 01:56:29,833
We're just against each other.
1375
01:56:42,625 --> 01:56:43,916
Sooraj!
1376
01:57:49,291 --> 01:57:50,375
So, Sooraj Baba…
1377
01:57:52,083 --> 01:57:53,083
aren't you going to laugh today?
1378
01:57:56,416 --> 01:57:57,750
Here's a gift for your marriage.
1379
01:57:58,708 --> 01:58:00,000
I'm giving you my boy.
1380
01:58:00,666 --> 01:58:01,541
He may be fake,
1381
01:58:03,000 --> 01:58:04,041
but he's useful.
1382
01:58:07,333 --> 01:58:08,458
Keep him safe.
1383
01:58:10,375 --> 01:58:11,875
- Dad…
- My son.
1384
01:58:34,541 --> 01:58:35,416
Dad…
1385
01:58:36,583 --> 01:58:38,375
please press Alt+Ctrl+Delete.
1386
01:58:39,416 --> 01:58:40,541
What's Alt+Ctrl+Delete?
1387
01:58:41,333 --> 01:58:42,250
You tell him.
1388
01:58:43,875 --> 01:58:44,958
It means…
1389
01:58:46,583 --> 01:58:47,708
let's restart.
1390
01:58:50,291 --> 01:58:51,958
Let's start a new life, sir.
1391
01:58:53,208 --> 01:58:54,208
Not "sir."
1392
01:58:55,375 --> 01:58:56,375
Call me Dad.
1393
01:59:26,375 --> 01:59:29,750
{\an8}On the pages of my eyes
1394
01:59:30,583 --> 01:59:34,291
I wrote a hundred times
1395
01:59:34,750 --> 01:59:38,083
The love I had
1396
01:59:38,958 --> 01:59:42,708
Was hard to convey
1397
01:59:43,166 --> 01:59:47,208
I'm upset with myselfWhy am I speechless?
1398
01:59:47,416 --> 01:59:51,208
My silence is my punishment
1399
01:59:51,541 --> 01:59:55,625
My heart thinksBut I still don't know
1400
01:59:55,791 --> 02:00:00,541
How do I tell you?
1401
02:00:01,500 --> 02:00:04,333
{\an8}I am your hero
1402
02:00:05,666 --> 02:00:08,583
I am your hero
1403
02:00:09,875 --> 02:00:13,666
I am your hero
1404
02:00:14,083 --> 02:00:18,666
I am your hero
97274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.