All language subtitles for He.Had.It.Coming.S01E07.1080p.WEB.h264-GRACE[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,898 --> 00:00:12,038 BARBARA: You buried the evidence. 2 00:00:12,138 --> 00:00:13,558 They won't find anything, right? 3 00:00:13,658 --> 00:00:18,318 ELISE: Did anyone order two absolute party animals? Whoo! 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,518 ROACH: We found this in your room. 5 00:00:19,618 --> 00:00:21,679 It's a list of 212 people, 6 00:00:21,779 --> 00:00:23,839 including the names of the two murder victims. 7 00:00:23,939 --> 00:00:25,839 They're the people I've had sex with. 8 00:00:25,939 --> 00:00:28,879 If Donna is innocent, the police will be after us again. 9 00:00:28,979 --> 00:00:30,999 And it means there's still a killer on the loose. 10 00:00:31,099 --> 00:00:32,839 -(COMMOTION) -ELISE: Ivan! 11 00:00:32,939 --> 00:00:34,319 Barbara, what happened to you that night... 12 00:00:34,419 --> 00:00:36,439 It was just that camel video. 13 00:00:36,539 --> 00:00:38,719 MAYA: No, I'm talking about what happened afterwards. 14 00:00:38,819 --> 00:00:40,899 (MYSTERIOUS MUSIC) 15 00:00:42,299 --> 00:00:44,300 (DROWSILY) Mum. 16 00:00:45,580 --> 00:00:46,480 Barbara. 17 00:00:46,580 --> 00:00:47,760 (DRAMATIC CHORD) 18 00:00:47,860 --> 00:00:48,760 Ivan! 19 00:00:48,860 --> 00:00:51,240 (LAUGHTER ECHOES) 20 00:00:51,340 --> 00:00:52,280 Mum! 21 00:00:52,380 --> 00:00:53,280 (DRAMATIC CHORD) 22 00:00:53,380 --> 00:00:54,880 Barbara. 23 00:00:54,980 --> 00:00:56,040 (DRAMATIC CHORD) 24 00:00:56,140 --> 00:00:57,480 Ivan! 25 00:00:57,580 --> 00:00:59,580 -(DRAMATIC CHORD) -(GASPS) 26 00:01:01,340 --> 00:01:03,320 Oh, thank God. 27 00:01:03,420 --> 00:01:05,721 (BREATHES HEAVILY) 28 00:01:05,821 --> 00:01:07,281 (PHONE BUZZES AND CHIMES) 29 00:01:07,381 --> 00:01:09,421 (ALERT CHIMES) 30 00:01:11,141 --> 00:01:14,221 -(DRAMATIC MUSIC) -(SHOUTS ECHO) 31 00:01:17,661 --> 00:01:19,661 Go back to sleep. 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,581 Sorry, Nicole. 33 00:01:26,782 --> 00:01:29,022 (SOLEMN PIANO MUSIC) 34 00:01:33,342 --> 00:01:34,642 Hi, Ivan. 35 00:01:34,742 --> 00:01:36,442 It's Elise. 36 00:01:36,542 --> 00:01:38,922 I think this one's meant to be you, 37 00:01:39,022 --> 00:01:40,882 because it has strong features, 38 00:01:40,982 --> 00:01:44,042 but you're also wise like an octopus. 39 00:01:44,142 --> 00:01:45,843 I'm sorry we never got to work on your mash-ups. 40 00:01:45,943 --> 00:01:48,523 I felt like every time we chatted, we were into... 41 00:01:48,623 --> 00:01:50,563 PROFESSOR: Alright, class, gather round. 42 00:01:50,663 --> 00:01:53,443 Time to bring the truth to life. 43 00:01:53,543 --> 00:01:56,803 (DRAMATIC VOCAL MUSIC) 44 00:01:56,903 --> 00:01:59,883 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 45 00:01:59,983 --> 00:02:00,883 (GASPS) 46 00:02:00,983 --> 00:02:05,563 -(PHONE BUZZES AND CHIMES) -(GASPS) 47 00:02:05,663 --> 00:02:07,664 Twin flames? 48 00:02:08,264 --> 00:02:09,724 Oh! Um... 49 00:02:09,824 --> 00:02:11,764 I'm so sorry, I realise it just happened again, 50 00:02:11,864 --> 00:02:13,284 but I'll be back, I promise. 51 00:02:13,384 --> 00:02:15,564 'Bye, Ivan. 52 00:02:15,664 --> 00:02:18,664 (DRAMATIC VOCAL MUSIC) 53 00:02:21,624 --> 00:02:23,364 ELISE: OK, don't panic, 54 00:02:23,464 --> 00:02:24,924 but some archaeology students 55 00:02:25,024 --> 00:02:26,564 are about to dig up our crime scene outfits. 56 00:02:26,664 --> 00:02:29,885 Also, Ivan! Why would anyone do that to Ivan? 57 00:02:29,985 --> 00:02:31,885 Poor, sweet Ivan. 58 00:02:31,985 --> 00:02:34,085 Ohh, I'm fine, I'm fine. 59 00:02:34,185 --> 00:02:35,645 Oh, no, I don't think that's true. 60 00:02:35,745 --> 00:02:36,725 I think I might be unravelling. 61 00:02:36,825 --> 00:02:38,085 I think I might be 62 00:02:38,185 --> 00:02:40,445 on the verge of... of freaking out... 63 00:02:40,545 --> 00:02:42,545 (PEOPLE WHISPER NEARBY) 64 00:02:44,145 --> 00:02:45,845 ..about this top! 65 00:02:45,945 --> 00:02:51,366 Ooh, I mean, who on earth gave her the licence to be this good? 66 00:02:51,466 --> 00:02:53,466 (QUIETLY) What are we gonna do? 67 00:02:54,666 --> 00:02:55,726 Therapy. 68 00:02:55,826 --> 00:02:56,886 What? 69 00:02:56,986 --> 00:02:58,806 I'm going to a meeting for people like me. 70 00:02:58,906 --> 00:03:00,406 Maya suggested it. 71 00:03:00,506 --> 00:03:02,926 (SIGHS) I know we need to find the killer, 72 00:03:03,026 --> 00:03:07,486 but I need to prioritise my mental health. 73 00:03:07,586 --> 00:03:09,726 No, you are absolutely right. 74 00:03:09,826 --> 00:03:11,527 Um, I will come with you. 75 00:03:11,627 --> 00:03:13,247 You don't have to. 76 00:03:13,347 --> 00:03:15,407 I know. 77 00:03:15,507 --> 00:03:16,767 (SIGHS) 78 00:03:16,867 --> 00:03:19,327 What were you saying about archaeology students? 79 00:03:19,427 --> 00:03:21,367 Don't you worry, I can handle it. 80 00:03:21,467 --> 00:03:22,967 OK. 81 00:03:23,067 --> 00:03:26,887 (DRAMATIC PERCUSSIVE MUSIC) 82 00:03:26,987 --> 00:03:28,127 (ALL CHANT) Three men dead! 83 00:03:28,227 --> 00:03:29,207 Three men dead! 84 00:03:29,307 --> 00:03:32,208 Three men dead! Three men dead! 85 00:03:32,308 --> 00:03:33,408 Three men dead! 86 00:03:33,508 --> 00:03:36,608 -(WHISTLE BLOWS SHRILLY) -(MEGAPHONE WHOOPS) 87 00:03:36,708 --> 00:03:39,128 Thank you, gentlemen, for your civility. 88 00:03:39,228 --> 00:03:42,008 I have some wonderfully exciting announcements. 89 00:03:42,108 --> 00:03:43,928 -Oh, you've caught the killer? -Almost. 90 00:03:44,028 --> 00:03:47,208 We have a new detective on the case, Officer Johnson. 91 00:03:47,308 --> 00:03:48,728 -Hi. -Oh, thank you. 92 00:03:48,828 --> 00:03:52,448 And he tells me that we are very close to making an arrest, 93 00:03:52,548 --> 00:03:54,249 but more importantly... 94 00:03:54,349 --> 00:03:55,649 Drum roll, please. 95 00:03:55,749 --> 00:03:57,369 (TAPPING NOISES) 96 00:03:57,469 --> 00:03:59,489 ..the Federation Games will go ahead. 97 00:03:59,589 --> 00:04:02,489 -Oh, what? -So let's focus on the positive. 98 00:04:02,589 --> 00:04:04,849 We hear you, we've heard you, 99 00:04:04,949 --> 00:04:07,209 and we say to you, from now on, 100 00:04:07,309 --> 00:04:10,369 all forms of protesting on campus is banned. 101 00:04:10,469 --> 00:04:11,729 -PROTESTER: What? -That's insane. 102 00:04:11,829 --> 00:04:13,129 We need to be able to have a voice. 103 00:04:13,229 --> 00:04:16,650 New students don't want to enrol in a war zone. 104 00:04:16,750 --> 00:04:21,210 I love the passion, boys, but optics-wise, it's a no. 105 00:04:21,310 --> 00:04:23,770 Which is why we have campus safety here 106 00:04:23,870 --> 00:04:25,730 to escort you off to your dorms. 107 00:04:25,830 --> 00:04:27,250 Go, Bucks! 108 00:04:27,350 --> 00:04:29,130 No, we're gonna have a word. This is ridiculous. 109 00:04:29,230 --> 00:04:31,010 -(MEN COMPLAIN) -Do you understand? Let go. 110 00:04:31,110 --> 00:04:34,510 (PROTESTERS SHOUT) 111 00:04:35,911 --> 00:04:37,931 Keep going! Don't stop! 112 00:04:38,031 --> 00:04:40,031 Get off me! 113 00:04:46,191 --> 00:04:48,531 JOHNSON: Oh, well, I'm gonna go speak to the VC. 114 00:04:48,631 --> 00:04:50,631 -I'll leave you to it. -Yep. 115 00:04:51,911 --> 00:04:54,611 Take a seat, Sep. Shep. Seat. 116 00:04:54,711 --> 00:04:56,412 No, I'm OK. 117 00:04:56,512 --> 00:04:58,512 I'm taking you off the case. 118 00:04:59,032 --> 00:05:00,532 For not taking a seat? 119 00:05:00,632 --> 00:05:03,092 Because you're in too deep and you are losing your perspective. 120 00:05:03,192 --> 00:05:05,172 Whose idea was this? Hmm? 121 00:05:05,272 --> 00:05:06,332 Officer Hair Gel? 122 00:05:06,432 --> 00:05:07,452 You need me. 123 00:05:07,552 --> 00:05:10,072 What I need is your taser and your radio. 124 00:05:12,392 --> 00:05:14,932 I'll leave you some time to fuck yourself in peace. 125 00:05:15,032 --> 00:05:17,793 Hey, I got the bad guy. McKinnon? 126 00:05:20,113 --> 00:05:22,113 But I lost everything else. 127 00:05:23,193 --> 00:05:24,453 My first wife left me, 128 00:05:24,553 --> 00:05:27,213 my partner died in the raid - he was 24 years old - 129 00:05:27,313 --> 00:05:29,633 and McKinnon was out of jail within 18 months. 130 00:05:32,193 --> 00:05:33,493 I didn't know that. 131 00:05:33,593 --> 00:05:36,013 You want to change things and you want justice, 132 00:05:36,113 --> 00:05:37,853 but you need to know where the roof is, Shep. 133 00:05:37,953 --> 00:05:40,934 You need to have a life that is bigger than this job 134 00:05:41,034 --> 00:05:42,254 or it will eat you up. 135 00:05:42,354 --> 00:05:43,294 Yeah, good. Let it. 136 00:05:43,394 --> 00:05:46,454 I'm sorry that all that happened. 137 00:05:46,554 --> 00:05:49,934 But I am not you, OK? 138 00:05:50,034 --> 00:05:51,894 I want to give a shit, 139 00:05:51,994 --> 00:05:54,214 otherwise what does that make me? 140 00:05:54,314 --> 00:05:57,194 What is the fucking point? 141 00:06:05,155 --> 00:06:07,195 -(INTRIGUING MUSIC) -(STUDENTS CHATTER) 142 00:06:08,875 --> 00:06:11,135 Hi, everyone. I'm Elise. 143 00:06:11,235 --> 00:06:14,295 Um, I am an Aries. 144 00:06:14,395 --> 00:06:19,535 I'm from the UK, I'm here on a scholarship and, um... 145 00:06:19,635 --> 00:06:21,936 ..I play the bagpipes. 146 00:06:22,036 --> 00:06:23,296 CONVENOR: Hmm. 147 00:06:23,396 --> 00:06:25,396 Yeah, that's me. 148 00:06:26,476 --> 00:06:27,776 OK, fantastic. 149 00:06:27,876 --> 00:06:29,976 And if you felt comfortable, 150 00:06:30,076 --> 00:06:32,316 could you share what led you to come here today? 151 00:06:33,836 --> 00:06:35,656 Oh, I wasn't, um... 152 00:06:35,756 --> 00:06:38,076 Yeah, I'm here to support my best friend, Barbara. 153 00:06:39,396 --> 00:06:40,456 CONVENOR: Barbara, would you be... 154 00:06:40,556 --> 00:06:41,456 No. 155 00:06:41,556 --> 00:06:43,097 Absolutely fine. 156 00:06:43,197 --> 00:06:47,297 RUBY: Perpetrators rely on us to carry their secrets. 157 00:06:47,397 --> 00:06:49,777 It's empowering if you refuse to. 158 00:06:49,877 --> 00:06:51,217 I'd love to hear more about that. 159 00:06:51,317 --> 00:06:52,257 Where's the bathroom? 160 00:06:52,357 --> 00:06:53,697 Next door. 161 00:06:53,797 --> 00:06:54,937 Five seconds. 162 00:06:55,037 --> 00:06:57,737 (INTRIGUING PERCUSSIVE MUSIC) 163 00:06:57,837 --> 00:07:00,217 CONVENOR: Wanda, did you want to update us 164 00:07:00,317 --> 00:07:02,257 on how you're feeling after last week? 165 00:07:02,357 --> 00:07:05,418 (INTRIGUING PERCUSSIVE MUSIC) 166 00:07:05,518 --> 00:07:07,978 Kind of seems like a weird time to be digging, don't you think, 167 00:07:08,078 --> 00:07:10,078 with everything that's going on? 168 00:07:11,678 --> 00:07:14,338 So, do you think we'll focus on this area here, 169 00:07:14,438 --> 00:07:17,538 or could you see us digging up to that tree over there? 170 00:07:17,638 --> 00:07:19,958 I guess it just depends where the dinosaurs are, huh? 171 00:07:20,998 --> 00:07:22,098 Crockery. 172 00:07:22,198 --> 00:07:23,098 Sorry? 173 00:07:23,198 --> 00:07:25,099 We're looking for colonial crockery. 174 00:07:25,199 --> 00:07:27,579 Crockery. Hmm. 175 00:07:27,679 --> 00:07:28,859 Like a...like a teapot? 176 00:07:28,959 --> 00:07:29,859 Sure. 177 00:07:29,959 --> 00:07:31,259 Teapot fragments would be huge. 178 00:07:31,359 --> 00:07:32,539 It's really funny, 179 00:07:32,639 --> 00:07:34,619 because it was only last week 180 00:07:34,719 --> 00:07:36,899 that I saw some teapot fragments 181 00:07:36,999 --> 00:07:38,899 on the far end of the field. 182 00:07:38,999 --> 00:07:40,659 You see? Just right over there. 183 00:07:40,759 --> 00:07:42,019 Maybe we should tell everyone. 184 00:07:42,119 --> 00:07:43,539 -Thanks. -Yeah. 185 00:07:43,639 --> 00:07:45,640 MAUDE: Hey, team, maybe we should dig over there. 186 00:07:49,000 --> 00:07:50,180 WOMAN: Yeah, remember... 187 00:07:50,280 --> 00:07:51,460 I found it. 188 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 The...the toilet. 189 00:07:55,400 --> 00:07:57,660 ANNELIESE: Yeah, the report form is a joke. 190 00:07:57,760 --> 00:07:59,900 That is, if they even give you the right form. 191 00:08:00,000 --> 00:08:01,620 Then they file it away and nothing happens. 192 00:08:01,720 --> 00:08:03,060 That's not true. 193 00:08:03,160 --> 00:08:04,580 Sometimes you get sued by the guy's parents. 194 00:08:04,680 --> 00:08:07,301 WICCAN WANDA: Anyway, the form is not as bad as the portal. 195 00:08:07,401 --> 00:08:10,301 The system for reporting assaults on the uni website, 196 00:08:10,401 --> 00:08:13,381 it asks you to write a detailed account of your attack. 197 00:08:13,481 --> 00:08:14,781 Which is traumatic enough. 198 00:08:14,881 --> 00:08:16,381 And it times out after 10 minutes, 199 00:08:16,481 --> 00:08:18,481 so you have to do it again. 200 00:08:19,321 --> 00:08:20,781 CONVENOR: How about you, Barbara? 201 00:08:20,881 --> 00:08:22,881 What was your reporting experience like? 202 00:08:26,281 --> 00:08:27,301 I... 203 00:08:27,401 --> 00:08:28,662 I didn't report it. 204 00:08:28,762 --> 00:08:30,762 (WICCAN WANDA INHALES SHARPLY) 205 00:08:32,162 --> 00:08:35,342 Well, if Barbara doesn't want to use the portal, 206 00:08:35,442 --> 00:08:36,862 then I guess that's... 207 00:08:36,962 --> 00:08:38,902 -(INTRIGUING MUSIC) -..shit. 208 00:08:39,002 --> 00:08:41,262 Uh... Oh! 209 00:08:41,362 --> 00:08:43,222 (ITALIAN ACCENT) Too much coffee for me-ah. 210 00:08:43,322 --> 00:08:46,022 Uh, um, I don't know why I did that accent. 211 00:08:46,122 --> 00:08:47,782 That was more of a character than a specific region. 212 00:08:47,882 --> 00:08:50,103 I'll...I'll be back. Uh... 213 00:08:50,203 --> 00:08:52,203 (DOOR SQUEAKS OPEN) 214 00:08:52,683 --> 00:08:54,223 (DOOR SLAMS) 215 00:08:54,323 --> 00:08:55,703 Is Barbara in there? 216 00:08:55,803 --> 00:08:57,023 Jess said that she saw you guys. 217 00:08:57,123 --> 00:08:58,383 I need to speak to her. 218 00:08:58,483 --> 00:09:01,943 I've always felt like there was this wall between us. 219 00:09:02,043 --> 00:09:03,663 And now I know why she built that wall, 220 00:09:03,763 --> 00:09:05,263 even though I'm one of the good guys. 221 00:09:05,363 --> 00:09:06,703 Everyone knows I'm one of the good guys. 222 00:09:06,803 --> 00:09:08,343 Rory, Barbara is on a healing journey, 223 00:09:08,443 --> 00:09:10,024 which is something she has to do alone. 224 00:09:10,124 --> 00:09:11,144 -OK. -With me. 225 00:09:11,244 --> 00:09:12,664 But I need to tell her what I'm gonna do. 226 00:09:12,764 --> 00:09:13,864 And what's that? 227 00:09:13,964 --> 00:09:15,904 I'm gonna find the person who did this to her 228 00:09:16,004 --> 00:09:17,624 and I'm gonna kill him. 229 00:09:17,724 --> 00:09:18,944 What are you putting that on for? 230 00:09:19,044 --> 00:09:20,864 I just remembered, she's at the gym. 231 00:09:20,964 --> 00:09:22,264 Something about needing to get shredded. 232 00:09:22,364 --> 00:09:23,944 Why? 233 00:09:24,044 --> 00:09:25,184 She's perfect. 234 00:09:25,284 --> 00:09:28,284 (DRAMATIC MUSIC BUILDS AND CRESCENDOS) 235 00:09:29,284 --> 00:09:31,765 (DRAMATIC VOCAL MUSIC) 236 00:09:33,645 --> 00:09:35,645 Got my trowel. 237 00:09:38,565 --> 00:09:43,305 Do you ever get scared of finding something 238 00:09:43,405 --> 00:09:44,825 that should remain buried? 239 00:09:44,925 --> 00:09:47,145 Like a condom instead of a teapot? 240 00:09:47,245 --> 00:09:49,945 Oh! I'm so sorry about that. No. 241 00:09:50,045 --> 00:09:52,466 Um, I don't know, like, a human skull? 242 00:09:52,566 --> 00:09:54,226 Anything like that, we'd have to report. 243 00:09:54,326 --> 00:09:55,226 Mm. Sure. 244 00:09:55,326 --> 00:09:56,386 To the university. 245 00:09:56,486 --> 00:09:57,626 To the police. 246 00:09:57,726 --> 00:09:58,986 WOMAN: Yeah, yeah. 247 00:09:59,086 --> 00:10:02,666 Yeah. Yeah, no, that's it. 248 00:10:02,766 --> 00:10:04,866 -That's exactly what I... -Oh, my God, what are you doing? 249 00:10:04,966 --> 00:10:06,266 You're gonna ruin the fragments. 250 00:10:06,366 --> 00:10:07,666 Professor! 251 00:10:07,766 --> 00:10:10,306 Professor, I don't think this student's in our class. 252 00:10:10,406 --> 00:10:12,406 For me, it's roller derby. 253 00:10:13,126 --> 00:10:14,387 But everyone's different. 254 00:10:14,487 --> 00:10:17,187 I wonder, Barbara, do you have any tactics? 255 00:10:17,287 --> 00:10:18,227 BARBARA: Tactics? 256 00:10:18,327 --> 00:10:19,347 Hmm. 257 00:10:19,447 --> 00:10:20,947 In terms of self-care. 258 00:10:21,047 --> 00:10:23,127 (SCOFFS) 259 00:10:24,407 --> 00:10:26,187 (SIGHS) 260 00:10:26,287 --> 00:10:27,627 Aren't any of you angry? 261 00:10:27,727 --> 00:10:29,027 WICCAN WANDA: Of course. 262 00:10:29,127 --> 00:10:30,707 RUBY: But anger doesn't serve you. 263 00:10:30,807 --> 00:10:32,747 -ANNELIESE: It's corrosive. -Right. 264 00:10:32,847 --> 00:10:35,828 But what if it's the only thing keeping you going? 265 00:10:35,928 --> 00:10:39,468 What if it's, like, scaffolding? 266 00:10:39,568 --> 00:10:40,948 You'll let it go. 267 00:10:41,048 --> 00:10:42,468 When you're ready. 268 00:10:42,568 --> 00:10:44,568 And if I don't want to? 269 00:10:45,928 --> 00:10:47,388 (SCOFFS) 270 00:10:47,488 --> 00:10:50,148 If the portal times you out, 271 00:10:50,248 --> 00:10:51,628 then we need to change the portal. 272 00:10:51,728 --> 00:10:54,828 If the forms are redundant, then we need to change the forms. 273 00:10:54,928 --> 00:10:56,589 If this university allows rapists to walk... 274 00:10:56,689 --> 00:10:59,389 This group isn't about fixing the system. 275 00:10:59,489 --> 00:11:00,429 (SIGHS HEAVILY) 276 00:11:00,529 --> 00:11:02,529 It's about helping you. 277 00:11:03,729 --> 00:11:05,229 I'm sick of me. 278 00:11:05,329 --> 00:11:07,709 OK? I don't want to look inward. 279 00:11:07,809 --> 00:11:10,109 I don't want to turn things over and over. 280 00:11:10,209 --> 00:11:12,709 And I don't want to make this my problem. 281 00:11:12,809 --> 00:11:14,669 That's fine. 282 00:11:14,769 --> 00:11:16,469 We'll talk. 283 00:11:16,569 --> 00:11:18,070 You'll listen. 284 00:11:18,170 --> 00:11:20,170 And one day when you're ready... 285 00:11:21,210 --> 00:11:23,210 ..you can talk too. 286 00:11:23,610 --> 00:11:25,610 How's that sound? 287 00:11:31,570 --> 00:11:34,110 The killer wanted the evidence compromised. 288 00:11:34,210 --> 00:11:36,910 Ivan's body was covered in vape juice, bong water. 289 00:11:37,010 --> 00:11:38,631 Someone had thrown up in the hood of his hoodie. 290 00:11:38,731 --> 00:11:42,071 -Any links between the victims? -No. 291 00:11:42,171 --> 00:11:44,111 So you didn't know that Lyle, Scott and Ivan's fathers 292 00:11:44,211 --> 00:11:46,571 gave significant donations to the university? 293 00:11:47,651 --> 00:11:48,791 Did they have any priors? 294 00:11:48,891 --> 00:11:50,591 My partner looked into that, 295 00:11:50,691 --> 00:11:53,551 and, uh, Lyle and Ivan were both clean. 296 00:11:53,651 --> 00:11:55,271 Hm. 297 00:11:55,371 --> 00:11:56,311 We studied you. 298 00:11:56,411 --> 00:11:57,671 Yeah. 299 00:11:57,771 --> 00:11:59,232 Your cases. As part of our training. 300 00:11:59,332 --> 00:12:00,552 Impressive. 301 00:12:00,652 --> 00:12:01,872 Oh, yeah? 302 00:12:01,972 --> 00:12:03,972 Never meet your heroes, I guess. 303 00:12:05,332 --> 00:12:06,792 Hey, I'm going to take things from here, OK? 304 00:12:06,892 --> 00:12:09,172 So maybe you can organise dinner? 305 00:12:11,452 --> 00:12:13,452 Thai. 306 00:12:14,532 --> 00:12:16,732 (QUIRKY PERCUSSIVE MUSIC) 307 00:12:19,292 --> 00:12:21,953 I really want to thank you all for being brave 308 00:12:22,053 --> 00:12:23,673 and sharing your experiences with us. 309 00:12:23,773 --> 00:12:24,673 (DOOR OPENS) 310 00:12:24,773 --> 00:12:26,633 (ELISE PANTS) 311 00:12:26,733 --> 00:12:28,153 Where's my friend? 312 00:12:28,253 --> 00:12:30,553 CONVENOR: Tell her, when she's ready, 313 00:12:30,653 --> 00:12:32,193 we'll be here. 314 00:12:32,293 --> 00:12:34,593 -(SOFTLY) OK. Ugh. -(DOOR CREAKS) 315 00:12:34,693 --> 00:12:36,353 RECORDING: This is Detective Roach. 316 00:12:36,453 --> 00:12:37,633 -Leave me a message. -(BEEP!) 317 00:12:37,733 --> 00:12:42,714 Roach, I am not saying that you were right, 318 00:12:42,814 --> 00:12:44,814 but... 319 00:12:45,814 --> 00:12:49,414 ..some distance might be helpful. 320 00:12:51,774 --> 00:12:53,774 Just give me one week. 321 00:12:54,454 --> 00:12:55,914 That's all I need. 322 00:12:56,014 --> 00:13:00,934 And just don't balls-up the work that I've done in the meantime. 323 00:13:02,374 --> 00:13:04,375 No need to call me back. 324 00:13:05,535 --> 00:13:07,115 This is Shep. 325 00:13:07,215 --> 00:13:08,635 (MOUTHS WORDS SILENTLY) 326 00:13:08,735 --> 00:13:10,735 (SOLEMN MUSIC) 327 00:13:12,135 --> 00:13:14,315 (SOFTLY) OK. 328 00:13:14,415 --> 00:13:15,515 (SIGHS) 329 00:13:15,615 --> 00:13:16,515 (SIPS NOISILY) 330 00:13:16,615 --> 00:13:17,595 (DEVICE BEEPS) 331 00:13:17,695 --> 00:13:19,515 MAN: Go again, Delta. Over. 332 00:13:19,615 --> 00:13:21,035 MAN 2: Some archaeology students 333 00:13:21,135 --> 00:13:22,795 doing a dig west of the quadrangle. 334 00:13:22,895 --> 00:13:24,156 Apparently they've dug up 335 00:13:24,256 --> 00:13:26,236 spray paint and masks wrapped in a drop sheet. 336 00:13:26,336 --> 00:13:28,336 Go check it out. Over. 337 00:13:29,416 --> 00:13:31,416 (ENGINE STARTS) 338 00:13:35,176 --> 00:13:37,176 (INTRIGUING PERCUSSIVE MUSIC) 339 00:13:42,016 --> 00:13:44,016 (INDISTINCT CHATTER NEARBY) 340 00:13:47,057 --> 00:13:48,677 Damn it! 341 00:13:48,777 --> 00:13:50,517 -(ELISE SCREAMS) -RORY: Ohhh! 342 00:13:50,617 --> 00:13:53,597 Sorry. They're digging up one of my top five lawns on campus. 343 00:13:53,697 --> 00:13:55,197 She wasn't in the gym. 344 00:13:55,297 --> 00:13:56,797 She's not answering her phone. 345 00:13:56,897 --> 00:13:58,637 -I'm worried. -Me too. 346 00:13:58,737 --> 00:14:01,117 I thought you were gonna tell me not to be worried. 347 00:14:01,217 --> 00:14:02,837 Look, this is why she didn't tell me. 348 00:14:02,937 --> 00:14:04,437 -She knew I'd fall apart. -It's not just you. 349 00:14:04,537 --> 00:14:06,718 -She has a wall with me too. -She's got a door in it for you. 350 00:14:06,818 --> 00:14:08,718 -Still, I miss her. -Even when you're with her? 351 00:14:08,818 --> 00:14:10,838 -Yeah. -Me too. 352 00:14:10,938 --> 00:14:12,798 -She needs space. -I know she says that. 353 00:14:12,898 --> 00:14:14,118 But I think she's lonely. 354 00:14:14,218 --> 00:14:15,278 Yeah, I think so too. 355 00:14:15,378 --> 00:14:17,238 -I think she needs us. -I think so too. 356 00:14:17,338 --> 00:14:18,958 Can I hug you? 357 00:14:19,058 --> 00:14:21,058 Of course, yeah. 358 00:14:24,578 --> 00:14:27,939 (BARBARA SCREAMS AND POUNDS DOOR) 359 00:14:29,899 --> 00:14:32,199 (BARBARA HYPERVENTILATES) 360 00:14:32,299 --> 00:14:33,519 (BARBARA POUNDS DOOR AND GRUNTS) 361 00:14:33,619 --> 00:14:34,799 You OK in there? 362 00:14:34,899 --> 00:14:36,319 (BARBARA BREATHES HEAVILY) 363 00:14:36,419 --> 00:14:38,699 (BARBARA EXHALES) I'm fine. 364 00:14:39,779 --> 00:14:41,779 Barbara? 365 00:14:42,099 --> 00:14:44,099 (STALL DOOR OPENS) 366 00:14:45,779 --> 00:14:47,779 Hey. 367 00:14:48,259 --> 00:14:50,260 Hey. 368 00:14:50,620 --> 00:14:52,760 Rough day? 369 00:14:52,860 --> 00:14:54,160 My college, uh... 370 00:14:54,260 --> 00:14:56,840 It's that cage thing you mentioned. 371 00:14:56,940 --> 00:14:58,940 Yeah, I see it now. 372 00:14:59,700 --> 00:15:00,920 I can help with that. 373 00:15:01,020 --> 00:15:03,000 Yeah? 374 00:15:03,100 --> 00:15:04,920 You want to chat some more? 375 00:15:05,020 --> 00:15:06,240 Journal? 376 00:15:06,340 --> 00:15:07,640 Metabolise our trauma? 377 00:15:07,740 --> 00:15:09,120 Fuck that. 378 00:15:09,220 --> 00:15:10,841 You know, Soraya Chamali says 379 00:15:10,941 --> 00:15:13,841 you can't self-help your way into being taken seriously 380 00:15:13,941 --> 00:15:15,561 or treated with dignity. 381 00:15:15,661 --> 00:15:18,341 You can't self-help your way to justice. 382 00:15:19,981 --> 00:15:21,981 So what do we do? 383 00:15:22,501 --> 00:15:26,281 You have access to half a million people, Barbara. 384 00:15:26,381 --> 00:15:28,861 You have so much more power than you think, girl. 385 00:15:32,622 --> 00:15:34,082 Got your phone? 386 00:15:34,182 --> 00:15:36,462 (TENDER MUSIC) 387 00:15:40,742 --> 00:15:42,742 (PHONE UNLOCKS) 388 00:15:59,223 --> 00:16:01,223 (APP BLEEPS) 389 00:16:03,303 --> 00:16:04,683 (SIGHS) 390 00:16:04,783 --> 00:16:06,783 How did that feel? 391 00:16:08,543 --> 00:16:10,543 Painful. 392 00:16:12,423 --> 00:16:14,364 But amazing. 393 00:16:14,464 --> 00:16:15,724 Fuck, yeah. 394 00:16:15,824 --> 00:16:17,824 That's where we start. 395 00:16:26,184 --> 00:16:29,084 (OPERATIC MUSIC) 396 00:16:29,184 --> 00:16:31,464 (BATS CHIRP AND SCREECH) 397 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 Well, well, well! What do we have here? 398 00:16:38,945 --> 00:16:40,245 Get the prawn crackers? 399 00:16:40,345 --> 00:16:41,565 Tell me you got the prawn crackers. 400 00:16:41,665 --> 00:16:43,665 No. 401 00:16:44,065 --> 00:16:45,525 What was it in the end? 402 00:16:45,625 --> 00:16:47,125 In the drop cloth? 403 00:16:47,225 --> 00:16:48,325 Drop cloth? 404 00:16:48,425 --> 00:16:50,965 Yeah, the drop cloth the students dug up. 405 00:16:51,065 --> 00:16:52,325 Anything incriminating? 406 00:16:52,425 --> 00:16:53,765 I was gonna send some officers, 407 00:16:53,865 --> 00:16:55,286 but they said you'd collected it. 408 00:16:55,386 --> 00:16:57,766 (UNSETTLING MUSIC) 409 00:16:57,866 --> 00:17:00,166 Yeah, well, I collected it. 410 00:17:00,266 --> 00:17:03,386 And it was junk, it was nothing. 411 00:17:05,426 --> 00:17:07,426 False alarm. 412 00:17:08,266 --> 00:17:10,266 JOHNSON: OK. 413 00:17:14,906 --> 00:17:17,107 Hey! Are you OK? 414 00:17:18,267 --> 00:17:19,327 I'm good now. 415 00:17:19,427 --> 00:17:21,127 OK, they dug up our evidence from that night. 416 00:17:21,227 --> 00:17:22,207 They got everything. 417 00:17:22,307 --> 00:17:23,447 Did they? 418 00:17:23,547 --> 00:17:24,967 Yes, we have to go to the police right now. 419 00:17:25,067 --> 00:17:26,527 We need to confess before they come for us. 420 00:17:26,627 --> 00:17:28,447 -I'm busy. -Doing what? 421 00:17:28,547 --> 00:17:32,647 Prue and I are going to lead a feminist revolution 422 00:17:32,747 --> 00:17:33,767 on my socials. 423 00:17:33,867 --> 00:17:35,207 A feminist collab? 424 00:17:35,307 --> 00:17:36,767 You hate that stuff. 425 00:17:36,867 --> 00:17:38,768 It's the reason we didn't go to the police in the first place. 426 00:17:38,868 --> 00:17:39,808 You said that you were apolitical. 427 00:17:39,908 --> 00:17:41,908 OK, but how can we be? 428 00:17:42,508 --> 00:17:46,268 Elise... (SCOFFS) ..we should be glad that we did what we did. 429 00:17:49,228 --> 00:17:51,768 Elise, maybe the reason that people don't like you 430 00:17:51,868 --> 00:17:53,928 is that you're always trying to be what they want. 431 00:17:54,028 --> 00:17:55,728 What about your protest art? 432 00:17:55,828 --> 00:17:57,368 Where did that go? 433 00:17:57,468 --> 00:17:59,089 Why don't you try standing for something for once? 434 00:17:59,189 --> 00:18:01,189 Like, use your fucking voice. 435 00:18:03,189 --> 00:18:05,089 I do use my voice. 436 00:18:05,189 --> 00:18:06,089 (MELANCHOLY MUSIC) 437 00:18:06,189 --> 00:18:08,189 Hey... 438 00:18:14,829 --> 00:18:16,829 (BARBARA GASPS SOFTLY) 439 00:18:19,029 --> 00:18:21,030 Have a seat. 440 00:18:21,430 --> 00:18:22,490 (DOOR CLOSES) 441 00:18:22,590 --> 00:18:24,950 (HAUNTING VOCAL MUSIC) 442 00:18:29,270 --> 00:18:31,270 (METALLIC CLINKING) 443 00:18:36,870 --> 00:18:38,130 (DOOR SLAMS) 444 00:18:38,230 --> 00:18:41,051 Barbara. Alright, let's... 445 00:18:41,151 --> 00:18:42,411 Get out, dickhead. 446 00:18:42,511 --> 00:18:44,511 This is our space. 447 00:18:44,831 --> 00:18:47,691 Whatever you are planning, just don't. 448 00:18:47,791 --> 00:18:49,691 I've got you something. 449 00:18:49,791 --> 00:18:52,131 Look, I've never felt like this, 450 00:18:52,231 --> 00:18:55,271 but I think that I really like you, Prue. 451 00:18:57,871 --> 00:19:00,491 Sorry, I'm just...speechless. 452 00:19:00,591 --> 00:19:03,052 (CHUCKLES) Yeah, I...I get it. 453 00:19:03,152 --> 00:19:05,492 We're so different, you know, but maybe that's why it works. 454 00:19:05,592 --> 00:19:06,492 No. 455 00:19:06,592 --> 00:19:08,772 Dude, the actual no. 456 00:19:08,872 --> 00:19:10,692 But...you had sex with me. 457 00:19:10,792 --> 00:19:12,372 Yeah, I have sex with a lot of people, it doesn't mean shit. 458 00:19:12,472 --> 00:19:13,452 But I thought that meant that... 459 00:19:13,552 --> 00:19:15,552 Alright, it's time for you to fuck off! 460 00:19:16,152 --> 00:19:17,052 (BOUQUET THUDS) 461 00:19:17,152 --> 00:19:18,612 (SCOFFS) 462 00:19:18,712 --> 00:19:20,412 (CHAIR CLATTERS) 463 00:19:20,512 --> 00:19:22,512 (GASPS FEARFULLY) 464 00:19:24,393 --> 00:19:26,473 (FACETIME CALL RINGS) 465 00:19:27,753 --> 00:19:28,853 (APP CHIMES) 466 00:19:28,953 --> 00:19:30,453 SHIRLEY: Elise. 467 00:19:30,553 --> 00:19:31,533 Oh, thank God. 468 00:19:31,633 --> 00:19:33,373 (ELISE SOBS) 469 00:19:33,473 --> 00:19:34,893 Are you alright? 470 00:19:34,993 --> 00:19:37,293 Mum, I... 471 00:19:37,393 --> 00:19:39,393 Oh, love. 472 00:19:40,233 --> 00:19:42,493 I think I want to come home. 473 00:19:42,593 --> 00:19:44,654 Oh, petal! 474 00:19:44,754 --> 00:19:45,894 I'm so sorry. 475 00:19:45,994 --> 00:19:47,994 (SOBS) 476 00:19:49,434 --> 00:19:51,454 We spray-painted a statue. 477 00:19:51,554 --> 00:19:52,894 We vandalised a plaque. 478 00:19:52,994 --> 00:19:54,614 Who cares? 479 00:19:54,714 --> 00:19:56,694 Everything after this night was someone else. 480 00:19:56,794 --> 00:19:59,614 Hmm, what about before that night? 481 00:19:59,714 --> 00:20:01,094 What do you mean? 482 00:20:01,194 --> 00:20:03,194 Well, this is your punishment... 483 00:20:03,914 --> 00:20:05,975 ..for everything you've done. 484 00:20:06,075 --> 00:20:07,855 For trying to find the psychopath 485 00:20:07,955 --> 00:20:09,815 who's murdering students on campus? 486 00:20:09,915 --> 00:20:11,915 No, for Maya. 487 00:20:13,035 --> 00:20:15,915 Barbara, the men who attacked her were going to jail. 488 00:20:17,715 --> 00:20:20,975 Do you have any idea how impossible that is? 489 00:20:21,075 --> 00:20:26,255 I had everything I needed until you defended them. 490 00:20:26,355 --> 00:20:29,336 You gave them an alibi. 491 00:20:29,436 --> 00:20:31,436 Because of you... 492 00:20:32,436 --> 00:20:35,176 ..the inquiry was cancelled. 493 00:20:35,276 --> 00:20:37,416 I couldn't tell the truth. 494 00:20:37,516 --> 00:20:39,516 Because they were your friends. 495 00:20:41,076 --> 00:20:43,416 Because they were drunk. 496 00:20:43,516 --> 00:20:45,216 Because it was all a bit of harmless fun. 497 00:20:45,316 --> 00:20:47,296 Because if I admitted what they did to Maya, 498 00:20:47,396 --> 00:20:49,677 I'd have to admit what they did to me. 499 00:20:51,557 --> 00:20:52,777 -(SOBS) -(OBJECTS SHATTER) 500 00:20:52,877 --> 00:20:54,457 -JARED: Arghhh! -(PRUE SCREAMS) 501 00:20:54,557 --> 00:20:57,277 (DARK MUSIC) 502 00:21:00,197 --> 00:21:02,237 (OBJECTS CRASH) 503 00:21:03,717 --> 00:21:05,217 (GLASS SHATTERS) 504 00:21:05,317 --> 00:21:07,397 (TENSE MUSIC) 505 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 (BLADE SWISHES) 506 00:21:21,718 --> 00:21:23,718 (LOCK CLICKS) 507 00:21:28,918 --> 00:21:30,819 (UNSETTLING MUSIC) 508 00:21:30,919 --> 00:21:35,599 I coped in the only way I knew how. 509 00:21:36,799 --> 00:21:38,699 I'm sorry now. Uh... 510 00:21:38,799 --> 00:21:40,939 Who are you to judge me? 511 00:21:41,039 --> 00:21:42,219 I mean, what have you done? 512 00:21:42,319 --> 00:21:44,979 Aside from fail every female student on campus, 513 00:21:45,079 --> 00:21:46,499 you walk on... 514 00:21:46,599 --> 00:21:49,479 You have no idea what I've done to protect you. 515 00:21:51,359 --> 00:21:54,220 Who do you think took down the biggest predator on campus? 516 00:21:54,320 --> 00:21:55,660 (UNSETTLING MUSIC) 517 00:21:55,760 --> 00:21:58,460 ROACH: Scott, being such a Lothario... 518 00:21:58,560 --> 00:21:59,460 Rapist. 519 00:21:59,560 --> 00:22:00,460 I'm wondering whether Lyle 520 00:22:00,560 --> 00:22:02,560 had a similar record. 521 00:22:03,160 --> 00:22:04,220 Hmm. 522 00:22:04,320 --> 00:22:05,540 No. 523 00:22:05,640 --> 00:22:07,340 What have you done, Shep? 524 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 SHEPHERD: Never had any complaints across my desk. 525 00:22:14,401 --> 00:22:16,401 Where's the other cop? 526 00:22:17,161 --> 00:22:19,101 You can't hold me here without a charge. 527 00:22:19,201 --> 00:22:21,201 Am I free to go? 528 00:22:21,921 --> 00:22:23,941 I'm going. 529 00:22:24,041 --> 00:22:25,181 (TASER CLICKS REPEATEDLY) 530 00:22:25,281 --> 00:22:26,381 (BARBARA THUDS) 531 00:22:26,481 --> 00:22:30,101 (DISTURBING MUSIC BUILDS AND CRESCENDOS) 532 00:22:30,201 --> 00:22:33,461 SONG: ♪ Will you come with me? 533 00:22:33,561 --> 00:22:36,102 ♪ Come with me 534 00:22:36,202 --> 00:22:37,742 ♪ The kings and queens 535 00:22:37,842 --> 00:22:39,382 ♪ Are falling 536 00:22:39,482 --> 00:22:41,822 ♪ Shadows, they are calling 537 00:22:41,922 --> 00:22:43,462 ♪ Will you come 538 00:22:43,562 --> 00:22:45,182 ♪ With me? 539 00:22:45,282 --> 00:22:48,022 ♪ Come with me? 540 00:22:48,122 --> 00:22:50,142 ♪ Secrets go untold 541 00:22:50,242 --> 00:22:53,062 ♪ Our fate unfolds. ♪ 36522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.