All language subtitles for Guardians.Of.The.Formula.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,660
In 1958,
at the peak of the Cold War
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,960
and over-all fear of nuclear war
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,200
an event showed that the world
could be different.
6
00:00:38,460 --> 00:00:43,660
Perhaps thatâs why
we never heard of it.
7
00:00:44,060 --> 00:00:47,650
Inspired by real events.
8
00:01:36,410 --> 00:01:39,220
Professor, Iâm sorry...
- Not now! Iâm working.
9
00:01:43,610 --> 00:01:45,720
Good evening, Dr Mathé.
10
00:01:46,190 --> 00:01:47,800
Professor.
11
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
Sorry, professor.
12
00:01:50,980 --> 00:01:56,010
October 17, 1958.
Orly Airport, Paris.
13
00:02:15,470 --> 00:02:20,220
GUARDIANS OF THE FORMULA
(chain reaction)
14
00:04:28,820 --> 00:04:30,850
Babnik.
Yugoslavia.
15
00:04:31,350 --> 00:04:34,340
The hospital is empty.
16
00:04:34,340 --> 00:04:35,870
Letâs go.
17
00:04:35,870 --> 00:04:38,500
They will be alone
and in good hands.
18
00:04:42,780 --> 00:04:46,430
This is for you. Only you will have
entry to the hospital.
19
00:04:47,250 --> 00:04:49,980
Jean-Paul, check their luggage.
20
00:04:51,120 --> 00:04:54,500
In the name of my homeland,
FNRY...
21
00:04:55,690 --> 00:04:57,110
Nice moustache.
22
00:05:10,240 --> 00:05:12,190
Come this way.
23
00:05:29,300 --> 00:05:30,660
Come in.
24
00:05:35,320 --> 00:05:37,660
Come on in.
25
00:05:43,680 --> 00:05:45,290
Blankets off.
26
00:05:46,310 --> 00:05:47,560
Sit down.
27
00:05:48,860 --> 00:05:50,530
Sit here.
28
00:05:52,200 --> 00:05:54,200
That's good.
29
00:06:00,870 --> 00:06:03,450
They were irradiated
48 hours ago.
30
00:06:06,710 --> 00:06:08,450
How did that happen?
31
00:06:11,960 --> 00:06:14,070
In a nuclear reactor.
32
00:06:17,780 --> 00:06:21,410
The Yugoslavs have a reactor?
- Yes, they made it themselves.
33
00:06:21,500 --> 00:06:23,750
The famous physicist Pavle SaviÄ.
34
00:06:23,750 --> 00:06:26,320
He created the
VinÄa Nuclear Institute.
35
00:06:26,320 --> 00:06:29,260
Weâre friends.
He called right after the accident
36
00:06:29,260 --> 00:06:32,160
to ask me to treat them.
37
00:06:35,560 --> 00:06:37,220
What do you expect from me?
38
00:06:37,220 --> 00:06:38,710
Dear colleague,
39
00:06:39,860 --> 00:06:43,150
we know that you
have been researching
40
00:06:43,150 --> 00:06:45,470
the consequences of radiation.
41
00:06:46,430 --> 00:06:51,700
Together with Professor Jammet,
we want you to manage their treatment.
42
00:06:53,800 --> 00:06:56,360
Do you know what they did
in that reactor?
43
00:07:04,910 --> 00:07:07,530
Gentlemen, thank you for the offer,
but I want no part of it.
44
00:07:07,530 --> 00:07:10,770
Please. We need your help.
- Iâm sorry.
45
00:07:15,700 --> 00:07:17,920
Doctor, please...
- Professor.
46
00:07:17,920 --> 00:07:20,250
Of course, sorry.
47
00:07:21,620 --> 00:07:27,190
Professor. I know your position
on the atomic bomb...
48
00:07:27,950 --> 00:07:30,470
But also your participation
49
00:07:30,810 --> 00:07:33,170
in the resistance movement
during the occupation.
50
00:07:33,170 --> 00:07:35,970
Our agency is aware
that you are a patriot.
51
00:07:36,120 --> 00:07:39,020
The Soviets or the Americans
could at any moment
52
00:07:39,020 --> 00:07:40,900
launch a nuclear offensive.
53
00:07:41,120 --> 00:07:43,000
France has no bomb,
but we need someone
54
00:07:43,960 --> 00:07:46,880
to find a cure for
the effects of radiation.
55
00:07:47,420 --> 00:07:49,540
All of humanity is waiting for it.
56
00:07:52,840 --> 00:07:55,780
If that were you, a Frenchman,
57
00:07:56,540 --> 00:07:58,860
it would significantly
reinforce our position.
58
00:08:01,320 --> 00:08:05,200
Like it or not,
this is a historic moment.
59
00:08:05,710 --> 00:08:09,420
God himself sent us these people.
- I do experiments with mice.
60
00:08:11,990 --> 00:08:13,360
Exactly.
61
00:08:14,790 --> 00:08:19,860
Maybe you can expand
your field of research?
62
00:08:28,070 --> 00:08:30,720
If you change your mind,
call me.
63
00:08:33,370 --> 00:08:36,720
My driver will drop you off.
Professor.
64
00:12:00,200 --> 00:12:03,530
Dragoslav! You got a present
from Stara Planina!
65
00:12:03,530 --> 00:12:06,010
Hurry up!
- Iâm coming!
66
00:12:16,360 --> 00:12:19,950
Here we have 12ml of wine,
so letâs pour five more...
67
00:12:19,950 --> 00:12:22,230
Add some of that Russian uranium.
68
00:12:22,230 --> 00:12:25,520
Russians donât send it any more,
but there is Russian vodka...
69
00:12:25,520 --> 00:12:26,730
Donât exaggerate.
70
00:12:26,730 --> 00:12:30,360
Heâll be ok, heâs a redneck.
71
00:12:30,360 --> 00:12:33,010
Now youâll see a redneck drink,
city boy.
72
00:12:33,010 --> 00:12:34,980
Letâs go... Yes?
73
00:12:52,470 --> 00:12:54,460
Good evening, Professor.
74
00:12:55,590 --> 00:12:57,950
Welcome, Professor.
Join us.
75
00:12:57,950 --> 00:13:01,000
Our people can turn
anything into a pub,
76
00:13:01,000 --> 00:13:03,390
even a nuclear institute.
77
00:13:04,020 --> 00:13:06,150
Ćœivota is just jazzing up the place.
78
00:13:06,150 --> 00:13:08,900
You donât become
a physics graduate every day.
79
00:13:08,900 --> 00:13:13,160
- Congratulations.
- Thank you, Professor.
80
00:13:13,160 --> 00:13:17,920
Letâs see what real officials drink.
81
00:13:21,870 --> 00:13:24,380
You donât have this in your village.
82
00:13:24,380 --> 00:13:27,560
You see, born in the city
but heâs a peasant.
83
00:13:27,560 --> 00:13:29,490
And I, a gentleman,
was born in a village.
84
00:13:29,490 --> 00:13:31,330
There are no gentlemen
in communism.
85
00:13:31,330 --> 00:13:32,860
So weâre all peasants!
86
00:13:35,820 --> 00:13:37,190
Sorry, Professor!
87
00:13:37,190 --> 00:13:38,870
Professor, sit down.
88
00:13:38,870 --> 00:13:40,490
Take a seat, Professor.
89
00:13:40,920 --> 00:13:42,810
No, no...
90
00:13:42,820 --> 00:13:45,890
Iâm tired, enjoy yourselves,
donât go overboard,
91
00:13:46,150 --> 00:13:48,320
we have work tomorrow.
- Donât worry.
92
00:13:48,320 --> 00:13:51,100
Just have fun.
Cheers!
93
00:13:51,100 --> 00:13:52,870
God willing Professor!
94
00:13:52,870 --> 00:13:54,500
Donât mention God!
95
00:13:54,510 --> 00:13:56,970
Relax,
the Professor is a genius.
96
00:14:35,940 --> 00:14:37,800
Come, Dragoslav.
97
00:14:40,820 --> 00:14:42,760
Here, and there. Sign.
98
00:14:49,550 --> 00:14:50,670
Open.
99
00:14:53,070 --> 00:14:55,010
Will it work now?
100
00:14:56,180 --> 00:14:57,420
I hope so.
101
00:14:58,690 --> 00:15:00,390
It would be good.
102
00:15:00,390 --> 00:15:03,950
The big reactor is almost finished.
The fuelâs not working.
103
00:15:03,950 --> 00:15:05,760
Weâre a little nervous.
104
00:15:06,880 --> 00:15:08,600
When can I see the boss?
105
00:15:09,040 --> 00:15:10,180
I donât know.
106
00:15:11,380 --> 00:15:13,710
Itâs not as easy as you think.
107
00:15:13,710 --> 00:15:15,690
Make an effort!
108
00:16:11,550 --> 00:16:15,480
Good afternoon,
lady and gentelmen.
109
00:16:15,480 --> 00:16:18,900
Iâm Professor Jammet,
director of the hospital.
110
00:16:19,290 --> 00:16:22,190
I am in charge of your treatment.
111
00:16:27,890 --> 00:16:31,440
I hope you had a restful night.
How do you feel?
112
00:16:37,460 --> 00:16:39,470
Itâs working now,
but temporarily.
113
00:16:41,010 --> 00:16:44,050
Professor, they
are waiting for you.
114
00:16:45,460 --> 00:16:51,050
First weâll do an overview
to establish the amount of radiation.
115
00:16:53,190 --> 00:16:55,340
Sorry Iâm late.
116
00:16:55,340 --> 00:16:58,070
Doctor Schwarzenberg,
my assistant,
117
00:16:58,070 --> 00:17:00,990
a transfusion specialist,
will work with us.
118
00:17:02,660 --> 00:17:08,470
This is my colleague, Professor Mathé.
We are in charge of your treatment.
119
00:17:11,200 --> 00:17:13,800
I donât think
this is a time for chatting.
120
00:17:15,340 --> 00:17:18,700
Determine how much
radiation weâve received
121
00:17:18,700 --> 00:17:21,920
and tell us what our chances are
for survival.
122
00:17:24,440 --> 00:17:26,860
Heâs right.
Letâs get down to business.
123
00:17:26,870 --> 00:17:30,010
Who will do the measurements?
- Me.
124
00:17:31,320 --> 00:17:32,670
Iâll catch up with you.
125
00:18:11,480 --> 00:18:14,730
For a second I thought
the gauges were faulty.
126
00:18:15,500 --> 00:18:17,820
Unfortunately,
thatâs not the case.
127
00:18:18,240 --> 00:18:19,880
What do you think?
128
00:18:20,070 --> 00:18:23,100
Ćœivota received
the biggest dose of neutron
129
00:18:23,100 --> 00:18:26,020
and gamma radiation, 436 rads.
130
00:18:26,510 --> 00:18:29,800
Dragoslavâs dose is
slightly less. 429.
131
00:18:34,020 --> 00:18:36,720
Where could they have
gotten contaminated like that?
132
00:18:38,010 --> 00:18:42,760
How can we help them?
It seems hopeless to me.
133
00:18:44,510 --> 00:18:45,640
Well...
134
00:18:45,640 --> 00:18:49,180
Weâll start the transfusion
for the anemia.
135
00:18:49,470 --> 00:18:52,430
Make sure that we get fresh blood.
As soon as possible.
136
00:18:54,160 --> 00:18:57,290
I have a list of volunteer donors
from Saint-Louis Hospital.
137
00:18:59,170 --> 00:19:01,090
Does anyone
have anything to add?
138
00:19:04,580 --> 00:19:06,420
Thatâs not enough.
139
00:19:06,840 --> 00:19:10,380
Itâs not enough just to
monitor their blood count.
140
00:19:11,270 --> 00:19:13,220
What do you suggest?
141
00:19:14,730 --> 00:19:16,840
Letâs take a sample
of their bone marrow.
142
00:19:18,250 --> 00:19:21,860
It is a painful intervention,
and their general condition is critical.
143
00:19:21,860 --> 00:19:23,720
We donât have time.
144
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
True...
145
00:19:32,900 --> 00:19:37,010
Okay, letâs get ready
for the intervention.
146
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
The force of inertia...
147
00:19:51,180 --> 00:19:53,150
Newtonâs first law.
148
00:19:54,660 --> 00:19:57,250
Where does the...
juice come from?
149
00:19:57,610 --> 00:19:59,390
Colleague MaksiÄ, you fool.
150
00:19:59,390 --> 00:20:01,340
Itâs not... juice.
Thatâs...
151
00:20:04,790 --> 00:20:08,060
Why didnât we think of that,
instead of a Frenchman?
152
00:20:08,220 --> 00:20:11,340
This was made by an American,
you mug.
153
00:20:13,080 --> 00:20:15,510
Ask this guy if he has a coin.
154
00:20:17,870 --> 00:20:19,790
Sir...
155
00:20:21,870 --> 00:20:23,950
How do you say... coin?
156
00:20:24,180 --> 00:20:26,380
- A token.
- In French.
157
00:20:27,900 --> 00:20:29,650
Sir...
158
00:20:32,580 --> 00:20:35,630
Whatâs going on?
- You canât be here.
159
00:20:35,630 --> 00:20:39,710
The radiation destroyed your bone marrow.
Your immune system is weak.
160
00:20:39,840 --> 00:20:41,330
Please get back to your room.
161
00:20:42,150 --> 00:20:43,500
What?
162
00:20:43,920 --> 00:20:45,500
Please.
163
00:21:13,530 --> 00:21:15,170
The dose is high.
164
00:21:17,220 --> 00:21:18,550
Lethal?
165
00:21:19,540 --> 00:21:22,760
You were not all exposed
to the same amount of radiation.
166
00:21:23,720 --> 00:21:26,970
You and the young man Ćœivota
have fared the worst.
167
00:21:35,120 --> 00:21:37,550
Youâre direct,
you donât mince your words.
168
00:21:39,110 --> 00:21:41,760
We are both scientists,
Mr PopoviÄ.
169
00:21:47,040 --> 00:21:50,500
As for the others,
tell them nothing.
170
00:21:51,090 --> 00:21:53,800
They are still children,
so to speak.
171
00:21:56,740 --> 00:22:00,830
They were also children
when you carried out the experiment.
172
00:22:00,830 --> 00:22:02,830
Weren`t they?
173
00:22:04,240 --> 00:22:06,820
Do you want to ask me something?
174
00:22:08,660 --> 00:22:10,050
Doctor?
175
00:22:15,670 --> 00:22:16,970
Go on.
176
00:22:20,140 --> 00:22:21,410
Please.
177
00:22:24,300 --> 00:22:26,590
Are you sure
you want to help us?
178
00:22:26,950 --> 00:22:28,630
Why wouldnât I want to?
179
00:22:31,610 --> 00:22:34,240
I feel some hostility.
180
00:22:34,660 --> 00:22:37,050
I have nothing
to discuss with you.
181
00:22:37,490 --> 00:22:39,790
Prepare for the operation.
182
00:22:40,270 --> 00:22:41,840
It will be painful.
183
00:22:56,060 --> 00:22:58,030
We followed the correct procedure.
184
00:22:58,030 --> 00:23:00,000
Someone didnât do their job right.
185
00:23:00,000 --> 00:23:04,180
I did... - Then why didnât
the alarm go off?
186
00:23:04,180 --> 00:23:07,190
How could I know?
- How...
187
00:23:09,090 --> 00:23:12,420
Guys... come.
188
00:23:19,470 --> 00:23:21,810
Weâve received the results.
189
00:23:34,590 --> 00:23:36,240
Itâs all good.
190
00:23:39,540 --> 00:23:41,710
The radiation doses are low.
191
00:23:41,710 --> 00:23:43,130
Are you sure?
192
00:23:52,140 --> 00:23:54,110
Thatâs impossible.
193
00:23:56,510 --> 00:23:58,720
What is impossible?
194
00:24:03,590 --> 00:24:05,870
I said, itâll be fine.
195
00:24:05,870 --> 00:24:08,390
Theyâre starting the treatment,
thatâs important.
196
00:24:23,510 --> 00:24:25,390
To your stations!
197
00:24:35,050 --> 00:24:37,170
Itâs exactly 9AM.
198
00:24:37,520 --> 00:24:39,760
Weâre starting
with the experiment.
199
00:24:40,720 --> 00:24:42,420
Letâs go. The key.
200
00:24:50,620 --> 00:24:52,550
- Ready?
- Yes.
201
00:24:52,790 --> 00:24:53,920
Yes!
202
00:24:54,050 --> 00:24:55,750
Printer on.
203
00:24:56,280 --> 00:24:57,950
Valve open.
204
00:24:57,950 --> 00:24:59,390
Pump 1, on.
205
00:24:59,390 --> 00:25:01,270
Control rods in position.
206
00:25:01,270 --> 00:25:02,970
Scaler annulled.
207
00:25:05,000 --> 00:25:06,590
Come on, Vera.
208
00:25:10,120 --> 00:25:11,760
Reactor on.
209
00:25:20,210 --> 00:25:22,360
Heavy water at 173.
210
00:25:22,370 --> 00:25:25,660
Whoa, professor!
- Silence!
211
00:25:25,990 --> 00:25:28,260
173, adjusted.
212
00:25:34,210 --> 00:25:35,800
Period stable.
213
00:25:35,960 --> 00:25:38,510
8,265.
214
00:25:39,260 --> 00:25:41,550
Raise the bar by 10 cm.
215
00:25:47,790 --> 00:25:49,220
Done.
216
00:25:50,040 --> 00:25:53,290
- Scaler?
- 9,384.
217
00:25:54,840 --> 00:25:56,590
Power unstable.
218
00:25:57,570 --> 00:25:59,200
Raise the bar by 5 cm!
Come on!
219
00:25:59,200 --> 00:26:01,310
Not enough.
Letâs raise it by at least eight.
220
00:26:01,320 --> 00:26:02,970
Listen to what Iâm saying!
221
00:26:03,630 --> 00:26:05,510
Raise for five more!
222
00:26:06,530 --> 00:26:07,960
Done.
223
00:26:07,970 --> 00:26:09,570
The scaler?
224
00:26:09,570 --> 00:26:11,850
9,553.
225
00:26:11,850 --> 00:26:13,130
How?
226
00:26:14,970 --> 00:26:16,590
Power unstable.
227
00:26:17,080 --> 00:26:20,450
Come on, lift it up by 3 cm,
like you said.
228
00:26:23,490 --> 00:26:24,670
Done!
229
00:26:26,530 --> 00:26:29,420
10,129!
230
00:26:34,340 --> 00:26:36,010
Power is stable.
231
00:26:38,610 --> 00:26:41,460
Heavy water... 175!
232
00:26:41,470 --> 00:26:43,300
175.
233
00:26:46,570 --> 00:26:49,660
18,162.
234
00:27:07,020 --> 00:27:09,570
We canât work like this.
235
00:27:14,950 --> 00:27:18,200
The dosimeter shows nothing again.
Letâs continue.
236
00:27:18,200 --> 00:27:20,130
Lower the bars!
237
00:27:23,370 --> 00:27:25,400
The experiment is over.
238
00:27:33,140 --> 00:27:35,750
You made a mess again PopoviÄ!
239
00:27:35,750 --> 00:27:38,340
My workers will collapse.
240
00:27:38,340 --> 00:27:41,180
We definitely canât work
with this alarm!
241
00:27:41,190 --> 00:27:42,960
What will you do about it?
242
00:27:42,960 --> 00:27:45,150
The tech service
checks it every day...
243
00:27:45,150 --> 00:27:46,420
And...?!
244
00:27:46,420 --> 00:27:48,560
What âandâ?
Youâre the scientist...
245
00:27:48,570 --> 00:27:51,300
Iâm a clerk, you donât expect me
to find a solution?
246
00:27:51,300 --> 00:27:54,360
I said a hundred times that we must order
a new alarm from Norway.
247
00:27:54,360 --> 00:27:57,240
- So what?
- Why hasnât it been done?!
248
00:27:57,840 --> 00:28:00,880
How do you think
it should be done?
249
00:28:03,540 --> 00:28:06,210
What should we say
to the Norwegians:
250
00:28:06,210 --> 00:28:09,820
âWe no longer use Russian fuel,
but ours,
251
00:28:09,820 --> 00:28:13,350
so the Russian alarm is not suitable,
give us yours.â
252
00:28:13,360 --> 00:28:15,250
Do you have
any diplomatic channels?
253
00:28:15,250 --> 00:28:17,650
Maybe,
but it canât be done overnight.
254
00:28:17,650 --> 00:28:21,320
Tell the boss I need an urgent meeting.
- Donât bother me!
255
00:28:21,320 --> 00:28:24,670
- If itâs not done,
I will stop the experiment!
256
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Youâll stop it?
257
00:28:34,180 --> 00:28:36,250
Huh?
You?
258
00:28:41,960 --> 00:28:43,170
Okay.
259
00:28:43,970 --> 00:28:45,450
Iâll tell him.
260
00:28:46,020 --> 00:28:49,120
Donât forget that the Big Reactor
is almost finished.
261
00:28:50,830 --> 00:28:54,720
Stay calm when you see him,
relax a little.
262
00:28:56,320 --> 00:28:58,740
He keeps asking me
if youâre nervous.
263
00:29:00,630 --> 00:29:02,450
Where did he get that from?
264
00:29:03,140 --> 00:29:04,720
I donât know.
265
00:29:05,610 --> 00:29:09,430
It seems Iâm not the only person
informing him about you.
266
00:29:13,960 --> 00:29:15,720
Close the door!
267
00:29:32,700 --> 00:29:34,200
A moment!
268
00:29:37,310 --> 00:29:38,560
Come in.
269
00:29:39,960 --> 00:29:41,380
Itâs me.
270
00:29:43,330 --> 00:29:45,750
I brought the lab report.
271
00:29:50,940 --> 00:29:53,630
- Everything okay Professor?
- No.
272
00:29:54,520 --> 00:29:56,370
Nothing is okay.
273
00:29:57,840 --> 00:29:59,790
Whatâs the problem?
274
00:30:01,480 --> 00:30:03,590
I donât know what Iâm doing.
275
00:30:04,420 --> 00:30:05,870
I donât know.
276
00:30:05,870 --> 00:30:07,970
You always know
what youâre doing.
277
00:30:08,390 --> 00:30:09,580
Yeah, right.
278
00:30:10,060 --> 00:30:12,200
- Trust me, you do know.
279
00:30:12,200 --> 00:30:15,070
Youâre just a little tired.
Take a break.
280
00:30:15,070 --> 00:30:16,670
What kind of break?
281
00:30:16,910 --> 00:30:19,210
Theyâll pull me out
of the experiment.
282
00:30:19,210 --> 00:30:22,570
No chance, you are so close
to the solution.
283
00:30:22,570 --> 00:30:24,990
Who says
Iâm close to the solution?
284
00:30:25,380 --> 00:30:28,310
I convinced myself
and you in that!
285
00:30:28,980 --> 00:30:31,520
Maybe Iâm delusional.
Me, and you too.
286
00:30:35,110 --> 00:30:36,270
Youâre not.
287
00:30:38,550 --> 00:30:40,650
Youâre just a little nervous.
288
00:30:43,790 --> 00:30:46,120
You also think that Iâm nervous?
289
00:30:46,300 --> 00:30:48,340
Who else thinks so?
290
00:30:50,290 --> 00:30:52,130
I donât know.
291
00:30:52,620 --> 00:30:54,240
Everyone.
292
00:30:59,440 --> 00:31:02,060
But they donât know
how to help you.
293
00:31:08,410 --> 00:31:09,690
I do.
294
00:31:15,240 --> 00:31:16,750
Come.
295
00:31:20,360 --> 00:31:21,800
Are you crazy?
296
00:31:22,500 --> 00:31:24,320
Someone may come.
297
00:31:31,980 --> 00:31:33,090
Come.
298
00:31:40,250 --> 00:31:43,390
Donât worry,
everything will be fine.
299
00:33:19,000 --> 00:33:20,010
Quick!
300
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Whatâs going on?
301
00:33:25,670 --> 00:33:27,170
Take her to her room!
302
00:33:27,450 --> 00:33:30,260
Bring the infusion.
303
00:33:30,830 --> 00:33:32,830
Lady, quickly!
304
00:33:41,250 --> 00:33:42,550
Professor?
305
00:33:45,170 --> 00:33:46,590
Professor?
306
00:33:47,830 --> 00:33:50,470
Are we sure about
what weâre doing?
307
00:33:56,780 --> 00:33:59,240
Professor, please, itâs urgent!
308
00:34:11,640 --> 00:34:13,660
Move.
309
00:34:13,670 --> 00:34:16,300
I told you the consequences
would be serious!
310
00:34:16,860 --> 00:34:19,860
Stefan, prepare the injections.
311
00:34:20,860 --> 00:34:22,420
Professor!
312
00:34:26,850 --> 00:34:27,890
Let me!
313
00:34:27,890 --> 00:34:30,300
She's completely dehydrated,
we're trying to increase
314
00:34:30,300 --> 00:34:32,240
the amount of fluid and albumin.
315
00:34:32,240 --> 00:34:34,990
Syringe, quick!
- Give her atropine as well.
316
00:34:34,990 --> 00:34:39,420
Professor, Mr PopoviÄ is refusing
to take his medication!
317
00:34:42,620 --> 00:34:44,450
Whatâs going on, Mr PopoviÄ?
318
00:34:44,450 --> 00:34:48,450
Tell them to leave me alone,
tell them to go.
319
00:34:49,370 --> 00:34:50,510
Come on!
320
00:34:51,620 --> 00:34:54,370
Out, please.
- Leave us.
321
00:34:56,580 --> 00:34:58,500
You donât want us to help you?
322
00:34:58,500 --> 00:35:02,260
You couldnât help us
even if you wanted to.
323
00:35:02,670 --> 00:35:05,580
Also, youâre not treating us...
324
00:35:05,920 --> 00:35:08,420
youâre experimenting on us.
325
00:35:08,420 --> 00:35:09,920
Experimenting?
326
00:35:10,830 --> 00:35:14,790
You got us mixed up
with mice and rats!
327
00:35:16,700 --> 00:35:19,050
No, you got it all mixed up!
328
00:35:19,050 --> 00:35:21,570
This is not a
communist dictatorship!
329
00:35:21,570 --> 00:35:25,980
What do you know about communism?
You have no idea. Get out!
330
00:35:27,860 --> 00:35:29,410
Get out!
331
00:35:34,370 --> 00:35:35,720
You are insane.
332
00:35:39,860 --> 00:35:42,380
And you donât deserve
to be treated.
333
00:36:21,870 --> 00:36:24,510
Donât worry.
Iâm going straight home.
334
00:36:27,990 --> 00:36:31,820
Okay, thereâs some work to do.
I can fix the cooler, but...
335
00:36:31,820 --> 00:36:34,590
How much?
- Let me see...
336
00:36:35,330 --> 00:36:39,150
About 30,000 francs, Iâd say.
337
00:36:39,150 --> 00:36:40,880
Can it be any cheaper?
338
00:36:41,460 --> 00:36:45,500
You can wait for the new cooler?
Great. I thought youâre in a rush.
339
00:36:46,670 --> 00:36:49,960
Youâre right.
I need a functioning car.
340
00:36:50,330 --> 00:36:52,800
Is it to treat those
kids from Yugoslavia?
341
00:36:54,260 --> 00:36:55,590
Doctor?
342
00:36:56,730 --> 00:36:57,950
Sit down.
343
00:37:04,300 --> 00:37:06,370
What exactly is this radiation?
344
00:37:06,630 --> 00:37:08,480
Is it like cancer?
345
00:37:09,420 --> 00:37:12,360
Like those people who
are still sick in Hiroshima?
346
00:37:12,960 --> 00:37:14,380
Approximately.
347
00:37:15,290 --> 00:37:19,250
Radioactive particles bind with
the organism and destroy cells.
348
00:37:25,170 --> 00:37:28,420
Why is the world rushing into
this nuclear bullshit?
349
00:37:29,170 --> 00:37:31,630
Are we close to a new war?
350
00:37:33,210 --> 00:37:35,050
People have gone crazy.
351
00:37:37,870 --> 00:37:39,970
Because this world
is not normal anymore.
352
00:37:42,710 --> 00:37:44,220
Is there a cure?
353
00:37:46,170 --> 00:37:47,260
Not yet.
354
00:37:52,710 --> 00:37:54,800
Can you heal them?
355
00:37:57,210 --> 00:37:58,380
I donât know.
356
00:38:09,850 --> 00:38:12,050
NO BOMBS OVER PARIS!!!
357
00:38:14,090 --> 00:38:16,900
WE DONâT WANT NUCLEAR WAR
358
00:38:19,940 --> 00:38:22,620
"NUCLEAR APOCALYPSE
IS NOT OUR DESTINY"
359
00:38:31,500 --> 00:38:33,760
Iâve known you long
enough, Georges.
360
00:38:34,960 --> 00:38:37,130
I donât like what I see at all.
361
00:38:40,870 --> 00:38:42,300
Why arenât you eating?
362
00:38:42,810 --> 00:38:43,840
I canât.
363
00:38:44,920 --> 00:38:46,670
What is it?
364
00:38:50,670 --> 00:38:53,060
I have a bad feeling.
365
00:38:53,590 --> 00:38:55,090
Why did you accept?
366
00:38:57,040 --> 00:38:59,690
You know how much
it all overwhelms you...
367
00:38:59,690 --> 00:39:01,640
I want our daughter
to see you alive and well.
368
00:39:03,760 --> 00:39:05,670
How do you know itâs a daughter?
369
00:39:06,640 --> 00:39:08,300
Mothers can feel it.
370
00:39:08,890 --> 00:39:12,440
And since I felt nothing,
I flipped a coin.
371
00:39:15,400 --> 00:39:17,720
A very reliable
scientific method.
372
00:39:22,000 --> 00:39:23,470
Sheâs moving.
373
00:39:27,120 --> 00:39:28,920
She knows weâre
talking about her.
374
00:39:36,710 --> 00:39:37,880
Georges...
375
00:39:39,920 --> 00:39:41,630
Georges, Iâm afraid...
376
00:39:43,960 --> 00:39:46,300
Give it up before itâs too late.
377
00:39:51,520 --> 00:39:52,690
Iâm sorry...
378
00:39:54,330 --> 00:39:57,050
I have to go.
- Now?
379
00:40:04,530 --> 00:40:07,870
23 hours and 17 minutes.
380
00:40:08,090 --> 00:40:09,850
First attempt at
transplantation.
381
00:40:10,610 --> 00:40:14,480
We take the bone marrow
from a healthy mouse, a male,
382
00:40:14,480 --> 00:40:16,510
Rh negative blood type.
383
00:40:21,240 --> 00:40:25,190
The irradiated male mouse receives
the first dose of 12 microliters,
384
00:40:26,050 --> 00:40:27,870
Rh negative.
385
00:40:30,700 --> 00:40:32,080
Donât be afraid.
386
00:40:32,720 --> 00:40:34,260
Everything will be fine.
387
00:40:39,190 --> 00:40:40,840
Second try.
388
00:40:42,130 --> 00:40:44,930
Dear Mom and Dad...
389
00:40:48,770 --> 00:40:51,510
We increase the dose
to 15 microliters.
390
00:40:52,280 --> 00:40:55,550
Bone marrow is taken
rom a healthy mouse, a male.
391
00:40:57,550 --> 00:41:01,630
The irradiated male mouse
receives a dose of 15 microliters.
392
00:41:05,520 --> 00:41:07,170
Fifth attempt.
393
00:41:08,340 --> 00:41:10,840
We increase the dose
to 17 microliters.
394
00:41:14,820 --> 00:41:18,550
All donor mice
and all recipients died.
395
00:41:28,710 --> 00:41:30,240
SENTENCED TO DEATH
396
00:41:30,240 --> 00:41:33,100
âYugoslav scientists irradiated
with a lethal dose of uraniumâ
397
00:41:56,790 --> 00:42:00,010
Is the car running well?
Itâs like new.
398
00:42:00,360 --> 00:42:01,730
Why are you here?
399
00:42:03,700 --> 00:42:05,200
Did I forget to pay something?
400
00:42:05,750 --> 00:42:07,560
Thatâs not why I came.
401
00:42:07,560 --> 00:42:10,690
I want to give blood
for the young Yugoslavs.
402
00:42:15,510 --> 00:42:17,670
Are you always so serious, Doctor?
403
00:42:19,670 --> 00:42:23,130
Professor.
Letâs go!
404
00:42:26,080 --> 00:42:28,760
What blood type are you?
- B plus.
405
00:42:29,670 --> 00:42:33,580
Nurse Tiamet...
Please pair him with Ćœivota.
406
00:42:34,720 --> 00:42:37,250
Is it your first time?
- Yes.
407
00:42:39,000 --> 00:42:42,170
What are you waiting for?
- Sir, follow me.
408
00:42:44,820 --> 00:42:47,220
Professor, professor!
409
00:42:48,190 --> 00:42:49,350
Hello.
410
00:42:49,660 --> 00:42:50,800
Here I am.
411
00:42:51,540 --> 00:42:54,020
Do you remember me?
Odette Dragi.
412
00:42:54,850 --> 00:42:55,930
Oh, yes.
413
00:42:56,380 --> 00:43:00,040
Professor, all kinds of things
have happened to me,
414
00:43:00,040 --> 00:43:03,630
I couldnât do much...
Sorry for not coming for such a long time.
415
00:43:03,630 --> 00:43:06,940
But when I read about these
young Yugoslavs, I had to come...
416
00:43:07,430 --> 00:43:10,260
- Miss, there are too many people here.
- Iâll take care of it.
417
00:43:10,370 --> 00:43:14,810
- Remember my sister?
I brought flower oil from Oran,
418
00:43:14,810 --> 00:43:18,650
I made a wonderful perfume.
You have to try it.
419
00:43:18,650 --> 00:43:20,750
I didnât know that you
would be here too...
420
00:43:20,750 --> 00:43:23,140
I brought one for Leon,
he likes my perfumes.
421
00:43:23,140 --> 00:43:26,230
Leon? - Odette!
I knew you would come.
422
00:43:26,230 --> 00:43:29,090
I brought you a bottle of perfume
which I made myself.
423
00:43:31,920 --> 00:43:33,170
Oh my God...
424
00:43:34,250 --> 00:43:37,090
Are you a scientist
from Yugoslavia?
425
00:43:38,510 --> 00:43:40,800
You are so beautiful...
And so young...
426
00:43:40,810 --> 00:43:42,010
What is this?
427
00:43:43,440 --> 00:43:46,260
Whatâs with this wig?
- Odette. Odette Dragi.
428
00:43:49,700 --> 00:43:51,630
You speak French very well.
429
00:43:52,150 --> 00:43:56,370
Have you already been to France?
- This is my first time.
430
00:43:56,370 --> 00:44:00,010
Anyway, youâre in the right place.
Theyâll definitely help you here.
431
00:44:00,670 --> 00:44:04,300
You know, Dr Schwarzenberg
and Dr Mathé are excellent.
432
00:44:04,310 --> 00:44:07,100
Both were in the resistance
movement during their studies.
433
00:44:07,100 --> 00:44:09,390
Leon lost two brothers
in Mauthausen...
434
00:44:09,390 --> 00:44:11,890
And of everyone I know,
he loves people the most.
435
00:44:11,890 --> 00:44:15,820
As for Professor Mathé...
Heâs a little different.
436
00:44:15,830 --> 00:44:19,400
When he looks at you,
you feel like he's looking at a lab rat.
437
00:44:20,900 --> 00:44:22,660
Do you have children?
438
00:44:24,830 --> 00:44:25,920
No.
439
00:44:27,390 --> 00:44:30,590
You will... Youâre still young,
you have time.
440
00:44:37,580 --> 00:44:39,760
Why is my guy so frozen up?
441
00:44:39,760 --> 00:44:41,740
First time donating blood.
442
00:44:41,740 --> 00:44:44,140
Thatâs good for me, right?
443
00:44:44,140 --> 00:44:45,780
Pristine source.
444
00:44:47,200 --> 00:44:49,420
Comrade VraniÄ,
what a clown you are.
445
00:44:49,420 --> 00:44:53,360
I see that youâre
jealous of my donor.
446
00:44:53,850 --> 00:44:56,710
Look at him.
As strong as an ox.
447
00:44:57,960 --> 00:45:00,670
Rosa, donât translate
this for him.
448
00:45:00,670 --> 00:45:03,220
How do you say âoxâ in French?
449
00:45:07,830 --> 00:45:08,870
Sorry!
450
00:45:11,170 --> 00:45:15,210
An ox sounds charming.
Iâll take that as a compliment.
451
00:45:16,750 --> 00:45:18,940
I wish I had your brain
for a day.
452
00:45:21,420 --> 00:45:24,400
Did you hear the new song
from Dalida: "Bambino"?
453
00:45:24,400 --> 00:45:28,670
Yeah. I listened to it
on Radio Luxembourg.
454
00:45:29,030 --> 00:45:30,550
I adore her.
455
00:46:43,870 --> 00:46:45,800
Who let you go out?
456
00:46:49,370 --> 00:46:51,630
Go back to your room now!
457
00:46:53,210 --> 00:46:55,590
And miss such a beautiful day?
458
00:47:04,880 --> 00:47:06,340
Do you want to die?
459
00:47:09,120 --> 00:47:11,510
Create a disaster and disappear?
460
00:47:14,120 --> 00:47:16,010
- Doctor...
- Professor.
461
00:47:17,630 --> 00:47:20,010
- We used to be
on the same side.
462
00:47:21,210 --> 00:47:24,590
I heard you were
in the resistance movement.
463
00:47:26,170 --> 00:47:27,240
True.
464
00:47:28,270 --> 00:47:31,340
I have always been on the side
of humanity and science.
465
00:47:32,070 --> 00:47:33,110
And you?
466
00:47:34,040 --> 00:47:35,510
Which side are you on?
467
00:47:36,800 --> 00:47:39,800
Youâre dying to know
what we were doing in the reactor.
468
00:47:42,370 --> 00:47:44,800
It doesnât matter,
since you failed.
469
00:47:46,120 --> 00:47:47,970
Please go back to your room.
470
00:47:50,580 --> 00:47:55,500
My father always said that
the best wine is from Bordeaux.
471
00:47:58,420 --> 00:48:00,470
I would like to try it once.
472
00:48:05,670 --> 00:48:06,720
Dragoslav!
473
00:48:09,160 --> 00:48:11,170
You will be interrogated
by the secret service.
474
00:48:13,000 --> 00:48:14,130
Prepare yourself.
475
00:48:15,030 --> 00:48:16,480
So listen, a joke...
A Serb...
476
00:48:17,390 --> 00:48:20,040
He tells a Frenchman:
477
00:48:20,870 --> 00:48:22,450
âJump!â
478
00:48:22,950 --> 00:48:27,150
The Frenchman is confused
and worried...
479
00:48:27,860 --> 00:48:30,050
And he asks the Serb:
"What?"
480
00:48:30,050 --> 00:48:31,910
You're talking too quickly.
481
00:48:32,890 --> 00:48:34,980
And then, the Serb...
482
00:48:35,860 --> 00:48:37,890
Doesnât matter.
483
00:48:37,890 --> 00:48:41,550
At the end the
Serb screws the Frenchman.
484
00:48:43,020 --> 00:48:45,550
This guy is really cute.
- "Mignon"?
485
00:48:45,550 --> 00:48:47,940
Now you need to
go back to your room.
486
00:48:53,560 --> 00:48:55,560
See you later.
487
00:48:56,920 --> 00:48:59,780
What else can I tell her
in French?
488
00:48:59,780 --> 00:49:02,820
Maybe,
âDo you feel any radiation between us?â
489
00:49:03,220 --> 00:49:05,430
Youâre nuts!
490
00:49:06,130 --> 00:49:08,430
I feel much better
with this blood.
491
00:49:22,330 --> 00:49:25,330
- Colleague MaksiÄ...
- Comrade VraniÄ...
492
00:50:26,470 --> 00:50:28,130
Comrade PopoviÄ,
493
00:50:28,130 --> 00:50:30,040
the vice president
is waiting for you.
494
00:50:34,670 --> 00:50:38,050
- Comrade RankoviÄ...
- PopoviÄ, come here.
495
00:50:38,630 --> 00:50:40,680
You have to fix something for me.
496
00:50:41,370 --> 00:50:42,670
Tell me, Comrade Leka.
497
00:50:43,010 --> 00:50:46,170
This weekend,
Iâm going hunting with Tito.
498
00:50:46,170 --> 00:50:50,770
These bastards are setting Tito up
to kill a wild boar with one shot.
499
00:50:50,770 --> 00:50:55,980
Can you set up something for me,
so I can kill it in one shot?
500
00:50:56,140 --> 00:50:59,790
We can put in some nickel,
that will boost the cartridge.
501
00:50:59,970 --> 00:51:01,420
- Nickel?
- Yes.
502
00:51:01,420 --> 00:51:03,750
Thatâs right, PopoviÄ.
503
00:51:04,770 --> 00:51:08,190
I know who's my main
arms expert.
504
00:51:08,450 --> 00:51:09,900
Come on, sit down.
505
00:51:11,600 --> 00:51:14,630
Iâd rather stand,
comrade RankoviÄ.
506
00:51:18,250 --> 00:51:20,460
Whatâs the problem?
507
00:51:21,300 --> 00:51:22,830
Our fuel?
508
00:51:24,010 --> 00:51:25,840
It doesnât work, huh?
509
00:51:26,330 --> 00:51:29,170
The fuel is not the problem.
The problem is the alarm.
510
00:51:30,720 --> 00:51:33,420
- What alarm?
- Itâs no good.
511
00:51:33,550 --> 00:51:36,420
I canât complete any experiment.
512
00:51:36,550 --> 00:51:39,640
The Russian fuel that we got,
itâs clean and stable,
513
00:51:39,640 --> 00:51:42,810
I can cause
a chain reaction whenever.
514
00:51:42,810 --> 00:51:46,220
Ours has impurities
that activate the alarm.
515
00:51:46,320 --> 00:51:48,310
- Are you kidding me?
516
00:51:52,790 --> 00:51:54,870
I gave you millions.
517
00:51:55,570 --> 00:51:58,740
I excavated the entire Stara Planina,
built the Institute...
518
00:51:58,740 --> 00:52:01,980
You got everything you wanted
and now youâre bullshitting about an alarm!
519
00:52:06,450 --> 00:52:10,890
Now is the time to tell me:
Do you know how to do it or not?
520
00:52:15,090 --> 00:52:17,950
In three months,
weâre opening the big reactor.
521
00:52:18,400 --> 00:52:19,840
Titoâs coming.
522
00:52:20,750 --> 00:52:23,410
The entire state leadership
is waiting.
523
00:52:25,380 --> 00:52:28,270
You have ten days
to solve the fuel problem.
524
00:52:28,500 --> 00:52:30,380
Or youâre off the project.
525
00:52:30,970 --> 00:52:34,400
No one can do that but me!
526
00:52:35,890 --> 00:52:37,610
Iâm not so sure.
527
00:52:37,970 --> 00:52:40,870
Pavle SaviÄ thought so too,
until I found you.
528
00:52:42,520 --> 00:52:44,280
Maybe I can find someone
to replace you.
529
00:54:02,320 --> 00:54:03,780
Professor SaviÄ, sorry...
530
00:54:03,780 --> 00:54:06,560
- No one followed you?
- No.
531
00:54:11,960 --> 00:54:14,130
Why did you come here?
532
00:54:15,890 --> 00:54:18,600
I had no one else to go to.
533
00:54:21,070 --> 00:54:25,170
If itâs about your project,
you know very well what I think.
534
00:54:25,680 --> 00:54:27,840
Itâs not my project,
but the stateâs.
535
00:54:27,840 --> 00:54:31,520
Donât tell me about state projects
and the state's interests.
536
00:54:31,520 --> 00:54:35,140
Isn't it important to make fuel
from domestic uranium?
537
00:54:35,150 --> 00:54:37,420
- No.
538
00:54:37,420 --> 00:54:40,760
Because I know
what the ultimate goal is.
539
00:54:42,880 --> 00:54:44,980
You donât even want
to listen to me?
540
00:54:44,980 --> 00:54:46,270
- No!
541
00:55:10,760 --> 00:55:12,420
Take a look, at least.
542
00:55:17,160 --> 00:55:18,820
Please.
543
00:55:47,910 --> 00:55:49,350
This is...
544
00:55:56,220 --> 00:55:58,990
How will you get rid
of the heavy metals?
545
00:55:59,840 --> 00:56:03,470
We filter them
with sulfuric acid.
546
00:56:11,110 --> 00:56:12,630
Get out.
547
00:56:23,420 --> 00:56:25,220
Go.
548
00:56:26,840 --> 00:56:28,130
So thatâs it.
549
00:56:30,720 --> 00:56:32,300
Thank you.
550
00:56:34,510 --> 00:56:35,690
PopoviÄ!
551
00:56:36,920 --> 00:56:39,120
You were my best student.
552
00:56:40,150 --> 00:56:43,360
Fast... intelligent... ambitious.
553
00:56:44,760 --> 00:56:47,490
You have everything
fo a great career.
554
00:56:48,270 --> 00:56:50,570
But there comes
a moment in life,
555
00:56:50,570 --> 00:56:53,750
when a man has to choose
his own way.
556
00:57:38,870 --> 00:57:40,890
Sir...
557
00:57:40,890 --> 00:57:47,380
One glass for the Professor, please.
558
00:57:52,970 --> 00:57:56,050
Allow me,
today is my fatherâs birthday.
559
00:58:06,050 --> 00:58:07,790
How old is he?
560
00:58:08,240 --> 00:58:10,500
He died in the bombing.
561
00:58:12,510 --> 00:58:14,630
The Germans bombed Belgrade?
562
00:58:15,070 --> 00:58:17,290
They too.
563
00:58:17,290 --> 00:58:22,510
My father died in 1944,
when the Allies bombed us.
564
00:58:23,340 --> 00:58:26,420
They say my country
has 5 seasons.
565
00:58:27,140 --> 00:58:31,510
Winter, spring, summer, fall
and bombing season.
566
00:58:37,260 --> 00:58:39,190
To your father
and to your people.
567
00:58:51,860 --> 00:58:53,450
Itâs all my fault.
568
00:58:59,250 --> 00:59:02,000
These kids will die
because of my ambition.
569
00:59:02,840 --> 00:59:04,330
Whoâs dead?
570
00:59:06,650 --> 00:59:08,420
Theyâre fighting for their lives.
571
00:59:09,670 --> 00:59:10,760
And you...
572
00:59:11,450 --> 00:59:13,900
Youâve lost all hope?
573
00:59:17,550 --> 00:59:19,880
I know there is no hope.
574
00:59:22,050 --> 00:59:23,680
The same as you.
575
00:59:26,620 --> 00:59:28,010
I donât know that.
576
00:59:35,170 --> 00:59:37,840
Of course, you know the definition
of a chain reaction.
577
00:59:39,000 --> 00:59:40,940
Itâs not easy to start it.
578
00:59:41,570 --> 00:59:42,970
You failed in VinÄa.
579
00:59:43,840 --> 00:59:46,720
But you set off
another chain reaction.
580
00:59:47,340 --> 00:59:51,570
You came just when I wanted to quit
with further research
581
00:59:51,570 --> 00:59:55,280
and you gave me the strength
and a reason to continue.
582
00:59:55,280 --> 00:59:56,880
And maybe one day
to find a cure.
583
00:59:59,830 --> 01:00:01,920
Everything in life is connected.
584
01:00:02,780 --> 01:00:04,630
Each event causes the next.
585
01:00:05,330 --> 01:00:07,550
It's up to everyone
to recognize the truth.
586
01:00:10,420 --> 01:00:12,260
We didnât meet by chance.
587
01:00:26,090 --> 01:00:28,630
I need to take another
bone marrow sample.
588
01:00:30,540 --> 01:00:33,380
If you donât consent,
neither will they.
589
01:00:40,720 --> 01:00:44,700
I know who brought the gift.
- She wished to remain anonymous.
590
01:00:44,700 --> 01:00:48,630
Maybe she doesnât want
to identify herself,
591
01:00:48,630 --> 01:00:51,300
but I know itâs Odette.
592
01:00:51,300 --> 01:00:54,820
Radojko, what are you
doing up there? Please...
593
01:00:56,100 --> 01:00:58,600
Transfusion.
Fresh blood.
594
01:00:58,600 --> 01:01:01,630
Very good...
Like a dragon.
595
01:01:01,630 --> 01:01:03,670
Higher, Rale, higher.
596
01:01:04,330 --> 01:01:06,330
Maybe we can catch
the Cup of Yugoslavia.
597
01:01:06,330 --> 01:01:07,900
When is it?
598
01:01:07,900 --> 01:01:10,340
November 29,
the Day of the Republic.
599
01:01:14,110 --> 01:01:15,380
Radio Belgrade,
600
01:01:15,680 --> 01:01:18,330
radio programme 2.
601
01:01:18,330 --> 01:01:23,700
On medium wave 298 meters
or 1007 kilohertz.
602
01:01:54,220 --> 01:01:58,340
It was a long time ago,
I remember...
603
01:01:59,130 --> 01:02:04,190
When a flame first
glimmered in your eye...
604
01:02:04,380 --> 01:02:07,140
When you told me...
605
01:02:07,140 --> 01:02:09,480
Let's speak about happiness...
606
01:02:12,340 --> 01:02:14,060
Please don't...
607
01:02:14,060 --> 01:02:18,750
It was a long time ago,
I remember...
608
01:02:18,920 --> 01:02:23,510
When I was on fire
in your arms...
609
01:02:23,630 --> 01:02:26,800
That time will never return...
610
01:02:26,800 --> 01:02:29,260
The days of happiness
are gone...
611
01:02:43,760 --> 01:02:47,770
And now everything
has changed...
612
01:02:48,130 --> 01:02:52,510
And it will never be the same...
613
01:03:16,870 --> 01:03:18,740
Call the donors tomorrow.
614
01:03:20,420 --> 01:03:22,220
A transfusion again?
615
01:03:22,330 --> 01:03:24,450
No. I want to talk to them.
616
01:03:24,950 --> 01:03:26,620
Should I inform
Professor Jammais?
617
01:03:26,760 --> 01:03:27,800
No.
618
01:03:27,800 --> 01:03:31,010
Professor, your wife left
for the hospital... - I know.
619
01:03:31,170 --> 01:03:32,830
Sheâs giving birth!
620
01:03:32,830 --> 01:03:34,630
You know where to find me
if itâs urgent.
621
01:03:35,720 --> 01:03:38,260
Doctor!
Stop!
622
01:03:42,470 --> 01:03:44,080
Professor Mathé!
623
01:03:45,370 --> 01:03:46,370
He fell.
624
01:03:47,230 --> 01:03:49,480
Prepare the atropine.
625
01:03:50,510 --> 01:03:51,730
Oxygen!
626
01:03:54,000 --> 01:03:55,610
Give us some space!
627
01:03:58,690 --> 01:04:01,560
- Come on! - Calm down!
- Carefully!
628
01:04:03,170 --> 01:04:04,670
Hurry up!
629
01:04:05,420 --> 01:04:07,670
Give him the infusion!
630
01:04:08,620 --> 01:04:10,100
Breathe!
631
01:04:10,760 --> 01:04:12,130
Breathe!
632
01:04:13,320 --> 01:04:15,270
The pressure is dropping.
633
01:04:18,300 --> 01:04:20,380
Come on!
634
01:04:30,340 --> 01:04:32,360
Come on, Iâm Georges.
635
01:04:33,060 --> 01:04:34,080
Whatâs your name?
636
01:04:34,760 --> 01:04:37,880
Say something!
Whatâs your name?
637
01:04:38,840 --> 01:04:40,700
Iâm Georges, and you?
638
01:04:43,760 --> 01:04:46,520
Take him to the ICU.
- You can go, Iâll take him.
639
01:04:47,630 --> 01:04:49,240
Your wife is giving birth.
640
01:04:51,670 --> 01:04:54,840
I donât have time for that.
Leon, stay by his side.
641
01:04:55,090 --> 01:04:57,000
We will give you an IV.
642
01:04:57,000 --> 01:04:59,050
Donât just stand there,
come on...
643
01:05:05,670 --> 01:05:08,970
Donât worry,
everything will be fine.
644
01:05:11,470 --> 01:05:13,110
Mignon...
645
01:05:28,960 --> 01:05:30,420
Sinker ready.
646
01:05:31,150 --> 01:05:33,100
Valve open.
647
01:05:33,340 --> 01:05:36,050
Control rod in initial position.
648
01:05:36,170 --> 01:05:37,760
Scaler reset.
649
01:05:38,290 --> 01:05:39,300
Key.
650
01:05:40,970 --> 01:05:42,670
The key, Vera!
651
01:05:42,950 --> 01:05:45,410
I apologize, Professor.
652
01:05:49,930 --> 01:05:51,300
What is it?
653
01:05:52,790 --> 01:05:54,170
Turn on the reactor!
654
01:05:54,880 --> 01:05:57,380
Iâm waiting for your order...
- Donât talk back!
655
01:05:57,670 --> 01:05:59,060
Turn on the reactor!
656
01:06:02,190 --> 01:06:03,660
Reactor on.
657
01:06:06,920 --> 01:06:09,500
Heavy water at 175.
658
01:06:09,790 --> 01:06:12,230
The alarm will turn on at once.
659
01:06:12,230 --> 01:06:15,480
That's your last comment, got it?
660
01:06:16,300 --> 01:06:18,290
I apologize, Professor.
661
01:06:19,520 --> 01:06:21,680
175!
662
01:06:22,420 --> 01:06:24,220
Power unstable.
663
01:06:26,760 --> 01:06:29,470
32,345.
664
01:06:29,670 --> 01:06:31,970
Raise the bar by 7 cm!
665
01:06:35,300 --> 01:06:36,380
Done!
666
01:06:41,170 --> 01:06:43,920
48,595.
667
01:06:47,970 --> 01:06:50,310
Power still unstable.
668
01:06:50,310 --> 01:06:51,970
How?
669
01:06:56,380 --> 01:06:58,010
This is fine.
670
01:06:59,000 --> 01:07:01,280
Dragoslav,
donât you see how it moves?
671
01:07:02,090 --> 01:07:04,340
How did you address me?
672
01:07:07,410 --> 01:07:09,490
I apologize, Professor.
673
01:07:10,120 --> 01:07:11,970
Leave the experiment.
674
01:07:17,410 --> 01:07:19,200
Get out!
675
01:07:23,250 --> 01:07:24,460
Faster!
676
01:07:38,670 --> 01:07:42,840
You say you measured
the neutron flux density.
677
01:07:45,380 --> 01:07:46,800
Thatâs correct.
678
01:07:47,410 --> 01:07:48,920
The experiment is harmless.
679
01:07:50,130 --> 01:07:52,760
I donât understand
how you got contaminated.
680
01:07:55,540 --> 01:07:58,700
The alarm... didnât go off.
681
01:07:59,730 --> 01:08:01,760
Okay.
But the ozone?
682
01:08:02,300 --> 01:08:04,420
You must have sensed
a strong ozone smell.
683
01:08:05,220 --> 01:08:07,980
That's why we
got out of the reactor.
684
01:08:07,980 --> 01:08:09,470
After how much time?
685
01:08:11,790 --> 01:08:13,010
Mr PopoviÄ?
686
01:08:23,260 --> 01:08:26,010
Heavy water, 176.
687
01:08:29,630 --> 01:08:31,940
Why are you looking at me?
Raise it!
688
01:08:35,880 --> 01:08:38,170
176!
689
01:08:45,220 --> 01:08:47,840
92,138.
690
01:08:52,340 --> 01:08:54,760
Decrease by 3 cm!
691
01:08:57,010 --> 01:08:58,420
Done.
692
01:09:03,340 --> 01:09:06,420
89,456.
693
01:09:08,340 --> 01:09:10,590
Raise the bar a centimeter!
694
01:09:12,170 --> 01:09:13,720
Done.
695
01:09:21,220 --> 01:09:24,260
90,121.
696
01:09:35,470 --> 01:09:37,410
The printer is stable.
697
01:09:37,530 --> 01:09:39,880
The impulses
are almost identical.
698
01:09:41,880 --> 01:09:45,050
Looks like...
we got it, huh?
699
01:09:53,420 --> 01:09:56,470
Guys... we did it!
700
01:09:57,340 --> 01:10:01,220
Radojko!
Raise to 177!
701
01:10:03,300 --> 01:10:05,340
177!
702
01:10:10,170 --> 01:10:13,470
156,543.
703
01:10:17,420 --> 01:10:19,340
This keeps going up.
704
01:10:19,710 --> 01:10:21,450
220,000.
705
01:10:21,450 --> 01:10:22,810
The period is stable there.
706
01:10:23,270 --> 01:10:24,920
Three hundred thousand.
707
01:10:26,050 --> 01:10:28,220
Lower the bar by 10 cm!
708
01:10:37,800 --> 01:10:39,920
Guys, can anyone smell this?
709
01:10:43,510 --> 01:10:45,130
Ozone!
710
01:10:50,670 --> 01:10:53,260
My dosimeter is empty!
711
01:11:07,840 --> 01:11:10,050
Lower the bars!
712
01:11:10,170 --> 01:11:12,300
Lower the bars, faster!
713
01:11:13,380 --> 01:11:16,780
Come on!
Get out! Faster!
714
01:11:16,780 --> 01:11:19,040
Radojko!
Turn everything off!
715
01:11:19,040 --> 01:11:22,920
Stop everything!
Get out! Rosa!
716
01:11:23,090 --> 01:11:25,880
Go!
Don't just stand there!
717
01:11:26,840 --> 01:11:29,300
Faster!
Letâs go!
718
01:11:30,890 --> 01:11:32,510
Mr PopoviÄ?
719
01:11:37,510 --> 01:11:40,380
According to the degree
of absorbed radiation,
720
01:11:40,560 --> 01:11:42,990
with the Soviet fuel you used,
721
01:11:42,990 --> 01:11:46,800
you were in the reactor
for 8 to 10 minutes!
722
01:11:46,800 --> 01:11:48,260
I donât know.
723
01:11:49,520 --> 01:11:53,380
We probably didnât smell
the ozone right away.
724
01:11:53,380 --> 01:11:57,130
10 minutes?
Or the reaction was intense
725
01:11:57,130 --> 01:12:00,090
and you were contaminated
in a much shorter time.
726
01:12:03,320 --> 01:12:05,440
What fuel did you use?
727
01:12:05,440 --> 01:12:09,410
The gentleman just said, Soviet.
728
01:12:10,660 --> 01:12:15,860
Everyone knows it was strictly
for scientific use.
729
01:12:16,400 --> 01:12:20,480
You claim you were contaminated
with the Soviet fuel?
730
01:12:20,760 --> 01:12:22,090
And you?
731
01:12:24,130 --> 01:12:25,600
What do you claim?
732
01:12:25,920 --> 01:12:28,090
That you used a different fuel.
733
01:12:31,590 --> 01:12:33,300
A different one?
734
01:12:33,460 --> 01:12:34,820
Which?
735
01:12:38,240 --> 01:12:42,780
What is the purpose of the mine
on Stara Planina?
736
01:12:43,840 --> 01:12:45,720
I know nothing about that.
737
01:12:46,660 --> 01:12:49,320
You have to ask
the ministry in charge.
738
01:12:50,380 --> 01:12:55,060
We can sort this out if you give us
the measurements on that day.
739
01:12:56,050 --> 01:12:59,160
Then we would have no reason
to doubt you.
740
01:13:01,050 --> 01:13:05,670
I understand. Unfortunately,
the machines didnât work.
741
01:13:08,670 --> 01:13:12,130
Neither your alarm,
nor the measuring devices worked.
742
01:13:12,840 --> 01:13:15,220
You were working
in strange conditions.
743
01:13:16,550 --> 01:13:19,710
You understand that
without that information,
744
01:13:19,720 --> 01:13:22,550
our medical team
can't treat you effectively.
745
01:13:23,220 --> 01:13:26,170
Neither you, nor your students.
746
01:13:40,880 --> 01:13:42,220
Babnik!
747
01:13:44,320 --> 01:13:45,510
What is it?
748
01:13:45,510 --> 01:13:48,340
The reactor isn't
in an operating mode!
749
01:13:48,350 --> 01:13:50,880
What?
- It's blowing up!
750
01:13:50,890 --> 01:13:52,450
You understand?
Shit, man!
751
01:13:52,450 --> 01:13:53,760
Notify RankoviÄ!
752
01:13:53,760 --> 01:13:55,970
Hide this somewhere safe!
753
01:14:01,260 --> 01:14:03,220
We couldâve all been fried!
754
01:14:03,220 --> 01:14:05,260
I think we got out on time.
755
01:14:06,340 --> 01:14:08,070
Why didnât the alarm go off?
756
01:14:08,070 --> 01:14:09,440
I donât know.
757
01:14:09,440 --> 01:14:11,450
I swear,
I did everything properly!
758
01:14:11,450 --> 01:14:13,280
Me too!
What happened then?!
759
01:14:13,280 --> 01:14:14,410
I donât know!
760
01:14:14,410 --> 01:14:16,030
You didn't take
your clothes off!
761
01:14:16,030 --> 01:14:18,170
Faster, and off to the shower!
762
01:14:18,970 --> 01:14:20,910
Rosa, what are you waiting for?!
763
01:14:20,920 --> 01:14:23,450
Rub them all down
with Condyâs crystals!
764
01:14:23,450 --> 01:14:24,720
Quick!
765
01:14:30,130 --> 01:14:32,590
Move faster to the shower!
766
01:15:20,840 --> 01:15:21,910
Mathé?
767
01:15:22,190 --> 01:15:23,630
What happened?
768
01:15:24,840 --> 01:15:26,260
Itâs all over.
769
01:15:27,920 --> 01:15:30,920
Ćœivota has aplastic anemia.
770
01:15:35,600 --> 01:15:37,380
Iâm afraid his days
are numbered.
771
01:15:41,630 --> 01:15:43,260
We tried everything.
772
01:15:44,340 --> 01:15:45,510
No we didnât.
773
01:15:48,970 --> 01:15:50,630
What do you suggest?
774
01:15:51,420 --> 01:15:54,220
A bone marrow transplant.
- Mathé...
775
01:15:55,350 --> 01:15:59,320
You experimented
on mice for a while,
776
01:15:59,320 --> 01:16:02,600
and it was all unsuccessful.
Right?
777
01:16:02,600 --> 01:16:03,950
No.
778
01:16:04,760 --> 01:16:06,220
Look at this.
779
01:16:10,510 --> 01:16:12,590
The results of the last tests.
780
01:16:13,550 --> 01:16:15,800
Hereâs your coffee.
- Thank you dear.
781
01:16:19,760 --> 01:16:22,380
And?
They all died.
782
01:16:23,380 --> 01:16:25,220
Look here!
783
01:16:27,580 --> 01:16:31,780
With 23 milliliters,
the donor mouse is alive another 6 days.
784
01:16:31,780 --> 01:16:34,470
The recipient mouse
doesnât die immediately.
785
01:16:34,700 --> 01:16:37,570
Okay. But in the end,
they both die?
786
01:16:37,570 --> 01:16:39,690
Yes, but they are mice,
not people!
787
01:16:39,690 --> 01:16:41,360
Exactly.
788
01:16:41,370 --> 01:16:44,200
Human immunity is much stronger.
789
01:16:44,200 --> 01:16:47,570
I'm convinced
a human organism would endure.
790
01:17:00,670 --> 01:17:04,340
23 milliliters...
Whatâs the amount for people?
791
01:17:05,730 --> 01:17:07,450
Between 500 and 700 milliliters.
792
01:17:07,450 --> 01:17:09,820
From one donor?
Absolutely not!
793
01:17:09,820 --> 01:17:12,030
It will kill the donors!
794
01:17:12,030 --> 01:17:14,440
Thereâs no point in less.
795
01:17:14,440 --> 01:17:16,500
The patients won't survive
anything below that.
796
01:17:20,970 --> 01:17:23,300
Are you aware what
you're asking for?
797
01:17:25,650 --> 01:17:27,800
You invited them, right?
798
01:17:32,920 --> 01:17:34,670
May God help you.
799
01:17:36,880 --> 01:17:40,110
Donors must know the risk
they're exposed to.
800
01:17:40,120 --> 01:17:43,550
No pressure, no urging.
- Of course.
801
01:17:47,220 --> 01:17:48,260
Thank you.
802
01:17:55,620 --> 01:17:56,970
Mathé!
803
01:17:57,330 --> 01:17:59,770
I didnât congratulate you.
804
01:17:59,770 --> 01:18:02,090
Is it a boy or a girl?
805
01:18:06,300 --> 01:18:07,340
I donât know.
806
01:18:09,220 --> 01:18:10,350
Goodnight.
807
01:18:10,910 --> 01:18:14,510
What weâre asking you to do is scary
but there's no other solution.
808
01:18:14,510 --> 01:18:18,300
You'll be under total anesthesia.
Itâs a painful procedure.
809
01:18:18,510 --> 01:18:21,110
When you wake up,
there will be pain.
810
01:18:21,120 --> 01:18:23,170
Is it possible
that we wonât wake up?
811
01:18:26,440 --> 01:18:28,130
There is that possibility.
812
01:18:28,610 --> 01:18:31,030
What you're doing is wrong!
813
01:18:31,130 --> 01:18:35,090
So we're responsible
for their deaths if we refuse?
814
01:18:35,720 --> 01:18:37,510
We have no other solution.
815
01:18:38,130 --> 01:18:39,780
You already said that.
I donât accept!
816
01:18:39,780 --> 01:18:42,490
This is not your
resistance movement!
817
01:18:42,490 --> 01:18:44,630
You're worse
than the communists.
818
01:18:57,130 --> 01:18:58,630
Iâm sorry.
819
01:19:09,340 --> 01:19:11,670
I feel so sorry for those kids.
820
01:19:12,470 --> 01:19:17,010
You see, my situation
is a bit complicated.
821
01:19:26,500 --> 01:19:28,170
I donât have the courage.
822
01:19:30,510 --> 01:19:31,720
I simply donât.
823
01:19:39,220 --> 01:19:43,050
Weâll try another hospital.
Weâll search on.
824
01:19:43,300 --> 01:19:44,920
We donât have time.
825
01:19:45,590 --> 01:19:47,630
Iâll do my best.
826
01:19:47,990 --> 01:19:50,350
Weâll call
all the hospitals in France.
827
01:19:50,350 --> 01:19:53,390
Let's keep looking,
surely someone will contact us.
828
01:19:53,760 --> 01:19:55,590
Mathé?
829
01:20:16,610 --> 01:20:18,950
Give me the wrench, please.
830
01:20:25,050 --> 01:20:28,550
Doctor, what are you doing here?
A problem with your car?
831
01:20:30,020 --> 01:20:31,370
No.
832
01:20:36,080 --> 01:20:37,750
A problem with that kid?
833
01:20:41,590 --> 01:20:43,470
Like I said...
834
01:20:45,660 --> 01:20:47,450
We donât have time.
835
01:20:48,300 --> 01:20:49,920
Now every minute counts.
836
01:20:51,260 --> 01:20:53,800
Thatâs why I need
your decision by tonight.
837
01:20:54,590 --> 01:20:55,920
Yes... I understand.
838
01:20:56,970 --> 01:20:59,780
If you decide to do it,
youâll sign a waiver,
839
01:20:59,780 --> 01:21:01,590
that youâre doing it
at your own risk.
840
01:21:03,050 --> 01:21:04,920
But Iâm an optimist.
841
01:21:17,010 --> 01:21:19,300
If it happens that...
842
01:21:20,380 --> 01:21:24,220
Iâll write a letter
to my daughter.
843
01:21:26,010 --> 01:21:30,910
Since my wife died two years ago,
she doesnât call.
844
01:21:30,910 --> 01:21:34,320
Donât worry.
Youâll be home in a few days.
845
01:21:38,980 --> 01:21:40,850
Yes... yes...
846
01:21:41,810 --> 01:21:43,790
But just in case.
847
01:22:11,880 --> 01:22:13,800
Put on the mask, please.
848
01:22:16,790 --> 01:22:18,410
Ćœivota...
849
01:22:21,050 --> 01:22:24,430
Itâs me - Dragoslav.
850
01:22:27,760 --> 01:22:29,050
Professor...
851
01:22:31,340 --> 01:22:33,380
You look like a doctor.
852
01:22:35,400 --> 01:22:36,920
How are you?
853
01:22:39,000 --> 01:22:42,080
I felt better
after the transfusion.
854
01:22:42,460 --> 01:22:43,550
Itâll be okay.
855
01:22:46,400 --> 01:22:48,010
The doctor is asking...
856
01:22:48,720 --> 01:22:50,590
What year were you born?
857
01:22:51,630 --> 01:22:53,170
1934.
858
01:22:59,220 --> 01:23:01,300
What are your parentsâ names?
859
01:23:03,920 --> 01:23:05,550
Their names...
860
01:23:22,610 --> 01:23:24,050
Shit...
861
01:23:27,880 --> 01:23:29,560
It's okay...
862
01:23:31,820 --> 01:23:33,840
Everything will be all right.
Donât...
863
01:23:33,840 --> 01:23:37,840
Donât worry, it happens...
Thatâs normal, do you hear me?
864
01:23:48,140 --> 01:23:50,140
Sir...
865
01:23:57,590 --> 01:24:00,420
Tell him, Professor...
866
01:24:01,470 --> 01:24:04,880
Tell him...
that his blood is excellent.
867
01:24:06,510 --> 01:24:08,590
I felt better immediately.
868
01:24:17,380 --> 01:24:19,880
Now youâll be better.
869
01:24:23,980 --> 01:24:27,450
Letâs hope they donât screw
something up again.
870
01:24:28,340 --> 01:24:30,010
Donât talk like that.
871
01:24:31,090 --> 01:24:32,720
Weâll make it.
872
01:24:34,130 --> 01:24:35,380
Youâll see.
873
01:24:36,290 --> 01:24:38,300
I know, Professor.
874
01:24:39,840 --> 01:24:41,550
It's not good.
875
01:24:45,720 --> 01:24:48,300
Iâm afraid too.
876
01:24:49,260 --> 01:24:51,220
Thatâs normal.
877
01:24:56,390 --> 01:24:58,130
Ox...
878
01:25:58,380 --> 01:26:00,970
Itâs not the same
as with mice, right?
879
01:26:08,970 --> 01:26:11,010
Heâs strong, heâll recover.
880
01:26:18,090 --> 01:26:20,170
Quick, call the doctor!
881
01:26:20,740 --> 01:26:22,420
Professor, please come.
882
01:26:49,590 --> 01:26:52,720
Come on, breathe!
Adrenaline, quickly!
883
01:26:59,760 --> 01:27:01,050
Breathe!
884
01:27:02,630 --> 01:27:04,130
Professor...
885
01:27:08,420 --> 01:27:10,550
Vesna and Miroslav.
886
01:27:14,010 --> 01:27:16,090
My parents.
887
01:27:18,090 --> 01:27:19,800
I remembered.
888
01:27:29,130 --> 01:27:30,720
Hey, stay with me!
889
01:27:33,470 --> 01:27:35,880
Send them my regards.
890
01:29:11,260 --> 01:29:12,630
Did he wake up?
891
01:29:13,420 --> 01:29:14,420
No.
892
01:30:42,670 --> 01:30:44,220
Are you sure?
893
01:30:50,760 --> 01:30:52,260
Iâm going home.
894
01:30:56,130 --> 01:30:57,670
And you, Rosa?
895
01:31:02,170 --> 01:31:04,880
I believe they want to help us.
896
01:31:08,050 --> 01:31:11,010
But I donât think
itâs possible any more.
897
01:31:14,170 --> 01:31:15,510
I donât know.
898
01:31:19,050 --> 01:31:21,630
Do as you please, though...
899
01:31:22,700 --> 01:31:24,720
if we got this far...
900
01:31:26,230 --> 01:31:29,500
I think it`s stupid to...
- Stop lying, Professor.
901
01:31:35,730 --> 01:31:38,400
You lied to us in Belgrade,
youâre also lying to us here.
902
01:31:41,670 --> 01:31:44,800
You never told us
that we were in danger.
903
01:31:47,050 --> 01:31:49,970
You never told us
the purpose of the experiment.
904
01:31:55,680 --> 01:31:57,550
Youâre a bad man.
905
01:32:01,790 --> 01:32:03,830
A bad man.
906
01:32:08,090 --> 01:32:11,050
If it werenât for you,
my Ćœivota would...
907
01:32:14,220 --> 01:32:16,800
My Ćœivota would be alive.
908
01:32:23,010 --> 01:32:24,550
Look at us.
909
01:32:33,510 --> 01:32:35,380
Look at us, Professor.
910
01:32:43,420 --> 01:32:46,630
All further interventions
are suspended.
911
01:32:49,340 --> 01:32:52,110
If we donât do the transplant,
they will die.
912
01:32:52,510 --> 01:32:54,380
And if they die
after the transplant?
913
01:32:54,380 --> 01:32:56,640
At least I would've tried.
914
01:32:56,880 --> 01:33:00,470
No, theyâll say that you
killed people with your experiments
915
01:33:00,800 --> 01:33:03,900
and the reputation
of my hospital will be ruined.
916
01:33:04,130 --> 01:33:06,640
Should we just
watch them die, then?
917
01:33:07,470 --> 01:33:10,300
It doesnât matter anymore
what you or I think.
918
01:33:10,770 --> 01:33:15,060
Sorry, but you no longer
have my approval to proceed.
919
01:35:00,760 --> 01:35:03,500
Those are the treatments...
920
01:35:08,960 --> 01:35:10,420
He woke up.
921
01:35:15,630 --> 01:35:17,880
Are you aware of the risks?
922
01:35:18,920 --> 01:35:22,300
Yes, Iâve decided.
923
01:35:22,820 --> 01:35:23,860
Agreed?
924
01:35:24,800 --> 01:35:26,260
Count on me.
925
01:35:26,510 --> 01:35:32,140
Why... do you want
to donate... To me?
926
01:35:36,730 --> 01:35:38,670
I was in the Foreign Legion
ten years.
927
01:35:40,240 --> 01:35:44,130
I saw death. Young people
who disappeared like this.
928
01:35:44,800 --> 01:35:46,380
They had no chance.
929
01:35:48,970 --> 01:35:50,530
You have.
930
01:35:50,530 --> 01:35:52,370
You... chance.
931
01:35:53,670 --> 01:35:58,040
A man must fight,
as long as there is hope.
932
01:35:58,790 --> 01:36:01,450
I donât understand,
Dr Jammait said to cease everything.
933
01:36:01,450 --> 01:36:04,220
We will use discretion.
- Iâm donating for Rosa.
934
01:36:04,490 --> 01:36:06,840
I told you itâs impossible.
Youâre not the same gender.
935
01:36:06,840 --> 01:36:09,880
What should we do?
Let her die? We can at least try!
936
01:36:09,880 --> 01:36:11,430
Itâs impossible.
Iâm sorry.
937
01:36:13,670 --> 01:36:16,920
Your parameters are
compatible with Dragoslav.
938
01:36:18,390 --> 01:36:19,720
Can I count on you?
939
01:36:23,470 --> 01:36:26,170
For Radojko, we have Pabion.
940
01:36:26,920 --> 01:36:29,050
You'll be a donor to Dragoslav.
941
01:36:30,030 --> 01:36:31,260
Weâre doing surgery.
942
01:36:32,030 --> 01:36:33,630
We need a solution for Rosa.
943
01:36:35,380 --> 01:36:36,880
We need to talk to Odette.
944
01:36:38,220 --> 01:36:39,470
Letâs try to convince her.
945
01:36:41,800 --> 01:36:44,340
Is this the house of
Odette Dragi? - Yes.
946
01:36:44,510 --> 01:36:46,970
Iâm Dr Schwarzenberg.
My colleague, Professor Mathé.
947
01:36:49,290 --> 01:36:50,790
This way!
948
01:36:52,220 --> 01:36:55,670
Professor... Leon?
What a surprise...
949
01:36:56,220 --> 01:36:57,970
Is everything all right?
950
01:36:58,760 --> 01:37:00,380
Donât tell me that...
951
01:37:01,220 --> 01:37:02,720
No... Sorry.
952
01:37:04,130 --> 01:37:05,970
Iâm sorry to bother you.
953
01:37:10,300 --> 01:37:11,670
Professor!
954
01:37:23,110 --> 01:37:25,340
Shall I inform Dr Jammait?
955
01:37:25,540 --> 01:37:26,600
No.
956
01:37:26,910 --> 01:37:29,830
This is in the utmost secrecy.
I take all responsibility.
957
01:37:30,690 --> 01:37:31,810
I need you.
958
01:37:32,170 --> 01:37:35,880
Dr Schwarzenberg
wonât be with us.
959
01:37:36,220 --> 01:37:37,780
You wonât be there, doctor?
960
01:37:37,780 --> 01:37:40,270
I will be next to Dragoslav.
961
01:37:40,270 --> 01:37:42,830
He is a donor.
Get ready.
962
01:38:13,170 --> 01:38:15,720
What have you done?
963
01:38:17,010 --> 01:38:18,090
Huh?
964
01:38:21,050 --> 01:38:22,720
What happened?
965
01:38:26,630 --> 01:38:29,050
What had to happen.
966
01:38:29,550 --> 01:38:33,920
You left me here,
with these kids, alone.
967
01:38:34,600 --> 01:38:37,210
You surrounded me with spies.
968
01:38:37,410 --> 01:38:40,560
Everyone was spying for you,
even Vera. - Of course.
969
01:38:41,610 --> 01:38:45,340
Did you think I would leave
something like this to chance?
970
01:38:45,660 --> 01:38:47,280
Let it go now.
971
01:38:50,020 --> 01:38:52,820
Does it mean that our fuel
972
01:38:53,710 --> 01:38:55,380
is definitely not good?
973
01:38:55,960 --> 01:38:57,130
No.
974
01:38:58,070 --> 01:38:59,130
No.
975
01:38:59,540 --> 01:39:01,110
The exact opposite.
976
01:39:02,160 --> 01:39:03,550
It works.
977
01:39:08,170 --> 01:39:11,460
If I survive Iâll finish this.
978
01:39:12,760 --> 01:39:14,630
Leka...
979
01:39:16,240 --> 01:39:17,670
Save me.
980
01:39:18,880 --> 01:39:21,260
And youâll get what you want.
981
01:39:39,090 --> 01:39:41,550
You'll all go to Paris
for treatment.
982
01:39:45,760 --> 01:39:49,000
Their secret service
will interrogate you there.
983
01:39:50,800 --> 01:39:52,300
You understand,
984
01:39:52,920 --> 01:39:56,300
no one must know
that our fuel exists.
985
01:39:56,970 --> 01:39:58,300
Donât worry.
986
01:40:00,380 --> 01:40:02,510
You know you can trust me.
987
01:40:06,510 --> 01:40:07,920
Come on.
988
01:40:10,550 --> 01:40:12,550
Good luck in Paris.
989
01:40:13,760 --> 01:40:15,550
Youâll come back.
990
01:40:37,840 --> 01:40:39,300
Doctor?
991
01:40:40,260 --> 01:40:42,260
Can we talk?
992
01:40:46,380 --> 01:40:47,670
Alone.
993
01:40:51,470 --> 01:40:54,880
I want to confess
something to you.
994
01:40:56,880 --> 01:40:58,220
Before the operation.
995
01:41:00,010 --> 01:41:01,760
Get out, please.
996
01:41:09,420 --> 01:41:10,470
Tell me.
997
01:41:11,420 --> 01:41:15,220
I know you donât want
to hear this...
998
01:41:17,760 --> 01:41:22,340
We were working
on the atomic bomb.
999
01:41:24,590 --> 01:41:26,660
I know, I realized that
a long time ago.
1000
01:41:26,660 --> 01:41:27,880
No, no.
1001
01:41:29,110 --> 01:41:31,070
You think we failed.
1002
01:41:32,170 --> 01:41:33,510
But itâs not true.
1003
01:41:35,450 --> 01:41:36,720
I succeeded.
1004
01:41:38,380 --> 01:41:42,130
From Yugoslav fuel, I managed to
1005
01:41:42,880 --> 01:41:45,300
create a chain reaction.
1006
01:41:50,280 --> 01:41:52,090
If I survive...
1007
01:41:53,190 --> 01:41:55,260
I will finish what I started.
1008
01:41:58,300 --> 01:41:59,630
Iâm sorry, doctor.
1009
01:42:06,170 --> 01:42:08,970
I couldnât go to my grave
with this knowledge.
1010
01:42:10,220 --> 01:42:12,010
And you need to know
1011
01:42:17,050 --> 01:42:19,010
whose life you must save.
1012
01:42:20,330 --> 01:42:21,470
Here.
1013
01:42:23,470 --> 01:42:24,920
Everything is in here.
1014
01:42:26,920 --> 01:42:28,340
Thatâs my life.
1015
01:42:43,670 --> 01:42:44,800
Thank you.
1016
01:45:48,340 --> 01:45:51,760
What should we listen to?
- Play some French music.
1017
01:45:52,590 --> 01:45:54,300
I'll try to find some.
1018
01:45:55,510 --> 01:45:59,770
Rosa, translate that
he has to come to my place.
1019
01:46:00,340 --> 01:46:03,630
Not to fix my electricity,
but so I can take him fishing.
1020
01:46:03,630 --> 01:46:04,880
Professor...
1021
01:46:05,840 --> 01:46:06,970
Come.
1022
01:46:08,470 --> 01:46:10,940
You look good.
Nice to see you.
1023
01:46:12,380 --> 01:46:14,920
Listen, we have a problem.
1024
01:46:15,840 --> 01:46:17,450
Something's happening.
1025
01:46:17,450 --> 01:46:19,330
The French no longer
communicate with us.
1026
01:46:19,970 --> 01:46:22,170
They're keeping our passports.
1027
01:46:22,590 --> 01:46:23,670
And...
1028
01:46:24,810 --> 01:46:28,520
RankoviÄ is finding all this suspicious.
Heâs pissed off and wants us
1029
01:46:28,520 --> 01:46:31,670
to return to Yugoslavia
as soon as possible, but they wonât let us.
1030
01:46:31,670 --> 01:46:34,460
They say itâs because
of your recovery. Shit.
1031
01:46:38,840 --> 01:46:41,470
Doctor!
- No! Professor!
1032
01:46:44,340 --> 01:46:45,360
You look better.
1033
01:46:45,540 --> 01:46:47,050
Come. Join us.
1034
01:46:47,720 --> 01:46:48,990
I have work to do, thanks.
1035
01:46:48,990 --> 01:46:51,010
Dance with us.
- Have fun.
1036
01:47:03,840 --> 01:47:07,590
I donât understand.
You made them well, didnât you?
1037
01:47:08,090 --> 01:47:11,590
We had nothing to lose.
I made that decision.
1038
01:47:12,570 --> 01:47:14,010
Youâre really stubborn.
1039
01:47:16,470 --> 01:47:19,920
Iâm sure this will become
a routine treatment one day.
1040
01:47:21,970 --> 01:47:24,590
What do you need?
Time?
1041
01:47:25,060 --> 01:47:27,170
Money?
Just name it!
1042
01:47:27,560 --> 01:47:30,180
Iâm finished with this.
Others need encouragement.
1043
01:47:31,090 --> 01:47:35,920
Are you saying we donât have the cure,
and the Yugoslavs will continue
1044
01:47:36,050 --> 01:47:39,380
with their nuclear reactor work?
1045
01:47:43,760 --> 01:47:46,290
So why are you
letting them go back?
1046
01:47:46,290 --> 01:47:48,050
Because we have no proof.
1047
01:47:51,780 --> 01:47:53,220
You donât?
1048
01:47:58,920 --> 01:48:02,190
Is there something you know?
1049
01:48:08,920 --> 01:48:10,160
Do you need a ride?
1050
01:48:10,160 --> 01:48:13,050
No, I have my own car, thanks.
- Then Iâm off.
1051
01:48:35,880 --> 01:48:37,920
Everything's ready
for the return home.
1052
01:48:40,090 --> 01:48:43,340
Theyâve returned all passports,
except yours.
1053
01:48:44,510 --> 01:48:46,510
This is bullshit, Dragoslav.
1054
01:49:08,140 --> 01:49:10,140
Thank you.
Cheers!
1055
01:49:24,230 --> 01:49:26,230
You were very brave...
1056
01:49:26,880 --> 01:49:28,300
To Ćœivota!
1057
01:49:46,920 --> 01:49:48,590
Please...
1058
01:49:48,590 --> 01:49:51,390
Just a few words,
weâre about to part ways.
1059
01:49:51,820 --> 01:49:57,400
I'm proud and happy
to see you all here today,
1060
01:49:58,000 --> 01:50:00,630
so healthy and smiling.
1061
01:50:01,470 --> 01:50:04,330
What happened in this hospital
must be remembered
1062
01:50:04,330 --> 01:50:06,800
as a unique act of solidarity.
1063
01:50:11,790 --> 01:50:13,080
Dragoslav!
1064
01:50:14,180 --> 01:50:15,630
I was waiting for you.
1065
01:50:18,590 --> 01:50:19,970
Sit down.
1066
01:50:25,420 --> 01:50:28,670
Iâve been thinking
about what you said
1067
01:50:29,300 --> 01:50:30,590
the other day in the bistro.
1068
01:50:35,300 --> 01:50:39,220
You were right.
A chain reaction really exists.
1069
01:50:42,590 --> 01:50:45,700
We never think about
the sequence of events
1070
01:50:45,700 --> 01:50:48,130
that brought us into existence.
1071
01:50:58,260 --> 01:51:03,010
Because existence
is not just a point in time.
1072
01:51:05,010 --> 01:51:08,010
Hello, Mr Derval?
Georges Mathé here.
1073
01:51:09,140 --> 01:51:10,170
I accept.
1074
01:51:12,090 --> 01:51:14,090
Itâs a process.
1075
01:51:17,550 --> 01:51:21,170
One man will help another.
1076
01:51:24,800 --> 01:51:26,420
Just like that.
1077
01:51:29,630 --> 01:51:32,800
No gain and no ulterior motive.
1078
01:51:37,420 --> 01:51:41,170
Itâs simple.
Easy, even.
1079
01:51:42,830 --> 01:51:45,880
Like drinking a glass of wine.
1080
01:51:48,880 --> 01:51:53,070
A man will risk all he has,
even his own life...
1081
01:51:53,070 --> 01:51:55,570
so that another man
continues to live.
1082
01:52:15,970 --> 01:52:18,760
Do you need a ride?
- No, I have my own car.
1083
01:52:35,670 --> 01:52:37,170
Mr PopoviÄ?
1084
01:52:39,050 --> 01:52:40,670
Have a nice trip.
1085
01:52:43,550 --> 01:52:45,920
We'll be following
your work with interest.
1086
01:53:20,920 --> 01:53:24,950
We are alive because
someone before us
1087
01:53:24,960 --> 01:53:30,010
gave us strength, power, love.
1088
01:53:33,380 --> 01:53:36,220
And because
we will pass it on...
1089
01:53:37,340 --> 01:53:43,220
âuntil we touch the face of Godâ
1090
01:53:44,010 --> 01:53:46,670
and become immortal.
1091
01:54:09,630 --> 01:54:12,550
Perhaps thatâs the point of it all.
1092
01:54:24,760 --> 01:54:29,880
Not to vanish
before we pass life on.
1093
01:54:38,630 --> 01:54:41,010
To some new link in the chain...
1094
01:54:44,970 --> 01:54:49,260
thus creating some new
chain reaction.
1095
01:54:51,760 --> 01:54:55,260
Georges, Dragoslav...
Letâs take a picture!
1096
01:54:56,690 --> 01:54:58,690
Come.
1097
01:55:17,930 --> 01:55:21,510
In 1962, the secret
Yugoslav state project,
1098
01:55:21,510 --> 01:55:24,690
the Atomic Bomb, was
officially discontinued.
1099
01:55:25,160 --> 01:55:29,310
In 1966, the vice president and
the head of the secret service
1100
01:55:29,310 --> 01:55:32,550
Leka RankoviÄ, was
dismissed from all duties.
1101
01:55:34,710 --> 01:55:39,120
Professor Mathé, for inexplicable reasons,
failed to receive the Nobel Prize,
1102
01:55:39,120 --> 01:55:43,010
although he was the first to perform
a bone marrow transplant on humans.
1103
01:55:43,020 --> 01:55:46,640
Over time, bone marrow transplants
became the routine treatment
1104
01:55:46,640 --> 01:55:51,020
for leukemia,
saving millions of lives.
1105
01:55:54,010 --> 01:55:57,700
Dragoslav never set foot
in VinÄa again.
1106
01:55:57,700 --> 01:56:01,350
He was involved in
scientific research until his death.
1107
01:56:01,350 --> 01:56:04,580
The French donors
and the Yugoslav patients,
1108
01:56:04,590 --> 01:56:09,240
like Mathé and Dragoslav, remained
friends for the rest of their lives.
1109
01:56:14,880 --> 01:56:19,470
GUARDIANS OF OF THE FORMULA
(chain reaction)
72465