Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,784 --> 00:00:19,219
Dança para relaxar
2
00:00:19,753 --> 00:00:21,889
As preocupações vamos adiar
3
00:00:21,955 --> 00:00:23,257
Deixa a música tocar
4
00:00:23,957 --> 00:00:25,392
No mundo dos Fraggles
5
00:00:26,026 --> 00:00:27,561
Trabalha para relaxar
6
00:00:27,895 --> 00:00:30,097
Dançar vamos adiar
7
00:00:30,163 --> 00:00:31,765
Deixa os Fraggles brincar
8
00:00:31,832 --> 00:00:33,800
Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:42,342 --> 00:00:43,343
Um Fraggle!
10
00:00:45,212 --> 00:00:46,547
Olha, mãe!
11
00:00:46,613 --> 00:00:48,148
Um Fraggle!
12
00:00:50,984 --> 00:00:52,386
Dança para relaxar
13
00:00:53,086 --> 00:00:55,088
As preocupações vamos adiar
14
00:00:55,155 --> 00:00:56,657
Deixa a música tocar
15
00:00:57,224 --> 00:00:58,592
No mundo dos Fraggles
16
00:00:58,659 --> 00:01:01,094
O MUNDO DOS FRAGGLES
17
00:01:01,161 --> 00:01:02,829
No mundo dos Fraggles.
18
00:01:04,765 --> 00:01:09,169
Sprocket, tenho de te dizer uma coisa.
19
00:01:11,605 --> 00:01:14,641
Não, tem de soar mais positivo.
20
00:01:15,242 --> 00:01:17,945
Sprocket, tenho de te dizer uma coisa.
21
00:01:18,712 --> 00:01:19,646
Não.
22
00:01:19,713 --> 00:01:23,183
Parece muito forçado.
Que tal a abordagem direta?
23
00:01:23,250 --> 00:01:26,420
Sprocket, ouve. Vou ser direto.
24
00:01:26,753 --> 00:01:28,188
Vou arranjar um emprego.
25
00:01:29,156 --> 00:01:32,025
Sprocket, assustaste-me.
26
00:01:32,392 --> 00:01:35,195
Agora que sabes do emprego, o que achas?
27
00:01:37,631 --> 00:01:39,666
Sprocket, não é assim tão mau.
28
00:01:39,733 --> 00:01:43,937
É só a tempo parcial e fica
do outro lado da rua na nova pensão.
29
00:01:44,004 --> 00:01:47,307
Eles querem um gerente,
e o dinheiro faz-nos jeito.
30
00:01:48,575 --> 00:01:49,977
Podes ir lá visitar-me.
31
00:01:50,043 --> 00:01:54,047
Até podes ver a Marigold,
a cadela bonita que vive lá.
32
00:01:54,114 --> 00:01:56,617
Está quase na hora da minha entrevista.
33
00:01:57,518 --> 00:02:01,221
Não posso ir assim, Sprocket.
Tenho de me ir arranjar.
34
00:02:01,288 --> 00:02:05,692
As pessoas têm de ver que sou responsável,
de confiança, um ativo da comunidade.
35
00:02:06,059 --> 00:02:10,030
Eis os botões de punho.
Onde pus a gravata?
36
00:02:10,997 --> 00:02:13,000
Não, procuro uma gravata, Sprocket,
37
00:02:13,066 --> 00:02:14,668
não uma chave de fendas.
38
00:02:20,274 --> 00:02:23,343
Esta é a mais impressionante, não achas?
39
00:02:24,011 --> 00:02:25,812
É melhor despachar-me.
40
00:02:30,817 --> 00:02:33,420
A quem possa interessar.
41
00:02:33,787 --> 00:02:36,990
Chamo-me Chave-Inglesa Doozer,
e sou um excluído.
42
00:02:37,057 --> 00:02:38,559
A minha vida é infeliz.
43
00:02:38,792 --> 00:02:42,196
Escrevo isto para alguém conhecer
a minha versão.
44
00:02:43,063 --> 00:02:45,399
Tudo começou num dia normal.
45
00:02:45,465 --> 00:02:47,634
Estava a passar pela Cúpula Doozer,
46
00:02:47,701 --> 00:02:50,370
onde fui buscar rebites
para a nova construção,
47
00:02:50,437 --> 00:02:53,140
quando encontrei um alvoroço terrível.
48
00:02:53,207 --> 00:02:57,110
Ficava no local onde reparavam
as colunas gigantes que suportam a cúpula.
49
00:02:57,177 --> 00:02:59,279
Temos de o tirar dali.
50
00:02:59,346 --> 00:03:01,782
Ele destruiu alguns suportes.
51
00:03:02,216 --> 00:03:05,419
Retirem o Tomada Doozer do local
de imediato.
52
00:03:05,786 --> 00:03:06,920
Lamentável.
53
00:03:06,987 --> 00:03:08,155
O que se passa?
54
00:03:08,655 --> 00:03:10,991
Ele tem soluços.
55
00:03:11,859 --> 00:03:14,795
- Soluços?
- Tem de ser dispensado.
56
00:03:14,862 --> 00:03:16,663
Dispensado? O que se passa?
57
00:03:16,730 --> 00:03:19,099
Não há nada pior que soluços.
58
00:03:19,166 --> 00:03:21,869
Soluços. Mas porquê? O que nos fazem?
59
00:03:21,935 --> 00:03:24,505
Deixam-nos zonzos, e não paramos quietos,
60
00:03:24,571 --> 00:03:26,173
e não sabemos o que fazer.
61
00:03:26,240 --> 00:03:28,342
Não dá para trabalhar.
62
00:03:28,408 --> 00:03:29,743
Os soluços são perigosos.
63
00:03:29,810 --> 00:03:34,515
E num trabalho delicado como este,
são certamente desastrosos.
64
00:03:34,581 --> 00:03:37,017
Desastrosos. Mas como ficamos com soluços?
65
00:03:37,451 --> 00:03:39,853
Prefiro não discutir isso.
66
00:03:42,723 --> 00:03:45,158
- Ele vai ficar bem?
- Não sei.
67
00:03:45,225 --> 00:03:46,560
O que aconteceu?
68
00:03:46,627 --> 00:03:48,061
Chave-Inglesa.
69
00:03:48,128 --> 00:03:50,664
Queres saber o que causa os soluços?
70
00:03:50,998 --> 00:03:52,599
Claro. Tu não?
71
00:03:52,666 --> 00:03:55,569
Não, porque eu já sei.
72
00:03:55,636 --> 00:03:58,205
Sabes? Vá lá, Chaveta, diz-me.
73
00:04:01,041 --> 00:04:02,042
O que me dás?
74
00:04:02,409 --> 00:04:03,410
Bem...
75
00:04:04,344 --> 00:04:07,881
- Empresto-te o meu novo berbequim.
- Combinado.
76
00:04:08,148 --> 00:04:09,650
Agora, escuta isto.
77
00:04:10,050 --> 00:04:13,620
Os soluços são provocados
por saltares para cima e para baixo.
78
00:04:13,854 --> 00:04:15,889
Mas os Doozers nunca saltam.
79
00:04:15,956 --> 00:04:19,426
Porque nos dá soluços.
80
00:04:20,394 --> 00:04:22,596
Não sei os detalhes sórdidos,
81
00:04:22,663 --> 00:04:26,767
mas pelo que ouvi,
os saltos dão a volta às entranhas.
82
00:04:26,834 --> 00:04:28,569
- Dão a volta?
- Sim.
83
00:04:28,635 --> 00:04:32,339
Primeiro, em baixo fazem "so",
e em cima fazem "luço".
84
00:04:32,406 --> 00:04:33,407
Soluço.
85
00:04:33,841 --> 00:04:35,108
Não é medonho?
86
00:04:35,175 --> 00:04:36,577
Concordo.
87
00:04:36,643 --> 00:04:37,845
Agora já sabes.
88
00:04:38,545 --> 00:04:40,881
Vou buscar o berbequim
após o último turno.
89
00:04:41,148 --> 00:04:42,950
Vou procurar o Arquiteto. Adeus.
90
00:04:46,587 --> 00:04:47,821
Não tenho berbequim.
91
00:04:49,857 --> 00:04:52,459
Os soluços pareciam mesmo horríveis.
92
00:04:52,926 --> 00:04:55,028
Na altura, não pensei muito nisso.
93
00:04:55,095 --> 00:04:57,397
Estava empolgado com a Equipa da Torre F.
94
00:04:58,265 --> 00:05:01,602
Eu, Chave-Inglesa Doozer,
estava na mesma equipa do Turbo,
95
00:05:01,668 --> 00:05:04,471
ele era o líder e um dos melhores Doozers.
96
00:05:06,306 --> 00:05:09,877
Mas quando soou o apito do fim do turno,
as nossas vidas mudaram.
97
00:05:09,943 --> 00:05:11,345
E não foi para melhor.
98
00:05:11,912 --> 00:05:13,113
Equipa da Torre F.
99
00:05:13,614 --> 00:05:15,616
O Arquiteto quer uma equipa de apoio
100
00:05:15,682 --> 00:05:17,551
para trabalhar na cúpula.
101
00:05:17,618 --> 00:05:19,353
Soube agora.
102
00:05:19,419 --> 00:05:21,922
Ele quer que a tua equipa faça o trabalho.
103
00:05:21,989 --> 00:05:24,157
- A minha equipa?
- Foi o que eu disse.
104
00:05:24,224 --> 00:05:28,929
A Equipa da Torre F
é agora oficialmente a Equipa de Apoio A.
105
00:05:28,996 --> 00:05:30,464
Não é excelente?
106
00:05:30,531 --> 00:05:32,499
O Arquiteto escolheu-nos.
107
00:05:32,566 --> 00:05:35,302
Claro que sim. Sabes porquê?
108
00:05:36,670 --> 00:05:39,540
- Porque somos uma boa equipa.
- Não.
109
00:05:39,606 --> 00:05:43,744
Porque tu, eu, o Pinça,
e o Pá somos rebeldes!
110
00:05:43,810 --> 00:05:45,245
Sim, é por isso.
111
00:05:46,113 --> 00:05:47,114
Rebeldes?
112
00:05:47,181 --> 00:05:50,217
Somos? Sou? Eu, rebelde?
113
00:05:51,084 --> 00:05:52,486
Quando os outros param
114
00:05:52,553 --> 00:05:53,820
Mas tens de chegar ao topo
115
00:05:53,887 --> 00:05:56,290
Tens de ser rebelde
116
00:05:56,356 --> 00:05:58,859
Quando os outros acabaram
Mas tu só começaste
117
00:05:58,926 --> 00:06:01,328
Tens de ser rebelde
118
00:06:01,395 --> 00:06:02,796
Esquece lá a batota
119
00:06:02,863 --> 00:06:04,298
Quando é a sério, tu sabes
120
00:06:04,364 --> 00:06:06,133
Tens mesmo de ser rebelde
121
00:06:06,200 --> 00:06:08,836
Rebelde
122
00:06:09,303 --> 00:06:11,305
Falar rebelde, mesmo rebelde
123
00:06:11,605 --> 00:06:14,007
Não é pouco rebelde, é mesmo rebelde
124
00:06:14,074 --> 00:06:15,542
Não sejas meramente rebelde
125
00:06:15,609 --> 00:06:18,111
Mas rebelde, rebelde a sério
126
00:06:18,178 --> 00:06:21,114
Rebelde como deve ser
127
00:06:21,181 --> 00:06:22,950
Nunca digas que não és rebelde
128
00:06:23,016 --> 00:06:23,984
Sim.
129
00:06:24,051 --> 00:06:28,322
Digam lá, equipa,
o que é rebelde e anda à roda?
130
00:06:28,388 --> 00:06:29,623
O quê, Turbo?
131
00:06:29,690 --> 00:06:32,292
A rotação!
132
00:06:32,359 --> 00:06:33,994
Que rebeldia!
133
00:06:34,628 --> 00:06:35,996
Rotação. Percebi.
134
00:06:38,365 --> 00:06:41,268
Rebelde
135
00:06:41,535 --> 00:06:42,636
Falar mesmo rebelde
136
00:06:42,703 --> 00:06:45,305
Mesmo rebelde, não é pouco
137
00:06:45,372 --> 00:06:46,240
Rebelde
138
00:06:46,306 --> 00:06:47,875
Não sejas meramente rebelde
139
00:06:47,941 --> 00:06:48,909
Mas rebelde
140
00:06:48,976 --> 00:06:50,444
Rebelde a sério
141
00:06:50,511 --> 00:06:53,280
Rebelde como deve ser
142
00:06:53,580 --> 00:06:56,617
Nunca digas que não és rebelde
143
00:06:56,950 --> 00:06:59,453
Nunca fui rebelde.
144
00:06:59,520 --> 00:07:01,288
Alerta Fraggle.
145
00:07:01,355 --> 00:07:05,058
- Fraggles? Fujam!
- Espera.
146
00:07:05,125 --> 00:07:06,193
O que foi?
147
00:07:07,361 --> 00:07:08,929
O que estás a fazer?
148
00:07:08,996 --> 00:07:09,830
Pois.
149
00:07:09,897 --> 00:07:11,832
Não devíamos praticar os rebites?
150
00:07:11,899 --> 00:07:16,637
- A sério? Os rebites não são rebeldes.
- Pois.
151
00:07:16,703 --> 00:07:19,173
Sim, estava a brincar. Rebites, percebem?
152
00:07:20,574 --> 00:07:21,975
Vamos andando.
153
00:07:22,042 --> 00:07:24,945
Não...
154
00:07:25,012 --> 00:07:28,348
- É mais divertido espiar os Fraggles.
- Certo.
155
00:07:28,415 --> 00:07:30,517
Mas espiar os Fraggles é perigoso.
156
00:07:30,584 --> 00:07:34,988
Perigoso? A Equipa de Apoio A
não quer saber do perigo.
157
00:07:36,490 --> 00:07:39,193
- Claro que não. Esqueci-me.
- Escondam-se.
158
00:07:39,259 --> 00:07:40,694
- Certo.
- Escondam-se.
159
00:07:40,994 --> 00:07:41,995
Escondam-se!
160
00:07:43,197 --> 00:07:46,166
Wembley, imagina que podias fazer
161
00:07:46,233 --> 00:07:49,469
qualquer coisa acontecer agora.
O que seria?
162
00:07:49,536 --> 00:07:51,405
Fazia todos saltar com o saltitão.
163
00:07:51,738 --> 00:07:54,308
Wembley, fizemos isso ontem o dia todo.
164
00:07:54,374 --> 00:07:56,376
Eu sei, mas estou a melhorar.
165
00:07:56,777 --> 00:07:58,879
O mesmo não posso dizer de ti, Red.
166
00:07:58,946 --> 00:08:00,280
Que graça, Gobo.
167
00:08:00,347 --> 00:08:03,150
Vá lá! Vamos saltar com o saltitão!
168
00:08:03,217 --> 00:08:04,785
Salta.
169
00:08:04,852 --> 00:08:06,286
Salta.
170
00:08:06,353 --> 00:08:07,754
Salta.
171
00:08:07,821 --> 00:08:09,690
Salta...
172
00:08:10,824 --> 00:08:13,727
Viste aquele Fraggle verde?
173
00:08:13,794 --> 00:08:16,029
Sim. Um verdadeiro génio.
174
00:08:16,096 --> 00:08:18,165
O quê? A sério?
175
00:08:18,232 --> 00:08:22,836
É um espécime raro, um fenómeno.
Ele é um Fraggle rebelde.
176
00:08:22,903 --> 00:08:25,539
Exatamente. É rebelde.
177
00:08:25,606 --> 00:08:28,675
Estava a brincar. Génio, percebem?
178
00:08:28,742 --> 00:08:31,411
Aqueles saltos que ele deu
eram mesmo rebeldes.
179
00:08:31,478 --> 00:08:33,714
- Rebeldes. Sim.
- Rebeldes.
180
00:08:34,748 --> 00:08:36,015
Saltar.
181
00:08:36,350 --> 00:08:38,318
Todos sabem que, para serem rebeldes,
182
00:08:38,385 --> 00:08:41,054
têm de pensar, falar
e agir como um rebelde.
183
00:08:41,355 --> 00:08:43,624
Mas não estava pronto para o que viria.
184
00:08:43,957 --> 00:08:48,595
O Turbo encontrara um uso horrível
para as calcadeiras hidráulicas.
185
00:08:48,962 --> 00:08:52,232
Quem é a equipa mais rebelde? Somos nós.
186
00:08:52,299 --> 00:08:53,700
- Nós!
- Nós?
187
00:08:53,767 --> 00:08:56,703
E o que é mais rebelde
para a equipa rebelde fazer?
188
00:08:56,770 --> 00:08:59,006
- Saltar.
- Saltar, sim.
189
00:08:59,573 --> 00:09:00,574
Saltar?
190
00:09:03,243 --> 00:09:04,545
Isso é saltar?
191
00:09:04,778 --> 00:09:08,515
Sim, é fácil.
É só saltar para cima e para baixo.
192
00:09:08,582 --> 00:09:10,184
Para cima e para baixo!
193
00:09:10,250 --> 00:09:11,718
Para cima e para baixo?
194
00:09:11,785 --> 00:09:14,688
É só usar a calcadeira e saltar.
195
00:09:14,755 --> 00:09:16,857
- É mesmo rebelde.
- Rebelde.
196
00:09:16,924 --> 00:09:20,561
Mas, Turbo, saltar para cima e para baixo
dá soluços aos Doozers.
197
00:09:20,627 --> 00:09:23,864
Ai sim? A Equipa de Apoio A
não se preocupa com soluços.
198
00:09:23,931 --> 00:09:24,765
Sim.
199
00:09:24,831 --> 00:09:28,168
- Mas os soluços são perigosos.
- E então?
200
00:09:28,235 --> 00:09:30,671
A nossa Equipa não se preocupa
com o perigo.
201
00:09:30,737 --> 00:09:31,605
Sim.
202
00:09:31,672 --> 00:09:34,141
Então, preocupamo-nos com o quê?
203
00:09:34,208 --> 00:09:35,576
- Com nada.
- Com nada.
204
00:09:35,642 --> 00:09:36,777
Com nada?
205
00:09:37,177 --> 00:09:39,279
Eu preocupava-me com muita coisa,
206
00:09:39,346 --> 00:09:42,850
e saltar estava no topo da lista,
a seguir aos soluços.
207
00:09:42,916 --> 00:09:45,319
Decidi que devia usar a abordagem direta.
208
00:09:45,719 --> 00:09:47,287
Turbo, não vou saltar.
209
00:09:47,354 --> 00:09:48,822
Era o que tinha de dizer.
210
00:09:51,692 --> 00:09:55,562
- Turbo.
- Saltar é rebelde.
211
00:09:56,063 --> 00:09:59,566
Há que saltar para ser rebelde
e vice-versa. Certo, Chave-Inglesa?
212
00:09:59,633 --> 00:10:02,336
- Bem...
- Certo, Chave-Inglesa?
213
00:10:03,403 --> 00:10:04,404
Bem...
214
00:10:06,373 --> 00:10:08,275
Claro. Certo, Turbo.
215
00:10:08,609 --> 00:10:09,610
Certo.
216
00:10:11,078 --> 00:10:13,547
Quando dei por mim, estava a saltar.
217
00:10:18,652 --> 00:10:20,621
Então, que tal estou?
218
00:10:22,823 --> 00:10:26,093
Se não quisesse tanto este emprego,
não faria isto.
219
00:10:26,159 --> 00:10:28,095
Não gosto de me aperaltar.
220
00:10:28,395 --> 00:10:32,633
Gosto de impressionar as pessoas
com a minha inteligência e talento,
221
00:10:32,699 --> 00:10:34,835
não com os sapatos engraxados.
222
00:10:34,902 --> 00:10:36,570
Está na hora de ir embora.
223
00:10:36,837 --> 00:10:37,838
O que foi?
224
00:10:41,575 --> 00:10:42,576
Deseja-me sorte.
225
00:10:50,384 --> 00:10:51,952
Deixa o posto e a estação
226
00:10:52,019 --> 00:10:53,587
Não há lugar a trepidação
227
00:10:53,654 --> 00:10:56,757
Se gostas de liberdade
Não esperes um convite
228
00:11:00,093 --> 00:11:01,662
Que revelação surpreendente
229
00:11:01,728 --> 00:11:03,230
Agora estamos de férias
230
00:11:03,297 --> 00:11:04,898
Louco por revigorar
231
00:11:04,965 --> 00:11:06,400
Somos a geração que salta
232
00:11:06,466 --> 00:11:08,135
Toda a gente o faz
233
00:11:08,202 --> 00:11:09,770
Saltar
234
00:11:09,837 --> 00:11:11,438
- Não é difícil
- Fá-lo
235
00:11:11,505 --> 00:11:12,706
Saltar
236
00:11:12,773 --> 00:11:14,675
Toda a gente o faz
237
00:11:14,741 --> 00:11:16,143
Saltar
238
00:11:16,210 --> 00:11:17,978
- Não é difícil
- Fá-lo
239
00:11:18,045 --> 00:11:19,513
Saltar
240
00:11:19,580 --> 00:11:20,747
Saltar
241
00:11:20,814 --> 00:11:23,483
- Saltar
- Saltar
242
00:11:23,550 --> 00:11:24,751
Eu estava a saltar.
243
00:11:24,985 --> 00:11:26,887
E fui mesmo rebelde.
244
00:11:26,954 --> 00:11:30,924
Por um momento,
até me esqueci dos soluços, até que...
245
00:11:37,030 --> 00:11:38,732
Não! Estou com soluços.
246
00:11:40,367 --> 00:11:41,368
Boa.
247
00:11:41,869 --> 00:11:44,137
Chave-Inglesa, o que se passa?
248
00:11:44,204 --> 00:11:47,241
Não estás a saltar.
Não me digas que tens soluços.
249
00:11:49,610 --> 00:11:50,944
Tens soluços.
250
00:11:51,178 --> 00:11:52,980
- Afastem-se dele!
- Não.
251
00:11:53,046 --> 00:11:56,850
Eu disse-te, Turbo,
que saltar daria soluços.
252
00:11:56,917 --> 00:11:59,620
Não nos deu soluços. Deu-te soluços a ti.
253
00:12:01,522 --> 00:12:04,157
Não. É hora do briefing.
254
00:12:04,424 --> 00:12:06,560
O Arquiteto deve estar a chegar.
255
00:12:07,027 --> 00:12:09,863
- Chave-Inglesa, vai-te embora.
- Para onde?
256
00:12:09,930 --> 00:12:11,765
Para o mais longe possível.
257
00:12:11,832 --> 00:12:15,068
Longe. Longe.
258
00:12:19,573 --> 00:12:21,775
Tenho as entranhas aos trambolhões.
259
00:12:23,243 --> 00:12:25,712
Socorro! Estou zonzo.
260
00:12:25,779 --> 00:12:27,514
Mal consigo ver.
261
00:12:28,315 --> 00:12:29,583
Não consigo cheirar.
262
00:12:29,950 --> 00:12:32,819
Estou a desfalecer.
263
00:12:33,620 --> 00:12:36,957
- Chave-Inglesa, tudo bem?
- Afasta-te de mim.
264
00:12:37,457 --> 00:12:41,161
Credo, que bela forma
de tratar a tua melhor amiga.
265
00:12:41,895 --> 00:12:44,798
Afinal, o que se passa contigo?
266
00:12:44,865 --> 00:12:47,000
Nada. Vai-te embora.
267
00:12:48,268 --> 00:12:50,737
Não estás em sarilhos, pois não?
268
00:12:52,072 --> 00:12:53,340
Não.
269
00:12:53,407 --> 00:12:55,776
Tu nunca te metes em sarilhos.
270
00:12:55,843 --> 00:12:57,177
Ai sim?
271
00:12:57,244 --> 00:12:59,446
Vou dizer-te algo, Sabichona Doozer.
272
00:12:59,513 --> 00:13:01,782
A minha vida está por um fio.
273
00:13:02,683 --> 00:13:04,985
- Tenho soluços.
- Tens?
274
00:13:06,854 --> 00:13:08,021
Qual é a sensação?
275
00:13:08,088 --> 00:13:10,424
É horrível. Afasta-te.
276
00:13:11,158 --> 00:13:13,060
Vá lá, deixa-me ouvir um.
277
00:13:13,126 --> 00:13:15,329
Nunca ouvi um soluço ao perto.
278
00:13:15,395 --> 00:13:17,931
- Está bem, se queres mesmo...
- Sim.
279
00:13:17,998 --> 00:13:19,967
- Prepara-te. É medonho.
- Está bem.
280
00:13:35,415 --> 00:13:38,252
Espera lá. Não me apresses.
281
00:13:39,052 --> 00:13:42,256
Chave-Inglesa, não tens soluços.
282
00:13:43,156 --> 00:13:45,192
Estás atrasado para o briefing.
283
00:13:47,160 --> 00:13:49,229
É um milagre. Estou curado.
284
00:13:49,563 --> 00:13:53,667
Após calcarem as fundações,
tratarão dos suportes.
285
00:13:53,734 --> 00:13:55,769
- Turbo.
- Como podem ver...
286
00:13:55,836 --> 00:13:57,504
O que fazes aqui?
287
00:13:57,571 --> 00:13:59,606
Tudo bem. Os soluços desapareceram.
288
00:14:00,140 --> 00:14:03,744
- Tens a certeza?
- Quase morri lá atrás.
289
00:14:03,810 --> 00:14:06,547
Sou a prova viva
de que saltar provoca soluços.
290
00:14:08,715 --> 00:14:10,817
Não vamos saltar mais, está bem?
291
00:14:10,884 --> 00:14:13,287
Por favor,
diz-me que não vamos saltar mais.
292
00:14:13,620 --> 00:14:15,656
Chave-Inglesa Doozer!
293
00:14:17,824 --> 00:14:19,526
Isto é, sim, senhor?
294
00:14:19,927 --> 00:14:21,795
O que acabei de dizer?
295
00:14:24,431 --> 00:14:27,434
Disse: "Chave-Inglesa Doozer.
O que acabei de dizer?"
296
00:14:27,501 --> 00:14:29,636
Não. Antes disso.
297
00:14:33,240 --> 00:14:34,107
Não sei.
298
00:14:34,174 --> 00:14:39,913
É imperativo que prestes atenção
durante os briefings,
299
00:14:39,980 --> 00:14:41,682
especialmente este.
300
00:14:42,749 --> 00:14:43,784
Desculpe, senhor.
301
00:14:43,851 --> 00:14:46,954
Equipa de Apoio A,
o pormenor da cola é misturar
302
00:14:47,020 --> 00:14:49,656
- a mucilagem fortalecedora.
- Mucilagem.
303
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Após estar feito,
304
00:14:50,791 --> 00:14:52,759
- não há tempo a perder.
- Perder.
305
00:14:52,826 --> 00:14:55,662
- O trabalho começa no próximo apito.
- Apito.
306
00:14:55,729 --> 00:14:57,464
Apito. Para com isso!
307
00:14:58,365 --> 00:15:04,471
Chave-Inglesa, copia estes esquemas
e estuda-os até saberes os rebites todos.
308
00:15:04,905 --> 00:15:05,906
Está bem, senhor.
309
00:15:05,973 --> 00:15:09,042
E quando acabares,
volta e vem saltar connosco.
310
00:15:09,343 --> 00:15:10,644
Mas...
311
00:15:12,813 --> 00:15:13,814
E agora?
312
00:15:13,881 --> 00:15:15,215
Era inútil.
313
00:15:15,549 --> 00:15:18,051
O Turbo não me ia dar ouvidos.
Porque haveria?
314
00:15:18,118 --> 00:15:20,020
Ele era rebelde para ter soluços.
315
00:15:20,087 --> 00:15:23,156
Tentei convencer-me
que talvez não fosse de saltar.
316
00:15:23,223 --> 00:15:25,225
Talvez saltar não fosse tão mau.
317
00:15:25,726 --> 00:15:26,960
Mas eu não acreditei.
318
00:15:28,028 --> 00:15:30,964
Logo depois, vi algo a bloquear a estrada.
319
00:15:31,999 --> 00:15:33,400
Tem algo escrito.
320
00:15:34,034 --> 00:15:35,736
"Caro sobrinho Gobo..."
321
00:15:36,170 --> 00:15:41,441
Como sabes, tento integrar-me
neste mundo o melhor que posso.
322
00:15:42,409 --> 00:15:46,947
No outro dia, vi um grupo
de criaturas patetas a fazer uma fila
323
00:15:47,014 --> 00:15:48,682
sem motivo aparente.
324
00:15:49,616 --> 00:15:53,253
Como parecia adequado fazê-lo,
juntei-me à fila.
325
00:15:53,854 --> 00:15:57,224
Não fazia a mínima ideia
para que servia a fila.
326
00:15:57,925 --> 00:16:00,227
As criaturas patetas andaram e eu também.
327
00:16:01,128 --> 00:16:05,899
Quando reparei que as criaturas patetas
entravam numa besta andante enorme,
328
00:16:05,966 --> 00:16:08,435
decidi que não poderia participar.
329
00:16:09,570 --> 00:16:11,038
Socorro! Vamos ser comidos!
330
00:16:11,104 --> 00:16:14,174
Vamos ser comidos! Deixem-me sair.
331
00:16:17,177 --> 00:16:20,113
Infelizmente,
a besta era muito persistente,
332
00:16:20,180 --> 00:16:22,516
mas consegui escapar com dignidade.
333
00:16:26,320 --> 00:16:28,689
Esse era o meu melhor casaco.
334
00:16:29,056 --> 00:16:32,226
Agora sei que apesar
de uma criatura pateta fazer algo,
335
00:16:32,292 --> 00:16:34,228
não significa que tenho de fazer.
336
00:16:34,294 --> 00:16:36,864
"Com amor, o teu tio Matt Viajante."
337
00:16:38,131 --> 00:16:39,800
Mas afinal o que era isto?
338
00:16:39,867 --> 00:16:42,669
A única parte que percebi é onde diz:
339
00:16:42,736 --> 00:16:45,906
"Apesar de todos fazerem algo,
340
00:16:45,973 --> 00:16:48,108
não significa que tenho de fazer."
341
00:16:49,877 --> 00:16:51,078
Faz sentido.
342
00:16:52,646 --> 00:16:53,947
Muito sentido.
343
00:16:56,950 --> 00:17:00,954
Olá, Chave-Inglesa, amigo.
O teu saltitão está à espera.
344
00:17:01,021 --> 00:17:03,957
Turbo, recuso-me a saltar.
345
00:17:05,692 --> 00:17:06,827
Desculpa?
346
00:17:10,063 --> 00:17:12,299
Se saltarmos, ficamos com soluços.
347
00:17:12,366 --> 00:17:13,634
Vamos estragar tudo.
348
00:17:13,700 --> 00:17:17,237
Temos de parar de saltar
antes que seja tarde demais.
349
00:17:20,807 --> 00:17:22,509
Espera. O que estás a fazer?
350
00:17:22,576 --> 00:17:27,681
Estou a saltar. Porquê? Sou rebelde,
o mesmo não posso dizer de ti.
351
00:17:27,748 --> 00:17:32,452
É a tua última hipótese.
Estás connosco ou não?
352
00:17:35,422 --> 00:17:36,423
Não.
353
00:17:44,965 --> 00:17:48,202
Sprocket, não fiquei com o emprego.
354
00:17:48,268 --> 00:17:52,272
A dona da pensão
diz que tenho qualificações a mais.
355
00:17:52,806 --> 00:17:57,744
Disse que, pelo meu aspeto,
não devia gostar de fazer o trabalho sujo,
356
00:17:57,811 --> 00:17:59,813
tipo canalização.
357
00:18:00,080 --> 00:18:03,917
Eu disse-lhe com simpatia
que adoro canalização.
358
00:18:03,984 --> 00:18:05,152
A sério.
359
00:18:05,219 --> 00:18:07,788
E depois, sabes o que ela me disse?
360
00:18:08,522 --> 00:18:13,627
Disse que possivelmente
era simpático demais.
361
00:18:13,927 --> 00:18:16,530
Imagina. Eu, simpático.
362
00:18:16,830 --> 00:18:18,332
Sabes o que vou fazer?
363
00:18:18,398 --> 00:18:23,470
Vou lá voltar
e dizer das boas àquela mulher.
364
00:18:29,743 --> 00:18:32,045
Então, esta é a minha história.
365
00:18:32,379 --> 00:18:35,115
Eu próprio sei o quão perigoso é saltar.
366
00:18:35,482 --> 00:18:37,150
Só eu recuso saltar.
367
00:18:37,985 --> 00:18:40,954
Agora estou sozinho,
e não há nada que possa fazer.
368
00:18:41,421 --> 00:18:42,422
O fim.
369
00:18:43,624 --> 00:18:45,459
Bem, é isso.
370
00:18:51,098 --> 00:18:52,099
O apito.
371
00:18:52,533 --> 00:18:55,235
É hora da Equipa de Apoio A
começar o trabalho.
372
00:18:55,536 --> 00:18:56,703
Ou seja, eu.
373
00:18:56,970 --> 00:18:58,539
Oxalá não tivesse de ir.
374
00:19:03,477 --> 00:19:07,881
Equipa de Apoio A,
preparar para começar calcamento.
375
00:19:10,284 --> 00:19:12,619
Verificar fundações!
376
00:19:13,754 --> 00:19:15,856
Pá Doozer, o que fazes?
377
00:19:15,923 --> 00:19:17,891
- O que se passa?
- Deixa-me.
378
00:19:18,659 --> 00:19:20,827
Pá, isso foi um soluço?
379
00:19:20,894 --> 00:19:22,396
Deixa-me, já disse.
380
00:19:22,829 --> 00:19:24,831
- Pá Doozer, tens soluços!
- Não.
381
00:19:24,898 --> 00:19:27,968
- O que se passa aí?
- Nada.
382
00:19:28,035 --> 00:19:31,071
- Ele tem soluços.
- Ignorem o Chave-Inglesa.
383
00:19:31,138 --> 00:19:33,974
Não podes ignorar os soluços, Turbo.
O Pá tem-los.
384
00:19:34,708 --> 00:19:36,443
Podes ser o próximo, e depois...
385
00:19:36,510 --> 00:19:41,849
Equipa de Apoio A, os preparativos
das fundações estão concluídos?
386
00:19:42,783 --> 00:19:44,151
Afirmativo.
387
00:19:45,219 --> 00:19:46,753
O que disseste?
388
00:19:48,355 --> 00:19:50,657
Eu disse: "Afirmativo!"
389
00:19:50,724 --> 00:19:52,259
Não!
390
00:19:53,093 --> 00:19:57,364
Muito bem.
Iniciem calcamento das fundações.
391
00:19:57,431 --> 00:19:58,966
Turbo, não podes.
392
00:19:59,032 --> 00:20:02,402
Se começares a calcar agora,
faço queixa ao Arquiteto.
393
00:20:02,469 --> 00:20:04,438
E dizes-lhe que estivemos a saltar?
394
00:20:04,705 --> 00:20:06,707
Não te esqueças que também saltaste.
395
00:20:07,741 --> 00:20:08,909
Mas...
396
00:20:11,612 --> 00:20:14,548
O que se passa aí em baixo?
397
00:20:14,615 --> 00:20:18,285
Equipa de Apoio A,
informem o vosso progresso.
398
00:20:18,352 --> 00:20:22,990
Líder de equipa Turbo informa.
O Chave-Inglesa Doozer obstrui a obra.
399
00:20:23,056 --> 00:20:24,725
É mentira e tu sabe-lo.
400
00:20:26,793 --> 00:20:30,297
Que tipo de ação sugeres?
401
00:20:30,931 --> 00:20:34,168
Solicito autorização para dispensar
o Chave-Inglesa Doozer.
402
00:20:34,468 --> 00:20:36,136
O quê? Não podes fazer isso!
403
00:20:36,703 --> 00:20:37,838
Mas, Turbo...
404
00:20:38,805 --> 00:20:40,707
Autorização concedida.
405
00:20:41,008 --> 00:20:42,009
Acabei de o fazer.
406
00:20:43,210 --> 00:20:46,380
Chave-Inglesa Doozer, abandona a obra.
Rápido!
407
00:20:46,446 --> 00:20:49,116
Mas, Turbo,
os teus soluços estão a piorar.
408
00:20:49,183 --> 00:20:51,952
Não podes trabalhar assim.
Vais ter um acidente.
409
00:20:53,720 --> 00:20:54,755
Para!
410
00:20:56,757 --> 00:20:58,959
Turbo, afasta-te! Cuidado!
411
00:21:07,534 --> 00:21:10,938
E é mais do que evidente...
412
00:21:11,939 --> 00:21:13,774
O que é isto? Então?
413
00:21:19,112 --> 00:21:20,247
Cuidado!
414
00:21:22,850 --> 00:21:24,284
- Credo!
- Não!
415
00:21:32,359 --> 00:21:33,360
Turbo!
416
00:21:33,627 --> 00:21:35,195
Turbo, estás bem?
417
00:21:35,262 --> 00:21:36,363
Isto é terrível.
418
00:21:38,365 --> 00:21:39,466
- Chave-Inglesa?
- Sim.
419
00:21:40,133 --> 00:21:41,502
Tira-me daqui.
420
00:21:46,607 --> 00:21:48,175
Turbo.
421
00:21:48,242 --> 00:21:49,276
Turbo.
422
00:21:52,913 --> 00:21:53,914
Turbo.
423
00:22:03,857 --> 00:22:08,262
Queres dizer que a equipa toda
tem soluços?
424
00:22:08,495 --> 00:22:12,165
Não, senhor. O Chave-Inglesa está bem.
425
00:22:13,166 --> 00:22:15,002
Ele tinha razão.
426
00:22:16,069 --> 00:22:17,871
Devíamos ter-lhe dado ouvidos.
427
00:22:19,273 --> 00:22:20,407
Aí vêm eles!
428
00:22:27,347 --> 00:22:28,348
Olá.
429
00:22:29,116 --> 00:22:33,420
És simpático por falares comigo,
visto que fui mau para ti.
430
00:22:33,487 --> 00:22:36,190
Mau? Estás a brincar?
Foste mesmo terrível.
431
00:22:36,623 --> 00:22:37,858
Sim, estava a brincar.
432
00:22:38,158 --> 00:22:39,159
Mau, percebeste?
433
00:22:40,894 --> 00:22:42,829
A sério, obrigado.
434
00:22:42,896 --> 00:22:44,665
Vocês vão voltar ao trabalho?
435
00:22:44,731 --> 00:22:49,269
Sim, vamos terminar os apoios.
Os rebites são muito interessantes.
436
00:22:49,603 --> 00:22:52,072
Chave-Inglesa, não pensas como um rebelde,
437
00:22:52,139 --> 00:22:55,943
não falas, não ages
e nem sequer pareces rebelde.
438
00:22:56,009 --> 00:22:56,944
Eu sei, Turbo.
439
00:22:57,010 --> 00:22:59,112
Mas se ser rebelde é ser como tu,
440
00:22:59,179 --> 00:23:02,015
então o Chave-Inglesa Doozer
não quer ser rebelde.
441
00:23:02,082 --> 00:23:05,953
E escusas de falar,
pois não estou interessado no que pensas.
442
00:23:06,820 --> 00:23:08,288
- Não estás?
- Não.
443
00:23:08,589 --> 00:23:10,257
Nem se achar que tens razão?
444
00:23:10,657 --> 00:23:14,328
Nem se achar que o que fizeste
foi a coisa mais rebelde?
445
00:23:16,129 --> 00:23:17,431
Bem...
446
00:23:17,497 --> 00:23:18,498
Amigos?
447
00:23:21,001 --> 00:23:22,002
Amigos.
448
00:23:28,375 --> 00:23:29,743
Sprocket! Adivinha!
449
00:23:30,444 --> 00:23:31,645
Consegui o emprego.
450
00:23:32,012 --> 00:23:35,749
Mas só depois de ter tido
uma conversa séria com a Sra. Ardath
451
00:23:35,816 --> 00:23:40,787
é que ela soube que eu era
a pessoa perfeita para gerir a pensão.
452
00:23:41,021 --> 00:23:45,225
Perdi o meu tempo
a tentar impressioná-la com roupa janota.
453
00:23:45,292 --> 00:23:47,594
Ela não tinha interesse no meu aspeto.
454
00:23:47,661 --> 00:23:50,163
Tinha interesse em quem eu sou.
455
00:23:50,230 --> 00:23:54,001
Vou ver se ela quer
jantar comigo esta noite.
456
00:23:54,434 --> 00:23:57,971
Ela terá de me aceitar como sou.
Não é, Sprocket?
457
00:24:03,810 --> 00:24:07,047
O MUNDO DOS FRAGGLES
458
00:24:22,262 --> 00:24:23,630
Dança para relaxar
459
00:24:24,398 --> 00:24:26,400
As preocupações vão acabar
460
00:24:26,466 --> 00:24:27,968
Deixa a música tocar
461
00:24:28,569 --> 00:24:29,837
No mundo dos Fraggles
462
00:24:30,637 --> 00:24:32,005
Dança para relaxar
463
00:24:32,739 --> 00:24:34,741
As preocupações vão acabar
464
00:24:34,808 --> 00:24:36,143
Deixa a música tocar
465
00:24:36,844 --> 00:24:38,212
No mundo dos Fraggles
466
00:24:38,912 --> 00:24:40,247
No mundo dos Fraggles
467
00:24:41,014 --> 00:24:42,482
No mundo dos Fraggles
468
00:24:42,549 --> 00:24:44,551
Legendas: Edmundo Moreira
31703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.