Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,484 --> 00:00:18,919
Dance your cares away
2
00:00:19,553 --> 00:00:23,056
Worry's for another
day Let the music play
3
00:00:23,757 --> 00:00:25,192
Down at Fraggle Rock
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,394
Work your cares away
5
00:00:27,861 --> 00:00:31,765
Dancing's for another
day Let the Fraggles play
6
00:00:31,832 --> 00:00:33,800
We're Gobo, Mokey,
Wembley, Boober, Red!
7
00:00:42,309 --> 00:00:43,343
A Fraggle!
8
00:00:45,179 --> 00:00:46,513
Hey, look, Ma.
9
00:00:46,580 --> 00:00:48,115
I caught a Fraggle!
10
00:00:50,951 --> 00:00:52,352
Dance your cares away
11
00:00:52,920 --> 00:00:56,490
Worry's for another
day Let the music play
12
00:00:56,957 --> 00:00:58,592
Down at Fraggle Rock
13
00:00:59,126 --> 00:01:00,726
Down at Fraggle Rock
Down at Fraggle Rock
14
00:01:01,161 --> 00:01:02,796
Down at Fraggle Rock.
15
00:01:07,668 --> 00:01:10,003
Getting postcardsfrom
my Uncle Travelling Matt
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,538
sure is hard work sometimes.
17
00:01:14,842 --> 00:01:15,843
Almost got it.
18
00:01:17,277 --> 00:01:18,277
There.
19
00:01:20,547 --> 00:01:22,049
Hi there, hairy monster.
20
00:01:22,382 --> 00:01:24,251
It's me, Gobo.
21
00:01:25,551 --> 00:01:27,454
Can you say that? "Gobo."
22
00:01:28,922 --> 00:01:29,990
Wobo!
23
00:01:30,791 --> 00:01:32,326
Hey, that's not bad.
24
00:01:32,626 --> 00:01:34,161
Now you tell me your name.
25
00:01:35,095 --> 00:01:36,196
Uh-oh.
26
00:01:37,965 --> 00:01:41,001
What's all the
fuss for, Sprocket?
27
00:01:41,435 --> 00:01:46,073
What? You still think that furry
creatureslive behind that hole?
28
00:01:46,874 --> 00:01:49,843
Sprocket, you must have
the most active imagination
29
00:01:49,910 --> 00:01:51,578
of any dog alive.
30
00:01:52,312 --> 00:01:56,750
No, no, Sprocket, I haven't
time todayto listen to your story.
31
00:01:56,817 --> 00:01:59,720
The pipes are clogged
again, I've got to fix them.
32
00:01:59,786 --> 00:02:03,146
I've even had to take outsome floorboards.
I've even had to take outsome floorboards.
33
00:02:04,591 --> 00:02:05,692
My monkey wrench!
34
00:02:05,759 --> 00:02:07,928
There's something
wrong with it. It's sticking.
35
00:02:07,995 --> 00:02:11,565
I'll go over to Shimmelfinneyand
get some lubricating oil.
36
00:02:12,499 --> 00:02:15,169
If you still thinkthere are
furry creatures down there,
37
00:02:15,235 --> 00:02:17,371
you'll just have to
prove it, that's all.
38
00:02:31,418 --> 00:02:33,687
Wembley, Wembley,
come here and taste this.
39
00:02:42,896 --> 00:02:44,298
Wembley!
40
00:02:44,998 --> 00:02:46,966
Red, Mokey, please,
41
00:02:47,034 --> 00:02:50,103
please say you brought some
radishesfrom the Gorgs' garden. Please.
42
00:02:50,170 --> 00:02:51,238
Please, Red.
43
00:02:52,339 --> 00:02:53,974
No luck, Wembley.
44
00:02:54,041 --> 00:02:55,976
The Gorgs have
been out there all day.
45
00:02:56,043 --> 00:02:58,579
Yeah, we couldn't getanywhere
near that radish patch.
46
00:02:58,645 --> 00:03:00,140
But we've been out of
radishes for days.-We know.
47
00:03:00,152 --> 00:03:01,658
But we've been out of
radishes for days.-We know.
48
00:03:01,682 --> 00:03:03,784
-Isn't Boober cooking
something else?-Yeah.
49
00:03:03,851 --> 00:03:07,287
Yeah, yesterday's
Doozer stick stew.
50
00:03:09,456 --> 00:03:11,959
-Wait a minute. Boober!-Yep.
51
00:03:12,025 --> 00:03:16,396
I suspect my Doozer stick
stewimproves with age.
52
00:03:16,463 --> 00:03:19,466
Well, too bad it's not gonna
lastlong enough to find out.
53
00:03:19,533 --> 00:03:21,768
Hey! How dare you
tryto throw away my stew!
54
00:03:21,835 --> 00:03:22,936
-Now, now...-Careful.
55
00:03:23,003 --> 00:03:25,038
I'd rather eat pickled
greaseberries!
56
00:03:25,105 --> 00:03:27,174
-That can be
arranged.-Don't spill it. Stop!
57
00:03:27,241 --> 00:03:28,408
A Gorg won't eat it!
58
00:03:29,476 --> 00:03:32,713
Hey, Red, Boober,
what's going on?
59
00:03:34,848 --> 00:03:37,651
Never mind, never
mind. I don't want to know.
60
00:03:43,323 --> 00:03:46,059
-Yeah, well... Look, I
have an idea.-What?
61
00:03:46,126 --> 00:03:49,296
Let's go to Mossy Cavernand
pick some mushmelons.
62
00:03:49,363 --> 00:03:50,864
-Yes!-They must be ripe by now.
63
00:03:50,930 --> 00:03:52,633
Best idea I've heard all day!
64
00:03:52,699 --> 00:03:54,301
Yeah, come on, let's go.
65
00:03:54,368 --> 00:03:55,435
Lead the way, Gobo.
66
00:03:59,673 --> 00:04:00,674
Wait! Wait!
67
00:04:34,641 --> 00:04:35,808
Wobo?
68
00:04:39,379 --> 00:04:40,581
Wobo!
69
00:04:44,051 --> 00:04:45,519
This way!
70
00:04:46,386 --> 00:04:48,355
Yoo-hoo! This way!
71
00:04:49,389 --> 00:04:50,957
This way!
72
00:04:51,558 --> 00:04:53,093
This way!
73
00:04:57,264 --> 00:05:00,434
This way This way
74
00:05:01,401 --> 00:05:03,237
Don't be late,
you're almost there
75
00:05:03,303 --> 00:05:05,472
Hurry straight to you-know-where
76
00:05:05,539 --> 00:05:09,743
Stop and think and
sniff the air It's this way
77
00:05:09,810 --> 00:05:11,812
This way
78
00:05:13,480 --> 00:05:15,582
Left is right, and
right is wrong
79
00:05:15,649 --> 00:05:18,785
Long is short, but short
is long -Hurry-Scurry
80
00:05:18,852 --> 00:05:23,991
-Sing the song-It's
this way This way
81
00:05:25,792 --> 00:05:27,928
Don't go on, you'll
lose your way
82
00:05:27,995 --> 00:05:29,930
Don't go back,
you're bound to stray
83
00:05:29,997 --> 00:05:31,965
Don't stand still,
your brains decay
84
00:05:32,032 --> 00:05:34,001
So hear what we say
85
00:05:34,067 --> 00:05:35,869
Hang a left back at
the second no-exit.
86
00:05:35,936 --> 00:05:37,938
You'll see a thing in
frontand a thing behind.
87
00:05:38,005 --> 00:05:40,307
And when you get there,
you can't miss it. Trust me.
88
00:05:46,313 --> 00:05:49,716
This way
89
00:05:50,984 --> 00:05:56,690
This way This way
This way This way
90
00:05:59,326 --> 00:06:01,929
This way This way
91
00:06:09,870 --> 00:06:11,738
Well, at least Wembley
found a mushmelon.
92
00:06:11,805 --> 00:06:12,806
Yeah.
93
00:06:14,041 --> 00:06:16,310
It's a little tough though.
94
00:06:17,177 --> 00:06:19,813
Well, I guess the
mushmelonsaren't quite ripe.
95
00:06:19,880 --> 00:06:23,417
Well, there's plenty of
Doozer stick stewback home.
96
00:06:23,483 --> 00:06:25,085
-Yeah.-I've got an idea.
97
00:06:25,519 --> 00:06:28,121
Maybe if we thoughtabout
something besides food,
98
00:06:28,188 --> 00:06:30,557
we could transcend our hunger.
99
00:06:31,124 --> 00:06:33,393
Well, maybe you
can, but I can't.
100
00:06:33,727 --> 00:06:38,198
Come on. Let's go homeand,
yuck, have some stew!
101
00:06:38,265 --> 00:06:39,332
Stew.
102
00:06:39,399 --> 00:06:41,568
Stew.
103
00:06:43,871 --> 00:06:45,973
Wobo!
104
00:07:07,694 --> 00:07:08,829
That creature!
105
00:07:08,896 --> 00:07:11,899
It destroyed our
magnificent construction.
106
00:07:11,965 --> 00:07:13,667
Keep your helmet hammered.
107
00:07:13,734 --> 00:07:16,904
-Next time, we'll be
ready for him.-Yeah.
108
00:07:17,538 --> 00:07:20,040
Yes, Red, I knew
you'd come around
109
00:07:20,107 --> 00:07:22,409
to appreciating
my culinary skills.
110
00:07:22,476 --> 00:07:24,511
I'm desperate,
Boober. I'm desperate.
111
00:07:24,578 --> 00:07:25,579
Yes.
112
00:07:26,380 --> 00:07:28,348
-Whoops.-Oh, my goodness.
113
00:07:28,415 --> 00:07:30,417
Someone ruined my stew.
114
00:07:30,484 --> 00:07:33,453
More like they put
it out of its misery!
115
00:07:33,520 --> 00:07:36,290
Now, Boober. Maybe
it was just an accident.
116
00:07:36,356 --> 00:07:39,626
Yeah, maybe. But
this is no accident.
117
00:07:39,693 --> 00:07:41,762
The Doozer constructions
are destroyed.
118
00:07:41,828 --> 00:07:44,364
Looks like a whole gaggle
of Fragglesmust've been here.
119
00:07:44,431 --> 00:07:47,367
But Fraggles would have
eatenthe Doozer constructions.
120
00:07:48,502 --> 00:07:51,438
Pardon. What is
making my nose itch?
121
00:07:51,505 --> 00:07:55,075
Well, if it wasn't Fraggles,
then who did this?
122
00:07:55,142 --> 00:07:57,077
That's what we're
gonna have to determine.
123
00:07:57,144 --> 00:07:59,213
Everyone, spread out!
124
00:07:59,279 --> 00:08:00,456
- Yeah, okay.-Okay.
- Yeah, okay.-Okay.
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,316
Guys, spread out!
126
00:08:05,519 --> 00:08:06,520
Spread out.
127
00:08:07,020 --> 00:08:08,088
Right.
128
00:08:22,636 --> 00:08:24,805
Wobo!
129
00:08:36,350 --> 00:08:38,418
Wembley, come on,
hurry up. Get in there.
130
00:08:38,485 --> 00:08:40,921
And be careful of that... pipe.
131
00:08:45,125 --> 00:08:47,594
Boober, what are we
doing up here, anyway?
132
00:08:47,661 --> 00:08:50,797
Well, this is about as far awayfrom
the Great Hall as we can get.
133
00:08:50,864 --> 00:08:52,266
It's gotta be safe up here.
134
00:08:52,332 --> 00:08:53,467
Why are you so scared?
135
00:08:53,534 --> 00:08:55,769
Well, I gotta keep
in practice, Wembley.
136
00:08:55,836 --> 00:08:59,139
I never know when I'll be called
uponto experience pure terror.
137
00:08:59,206 --> 00:09:00,317
Well, it's a good
thingyou stopped sneezing
138
00:09:00,329 --> 00:09:01,451
Well, it's a good
thingyou stopped sneezing
139
00:09:01,475 --> 00:09:04,378
once we left the Great Hall. It
might interfere with your screams.
140
00:09:05,512 --> 00:09:07,848
You sound in good
shape, Boober. Boober?
141
00:09:08,849 --> 00:09:10,284
Boober! Oh, no!
142
00:09:15,155 --> 00:09:16,990
I told you he'd be back.
143
00:09:19,059 --> 00:09:21,228
There's only one thing to do.
144
00:09:22,029 --> 00:09:24,831
Doozer crews, front and center.
145
00:09:24,898 --> 00:09:25,899
Right.
146
00:09:27,034 --> 00:09:30,003
Gee, Boober, I don't remember
this holebeing here before.
147
00:09:31,672 --> 00:09:32,840
Well, Wembley,
148
00:09:32,906 --> 00:09:36,910
I think whoever ruinedmy
Doozer stick stew
149
00:09:36,977 --> 00:09:41,215
also dug this hole
to Outer Space.
150
00:09:41,882 --> 00:09:44,518
-You mean it's gone
to Outer Space?-Yes.
151
00:09:44,585 --> 00:09:46,086
Yes. Or...
152
00:09:47,154 --> 00:09:50,591
maybe, possibly... it
came from Outer Space
153
00:09:50,657 --> 00:09:52,226
and it's here in Fraggle Rock!
154
00:09:52,292 --> 00:09:54,595
Oh, no! I better
tell the others!
155
00:09:55,462 --> 00:09:57,464
Wembley, come on!
156
00:09:58,665 --> 00:09:59,867
You...
157
00:10:10,978 --> 00:10:12,579
Just so you know,
158
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
we Doozers worked long and hard
159
00:10:15,349 --> 00:10:17,317
on those constructions
that you destroyed.
160
00:10:18,252 --> 00:10:19,253
Right.
161
00:10:19,319 --> 00:10:23,957
Yeah, and no creaturein
the whole of Doozerdom
162
00:10:24,024 --> 00:10:25,859
has ever done what you did.
163
00:10:26,326 --> 00:10:28,195
And did alone.
164
00:10:28,262 --> 00:10:30,230
-Right? Yeah.-Right.
165
00:10:31,932 --> 00:10:34,568
Oh, no, no, no, no!
166
00:10:34,635 --> 00:10:37,037
We Doozers don't
want your apology.
167
00:10:37,671 --> 00:10:39,139
We want you.
168
00:10:39,206 --> 00:10:41,375
-Yeah!-Right.
169
00:10:42,809 --> 00:10:48,215
Sprocket. He must've gone
outsideand left me to do all the work.
170
00:10:48,282 --> 00:10:50,384
Well, I'm almost done.
171
00:10:50,450 --> 00:10:52,519
Just one more turn...
172
00:10:53,153 --> 00:10:54,755
Now look what I've done!
173
00:10:54,821 --> 00:10:57,658
The monkey wrench!
Where's the monkey wrench?
174
00:10:57,724 --> 00:10:59,026
It isn't here!
175
00:10:59,526 --> 00:11:01,171
Just when I neededthe
monkey wrench, it's gone!
176
00:11:01,183 --> 00:11:02,839
Just when I neededthe
monkey wrench, it's gone!
177
00:11:02,863 --> 00:11:04,298
I know where it went.
178
00:11:05,065 --> 00:11:07,301
Do you meanthat a
bloodthirsty monkey wrench
179
00:11:07,367 --> 00:11:09,870
is slithering around
Fraggle Rock?
180
00:11:09,937 --> 00:11:11,605
Red doesn't mean that, Boober.
181
00:11:11,672 --> 00:11:13,440
Yes, I do.
182
00:11:20,013 --> 00:11:21,081
Wembley!
183
00:11:22,950 --> 00:11:25,252
Take it easy. You'll
be free in a moment.
184
00:11:25,319 --> 00:11:29,056
You see, we Doozers love to build,
but we keep running out of space.
185
00:11:29,122 --> 00:11:31,458
With you, we can
start all over again.
186
00:11:31,525 --> 00:11:34,027
-We can drill-We can
drill with a will and a way
187
00:11:34,094 --> 00:11:35,929
-We can fill-We
can fill by and by
188
00:11:35,996 --> 00:11:38,432
-We can stride-We can
stride every beam as we play
189
00:11:38,498 --> 00:11:40,200
-We can ride-We
can ride to the sky
190
00:11:40,734 --> 00:11:43,136
Well, a Doozer singsWhen
he builds his dream
191
00:11:43,203 --> 00:11:47,508
And she sings when they
break it too We can build
192
00:11:47,574 --> 00:11:51,011
With a will 'Cause
there's still more work to do
193
00:11:51,078 --> 00:11:53,947
'Cause there's a
Time to build 'em up
194
00:11:54,448 --> 00:11:58,986
Up Up A time to break 'em down
195
00:11:59,052 --> 00:12:01,154
Down, down, down, down
Down, down, down, down
196
00:12:01,221 --> 00:12:04,758
There's a time to break
and build And the time is now
197
00:12:07,794 --> 00:12:10,130
In the rock, on a
rollThere's a lift in your soul
198
00:12:10,197 --> 00:12:12,366
When you see
those buildings rise
199
00:12:12,432 --> 00:12:14,701
And it sometimes seemsYou
can see your dreams
200
00:12:14,768 --> 00:12:16,770
At the sight that
fills your eyes
201
00:12:16,837 --> 00:12:19,139
And there's one more
thingThat can make you sing
202
00:12:19,206 --> 00:12:23,610
It's when someone comes
in view And they break
203
00:12:23,677 --> 00:12:26,647
What you make So
there's still more work to do
204
00:12:26,713 --> 00:12:30,017
'Cause there's a
Time to build 'em up
205
00:12:30,317 --> 00:12:31,318
Up
206
00:12:31,852 --> 00:12:35,055
Up A time to break 'em down
207
00:12:35,122 --> 00:12:37,224
Down, d-d-down,
d-down, d-down, down
208
00:12:37,290 --> 00:12:40,661
There's a time to break
and build And the time is now
209
00:12:40,727 --> 00:12:41,728
Yep.
210
00:12:41,795 --> 00:12:45,632
There's a time to break
and build And the time is now
211
00:12:48,836 --> 00:12:50,771
-We're finished.-Oh, boy.
212
00:12:50,838 --> 00:12:52,506
Now we can start the test.
213
00:12:53,307 --> 00:12:55,475
Stand by to activate.
214
00:12:55,909 --> 00:12:57,077
Standing by.
215
00:12:57,144 --> 00:12:58,378
Let her rip!
216
00:12:59,913 --> 00:13:01,982
Yay! Yay!
217
00:13:06,253 --> 00:13:07,487
What a guy!
218
00:13:08,088 --> 00:13:09,089
Yay!
219
00:13:11,158 --> 00:13:13,093
Yay!
220
00:13:13,627 --> 00:13:17,030
Cotterpin Doozer, keep
an eye on that creature.
221
00:13:17,097 --> 00:13:20,868
You betcha! That's a
four-footed natural resource.
222
00:13:20,934 --> 00:13:21,935
Yeah.
223
00:13:24,004 --> 00:13:25,973
A monkey wrench?
224
00:13:26,039 --> 00:13:27,875
What are we gonna do?
225
00:13:27,941 --> 00:13:32,112
Well, we could try approaching itin
a spirit of peace and understanding.
226
00:13:32,179 --> 00:13:33,380
-I'm all for that.-Yeah.
227
00:13:33,447 --> 00:13:35,883
I'd rather sic Mokey's
killer plantLanford on it.
228
00:13:35,949 --> 00:13:36,950
That's a good idea.
229
00:13:37,017 --> 00:13:39,086
Maybe we should lure
itinto the Gorgs' garden.
230
00:13:39,152 --> 00:13:40,454
Why didn't I think of that?
231
00:13:40,521 --> 00:13:42,689
Wembley, quit wemblingand
think of something.
232
00:13:42,756 --> 00:13:44,290
Me? Well, why me?
233
00:13:44,358 --> 00:13:46,226
Besides, we
gotta find him first,
234
00:13:46,293 --> 00:13:48,462
and as soon as we do,
I'll think of something.
235
00:13:48,529 --> 00:13:49,596
Wembley's right.
236
00:13:50,330 --> 00:13:51,331
I am?
237
00:13:51,798 --> 00:13:55,002
Whatever we wanna do, we have
to findthe monkey wrench to do it.
238
00:13:55,068 --> 00:13:58,472
-Yes, yes.-Unless
it finds us first.
239
00:14:00,174 --> 00:14:02,609
Pardon. I just wanna go to bed.
240
00:14:02,676 --> 00:14:06,246
Boober. You sound likeyou're
coming down with a bad cold.
241
00:14:06,313 --> 00:14:10,117
Well, I hope you find him. I
mean, I hope you don't. I mean...
242
00:14:11,118 --> 00:14:12,753
Now I'm sounding like Wembley!
243
00:14:16,023 --> 00:14:18,492
Well, I guess we
better get going.
244
00:14:18,559 --> 00:14:20,794
-Yeah.-Don't take any chances.
245
00:14:20,861 --> 00:14:22,396
-No, no, no.-Stay
close together.
246
00:14:22,462 --> 00:14:24,131
-Yeah.-Right.
247
00:14:28,969 --> 00:14:30,170
Ouch! Ouch!
248
00:14:30,237 --> 00:14:31,605
You're on my tail!
249
00:14:36,276 --> 00:14:37,811
What an awful day!
250
00:14:37,878 --> 00:14:40,047
Maybe I am coming
down with something.
251
00:14:40,480 --> 00:14:43,684
I just hope I get homebefore
I run into that grizzly, grimy,
252
00:14:43,750 --> 00:14:45,953
measly, slimy monkey wrench.
253
00:14:58,432 --> 00:14:59,700
There you are.
254
00:15:02,469 --> 00:15:04,538
I've been looking
all over for you.
255
00:15:06,740 --> 00:15:10,811
Come on. You gotta stop
apologizingfor breaking our buildings.
256
00:15:10,878 --> 00:15:12,946
We love it when you do that.
257
00:15:15,883 --> 00:15:19,820
You mean you're not hereto
create more space for us to build in?
258
00:15:22,689 --> 00:15:23,690
Maybe you're lost.
259
00:15:24,858 --> 00:15:27,761
Maybe you're not even
supposed to be here.
260
00:15:29,630 --> 00:15:31,999
Then you must belong
to that other place.
261
00:15:32,366 --> 00:15:35,169
Come on, follow me. I
know where you wanna go.
262
00:15:39,406 --> 00:15:40,874
-Pardon.-Boober!
263
00:15:41,575 --> 00:15:42,910
-What happened?-Boober.
264
00:15:43,243 --> 00:15:45,746
Well, I...
265
00:15:45,812 --> 00:15:48,615
-Yeah, you...-I mean, I
was trapped... I almost...
266
00:15:49,016 --> 00:15:50,584
-You almost?-It came...
267
00:15:51,518 --> 00:15:52,519
It came?
268
00:15:54,454 --> 00:15:56,123
-You guess.-You saw it.
269
00:15:56,190 --> 00:15:57,357
Got it in one!
270
00:15:57,891 --> 00:15:58,968
What did the monkey
wrench look like?-Yeah.
271
00:15:58,980 --> 00:16:00,069
What did the monkey
wrench look like?-Yeah.
272
00:16:00,093 --> 00:16:01,728
-It isn't the monkey
wrench.-What?
273
00:16:01,795 --> 00:16:04,398
It's that hairy monster
from Outer Space!
274
00:16:05,132 --> 00:16:06,600
-But he's our friend.-Pardon.
275
00:16:06,667 --> 00:16:08,802
And he's never beento
Fraggle Rock before.
276
00:16:08,869 --> 00:16:10,270
-No.-Well, we gotta to find him
277
00:16:10,337 --> 00:16:11,905
-before he gets
in trouble.-Yeah.
278
00:16:12,306 --> 00:16:15,108
-Which way did
he go?-I don't know.
279
00:16:15,175 --> 00:16:17,244
-What?-I must
be allergic to him.
280
00:16:17,311 --> 00:16:19,680
Now, Boober, you
get home right away.
281
00:16:19,746 --> 00:16:22,616
-Yeah.-No! That's how
we'll find the monster.
282
00:16:22,683 --> 00:16:24,618
-How?-Boober'll sneeze him out!
283
00:16:24,685 --> 00:16:26,386
Let me out of here!
284
00:16:26,954 --> 00:16:28,856
Come on, Boober,
you gotta be a hero.
285
00:16:28,922 --> 00:16:30,424
I'd rather just be alive.
286
00:16:31,692 --> 00:16:33,460
-Is he this way?-Help!
287
00:16:33,527 --> 00:16:35,729
-No.-How about over here?
288
00:16:35,796 --> 00:16:36,797
Save me!
289
00:16:36,864 --> 00:16:38,365
-No, no, no.-Okay. Down there?
290
00:16:40,834 --> 00:16:42,436
That's it. He's down
there. Come on.
291
00:16:47,808 --> 00:16:51,979
Well, here we are, buddy. This
is where you wanna go, isn't it?
292
00:16:53,547 --> 00:16:55,215
I thought so.
293
00:16:55,382 --> 00:16:57,251
You were so good to us Doozers,
294
00:16:57,317 --> 00:16:59,786
I'm glad I could do
somethingfor you in return.
295
00:17:03,490 --> 00:17:04,625
Stop it!
296
00:17:16,603 --> 00:17:18,438
Wobo!
297
00:17:20,741 --> 00:17:23,410
Well, now, what have we here?
298
00:17:29,249 --> 00:17:30,984
Wobo!
299
00:17:36,323 --> 00:17:38,825
Forsooth, Junior, get over here.
300
00:17:38,892 --> 00:17:42,029
-But, Pa... Don't shout
and don't argue with me.
301
00:17:42,095 --> 00:17:43,864
I've got a splitting headache.
302
00:17:44,364 --> 00:17:45,832
Yes, Pa.
303
00:17:50,103 --> 00:17:51,872
Wobo!
304
00:18:02,783 --> 00:18:05,385
Hey, there. Have you no respect?
305
00:18:05,452 --> 00:18:08,155
Yeah. This ain't no
regularheap of trash, you know.
306
00:18:08,222 --> 00:18:09,423
-Certainly not.-Yeah.
307
00:18:09,489 --> 00:18:13,594
-This here is the all-knowing
Trash Heap.-Trash Heap.
308
00:18:13,660 --> 00:18:14,828
Nyah!
309
00:18:17,564 --> 00:18:18,765
A wise guy, huh?
310
00:18:18,832 --> 00:18:20,601
A regular little wise guy!
311
00:18:22,836 --> 00:18:24,538
-That always
impresses them.-Yeah.
312
00:18:24,605 --> 00:18:26,106
What have we here?
313
00:18:27,441 --> 00:18:30,077
A bit of a communication
gap here, eh, right, Marjory?
314
00:18:38,385 --> 00:18:39,920
Can you believe this?
315
00:18:41,021 --> 00:18:45,058
Well, if Boober's nose is right,
that hairy monster should be...
316
00:18:47,828 --> 00:18:49,029
right out there.
317
00:18:49,096 --> 00:18:51,365
Son, as heir to
the Gorgish empire,
318
00:18:51,431 --> 00:18:54,101
I'm leaving you to guard the
ramparts, protect the realm,
319
00:18:54,168 --> 00:18:58,172
and bury this clock
while I'm... indisposed.
320
00:18:58,639 --> 00:19:00,517
Why do you wanna bury the clock, Dad?
Why do you wanna bury the clock, Dad?
321
00:19:00,541 --> 00:19:02,643
It's ticking too loud.
322
00:19:03,343 --> 00:19:05,546
Those pickled
greaseberriesl had for lunch
323
00:19:05,612 --> 00:19:06,780
gave me a headache.
324
00:19:06,847 --> 00:19:10,984
Yeah, but, Pa, I was about
to capture some... some thing.
325
00:19:11,652 --> 00:19:14,154
Well, whatever you do,
don't make a single sound.
326
00:19:14,488 --> 00:19:18,125
I'm going into the castlefor
a little snoozie-woozie.
327
00:19:19,960 --> 00:19:21,929
Junior, I told you
to keep it down!
328
00:19:21,995 --> 00:19:24,298
Oh, my aching head.
329
00:19:24,364 --> 00:19:25,632
But, Pa, I didn't...
330
00:19:27,467 --> 00:19:28,468
Never mind.
331
00:19:30,270 --> 00:19:32,806
I'll get you, thing.
332
00:19:34,274 --> 00:19:38,111
Well, there's no doubt
about it. He's out there.
333
00:19:38,178 --> 00:19:40,914
I better go out and find
himbefore that Gorg...
334
00:19:40,981 --> 00:19:42,816
-Gotcha!-...does!
335
00:19:43,851 --> 00:19:45,118
Junior!
336
00:19:46,486 --> 00:19:49,990
You pesky little Fraggle. Trying
to steal some radishes, eh?
337
00:19:51,225 --> 00:19:52,593
What am I gonna do with you?
338
00:19:56,096 --> 00:19:57,164
What does that mean?
339
00:19:59,233 --> 00:20:00,643
Well, it says here,
Well, it says here,
340
00:20:00,667 --> 00:20:03,937
"I want to buy a kumquat."
341
00:20:04,938 --> 00:20:06,273
No, no, boys.
342
00:20:06,340 --> 00:20:09,543
See, that's what comes from
usinga cheap phrase book.
343
00:20:09,877 --> 00:20:11,879
Well, what's he saying?
344
00:20:11,945 --> 00:20:15,382
He's looking for
his Fraggle pal.
345
00:20:15,449 --> 00:20:16,517
Wobo.
346
00:20:18,886 --> 00:20:22,489
He wants to prove to
someonethat Fraggles exist.
347
00:20:22,556 --> 00:20:25,092
-Mm-hmm.-You made
friends with a Fraggle?
348
00:20:25,959 --> 00:20:29,930
Put me down! Put
me down, you big lug!
349
00:20:29,997 --> 00:20:30,998
Wobo!
350
00:20:33,233 --> 00:20:35,335
Gee, I guess he did.
351
00:20:36,303 --> 00:20:39,740
It always helps to know
a second language.
352
00:20:40,974 --> 00:20:42,676
-Help.-Shh, will you?
353
00:20:42,743 --> 00:20:44,745
You'll wake the
king of the universe!
354
00:20:45,946 --> 00:20:48,148
Help! Now, that's
it, hairy monster!
355
00:20:48,215 --> 00:20:49,716
Make as much noise as you can.
356
00:20:50,284 --> 00:20:51,485
Help!
357
00:20:53,287 --> 00:20:54,521
Now what's he saying?
358
00:20:55,622 --> 00:20:57,624
"I'd like a room with a bath."
359
00:20:59,359 --> 00:21:01,371
No. Be quiet, would you, please?
No. Be quiet, would you, please?
360
00:21:01,395 --> 00:21:02,663
Quiet! Get away.
361
00:21:05,999 --> 00:21:07,634
Junior, bury it!
362
00:21:08,802 --> 00:21:10,003
Help!
363
00:21:10,904 --> 00:21:12,706
Please. No, no.
364
00:21:13,974 --> 00:21:15,108
Put me down!
365
00:21:16,376 --> 00:21:17,411
Really!
366
00:21:17,878 --> 00:21:19,646
-I'm shocked.-Let me go.
367
00:21:19,713 --> 00:21:22,749
-No, no, no, no,
no. Quiet!-Help!
368
00:21:22,816 --> 00:21:24,751
-Let me go!-Quiet, please.
369
00:21:24,818 --> 00:21:26,854
Help!
370
00:21:26,920 --> 00:21:28,622
-Help!-Please!
371
00:21:28,989 --> 00:21:30,757
-Help!-Pretty please!
372
00:21:34,528 --> 00:21:36,964
-Gobo!-I'm concerned.
What are we gonna do?
373
00:21:37,030 --> 00:21:38,198
Watch out!
374
00:21:38,899 --> 00:21:42,102
Egad, Junior, if you
can't keep a muzzle on it,
375
00:21:42,169 --> 00:21:44,671
one of us is spending
the nightin the bell tower,
376
00:21:44,738 --> 00:21:46,607
and it's not gonna be me!
377
00:21:47,708 --> 00:21:48,976
Help!
378
00:21:53,247 --> 00:21:55,249
Junior, I told you
to keep it down!
379
00:21:56,283 --> 00:21:57,784
Now what do I do?
380
00:21:57,851 --> 00:21:59,145
Well, let me goand
that hairy creature'll stop.
381
00:21:59,157 --> 00:22:00,463
Well, let me goand
that hairy creature'll stop.
382
00:22:00,487 --> 00:22:02,956
-Are you sure?-You
got a better idea?
383
00:22:03,023 --> 00:22:04,124
Well, I...
384
00:22:07,261 --> 00:22:08,295
Bye.
385
00:22:08,362 --> 00:22:10,731
Let's go! Let's get out of here!
386
00:22:13,267 --> 00:22:14,635
Yeah. Got you!
387
00:22:15,369 --> 00:22:17,271
What's all the noise, Junior?
388
00:22:17,337 --> 00:22:18,805
I told you to be quiet.
389
00:22:18,872 --> 00:22:21,408
Noise, Dad? I
didn't hear anything.
390
00:22:21,475 --> 00:22:24,978
It must have been the
greaseberriesyou had for lunch.
391
00:22:35,055 --> 00:22:36,990
We thought a horrible
monkey wrench
392
00:22:37,057 --> 00:22:38,425
had entered Fraggle Rock,
393
00:22:38,492 --> 00:22:40,627
when it was just you all along.
394
00:22:44,364 --> 00:22:47,768
Yeah, the Trash Heap told
mewhy you were looking for me.
395
00:22:48,035 --> 00:22:50,938
Well, you show thisto
that silly creature.
396
00:22:51,705 --> 00:22:53,774
My mushmelon vine bracelet.
397
00:22:53,841 --> 00:22:56,476
Why, then he'll have to
believethat Fraggles exist.
398
00:22:59,046 --> 00:23:00,047
Hey! Hey!
399
00:23:05,252 --> 00:23:06,553
So long, fella.
400
00:23:13,594 --> 00:23:16,563
Sprocket, where have you been?
I've been looking all over for you.
401
00:23:17,798 --> 00:23:21,201
Don't talk to me
about furry creatures.
402
00:23:21,268 --> 00:23:24,037
Without proof, you
can't expect anyone
403
00:23:24,104 --> 00:23:26,507
to believe your
story, now, can you?
404
00:23:32,246 --> 00:23:33,247
What's this?
405
00:23:34,548 --> 00:23:36,817
I don't believe it!
406
00:23:36,917 --> 00:23:39,086
This is just what I needed.
407
00:23:39,453 --> 00:23:43,123
This washer will fix the
plumbingonce and for all.
408
00:24:12,486 --> 00:24:13,820
Dance your cares away
409
00:24:14,655 --> 00:24:18,158
Worry's for another
day Let the music play
410
00:24:18,825 --> 00:24:20,294
Down at Fraggle Rock
411
00:24:20,827 --> 00:24:22,362
Dance your cares away
412
00:24:22,996 --> 00:24:26,633
Worry's for another
day Let the music play
413
00:24:27,167 --> 00:24:28,335
Down at Fraggle Rock
414
00:24:29,269 --> 00:24:30,437
Down at Fraggle Rock
415
00:24:31,138 --> 00:24:32,506
Down at Fraggle Rock
27701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.