All language subtitles for Fraggle Rock - S04E01 - Sprockets Big Adventure.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,484 --> 00:00:18,919 Dance your cares away 2 00:00:19,553 --> 00:00:23,056 Worry's for another day Let the music play 3 00:00:23,757 --> 00:00:25,192 Down at Fraggle Rock 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,394 Work your cares away 5 00:00:27,861 --> 00:00:31,765 Dancing's for another day Let the Fraggles play 6 00:00:31,832 --> 00:00:33,800 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 7 00:00:42,309 --> 00:00:43,343 A Fraggle! 8 00:00:45,179 --> 00:00:46,513 Hey, look, Ma. 9 00:00:46,580 --> 00:00:48,115 I caught a Fraggle! 10 00:00:50,951 --> 00:00:52,352 Dance your cares away 11 00:00:52,920 --> 00:00:56,490 Worry's for another day Let the music play 12 00:00:56,957 --> 00:00:58,592 Down at Fraggle Rock 13 00:00:59,126 --> 00:01:00,726 Down at Fraggle Rock Down at Fraggle Rock 14 00:01:01,161 --> 00:01:02,796 Down at Fraggle Rock. 15 00:01:07,668 --> 00:01:10,003 Getting postcardsfrom my Uncle Travelling Matt 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,538 sure is hard work sometimes. 17 00:01:14,842 --> 00:01:15,843 Almost got it. 18 00:01:17,277 --> 00:01:18,277 There. 19 00:01:20,547 --> 00:01:22,049 Hi there, hairy monster. 20 00:01:22,382 --> 00:01:24,251 It's me, Gobo. 21 00:01:25,551 --> 00:01:27,454 Can you say that? "Gobo." 22 00:01:28,922 --> 00:01:29,990 Wobo! 23 00:01:30,791 --> 00:01:32,326 Hey, that's not bad. 24 00:01:32,626 --> 00:01:34,161 Now you tell me your name. 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,196 Uh-oh. 26 00:01:37,965 --> 00:01:41,001 What's all the fuss for, Sprocket? 27 00:01:41,435 --> 00:01:46,073 What? You still think that furry creatureslive behind that hole? 28 00:01:46,874 --> 00:01:49,843 Sprocket, you must have the most active imagination 29 00:01:49,910 --> 00:01:51,578 of any dog alive. 30 00:01:52,312 --> 00:01:56,750 No, no, Sprocket, I haven't time todayto listen to your story. 31 00:01:56,817 --> 00:01:59,720 The pipes are clogged again, I've got to fix them. 32 00:01:59,786 --> 00:02:03,146 I've even had to take outsome floorboards. I've even had to take outsome floorboards. 33 00:02:04,591 --> 00:02:05,692 My monkey wrench! 34 00:02:05,759 --> 00:02:07,928 There's something wrong with it. It's sticking. 35 00:02:07,995 --> 00:02:11,565 I'll go over to Shimmelfinneyand get some lubricating oil. 36 00:02:12,499 --> 00:02:15,169 If you still thinkthere are furry creatures down there, 37 00:02:15,235 --> 00:02:17,371 you'll just have to prove it, that's all. 38 00:02:31,418 --> 00:02:33,687 Wembley, Wembley, come here and taste this. 39 00:02:42,896 --> 00:02:44,298 Wembley! 40 00:02:44,998 --> 00:02:46,966 Red, Mokey, please, 41 00:02:47,034 --> 00:02:50,103 please say you brought some radishesfrom the Gorgs' garden. Please. 42 00:02:50,170 --> 00:02:51,238 Please, Red. 43 00:02:52,339 --> 00:02:53,974 No luck, Wembley. 44 00:02:54,041 --> 00:02:55,976 The Gorgs have been out there all day. 45 00:02:56,043 --> 00:02:58,579 Yeah, we couldn't getanywhere near that radish patch. 46 00:02:58,645 --> 00:03:00,140 But we've been out of radishes for days.-We know. 47 00:03:00,152 --> 00:03:01,658 But we've been out of radishes for days.-We know. 48 00:03:01,682 --> 00:03:03,784 -Isn't Boober cooking something else?-Yeah. 49 00:03:03,851 --> 00:03:07,287 Yeah, yesterday's Doozer stick stew. 50 00:03:09,456 --> 00:03:11,959 -Wait a minute. Boober!-Yep. 51 00:03:12,025 --> 00:03:16,396 I suspect my Doozer stick stewimproves with age. 52 00:03:16,463 --> 00:03:19,466 Well, too bad it's not gonna lastlong enough to find out. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,768 Hey! How dare you tryto throw away my stew! 54 00:03:21,835 --> 00:03:22,936 -Now, now...-Careful. 55 00:03:23,003 --> 00:03:25,038 I'd rather eat pickled greaseberries! 56 00:03:25,105 --> 00:03:27,174 -That can be arranged.-Don't spill it. Stop! 57 00:03:27,241 --> 00:03:28,408 A Gorg won't eat it! 58 00:03:29,476 --> 00:03:32,713 Hey, Red, Boober, what's going on? 59 00:03:34,848 --> 00:03:37,651 Never mind, never mind. I don't want to know. 60 00:03:43,323 --> 00:03:46,059 -Yeah, well... Look, I have an idea.-What? 61 00:03:46,126 --> 00:03:49,296 Let's go to Mossy Cavernand pick some mushmelons. 62 00:03:49,363 --> 00:03:50,864 -Yes!-They must be ripe by now. 63 00:03:50,930 --> 00:03:52,633 Best idea I've heard all day! 64 00:03:52,699 --> 00:03:54,301 Yeah, come on, let's go. 65 00:03:54,368 --> 00:03:55,435 Lead the way, Gobo. 66 00:03:59,673 --> 00:04:00,674 Wait! Wait! 67 00:04:34,641 --> 00:04:35,808 Wobo? 68 00:04:39,379 --> 00:04:40,581 Wobo! 69 00:04:44,051 --> 00:04:45,519 This way! 70 00:04:46,386 --> 00:04:48,355 Yoo-hoo! This way! 71 00:04:49,389 --> 00:04:50,957 This way! 72 00:04:51,558 --> 00:04:53,093 This way! 73 00:04:57,264 --> 00:05:00,434 This way This way 74 00:05:01,401 --> 00:05:03,237 Don't be late, you're almost there 75 00:05:03,303 --> 00:05:05,472 Hurry straight to you-know-where 76 00:05:05,539 --> 00:05:09,743 Stop and think and sniff the air It's this way 77 00:05:09,810 --> 00:05:11,812 This way 78 00:05:13,480 --> 00:05:15,582 Left is right, and right is wrong 79 00:05:15,649 --> 00:05:18,785 Long is short, but short is long -Hurry-Scurry 80 00:05:18,852 --> 00:05:23,991 -Sing the song-It's this way This way 81 00:05:25,792 --> 00:05:27,928 Don't go on, you'll lose your way 82 00:05:27,995 --> 00:05:29,930 Don't go back, you're bound to stray 83 00:05:29,997 --> 00:05:31,965 Don't stand still, your brains decay 84 00:05:32,032 --> 00:05:34,001 So hear what we say 85 00:05:34,067 --> 00:05:35,869 Hang a left back at the second no-exit. 86 00:05:35,936 --> 00:05:37,938 You'll see a thing in frontand a thing behind. 87 00:05:38,005 --> 00:05:40,307 And when you get there, you can't miss it. Trust me. 88 00:05:46,313 --> 00:05:49,716 This way 89 00:05:50,984 --> 00:05:56,690 This way This way This way This way 90 00:05:59,326 --> 00:06:01,929 This way This way 91 00:06:09,870 --> 00:06:11,738 Well, at least Wembley found a mushmelon. 92 00:06:11,805 --> 00:06:12,806 Yeah. 93 00:06:14,041 --> 00:06:16,310 It's a little tough though. 94 00:06:17,177 --> 00:06:19,813 Well, I guess the mushmelonsaren't quite ripe. 95 00:06:19,880 --> 00:06:23,417 Well, there's plenty of Doozer stick stewback home. 96 00:06:23,483 --> 00:06:25,085 -Yeah.-I've got an idea. 97 00:06:25,519 --> 00:06:28,121 Maybe if we thoughtabout something besides food, 98 00:06:28,188 --> 00:06:30,557 we could transcend our hunger. 99 00:06:31,124 --> 00:06:33,393 Well, maybe you can, but I can't. 100 00:06:33,727 --> 00:06:38,198 Come on. Let's go homeand, yuck, have some stew! 101 00:06:38,265 --> 00:06:39,332 Stew. 102 00:06:39,399 --> 00:06:41,568 Stew. 103 00:06:43,871 --> 00:06:45,973 Wobo! 104 00:07:07,694 --> 00:07:08,829 That creature! 105 00:07:08,896 --> 00:07:11,899 It destroyed our magnificent construction. 106 00:07:11,965 --> 00:07:13,667 Keep your helmet hammered. 107 00:07:13,734 --> 00:07:16,904 -Next time, we'll be ready for him.-Yeah. 108 00:07:17,538 --> 00:07:20,040 Yes, Red, I knew you'd come around 109 00:07:20,107 --> 00:07:22,409 to appreciating my culinary skills. 110 00:07:22,476 --> 00:07:24,511 I'm desperate, Boober. I'm desperate. 111 00:07:24,578 --> 00:07:25,579 Yes. 112 00:07:26,380 --> 00:07:28,348 -Whoops.-Oh, my goodness. 113 00:07:28,415 --> 00:07:30,417 Someone ruined my stew. 114 00:07:30,484 --> 00:07:33,453 More like they put it out of its misery! 115 00:07:33,520 --> 00:07:36,290 Now, Boober. Maybe it was just an accident. 116 00:07:36,356 --> 00:07:39,626 Yeah, maybe. But this is no accident. 117 00:07:39,693 --> 00:07:41,762 The Doozer constructions are destroyed. 118 00:07:41,828 --> 00:07:44,364 Looks like a whole gaggle of Fragglesmust've been here. 119 00:07:44,431 --> 00:07:47,367 But Fraggles would have eatenthe Doozer constructions. 120 00:07:48,502 --> 00:07:51,438 Pardon. What is making my nose itch? 121 00:07:51,505 --> 00:07:55,075 Well, if it wasn't Fraggles, then who did this? 122 00:07:55,142 --> 00:07:57,077 That's what we're gonna have to determine. 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,213 Everyone, spread out! 124 00:07:59,279 --> 00:08:00,456 - Yeah, okay.-Okay. - Yeah, okay.-Okay. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,316 Guys, spread out! 126 00:08:05,519 --> 00:08:06,520 Spread out. 127 00:08:07,020 --> 00:08:08,088 Right. 128 00:08:22,636 --> 00:08:24,805 Wobo! 129 00:08:36,350 --> 00:08:38,418 Wembley, come on, hurry up. Get in there. 130 00:08:38,485 --> 00:08:40,921 And be careful of that... pipe. 131 00:08:45,125 --> 00:08:47,594 Boober, what are we doing up here, anyway? 132 00:08:47,661 --> 00:08:50,797 Well, this is about as far awayfrom the Great Hall as we can get. 133 00:08:50,864 --> 00:08:52,266 It's gotta be safe up here. 134 00:08:52,332 --> 00:08:53,467 Why are you so scared? 135 00:08:53,534 --> 00:08:55,769 Well, I gotta keep in practice, Wembley. 136 00:08:55,836 --> 00:08:59,139 I never know when I'll be called uponto experience pure terror. 137 00:08:59,206 --> 00:09:00,317 Well, it's a good thingyou stopped sneezing 138 00:09:00,329 --> 00:09:01,451 Well, it's a good thingyou stopped sneezing 139 00:09:01,475 --> 00:09:04,378 once we left the Great Hall. It might interfere with your screams. 140 00:09:05,512 --> 00:09:07,848 You sound in good shape, Boober. Boober? 141 00:09:08,849 --> 00:09:10,284 Boober! Oh, no! 142 00:09:15,155 --> 00:09:16,990 I told you he'd be back. 143 00:09:19,059 --> 00:09:21,228 There's only one thing to do. 144 00:09:22,029 --> 00:09:24,831 Doozer crews, front and center. 145 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Right. 146 00:09:27,034 --> 00:09:30,003 Gee, Boober, I don't remember this holebeing here before. 147 00:09:31,672 --> 00:09:32,840 Well, Wembley, 148 00:09:32,906 --> 00:09:36,910 I think whoever ruinedmy Doozer stick stew 149 00:09:36,977 --> 00:09:41,215 also dug this hole to Outer Space. 150 00:09:41,882 --> 00:09:44,518 -You mean it's gone to Outer Space?-Yes. 151 00:09:44,585 --> 00:09:46,086 Yes. Or... 152 00:09:47,154 --> 00:09:50,591 maybe, possibly... it came from Outer Space 153 00:09:50,657 --> 00:09:52,226 and it's here in Fraggle Rock! 154 00:09:52,292 --> 00:09:54,595 Oh, no! I better tell the others! 155 00:09:55,462 --> 00:09:57,464 Wembley, come on! 156 00:09:58,665 --> 00:09:59,867 You... 157 00:10:10,978 --> 00:10:12,579 Just so you know, 158 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 we Doozers worked long and hard 159 00:10:15,349 --> 00:10:17,317 on those constructions that you destroyed. 160 00:10:18,252 --> 00:10:19,253 Right. 161 00:10:19,319 --> 00:10:23,957 Yeah, and no creaturein the whole of Doozerdom 162 00:10:24,024 --> 00:10:25,859 has ever done what you did. 163 00:10:26,326 --> 00:10:28,195 And did alone. 164 00:10:28,262 --> 00:10:30,230 -Right? Yeah.-Right. 165 00:10:31,932 --> 00:10:34,568 Oh, no, no, no, no! 166 00:10:34,635 --> 00:10:37,037 We Doozers don't want your apology. 167 00:10:37,671 --> 00:10:39,139 We want you. 168 00:10:39,206 --> 00:10:41,375 -Yeah!-Right. 169 00:10:42,809 --> 00:10:48,215 Sprocket. He must've gone outsideand left me to do all the work. 170 00:10:48,282 --> 00:10:50,384 Well, I'm almost done. 171 00:10:50,450 --> 00:10:52,519 Just one more turn... 172 00:10:53,153 --> 00:10:54,755 Now look what I've done! 173 00:10:54,821 --> 00:10:57,658 The monkey wrench! Where's the monkey wrench? 174 00:10:57,724 --> 00:10:59,026 It isn't here! 175 00:10:59,526 --> 00:11:01,171 Just when I neededthe monkey wrench, it's gone! 176 00:11:01,183 --> 00:11:02,839 Just when I neededthe monkey wrench, it's gone! 177 00:11:02,863 --> 00:11:04,298 I know where it went. 178 00:11:05,065 --> 00:11:07,301 Do you meanthat a bloodthirsty monkey wrench 179 00:11:07,367 --> 00:11:09,870 is slithering around Fraggle Rock? 180 00:11:09,937 --> 00:11:11,605 Red doesn't mean that, Boober. 181 00:11:11,672 --> 00:11:13,440 Yes, I do. 182 00:11:20,013 --> 00:11:21,081 Wembley! 183 00:11:22,950 --> 00:11:25,252 Take it easy. You'll be free in a moment. 184 00:11:25,319 --> 00:11:29,056 You see, we Doozers love to build, but we keep running out of space. 185 00:11:29,122 --> 00:11:31,458 With you, we can start all over again. 186 00:11:31,525 --> 00:11:34,027 -We can drill-We can drill with a will and a way 187 00:11:34,094 --> 00:11:35,929 -We can fill-We can fill by and by 188 00:11:35,996 --> 00:11:38,432 -We can stride-We can stride every beam as we play 189 00:11:38,498 --> 00:11:40,200 -We can ride-We can ride to the sky 190 00:11:40,734 --> 00:11:43,136 Well, a Doozer singsWhen he builds his dream 191 00:11:43,203 --> 00:11:47,508 And she sings when they break it too We can build 192 00:11:47,574 --> 00:11:51,011 With a will 'Cause there's still more work to do 193 00:11:51,078 --> 00:11:53,947 'Cause there's a Time to build 'em up 194 00:11:54,448 --> 00:11:58,986 Up Up A time to break 'em down 195 00:11:59,052 --> 00:12:01,154 Down, down, down, down Down, down, down, down 196 00:12:01,221 --> 00:12:04,758 There's a time to break and build And the time is now 197 00:12:07,794 --> 00:12:10,130 In the rock, on a rollThere's a lift in your soul 198 00:12:10,197 --> 00:12:12,366 When you see those buildings rise 199 00:12:12,432 --> 00:12:14,701 And it sometimes seemsYou can see your dreams 200 00:12:14,768 --> 00:12:16,770 At the sight that fills your eyes 201 00:12:16,837 --> 00:12:19,139 And there's one more thingThat can make you sing 202 00:12:19,206 --> 00:12:23,610 It's when someone comes in view And they break 203 00:12:23,677 --> 00:12:26,647 What you make So there's still more work to do 204 00:12:26,713 --> 00:12:30,017 'Cause there's a Time to build 'em up 205 00:12:30,317 --> 00:12:31,318 Up 206 00:12:31,852 --> 00:12:35,055 Up A time to break 'em down 207 00:12:35,122 --> 00:12:37,224 Down, d-d-down, d-down, d-down, down 208 00:12:37,290 --> 00:12:40,661 There's a time to break and build And the time is now 209 00:12:40,727 --> 00:12:41,728 Yep. 210 00:12:41,795 --> 00:12:45,632 There's a time to break and build And the time is now 211 00:12:48,836 --> 00:12:50,771 -We're finished.-Oh, boy. 212 00:12:50,838 --> 00:12:52,506 Now we can start the test. 213 00:12:53,307 --> 00:12:55,475 Stand by to activate. 214 00:12:55,909 --> 00:12:57,077 Standing by. 215 00:12:57,144 --> 00:12:58,378 Let her rip! 216 00:12:59,913 --> 00:13:01,982 Yay! Yay! 217 00:13:06,253 --> 00:13:07,487 What a guy! 218 00:13:08,088 --> 00:13:09,089 Yay! 219 00:13:11,158 --> 00:13:13,093 Yay! 220 00:13:13,627 --> 00:13:17,030 Cotterpin Doozer, keep an eye on that creature. 221 00:13:17,097 --> 00:13:20,868 You betcha! That's a four-footed natural resource. 222 00:13:20,934 --> 00:13:21,935 Yeah. 223 00:13:24,004 --> 00:13:25,973 A monkey wrench? 224 00:13:26,039 --> 00:13:27,875 What are we gonna do? 225 00:13:27,941 --> 00:13:32,112 Well, we could try approaching itin a spirit of peace and understanding. 226 00:13:32,179 --> 00:13:33,380 -I'm all for that.-Yeah. 227 00:13:33,447 --> 00:13:35,883 I'd rather sic Mokey's killer plantLanford on it. 228 00:13:35,949 --> 00:13:36,950 That's a good idea. 229 00:13:37,017 --> 00:13:39,086 Maybe we should lure itinto the Gorgs' garden. 230 00:13:39,152 --> 00:13:40,454 Why didn't I think of that? 231 00:13:40,521 --> 00:13:42,689 Wembley, quit wemblingand think of something. 232 00:13:42,756 --> 00:13:44,290 Me? Well, why me? 233 00:13:44,358 --> 00:13:46,226 Besides, we gotta find him first, 234 00:13:46,293 --> 00:13:48,462 and as soon as we do, I'll think of something. 235 00:13:48,529 --> 00:13:49,596 Wembley's right. 236 00:13:50,330 --> 00:13:51,331 I am? 237 00:13:51,798 --> 00:13:55,002 Whatever we wanna do, we have to findthe monkey wrench to do it. 238 00:13:55,068 --> 00:13:58,472 -Yes, yes.-Unless it finds us first. 239 00:14:00,174 --> 00:14:02,609 Pardon. I just wanna go to bed. 240 00:14:02,676 --> 00:14:06,246 Boober. You sound likeyou're coming down with a bad cold. 241 00:14:06,313 --> 00:14:10,117 Well, I hope you find him. I mean, I hope you don't. I mean... 242 00:14:11,118 --> 00:14:12,753 Now I'm sounding like Wembley! 243 00:14:16,023 --> 00:14:18,492 Well, I guess we better get going. 244 00:14:18,559 --> 00:14:20,794 -Yeah.-Don't take any chances. 245 00:14:20,861 --> 00:14:22,396 -No, no, no.-Stay close together. 246 00:14:22,462 --> 00:14:24,131 -Yeah.-Right. 247 00:14:28,969 --> 00:14:30,170 Ouch! Ouch! 248 00:14:30,237 --> 00:14:31,605 You're on my tail! 249 00:14:36,276 --> 00:14:37,811 What an awful day! 250 00:14:37,878 --> 00:14:40,047 Maybe I am coming down with something. 251 00:14:40,480 --> 00:14:43,684 I just hope I get homebefore I run into that grizzly, grimy, 252 00:14:43,750 --> 00:14:45,953 measly, slimy monkey wrench. 253 00:14:58,432 --> 00:14:59,700 There you are. 254 00:15:02,469 --> 00:15:04,538 I've been looking all over for you. 255 00:15:06,740 --> 00:15:10,811 Come on. You gotta stop apologizingfor breaking our buildings. 256 00:15:10,878 --> 00:15:12,946 We love it when you do that. 257 00:15:15,883 --> 00:15:19,820 You mean you're not hereto create more space for us to build in? 258 00:15:22,689 --> 00:15:23,690 Maybe you're lost. 259 00:15:24,858 --> 00:15:27,761 Maybe you're not even supposed to be here. 260 00:15:29,630 --> 00:15:31,999 Then you must belong to that other place. 261 00:15:32,366 --> 00:15:35,169 Come on, follow me. I know where you wanna go. 262 00:15:39,406 --> 00:15:40,874 -Pardon.-Boober! 263 00:15:41,575 --> 00:15:42,910 -What happened?-Boober. 264 00:15:43,243 --> 00:15:45,746 Well, I... 265 00:15:45,812 --> 00:15:48,615 -Yeah, you...-I mean, I was trapped... I almost... 266 00:15:49,016 --> 00:15:50,584 -You almost?-It came... 267 00:15:51,518 --> 00:15:52,519 It came? 268 00:15:54,454 --> 00:15:56,123 -You guess.-You saw it. 269 00:15:56,190 --> 00:15:57,357 Got it in one! 270 00:15:57,891 --> 00:15:58,968 What did the monkey wrench look like?-Yeah. 271 00:15:58,980 --> 00:16:00,069 What did the monkey wrench look like?-Yeah. 272 00:16:00,093 --> 00:16:01,728 -It isn't the monkey wrench.-What? 273 00:16:01,795 --> 00:16:04,398 It's that hairy monster from Outer Space! 274 00:16:05,132 --> 00:16:06,600 -But he's our friend.-Pardon. 275 00:16:06,667 --> 00:16:08,802 And he's never beento Fraggle Rock before. 276 00:16:08,869 --> 00:16:10,270 -No.-Well, we gotta to find him 277 00:16:10,337 --> 00:16:11,905 -before he gets in trouble.-Yeah. 278 00:16:12,306 --> 00:16:15,108 -Which way did he go?-I don't know. 279 00:16:15,175 --> 00:16:17,244 -What?-I must be allergic to him. 280 00:16:17,311 --> 00:16:19,680 Now, Boober, you get home right away. 281 00:16:19,746 --> 00:16:22,616 -Yeah.-No! That's how we'll find the monster. 282 00:16:22,683 --> 00:16:24,618 -How?-Boober'll sneeze him out! 283 00:16:24,685 --> 00:16:26,386 Let me out of here! 284 00:16:26,954 --> 00:16:28,856 Come on, Boober, you gotta be a hero. 285 00:16:28,922 --> 00:16:30,424 I'd rather just be alive. 286 00:16:31,692 --> 00:16:33,460 -Is he this way?-Help! 287 00:16:33,527 --> 00:16:35,729 -No.-How about over here? 288 00:16:35,796 --> 00:16:36,797 Save me! 289 00:16:36,864 --> 00:16:38,365 -No, no, no.-Okay. Down there? 290 00:16:40,834 --> 00:16:42,436 That's it. He's down there. Come on. 291 00:16:47,808 --> 00:16:51,979 Well, here we are, buddy. This is where you wanna go, isn't it? 292 00:16:53,547 --> 00:16:55,215 I thought so. 293 00:16:55,382 --> 00:16:57,251 You were so good to us Doozers, 294 00:16:57,317 --> 00:16:59,786 I'm glad I could do somethingfor you in return. 295 00:17:03,490 --> 00:17:04,625 Stop it! 296 00:17:16,603 --> 00:17:18,438 Wobo! 297 00:17:20,741 --> 00:17:23,410 Well, now, what have we here? 298 00:17:29,249 --> 00:17:30,984 Wobo! 299 00:17:36,323 --> 00:17:38,825 Forsooth, Junior, get over here. 300 00:17:38,892 --> 00:17:42,029 -But, Pa... Don't shout and don't argue with me. 301 00:17:42,095 --> 00:17:43,864 I've got a splitting headache. 302 00:17:44,364 --> 00:17:45,832 Yes, Pa. 303 00:17:50,103 --> 00:17:51,872 Wobo! 304 00:18:02,783 --> 00:18:05,385 Hey, there. Have you no respect? 305 00:18:05,452 --> 00:18:08,155 Yeah. This ain't no regularheap of trash, you know. 306 00:18:08,222 --> 00:18:09,423 -Certainly not.-Yeah. 307 00:18:09,489 --> 00:18:13,594 -This here is the all-knowing Trash Heap.-Trash Heap. 308 00:18:13,660 --> 00:18:14,828 Nyah! 309 00:18:17,564 --> 00:18:18,765 A wise guy, huh? 310 00:18:18,832 --> 00:18:20,601 A regular little wise guy! 311 00:18:22,836 --> 00:18:24,538 -That always impresses them.-Yeah. 312 00:18:24,605 --> 00:18:26,106 What have we here? 313 00:18:27,441 --> 00:18:30,077 A bit of a communication gap here, eh, right, Marjory? 314 00:18:38,385 --> 00:18:39,920 Can you believe this? 315 00:18:41,021 --> 00:18:45,058 Well, if Boober's nose is right, that hairy monster should be... 316 00:18:47,828 --> 00:18:49,029 right out there. 317 00:18:49,096 --> 00:18:51,365 Son, as heir to the Gorgish empire, 318 00:18:51,431 --> 00:18:54,101 I'm leaving you to guard the ramparts, protect the realm, 319 00:18:54,168 --> 00:18:58,172 and bury this clock while I'm... indisposed. 320 00:18:58,639 --> 00:19:00,517 Why do you wanna bury the clock, Dad? Why do you wanna bury the clock, Dad? 321 00:19:00,541 --> 00:19:02,643 It's ticking too loud. 322 00:19:03,343 --> 00:19:05,546 Those pickled greaseberriesl had for lunch 323 00:19:05,612 --> 00:19:06,780 gave me a headache. 324 00:19:06,847 --> 00:19:10,984 Yeah, but, Pa, I was about to capture some... some thing. 325 00:19:11,652 --> 00:19:14,154 Well, whatever you do, don't make a single sound. 326 00:19:14,488 --> 00:19:18,125 I'm going into the castlefor a little snoozie-woozie. 327 00:19:19,960 --> 00:19:21,929 Junior, I told you to keep it down! 328 00:19:21,995 --> 00:19:24,298 Oh, my aching head. 329 00:19:24,364 --> 00:19:25,632 But, Pa, I didn't... 330 00:19:27,467 --> 00:19:28,468 Never mind. 331 00:19:30,270 --> 00:19:32,806 I'll get you, thing. 332 00:19:34,274 --> 00:19:38,111 Well, there's no doubt about it. He's out there. 333 00:19:38,178 --> 00:19:40,914 I better go out and find himbefore that Gorg... 334 00:19:40,981 --> 00:19:42,816 -Gotcha!-...does! 335 00:19:43,851 --> 00:19:45,118 Junior! 336 00:19:46,486 --> 00:19:49,990 You pesky little Fraggle. Trying to steal some radishes, eh? 337 00:19:51,225 --> 00:19:52,593 What am I gonna do with you? 338 00:19:56,096 --> 00:19:57,164 What does that mean? 339 00:19:59,233 --> 00:20:00,643 Well, it says here, Well, it says here, 340 00:20:00,667 --> 00:20:03,937 "I want to buy a kumquat." 341 00:20:04,938 --> 00:20:06,273 No, no, boys. 342 00:20:06,340 --> 00:20:09,543 See, that's what comes from usinga cheap phrase book. 343 00:20:09,877 --> 00:20:11,879 Well, what's he saying? 344 00:20:11,945 --> 00:20:15,382 He's looking for his Fraggle pal. 345 00:20:15,449 --> 00:20:16,517 Wobo. 346 00:20:18,886 --> 00:20:22,489 He wants to prove to someonethat Fraggles exist. 347 00:20:22,556 --> 00:20:25,092 -Mm-hmm.-You made friends with a Fraggle? 348 00:20:25,959 --> 00:20:29,930 Put me down! Put me down, you big lug! 349 00:20:29,997 --> 00:20:30,998 Wobo! 350 00:20:33,233 --> 00:20:35,335 Gee, I guess he did. 351 00:20:36,303 --> 00:20:39,740 It always helps to know a second language. 352 00:20:40,974 --> 00:20:42,676 -Help.-Shh, will you? 353 00:20:42,743 --> 00:20:44,745 You'll wake the king of the universe! 354 00:20:45,946 --> 00:20:48,148 Help! Now, that's it, hairy monster! 355 00:20:48,215 --> 00:20:49,716 Make as much noise as you can. 356 00:20:50,284 --> 00:20:51,485 Help! 357 00:20:53,287 --> 00:20:54,521 Now what's he saying? 358 00:20:55,622 --> 00:20:57,624 "I'd like a room with a bath." 359 00:20:59,359 --> 00:21:01,371 No. Be quiet, would you, please? No. Be quiet, would you, please? 360 00:21:01,395 --> 00:21:02,663 Quiet! Get away. 361 00:21:05,999 --> 00:21:07,634 Junior, bury it! 362 00:21:08,802 --> 00:21:10,003 Help! 363 00:21:10,904 --> 00:21:12,706 Please. No, no. 364 00:21:13,974 --> 00:21:15,108 Put me down! 365 00:21:16,376 --> 00:21:17,411 Really! 366 00:21:17,878 --> 00:21:19,646 -I'm shocked.-Let me go. 367 00:21:19,713 --> 00:21:22,749 -No, no, no, no, no. Quiet!-Help! 368 00:21:22,816 --> 00:21:24,751 -Let me go!-Quiet, please. 369 00:21:24,818 --> 00:21:26,854 Help! 370 00:21:26,920 --> 00:21:28,622 -Help!-Please! 371 00:21:28,989 --> 00:21:30,757 -Help!-Pretty please! 372 00:21:34,528 --> 00:21:36,964 -Gobo!-I'm concerned. What are we gonna do? 373 00:21:37,030 --> 00:21:38,198 Watch out! 374 00:21:38,899 --> 00:21:42,102 Egad, Junior, if you can't keep a muzzle on it, 375 00:21:42,169 --> 00:21:44,671 one of us is spending the nightin the bell tower, 376 00:21:44,738 --> 00:21:46,607 and it's not gonna be me! 377 00:21:47,708 --> 00:21:48,976 Help! 378 00:21:53,247 --> 00:21:55,249 Junior, I told you to keep it down! 379 00:21:56,283 --> 00:21:57,784 Now what do I do? 380 00:21:57,851 --> 00:21:59,145 Well, let me goand that hairy creature'll stop. 381 00:21:59,157 --> 00:22:00,463 Well, let me goand that hairy creature'll stop. 382 00:22:00,487 --> 00:22:02,956 -Are you sure?-You got a better idea? 383 00:22:03,023 --> 00:22:04,124 Well, I... 384 00:22:07,261 --> 00:22:08,295 Bye. 385 00:22:08,362 --> 00:22:10,731 Let's go! Let's get out of here! 386 00:22:13,267 --> 00:22:14,635 Yeah. Got you! 387 00:22:15,369 --> 00:22:17,271 What's all the noise, Junior? 388 00:22:17,337 --> 00:22:18,805 I told you to be quiet. 389 00:22:18,872 --> 00:22:21,408 Noise, Dad? I didn't hear anything. 390 00:22:21,475 --> 00:22:24,978 It must have been the greaseberriesyou had for lunch. 391 00:22:35,055 --> 00:22:36,990 We thought a horrible monkey wrench 392 00:22:37,057 --> 00:22:38,425 had entered Fraggle Rock, 393 00:22:38,492 --> 00:22:40,627 when it was just you all along. 394 00:22:44,364 --> 00:22:47,768 Yeah, the Trash Heap told mewhy you were looking for me. 395 00:22:48,035 --> 00:22:50,938 Well, you show thisto that silly creature. 396 00:22:51,705 --> 00:22:53,774 My mushmelon vine bracelet. 397 00:22:53,841 --> 00:22:56,476 Why, then he'll have to believethat Fraggles exist. 398 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 Hey! Hey! 399 00:23:05,252 --> 00:23:06,553 So long, fella. 400 00:23:13,594 --> 00:23:16,563 Sprocket, where have you been? I've been looking all over for you. 401 00:23:17,798 --> 00:23:21,201 Don't talk to me about furry creatures. 402 00:23:21,268 --> 00:23:24,037 Without proof, you can't expect anyone 403 00:23:24,104 --> 00:23:26,507 to believe your story, now, can you? 404 00:23:32,246 --> 00:23:33,247 What's this? 405 00:23:34,548 --> 00:23:36,817 I don't believe it! 406 00:23:36,917 --> 00:23:39,086 This is just what I needed. 407 00:23:39,453 --> 00:23:43,123 This washer will fix the plumbingonce and for all. 408 00:24:12,486 --> 00:24:13,820 Dance your cares away 409 00:24:14,655 --> 00:24:18,158 Worry's for another day Let the music play 410 00:24:18,825 --> 00:24:20,294 Down at Fraggle Rock 411 00:24:20,827 --> 00:24:22,362 Dance your cares away 412 00:24:22,996 --> 00:24:26,633 Worry's for another day Let the music play 413 00:24:27,167 --> 00:24:28,335 Down at Fraggle Rock 414 00:24:29,269 --> 00:24:30,437 Down at Fraggle Rock 415 00:24:31,138 --> 00:24:32,506 Down at Fraggle Rock 27701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.