All language subtitles for Fraggle Rock - S03E01 - Red-Handed And The Invisible Thief.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,136 [upbeat music playing] 2 00:00:17,618 --> 00:00:19,052 ♪ Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,822 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,889 --> 00:00:23,190 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,757 --> 00:00:25,192 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 6 00:00:26,059 --> 00:00:27,594 ♪ Work your cares away ♪ 7 00:00:28,161 --> 00:00:29,863 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:29,930 --> 00:00:31,798 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,834 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,901 --> 00:00:36,370 -[female Fraggle] Whoopee!-Wowee! 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,377 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:43,443 --> 00:00:44,745 [Gobo groans] 13 00:00:44,811 --> 00:00:46,380 [chuckles] Hey, look, Ma. 14 00:00:46,446 --> 00:00:47,981 -I caught a Fraggle!-[screams] 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,751 [Gobo] Whoa! Whoopee! 16 00:00:50,918 --> 00:00:52,219 ♪ Dance your cares away ♪ 17 00:00:52,786 --> 00:00:54,788 ♪ Worry's for another day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:56,356 ♪ Let the music play ♪ 19 00:00:56,823 --> 00:00:58,358 -Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪ 20 00:00:59,193 --> 00:01:01,113 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 21 00:01:01,195 --> 00:01:02,863 Down at Fraggle Rock. 22 00:01:05,699 --> 00:01:07,734 That's strange, Sprocket. 23 00:01:07,801 --> 00:01:11,071 Ms. Ardath didn't mentionanything about anyone 24 00:01:11,138 --> 00:01:14,842 picking up furniture at the innwhile she was on vacation. 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,476 -[growls, barks]-[dial tone] 26 00:01:16,543 --> 00:01:18,946 Oh no, I'd better notcall her long distance. 27 00:01:19,012 --> 00:01:22,282 I think I should go over there. I am the assistant manager 28 00:01:22,349 --> 00:01:24,818 and it's my jobto keep an eye on the place. 29 00:01:24,885 --> 00:01:25,551 Huh? 30 00:01:25,619 --> 00:01:28,121 Oh no, I wouldn'twant you to come with me. 31 00:01:28,188 --> 00:01:30,524 -[whimpers]-Then again, they are kind of big guys. 32 00:01:30,591 --> 00:01:32,593 -[barks]-[clattering] 33 00:01:33,627 --> 00:01:37,097 Well, if you insist on coming along, I'd love to have you. 34 00:01:38,664 --> 00:01:41,668 But we've gotta be very quietwhen we go over there. 35 00:01:41,735 --> 00:01:42,735 [barks softly] 36 00:01:51,445 --> 00:01:54,448 [Fraggles murmuring, snoring] 37 00:01:58,886 --> 00:02:00,721 [Red snores] [Red snores] 38 00:02:00,787 --> 00:02:04,324 Ah! [sighs] 39 00:02:04,391 --> 00:02:06,560 [Red snores, sighs] 40 00:02:07,794 --> 00:02:11,298 [yawns, sighs] 41 00:02:12,432 --> 00:02:13,433 [grunts] 42 00:02:18,772 --> 00:02:21,074 Ahhh! 43 00:02:21,141 --> 00:02:23,510 [clamoring] 44 00:02:23,577 --> 00:02:26,013 Red, Red. What is it? What's wrong? What? What? 45 00:02:26,079 --> 00:02:28,215 -I've been robbed.-[gasps] 46 00:02:28,282 --> 00:02:31,351 -Robbed?-Somebody stole my radish bars. 47 00:02:31,418 --> 00:02:33,353 Stole your... Oh, Red. 48 00:02:33,420 --> 00:02:37,391 Nobody would steal your radish bars. They must be around here somewhere. 49 00:02:37,457 --> 00:02:39,826 No, no, no, no. I put them in this handkerchief 50 00:02:39,893 --> 00:02:43,463 at the foot of my bed, and look, they're gone. 51 00:02:43,530 --> 00:02:46,366 -Oh no.-Oh... Lanford? 52 00:02:46,433 --> 00:02:47,734 -What?-Oh. 53 00:02:47,801 --> 00:02:49,570 -[Lanford] Yeah?-Lanford, you took them. 54 00:02:49,636 --> 00:02:51,605 -You. You did it. You... Red, Red, Red. 55 00:02:51,672 --> 00:02:55,375 Lanford would not take your radish bars. 56 00:02:55,442 --> 00:02:58,679 Besides, he can't possibly reach themfrom where he is. 57 00:02:58,745 --> 00:03:00,781 [grunting] [grunting] 58 00:03:00,848 --> 00:03:04,451 Do you swear on my Tug-o-Tails trophy 59 00:03:04,518 --> 00:03:07,554 that you didn't take my radish bars? 60 00:03:08,055 --> 00:03:09,289 Yep. 61 00:03:10,290 --> 00:03:14,661 Hmm. Okay. I guess you're clean. [sighs] 62 00:03:14,728 --> 00:03:16,864 -[grunts] But... But, Mokey...-Hmm? 63 00:03:16,930 --> 00:03:21,335 If it wasn't Lanford, then... Thensomebody must have come into the room 64 00:03:21,401 --> 00:03:23,070 -and stolen them!-Oh. 65 00:03:23,136 --> 00:03:25,138 -But maybe... [grunts, pants] 66 00:03:25,204 --> 00:03:30,210 [grunts] Okay. Which one of youFraggles stole my radish bars? 67 00:03:30,277 --> 00:03:31,678 [Fraggles clamoring] 68 00:03:31,745 --> 00:03:34,715 Come on. Fess up. Out with it! 69 00:03:34,781 --> 00:03:37,718 Red, Red, Red. Don't do anything rash. 70 00:03:37,784 --> 00:03:40,587 Me? Do something rash? 71 00:03:40,654 --> 00:03:44,825 All I'm going to do is questionevery Fraggle in the Rock 72 00:03:44,892 --> 00:03:47,694 until I find the thief. [grunts] 73 00:03:47,761 --> 00:03:49,363 [Lanford growls] 74 00:03:49,429 --> 00:03:54,201 Lanford. Come on. After all, she did say you were clean. 75 00:03:54,268 --> 00:03:55,469 I suppose. 76 00:03:57,804 --> 00:04:00,240 [Red] Gobo! [grunts] [Red] Gobo! [grunts] 77 00:04:00,307 --> 00:04:02,576 -You still allergic to radish bars?-Yeah. 78 00:04:02,643 --> 00:04:04,405 Uh, do you swear on my Tug-o-Tails 79 00:04:04,417 --> 00:04:06,713 trophythat you didn't get cured or anything? 80 00:04:06,780 --> 00:04:07,614 Yeah. 81 00:04:07,681 --> 00:04:09,983 -Okay. You're clean. [grunts]-Hmm? 82 00:04:10,050 --> 00:04:12,286 [sniffs] Of course, I'm clean. 83 00:04:13,587 --> 00:04:14,721 [Wembley] Wow, Boober. 84 00:04:14,788 --> 00:04:17,024 These bars are fantastic. Do you have any more? 85 00:04:17,089 --> 00:04:19,927 I'm sorry, Wembley. That's all I couldget my hands on right now. 86 00:04:19,993 --> 00:04:21,327 I'd really love another one. 87 00:04:21,394 --> 00:04:23,263 -[Red] Boober Fraggle!-[yells, whimpers] 88 00:04:23,330 --> 00:04:25,499 -This is unbelievable!-[Boober stammers] 89 00:04:25,566 --> 00:04:29,203 I'm gonna have you up beforethe Eminent Council of Sages so fast, 90 00:04:29,269 --> 00:04:30,838 it'll make your head spin. 91 00:04:30,904 --> 00:04:32,739 -What?-[stammers] But what did I do? 92 00:04:32,806 --> 00:04:36,310 I heard you and Wembley talking abouthow good the radish bars were. 93 00:04:36,376 --> 00:04:37,811 -Oh. [laughs]-Radish bars? 94 00:04:37,878 --> 00:04:40,347 We were talking about soap bars. See? 95 00:04:40,414 --> 00:04:41,682 -Soap bars?-Yeah. 96 00:04:41,748 --> 00:04:44,451 Boober's invented thesefantastic magic soap bars. 97 00:04:44,518 --> 00:04:45,919 -Show her. Show her.-Okay. 98 00:04:49,089 --> 00:04:51,658 -What do you see?-Nothing. What's the point? 99 00:04:51,725 --> 00:04:54,328 Now... Now get readyfor something really magical. 100 00:04:54,394 --> 00:04:55,996 -[Boober] Okay.-[Wembley titters] 101 00:04:56,563 --> 00:04:59,299 [laughs] Here we go. 102 00:04:59,832 --> 00:05:01,611 - Ta-da!-See? The water makes it appear. - Ta-da!-See? The water makes it appear. 103 00:05:01,635 --> 00:05:04,371 Thanks to this, I'll neverget your laundry mixed up again. 104 00:05:04,438 --> 00:05:05,606 Brilliant, isn't it? 105 00:05:05,672 --> 00:05:10,010 Do you two swear on my Tug-o-Tails trophythat you didn't take my radish bars? 106 00:05:10,077 --> 00:05:12,579 Why would I take yourswhen I've got a bunch of my own? 107 00:05:12,646 --> 00:05:15,282 Yeah. I mean, after all, you know what sweets do to you. 108 00:05:15,349 --> 00:05:17,718 They make you jittery, then they make you tired. 109 00:05:17,784 --> 00:05:19,386 Okay, you're clean. You're clean. 110 00:05:19,453 --> 00:05:21,822 Then they make your tail swelland rot your teeth. 111 00:05:21,889 --> 00:05:24,124 And they give you stomachachesand headaches... 112 00:05:27,261 --> 00:05:28,328 [sighs] 113 00:05:29,429 --> 00:05:32,933 Oh, Red! There you are. I've been looking for you. 114 00:05:33,000 --> 00:05:34,134 How's it going? 115 00:05:34,201 --> 00:05:37,404 [sighs] Everybody swearsthey didn't take my radish bars. 116 00:05:37,471 --> 00:05:40,607 Aw! It's gonna be okay. 117 00:05:40,674 --> 00:05:43,310 Well, it'd be betterif I had my radish bars. 118 00:05:43,377 --> 00:05:46,313 Yeah, radish bars. Mm, mm. 119 00:05:46,380 --> 00:05:50,150 -Oh, I could just use one right now.-Yeah. 120 00:05:50,717 --> 00:05:54,454 ♪ When I'm feeling sort of down, Or when I'm feeling cross ♪ 121 00:05:54,521 --> 00:05:56,390 ♪ Adored or bored or just ignored ♪ 122 00:05:56,456 --> 00:05:58,125 ♪ Or scared and kind of lost ♪ 123 00:05:58,192 --> 00:06:00,265 ♪ Why, it can happenAnytime or anywhere, I guess ♪ 124 00:06:00,277 --> 00:06:02,362 ♪ Why, it can happenAnytime or anywhere, I guess ♪ 125 00:06:02,429 --> 00:06:04,431 ♪ I hear a voice inside my head ♪ 126 00:06:04,498 --> 00:06:06,466 -♪ And this is what it says ♪-♪ You need a ♪ 127 00:06:06,533 --> 00:06:09,570 ♪ Sweet, sweet, sweet little treat ♪ 128 00:06:10,103 --> 00:06:11,839 ♪ Something fun to nibble ♪ 129 00:06:11,905 --> 00:06:14,374 -♪ To make your middle giggle ♪-♪ Some kind of ♪ 130 00:06:14,441 --> 00:06:17,311 ♪ Sweet, sweet, sweet little treat ♪ 131 00:06:18,145 --> 00:06:21,882 ♪ A delicious little tidbitOf yummy snack to eat ♪ 132 00:06:21,949 --> 00:06:22,950 [Red laughs, whoops] 133 00:06:23,016 --> 00:06:25,052 ♪ So if your heart is in the dumps ♪ 134 00:06:25,118 --> 00:06:27,187 -♪ Or if you're feeling hurt ♪-Tell us about it! 135 00:06:27,254 --> 00:06:29,122 ♪ Don't feel blue when dinner's through ♪ 136 00:06:29,189 --> 00:06:31,425 -♪ Remember, there's dessert ♪-I love dessert! 137 00:06:31,491 --> 00:06:34,761 ♪ If a day seems gloomyNot going like it should ♪ 138 00:06:35,195 --> 00:06:36,930 ♪ A teensy bite of sweet delight ♪ 139 00:06:36,997 --> 00:06:39,332 -♪ Will do a world of good ♪-♪ You need a ♪ 140 00:06:39,399 --> 00:06:42,903 -♪ Sweet, sweet, sweet little treat ♪-[Red] Yeehaw! 141 00:06:42,970 --> 00:06:44,638 ♪ Something fun to nibble ♪ 142 00:06:44,705 --> 00:06:47,140 -♪ To make your middle giggle ♪-♪ Some kind of ♪ 143 00:06:47,207 --> 00:06:50,911 ♪ Sweet, sweet, sweet little treat ♪ 144 00:06:50,978 --> 00:06:52,779 ♪ Something swell to munch on ♪ 145 00:06:52,846 --> 00:06:54,681 ♪ To chew or suck or crunch on ♪ 146 00:06:54,748 --> 00:06:58,385 ♪ Have one or have a bunchOf gooey, sticky treats to eat ♪ 147 00:06:58,452 --> 00:07:00,787 [all cheering] [all cheering] 148 00:07:02,489 --> 00:07:05,926 Red, Red. I havea little surprise for you. [chuckles] 149 00:07:05,993 --> 00:07:06,994 What? 150 00:07:08,061 --> 00:07:10,631 -Radish bars?-Yeah. [laugh] 151 00:07:10,697 --> 00:07:13,100 -Where did you get them?-I found them. 152 00:07:13,166 --> 00:07:15,068 -You found them?-Yeah. 153 00:07:15,135 --> 00:07:18,038 -Where?-Under my bed. I forgot I had 'em. 154 00:07:18,105 --> 00:07:21,707 -Imagine that. [laughs]-Yeah. Imagine that. 155 00:07:21,775 --> 00:07:25,045 Aw! Red, don't feel bad. 156 00:07:25,112 --> 00:07:28,448 Listen, one of these days, your radish bars will turn up too. 157 00:07:28,515 --> 00:07:31,752 And then you're gonna feel very sillythinking they were stolen. 158 00:07:31,818 --> 00:07:34,821 Well, I won't feel silly, because they were stolen. 159 00:07:34,888 --> 00:07:36,089 Aw, come on, now. 160 00:07:36,156 --> 00:07:39,993 Let's just eat theseyummy, delicious radish bars. 161 00:07:40,060 --> 00:07:41,328 -Wait a minute.-Huh? 162 00:07:41,395 --> 00:07:44,731 I can use these as baitto catch the thief. 163 00:07:44,798 --> 00:07:48,335 But, Red, there is no thief. 164 00:07:48,402 --> 00:07:49,736 Oh yes, there is. 165 00:07:49,803 --> 00:07:53,140 And I'm gonna catchthe sneaky crook. [sighs] 166 00:07:54,808 --> 00:07:57,845 Here. You keep your eyeson those two guys. 167 00:07:57,911 --> 00:07:59,923 I'm glad we checked that out, Sprocket. I've never seen them before. 168 00:07:59,935 --> 00:08:01,958 I'm glad we checked that out, Sprocket. I've never seen them before. 169 00:08:01,982 --> 00:08:03,450 I'll get the police. 170 00:08:03,517 --> 00:08:06,019 -[Sprocket panting]-[line rings, clicks] 171 00:08:06,086 --> 00:08:08,188 Hello, Sergeant Dwornik? Doc here. 172 00:08:08,255 --> 00:08:13,227 I'd like to report a theftby two very suspicious-looking characters 173 00:08:13,293 --> 00:08:16,330 at the Captain's Innacross the street from me. 174 00:08:16,396 --> 00:08:17,798 -[howls]-Sprocket. 175 00:08:17,865 --> 00:08:20,501 Sprocket, come back. Wait. Sprocket! 176 00:08:21,635 --> 00:08:23,470 -[Lanford] Oh brother.-[Red] There. 177 00:08:23,537 --> 00:08:25,105 Isn't it beautiful? 178 00:08:25,172 --> 00:08:28,408 Hmm? [gasps] Oh, Red! 179 00:08:28,475 --> 00:08:32,813 What a beautiful, uh... [stammers] 180 00:08:32,880 --> 00:08:34,014 chandelier? 181 00:08:34,881 --> 00:08:37,551 -It's supposed to be a trap.-Oh, a trap. 182 00:08:37,618 --> 00:08:39,352 A... A trap? 183 00:08:39,419 --> 00:08:41,722 Yeah, if someonetries to sneak into the room, 184 00:08:41,788 --> 00:08:44,124 this big net will fall on whoever it is. 185 00:08:44,191 --> 00:08:47,828 Well, gee, Red, you've put nets everywhere. [titters] 186 00:08:47,895 --> 00:08:50,330 I mean, I love radish barsas much as you do, 187 00:08:50,397 --> 00:08:53,867 but don't you thinkyou're taking this a little too far? 188 00:08:53,934 --> 00:08:59,006 But it's not just the radish bars, Mokey. It's the principle of the thing. 189 00:08:59,072 --> 00:09:00,583 Nobody steals anything from meand gets away with it. 190 00:09:00,595 --> 00:09:02,118 Nobody steals anything from meand gets away with it. 191 00:09:02,142 --> 00:09:04,811 Oh, all right, all right, but how do you even know 192 00:09:04,878 --> 00:09:06,146 the thief will come back? 193 00:09:06,213 --> 00:09:09,983 Well, anyone who could steal radish barshas gotta be hooked on them. 194 00:09:10,784 --> 00:09:12,252 -You know what I think?-What? 195 00:09:12,319 --> 00:09:16,023 I think you're the one that's hookedon catching the thief. 196 00:09:16,089 --> 00:09:18,225 [groans] I'm gonna set up 197 00:09:18,292 --> 00:09:20,460 -the rest of my plan.-Tsk. [sighs] 198 00:09:20,527 --> 00:09:22,229 [clears throat] 199 00:09:22,896 --> 00:09:27,601 [loudly] I have just placedtwo delicious radish bars by my bed. 200 00:09:27,668 --> 00:09:31,071 And now, I'm going to take a nap. 201 00:09:31,138 --> 00:09:36,577 If anybody comes into the room, I will be asleep, and I won't see them. 202 00:09:37,044 --> 00:09:40,013 [sighs] I don't believe this. 203 00:09:40,848 --> 00:09:41,849 [groans] 204 00:09:42,182 --> 00:09:45,519 -[yawns]-[hammock creaking] 205 00:09:45,586 --> 00:09:47,588 [snoring] 206 00:09:49,089 --> 00:09:53,493 -[Lanford snores]-[Mokey murmurs] 207 00:09:57,798 --> 00:10:00,300 [creaking] [creaking] 208 00:10:05,973 --> 00:10:07,474 [Red snores] 209 00:10:23,056 --> 00:10:26,393 Oh no! I've been robbed again. 210 00:10:26,460 --> 00:10:28,996 -[grunts]-What? You're kidding. 211 00:10:29,062 --> 00:10:31,632 Well, gee, the... the trap hasn't been triggered. 212 00:10:31,698 --> 00:10:32,566 -Look.-Aw! 213 00:10:32,633 --> 00:10:34,968 That dumb thingprobably doesn't work anyway. 214 00:10:35,035 --> 00:10:38,238 [Mokey shrieks, laughs] 215 00:10:38,305 --> 00:10:41,208 Now I'm really mad. 216 00:10:42,176 --> 00:10:44,778 Oh. Oh, I'm sorry, Red, I'm sorry for laughing. 217 00:10:44,845 --> 00:10:47,381 But you look so funnycaught in your own trap. 218 00:10:47,781 --> 00:10:48,782 [Red groans] 219 00:10:48,849 --> 00:10:52,853 Oh, here, uh... uh... - Um... I just don't get it. 220 00:10:52,920 --> 00:10:57,024 How could anybody get into the roomwithout triggering the trap? Unless he... 221 00:10:58,458 --> 00:11:02,162 Or she... were in the room already. Or she... were in the room already. 222 00:11:02,229 --> 00:11:04,298 [Mokey muttering] 223 00:11:04,364 --> 00:11:06,733 Mokey, I've got something to ask you. 224 00:11:06,800 --> 00:11:07,668 Hmm? What? 225 00:11:07,734 --> 00:11:10,604 -Um, please don't get mad, but...-Okay. 226 00:11:10,671 --> 00:11:13,273 Did you take my radish bars? 227 00:11:13,340 --> 00:11:16,944 [sighs] Red! Of course not. I'm your friend. 228 00:11:17,010 --> 00:11:18,879 Oh. Oh, good. 229 00:11:18,946 --> 00:11:20,514 -Mm.-I didn't think you did. 230 00:11:20,581 --> 00:11:21,582 -[chuckles]-Mm-mmm. 231 00:11:22,482 --> 00:11:26,353 But... would you swearon my Tug-o-Tails trophy? 232 00:11:26,420 --> 00:11:30,824 [gasps] Red! How can you ask me that? 233 00:11:31,325 --> 00:11:32,759 No. [scoffs] 234 00:11:33,493 --> 00:11:35,495 But, Mokey... [stammers] 235 00:11:35,562 --> 00:11:37,965 I'm sorry. Come back, Mokey! 236 00:11:39,600 --> 00:11:40,601 Oh. 237 00:11:41,468 --> 00:11:44,071 I guess it's time for plan number two. 238 00:11:44,571 --> 00:11:45,572 [sighs] 239 00:11:46,573 --> 00:11:48,742 Gobo. Gobo! 240 00:11:48,942 --> 00:11:51,078 [panting] Gobo, I need your help. 241 00:11:51,144 --> 00:11:53,247 My radish bars have been stolen again. 242 00:11:53,313 --> 00:11:55,048 Oh. Who do you suspect? 243 00:11:55,115 --> 00:11:58,752 Well, I haven't got a clue, but I do have a plan. 244 00:11:58,819 --> 00:12:00,397 [whispers] I'm gonna get more radish barsand I'm gonna set a trap. 245 00:12:00,409 --> 00:12:01,998 [whispers] I'm gonna get more radish barsand I'm gonna set a trap. 246 00:12:02,022 --> 00:12:05,425 Oh. Yeah, but where are you gonna getthe radish bars to bait the trap? 247 00:12:05,492 --> 00:12:07,928 Well, I figured from Wembley's supply. 248 00:12:07,995 --> 00:12:10,230 He wouldn't mindif I borrow two small ones. 249 00:12:10,297 --> 00:12:12,900 Hey, don't you think you should ask, Red? 250 00:12:12,966 --> 00:12:15,402 Well, I will... uh, later. [chuckles] 251 00:12:16,737 --> 00:12:20,474 Gobo! [grunts] Gobo. [whimpers] 252 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 -Gobo, you in there?-[muffled] I'm over here, Red. 253 00:12:23,477 --> 00:12:24,478 Where? 254 00:12:25,279 --> 00:12:26,280 Here. 255 00:12:26,680 --> 00:12:30,083 Oh, Gobo. That's a fantastic rock disguise. 256 00:12:30,150 --> 00:12:32,619 Yeah. Now go back inside. I'll hide here. 257 00:12:32,686 --> 00:12:35,122 And if someone triesto sneak into your room, 258 00:12:35,189 --> 00:12:36,890 -I'll see them.-Right. 259 00:12:36,957 --> 00:12:39,293 Oh, I wonder who it is? 260 00:12:39,626 --> 00:12:42,729 Tsk. [sighs] This could be a long wait. 261 00:12:42,796 --> 00:12:45,098 I know a great way to pass the time: 262 00:12:45,165 --> 00:12:47,668 with a postcardfrom my Uncle Travelling Matt. 263 00:12:48,702 --> 00:12:49,870 Wiseacres. 264 00:12:50,904 --> 00:12:52,539 "Dear Nephew Gobo," 265 00:12:53,540 --> 00:12:56,643 [Matt] Though I usually havea perfect sense of direction, 266 00:12:56,710 --> 00:12:58,455 the other day, I found myself confusedby Outer Space. 267 00:12:58,467 --> 00:13:00,223 The other day, I found myself confusedby Outer Space. 268 00:13:00,247 --> 00:13:02,449 -[grunts]-It was then that I observed 269 00:13:02,516 --> 00:13:05,986 that the Silly Creaturesuse strange signposts to help them. 270 00:13:06,053 --> 00:13:09,122 After they look at them, they know exactly which way to go. 271 00:13:09,690 --> 00:13:11,825 The signposts were everywhere. 272 00:13:12,392 --> 00:13:14,261 Some Silly Creatures even wear them. 273 00:13:15,062 --> 00:13:18,732 So I decided to see if oneof these inventions could help me. 274 00:13:18,899 --> 00:13:19,899 A-ha! 275 00:13:19,933 --> 00:13:22,436 -I prepared myself for a test.-[humming] 276 00:13:22,503 --> 00:13:25,506 My first experimentswith my direction-finding apparatus, 277 00:13:25,572 --> 00:13:30,577 however, uncovered definite shortcomingswith rather painful results. 278 00:13:31,311 --> 00:13:34,348 Perhaps I don't needa direction finder after all. 279 00:13:34,414 --> 00:13:36,583 [Gobo] "Love, your Uncle Travelling Matt." 280 00:13:37,751 --> 00:13:38,751 Hmm. 281 00:13:40,087 --> 00:13:42,322 It sure is quiet around here. 282 00:13:42,389 --> 00:13:43,857 -Gobo!-[yells] 283 00:13:43,924 --> 00:13:46,126 Someone stole my radish bars! 284 00:13:46,193 --> 00:13:48,962 Shh! No, they didn't. Red borrowed 'em. 285 00:13:49,630 --> 00:13:51,365 Oh. Well, I want 'em back. 286 00:13:51,431 --> 00:13:53,800 [stammers] Well, you can't.Oh, not now, anyway. 287 00:13:53,867 --> 00:13:56,837 We're in the middle of a plan. Can't you see I'm a rock? 288 00:13:56,904 --> 00:14:00,264 [gasps]I knew something was different. Oh! [gasps]I knew something was different. Oh! 289 00:14:01,175 --> 00:14:02,643 [sighs, clicks tongue] 290 00:14:03,577 --> 00:14:07,447 Gobo! [whimpers]Gobo, did you see who did it? 291 00:14:07,514 --> 00:14:09,917 -Did you see who it was, Gobo?-I'm over here. 292 00:14:09,983 --> 00:14:11,985 Oh. Gobo, who was it? 293 00:14:12,052 --> 00:14:13,453 What are you talking about? 294 00:14:13,520 --> 00:14:16,156 My radish bars were just stolen. Did you see who did it? 295 00:14:16,223 --> 00:14:18,625 Well, nobody went in or out of your room. 296 00:14:19,226 --> 00:14:20,394 -That's crazy.-Mm. 297 00:14:20,460 --> 00:14:23,130 How could they be stolenif no one went into the room? 298 00:14:23,197 --> 00:14:24,197 [Gobo] I don't know. 299 00:14:24,765 --> 00:14:27,935 Unless the thief was already in the room. 300 00:14:28,602 --> 00:14:30,804 Oh, no. No. It couldn't be. 301 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 [Gobo] What? 302 00:14:31,939 --> 00:14:34,575 Well, the only one whocould have taken the radish bars 303 00:14:34,641 --> 00:14:38,245 without having to get inor out of the room is Mokey. 304 00:14:38,312 --> 00:14:40,881 [gasps] Mokey, a thief? 305 00:14:40,948 --> 00:14:44,384 -I don't believe it.-Well, I don't want to believe it, either. 306 00:14:44,451 --> 00:14:46,787 -But it all makes sense to me now.-No. But Mokey... 307 00:14:46,854 --> 00:14:48,956 She was the only Fragglein the room with me. 308 00:14:49,022 --> 00:14:52,593 And she was the only Fraggle whodidn't swear on my Tug-o-Tails trophy. 309 00:14:52,659 --> 00:14:55,095 -But, Red... She loves radish bars as much as I do. 310 00:14:55,162 --> 00:14:58,165 -But... Maybe even more than I do. 311 00:14:58,232 --> 00:14:59,376 She must be hopelessly hooked on them.-Red... 312 00:14:59,388 --> 00:15:00,543 She must be hopelessly hooked on them.-Red... 313 00:15:00,567 --> 00:15:04,638 She'll do anything. Lie, cheat, steal from her best friend. 314 00:15:04,705 --> 00:15:07,541 Anything for a radish bar! 315 00:15:07,608 --> 00:15:11,845 Hey, uh... uh, Red, uh, Gobo. Wh-what's going on out here? Hmm? 316 00:15:11,912 --> 00:15:18,051 Mokey Fraggle, you took my radish barsand then you lied to me about it. 317 00:15:18,519 --> 00:15:22,789 I'm going to take you before the Eminentand Venerable Council of Sages. 318 00:15:22,856 --> 00:15:23,991 -[Mokey gasps]-Ahhh! 319 00:15:24,057 --> 00:15:25,392 [gasping] Red, I... 320 00:15:27,327 --> 00:15:29,162 [crowd chattering] 321 00:15:29,229 --> 00:15:31,265 -[sage 1 mooing]-[sage 2 laughs] 322 00:15:31,331 --> 00:15:33,300 -Attention! Attention, please.-Attention! 323 00:15:33,367 --> 00:15:36,870 We are the Omnipotent, Venerableand Eminent Council of Sages for today. 324 00:15:36,937 --> 00:15:39,206 -And since I was here first... And I was here second... 325 00:15:39,273 --> 00:15:40,974 -And she was... Oh!-[snoring] 326 00:15:41,040 --> 00:15:42,409 She fell asleep. [laughs] 327 00:15:42,476 --> 00:15:43,810 -She was here third.-Yeah. 328 00:15:43,877 --> 00:15:46,513 Everybody hum as we take our seats. Oh! [thud] 329 00:15:46,580 --> 00:15:48,882 ♪ Hum ♪ 330 00:15:48,949 --> 00:15:50,784 ♪ Hum ♪ 331 00:15:50,851 --> 00:15:52,386 ♪ Hum ♪ 332 00:15:52,819 --> 00:15:54,221 -♪ Hum ♪-[sage 3 snores] 333 00:15:54,288 --> 00:15:56,156 ♪ When the Rock is plagued by doubt ♪ 334 00:15:56,223 --> 00:15:58,025 ♪ And we've got to sort it out ♪ 335 00:15:58,625 --> 00:16:00,253 ♪ We always do the thingThat must be done ♪ 336 00:16:00,265 --> 00:16:01,905 ♪ We always do the thingThat must be done ♪ 337 00:16:01,929 --> 00:16:03,964 ♪ When there's trouble on the Rock ♪ 338 00:16:04,031 --> 00:16:06,133 -♪ Do we hold our heads in shock? ♪-[crowd] No! 339 00:16:06,200 --> 00:16:08,936 ♪ We hold each other's noses and we hum ♪ 340 00:16:09,002 --> 00:16:12,940 -[giggles]-♪ We hold each other's noses and we hum ♪ 341 00:16:14,441 --> 00:16:15,876 ♪ Hum ♪ 342 00:16:15,943 --> 00:16:19,680 ♪ When there's evil all aroundAnd that evil must be found ♪ 343 00:16:19,746 --> 00:16:22,883 ♪ Do we drag our feetOr do we take a nap? ♪ 344 00:16:23,417 --> 00:16:25,586 ♪ Do we reject what's tried and true ♪ 345 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 ♪ Think of something new to do? ♪ 346 00:16:27,721 --> 00:16:30,591 ♪ No, we put our feet togetherAnd we clap ♪ 347 00:16:30,657 --> 00:16:32,159 [sage 2 guffaws] 348 00:16:33,460 --> 00:16:35,596 ♪ When we got a problemlt just won't quit ♪ 349 00:16:35,662 --> 00:16:37,497 ♪ We haven't got a clueWhat to do with it ♪ 350 00:16:37,564 --> 00:16:40,767 ♪ Do we cover our eyes with our handsAnd think of death's cruel sting? ♪ 351 00:16:40,834 --> 00:16:41,702 ♪ Oh no ♪ 352 00:16:41,768 --> 00:16:43,871 ♪ Do we let a little turmoilBring us down? ♪ 353 00:16:43,937 --> 00:16:45,939 ♪ Do we get a little outragedStart to frown? ♪ 354 00:16:46,006 --> 00:16:48,742 ♪ Get our fuzzy heads togetherAnd we sing ♪ 355 00:16:49,309 --> 00:16:51,545 ♪ Said we get our heads togetherAnd we sing ♪ 356 00:16:51,612 --> 00:16:53,280 ♪ Hum and dance and clap and sing ♪ 357 00:16:53,347 --> 00:16:55,215 ♪ Hum and dance and clap and sing ♪ 358 00:16:55,282 --> 00:16:57,117 ♪ Hum and dance and clap and sing ♪ 359 00:16:57,184 --> 00:17:01,955 ♪ Hum ♪ ♪ Hum ♪ 360 00:17:02,022 --> 00:17:03,991 [cheering] 361 00:17:04,057 --> 00:17:06,159 Now let's decide what's for lunch. 362 00:17:06,226 --> 00:17:07,728 [Red] Wait a minute. Wait a minute. 363 00:17:07,794 --> 00:17:09,829 Excuse me, I have some business. 364 00:17:09,896 --> 00:17:12,598 Business? What's business? [laughs] 365 00:17:12,665 --> 00:17:16,270 Omnipotent, Venerable, and Eminent Council of Sages. 366 00:17:16,336 --> 00:17:18,939 - Who?-Uh... - Is that you?-[snores] 367 00:17:19,006 --> 00:17:21,339 -Oh! She means us.-[guffawing] 368 00:17:21,406 --> 00:17:25,012 Please. I am here todaybecause my friend Mokey Fraggle 369 00:17:25,078 --> 00:17:27,646 -stole my radish bars.-[crowd gasps] 370 00:17:27,714 --> 00:17:29,082 Guilty, guilty! 371 00:17:29,149 --> 00:17:32,419 [stammers] But, Hambo, we haven't heard Mokey's side yet. 372 00:17:32,486 --> 00:17:34,054 I don't need to, Lambo. 373 00:17:34,121 --> 00:17:36,823 Why, just look at her: those shifty eyes, that weak jaw. 374 00:17:36,890 --> 00:17:39,660 Why, she has guilt writtenall over her face. [chuckles] 375 00:17:39,726 --> 00:17:42,863 But, Hambo, [stammers] that's not Mokey. 376 00:17:42,930 --> 00:17:44,898 That's Red, the accuser. 377 00:17:44,965 --> 00:17:46,033 -[Red] What?-[laughter] 378 00:17:46,099 --> 00:17:47,801 -What's for lunch?-Yeah, what's for... 379 00:17:47,868 --> 00:17:49,636 Wait, wait, wait. Wait, wait. 380 00:17:49,703 --> 00:17:50,971 -[sage 3 snores]-Red Fraggle? 381 00:17:51,038 --> 00:17:53,640 -Hmm?-Theft is a very serious matter. 382 00:17:53,707 --> 00:17:54,875 Oh, yes. It is. 383 00:17:54,942 --> 00:17:58,078 Have you or someone elseseen Mokey steal your radish bars? 384 00:17:58,145 --> 00:17:59,279 -Huh? Huh? Huh?-Radish bars. 385 00:17:59,346 --> 00:18:00,924 I didn't have to see her do itto know it was her. [scoffs] 386 00:18:00,936 --> 00:18:02,525 I didn't have to see her do itto know it was her. [scoffs] 387 00:18:02,549 --> 00:18:06,987 Did you actually see her? Yes or no?[giggles] 388 00:18:07,054 --> 00:18:10,757 Well, she wouldn't swearon my Tug-o-Tails trophy. 389 00:18:10,824 --> 00:18:11,925 -[crowd gasps]-Yeah. 390 00:18:11,992 --> 00:18:14,528 -[random Fraggle] Sounds serious.-Yes or no? 391 00:18:14,595 --> 00:18:16,630 -Huh?-Did you see her? 392 00:18:16,697 --> 00:18:20,767 -[sage 3 snores]-Well, uh... not exactly. 393 00:18:20,834 --> 00:18:23,737 -[crowd murmurs]-Hmm. Mokey Fraggle? 394 00:18:23,804 --> 00:18:26,273 -Step forward.-[Lambo giggles] 395 00:18:26,340 --> 00:18:28,408 -Did you steal Red's radish bars?-Bars? 396 00:18:28,475 --> 00:18:30,410 No, I did not. 397 00:18:30,477 --> 00:18:32,246 [stammers] Is there any reason 398 00:18:32,312 --> 00:18:34,848 why you wouldn't swearon Red's Tug-o-Tail trophy? 399 00:18:34,915 --> 00:18:36,517 -[Lambo] Trophy?-Well, yeah. 400 00:18:36,583 --> 00:18:39,453 I was just hurtthat she would even ask me. 401 00:18:39,520 --> 00:18:40,587 Oh, sure. 402 00:18:40,654 --> 00:18:42,823 [chattering] 403 00:18:42,890 --> 00:18:46,393 Right. Right, right, right. Well, a thief must be caught red-handed. 404 00:18:46,460 --> 00:18:47,394 -Handed.-Mm-hmm. 405 00:18:47,461 --> 00:18:49,796 The case againstMokey Fraggle is dismissed. 406 00:18:49,863 --> 00:18:51,431 What? You can't drop the case. 407 00:18:51,498 --> 00:18:54,768 You're right. Because you can't provethat Mokey was the thief, 408 00:18:54,835 --> 00:18:57,371 -we charge you with false accusation.-[crowd exclaims] 409 00:18:57,437 --> 00:18:59,573 -We'll meet again after our second nap.-[Red] But... 410 00:18:59,640 --> 00:19:01,308 - Lunch!-Lunch! - Lunch!-Lunch! 411 00:19:01,375 --> 00:19:04,011 -[crowd clamoring]-Oh no! 412 00:19:04,077 --> 00:19:06,346 [random Fraggle] Yeah, lunch. Oh boy! 413 00:19:06,413 --> 00:19:07,247 [Red sighs] 414 00:19:07,314 --> 00:19:11,218 Oh no, Red. I wouldn't feelright trying to catch Mokey. 415 00:19:11,285 --> 00:19:14,888 -So, get someone else to help you.-Hmm. You tell 'em. [chuckles] 416 00:19:14,955 --> 00:19:16,123 Wembley. 417 00:19:16,190 --> 00:19:20,561 Me? What would I do? You've alreadystolen two of my best radish bars. 418 00:19:20,627 --> 00:19:22,396 No, no, no, Wembley. I borrowed them. 419 00:19:22,462 --> 00:19:24,097 -The thief stole them.-Well... 420 00:19:24,164 --> 00:19:28,001 Before you know it, the thief will rob everyone we know. 421 00:19:28,068 --> 00:19:30,871 Oh no! What can I do? 422 00:19:30,938 --> 00:19:34,374 Well, first give mefour of your tastiest radish bars. 423 00:19:34,441 --> 00:19:35,108 Four? 424 00:19:35,175 --> 00:19:37,611 Yeah. And then, you knowBoober's magic marking soap? 425 00:19:37,678 --> 00:19:38,879 -Yeah.-Well, here's my plan. 426 00:19:38,946 --> 00:19:40,948 -You're gonna help me, you see...-Yeah? 427 00:19:41,849 --> 00:19:45,219 -[Lanford yawns]-[hammock squeaks] 428 00:19:46,687 --> 00:19:49,323 -Wembley, get down. Get down.-What? What? Oh! [groans] 429 00:19:49,389 --> 00:19:51,024 It's time for plan number three. 430 00:19:51,091 --> 00:19:52,559 -[Wembley] Okay.-[clears throat] 431 00:19:52,626 --> 00:19:58,498 [loudly] Um, I have just putfour delicious, chewy radish bars 432 00:19:58,565 --> 00:20:00,844 - next to my bed.-Yeah, my radish bars. - Next to my bed.-Yeah, my radish bars. 433 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 -Shh.-[grunts] 434 00:20:01,935 --> 00:20:05,606 -Um, I am now lying down.-[sighs] Oh... 435 00:20:05,672 --> 00:20:09,543 -Oh my! I am getting so sleepy.-Oh brother. 436 00:20:09,610 --> 00:20:16,083 Those radish bars look so good, no one would be able to resist them. 437 00:20:16,149 --> 00:20:18,418 -[whispers] Not even Mokey.-[Mokey growls] 438 00:20:18,819 --> 00:20:23,056 -[yelps]-Red Fraggle, you are being ridiculous! 439 00:20:23,123 --> 00:20:25,058 And I wouldn't touch your radish bars 440 00:20:25,125 --> 00:20:27,628 if they were the lastradish bars in the whole world. 441 00:20:27,694 --> 00:20:30,397 [stammers] And I'm nottaking my blanket down 442 00:20:30,464 --> 00:20:33,166 until you apologize. [sobs] 443 00:20:33,967 --> 00:20:36,870 [grunts] Oh, she seems upset. 444 00:20:36,937 --> 00:20:39,072 Aw, she's just doing that to throw me off. 445 00:20:39,139 --> 00:20:40,908 -Oh.-[Red clears throat] 446 00:20:43,110 --> 00:20:46,446 -[Red murmurs]-[Wembley snores] 447 00:20:57,491 --> 00:20:59,493 [Lanford snores] 448 00:21:01,295 --> 00:21:04,831 [softly] Oh! Oh... [sobs] 449 00:21:13,273 --> 00:21:16,243 [gasps] Oh no! [pants] 450 00:21:16,310 --> 00:21:18,512 [stammers] Order! Order! 451 00:21:18,579 --> 00:21:19,580 Uh... 452 00:21:19,646 --> 00:21:23,116 Now, Red Fraggle, what haveyou to say for yourself? [guffaws] 453 00:21:23,183 --> 00:21:26,954 Well, the Council wanted red-handed, I got red-handed. 454 00:21:27,020 --> 00:21:28,488 Bring forth some water. 455 00:21:28,555 --> 00:21:30,757 And some cookies, too, while you're at it. 456 00:21:31,225 --> 00:21:33,060 [strained] I need to talk to you a minute. 457 00:21:33,126 --> 00:21:35,162 -Shh. Not now, Wembley.-[stammering] But, Red... 458 00:21:35,229 --> 00:21:39,666 Before last nap, I marked four radish barswith Boober's magic soap, 459 00:21:39,733 --> 00:21:42,302 -and they were stolen again.-[Wembley] That's true, but... 460 00:21:42,369 --> 00:21:46,406 So whosever hand turns redwhen you put it in water is the thief. 461 00:21:46,473 --> 00:21:48,775 -[crowd murmurs]-Let's start with you, Mokey. 462 00:21:48,842 --> 00:21:51,979 -Red, I think I should speak... [Mokey] What's the... Red! [gasps] 463 00:21:52,045 --> 00:21:53,747 -[Mokey] Red... [grunts]-And... 464 00:21:53,814 --> 00:21:55,716 [crowd gasping, chattering] 465 00:21:55,782 --> 00:21:57,951 -What? It's my hand that's red.-[loud exclamations] 466 00:21:58,018 --> 00:21:59,720 I've been trying to tell you, Red. 467 00:21:59,786 --> 00:22:02,374 You see, last night, after you wentto sleep, I saw what happened. 468 00:22:02,386 --> 00:22:04,986 You see, last night, after you wentto sleep, I saw what happened. 469 00:22:05,025 --> 00:22:06,660 [moans softly] 470 00:22:08,662 --> 00:22:10,597 [gasps] Oh no! 471 00:22:11,865 --> 00:22:13,166 [snores] 472 00:22:19,940 --> 00:22:21,441 [snores] 473 00:22:25,512 --> 00:22:26,813 [snores] 474 00:22:30,851 --> 00:22:35,389 Oh. I feel so dumb. [chuckles] 475 00:22:35,455 --> 00:22:39,259 I guess I should have waited till I hadreal proof before I accused anyone. 476 00:22:39,326 --> 00:22:41,428 -[crowd] Yeah. Yeah.-Especially my best friend. 477 00:22:41,495 --> 00:22:42,229 Yeah. 478 00:22:42,296 --> 00:22:45,065 Red Fraggle, you are guilty of false accusation. 479 00:22:45,132 --> 00:22:47,201 Do you have anything to say for yourself? 480 00:22:47,267 --> 00:22:49,770 Well, what can I say? 481 00:22:49,837 --> 00:22:54,208 Mokey, I'm so sorry. I can't apologize enough. 482 00:22:54,274 --> 00:22:56,777 I wouldn't blame youif you never spoke to me again. 483 00:22:56,844 --> 00:22:58,712 Oh, Red. 484 00:22:58,779 --> 00:23:01,748 Oh. Your apology is enough. Oh. Your apology is enough. 485 00:23:01,815 --> 00:23:06,420 And, well, I wouldn't wanna never speakto my best friend again. 486 00:23:06,486 --> 00:23:08,021 -[random Fraggle] Aw!-Oh. 487 00:23:08,088 --> 00:23:09,556 -[Wembley] Aw!-[crowd murmuring] 488 00:23:09,623 --> 00:23:12,326 There's only one thing left to say: lunch! 489 00:23:12,392 --> 00:23:15,229 [Mokey] Oh boy, lunch. Come on. Let's go to lunch. 490 00:23:15,295 --> 00:23:20,067 Oh, but I just had ten radish bars. Who can think about lunch? 491 00:23:20,133 --> 00:23:22,369 Yech. [sighs] 492 00:23:24,471 --> 00:23:29,276 Oh, I... I see, Sergeant. One of them was Ms. Ardath's brother. 493 00:23:29,343 --> 00:23:32,479 Well, thank you for checkingthat out for me, Sergeant Dwornik. 494 00:23:32,546 --> 00:23:33,680 [Sprocket humming] 495 00:23:33,747 --> 00:23:37,551 Some wild dog got holdof her brother's leg 496 00:23:37,618 --> 00:23:40,420 and tore a huge chunkof material from his pants? 497 00:23:40,487 --> 00:23:41,655 [growling] 498 00:23:41,722 --> 00:23:44,491 He wants to find the dogand press charges? 499 00:23:44,558 --> 00:23:45,559 [whimpers] 500 00:23:45,626 --> 00:23:49,296 Well, I'll check on that my end. Yes, thank you. Goodbye, Sergeant. 501 00:23:49,496 --> 00:23:50,497 [Sprocket hums] 502 00:23:50,564 --> 00:23:54,401 Did you see a wild dog out thereattack one of those men? 503 00:23:55,702 --> 00:23:57,971 No, I... I didn't think so. 504 00:23:59,540 --> 00:24:01,441 [groans, sighs] [groans, sighs] 505 00:24:03,844 --> 00:24:05,279 [upbeat music playing] 506 00:24:05,679 --> 00:24:07,114 [scatting] 507 00:24:22,429 --> 00:24:23,764 ♪ Dance your cares away ♪ 508 00:24:24,464 --> 00:24:26,533 ♪ Worry's for another day ♪ 509 00:24:26,600 --> 00:24:27,968 ♪ Let the music play ♪ 510 00:24:28,569 --> 00:24:30,037 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 511 00:24:30,571 --> 00:24:32,105 ♪ Dance your cares away ♪ 512 00:24:32,539 --> 00:24:34,708 -♪ Worry's for another day ♪-[Red] Whoopee! 513 00:24:34,775 --> 00:24:36,243 ♪ Let the music play ♪ 514 00:24:36,844 --> 00:24:38,045 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 515 00:24:38,912 --> 00:24:40,113 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 516 00:24:40,914 --> 00:24:42,282 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 37693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.