All language subtitles for Elsbeth - 03x04 - Ick, a Bod.MeGusta+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,036 --> 00:00:07,220 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:10,538 --> 00:00:11,959 [SIGHS] 3 00:00:17,158 --> 00:00:18,615 - Hi, Sharon. - Good morning. 4 00:00:26,449 --> 00:00:29,048 [WIND CHIMES TINKLING] 5 00:00:29,049 --> 00:00:30,589 Hi, neighbor. 6 00:00:30,590 --> 00:00:31,929 I'm Sharon Norman, 7 00:00:31,930 --> 00:00:34,714 and as head of the Neighborhood Welcome Committee, 8 00:00:34,715 --> 00:00:38,834 I welcome you with this welcome walnut pie. 9 00:00:38,835 --> 00:00:40,629 Wow. [LAUGHS] 10 00:00:40,630 --> 00:00:42,665 I feel very welcomed. 11 00:00:42,666 --> 00:00:45,189 [LAUGHS] No sugar, dairy or gluten. 12 00:00:45,190 --> 00:00:47,208 So no flavor. 13 00:00:47,209 --> 00:00:48,229 I'm kidding. 14 00:00:48,230 --> 00:00:50,248 [BOTH LAUGHING] 15 00:00:50,249 --> 00:00:52,388 Oh, this is so thoughtful. 16 00:00:52,389 --> 00:00:53,529 I'm Beryl. 17 00:00:53,530 --> 00:00:55,649 Oh, I know all about you, Beryl Nix. 18 00:00:55,650 --> 00:00:58,049 Uh, or at least what's public record. 19 00:00:58,050 --> 00:01:00,268 So my reputation precedes me. 20 00:01:00,269 --> 00:01:03,528 We like to know who's joining our little hamlet here. 21 00:01:03,529 --> 00:01:06,914 - "We"? - We are a very close-knit community, 22 00:01:06,915 --> 00:01:10,369 and you lucked out living next door to me. 23 00:01:10,370 --> 00:01:12,969 I am the head of the Garden Club, 24 00:01:12,970 --> 00:01:14,611 the PTA, the Social Committee. 25 00:01:14,612 --> 00:01:15,935 Social Committee? 26 00:01:15,936 --> 00:01:17,895 So you know where I can get the good drugs. 27 00:01:18,889 --> 00:01:20,274 Kidding again, Sharon. 28 00:01:20,275 --> 00:01:23,788 Oh. I could tell you were gonna be fun. 29 00:01:23,789 --> 00:01:25,274 Guilty as charged. 30 00:01:25,275 --> 00:01:27,969 But I moved here to get away from all the fun 31 00:01:27,970 --> 00:01:30,708 of the city and its... everything. 32 00:01:30,709 --> 00:01:34,849 The quiet nothing of here will help me focus on my art. 33 00:01:34,850 --> 00:01:37,349 You'll find there's a lot of life here. 34 00:01:37,350 --> 00:01:39,879 This is our community calendar. 35 00:01:39,880 --> 00:01:43,249 And while we do not have an HOA, I put together a list 36 00:01:43,250 --> 00:01:46,589 of suggested guidelines that we like to follow. 37 00:01:46,590 --> 00:01:48,673 Oh, can't wait to meet this "we." 38 00:01:48,674 --> 00:01:51,688 [LAUGHS] It's things like outdoor light wattages, 39 00:01:51,689 --> 00:01:55,089 noise considerations like the wind chimes 40 00:01:55,090 --> 00:01:58,688 that you put in over the weekend on your yard. 41 00:01:58,689 --> 00:02:02,610 They haven't broken any noise ordinances... yet. 42 00:02:04,210 --> 00:02:06,378 - Just kidding. - You got me. 43 00:02:06,379 --> 00:02:08,808 [BOTH LAUGHING] 44 00:02:08,809 --> 00:02:12,249 Oh, landscape maintenance. 45 00:02:12,250 --> 00:02:16,134 You know, that big old wild tree on our property line 46 00:02:16,135 --> 00:02:19,589 blocks a lot of the natural light to my studio. 47 00:02:19,590 --> 00:02:23,469 Again, these are just suggested guidelines. 48 00:02:23,470 --> 00:02:25,708 This is our Towering Maple, 49 00:02:25,709 --> 00:02:28,909 and it has been sort of grandfathered in. 50 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 Is it? 51 00:02:30,588 --> 00:02:32,535 We find that very convenient. 52 00:02:33,644 --> 00:02:38,201 Anyway, thank you for the pie, rules and hopefully drugs. 53 00:02:39,655 --> 00:02:41,306 Just kidding, neighbor. 54 00:02:41,307 --> 00:02:43,915 [WIND CHIMES TINKLING] 55 00:02:49,305 --> 00:02:50,461 [EXHALES] 56 00:02:57,614 --> 00:03:00,684 [WIND CHIMES TINKLING LOUDLY] 57 00:03:08,640 --> 00:03:11,116 [BIRDS CHIRPING] 58 00:03:12,800 --> 00:03:15,265 Do we have new blossoms? 59 00:03:16,560 --> 00:03:18,600 Ugh. I am buying her shades. 60 00:03:19,240 --> 00:03:21,460 Phil will open up his shop early for me. 61 00:03:22,000 --> 00:03:23,399 It's not a big deal. 62 00:03:23,400 --> 00:03:25,399 I was looking at the painting. It's not bad. 63 00:03:25,400 --> 00:03:26,879 The '60s are dead, honey. 64 00:03:26,880 --> 00:03:28,279 She's not even a real artist. 65 00:03:28,280 --> 00:03:30,239 She's just rich and bored. 66 00:03:30,240 --> 00:03:31,840 And cold, apparently. 67 00:03:32,420 --> 00:03:34,359 I see more nudity at work every day. 68 00:03:34,360 --> 00:03:36,404 The sordid life of an anesthesiologist. 69 00:03:36,405 --> 00:03:37,405 Indeed. 70 00:03:38,220 --> 00:03:39,459 Have a good day, please. 71 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 I always do. 72 00:03:45,759 --> 00:03:47,652 [LINE RINGING] 73 00:03:55,453 --> 00:03:57,999 - Beryl is having a party again. - [MUFFLED MUSIC PLAYING] 74 00:03:58,000 --> 00:03:59,363 LUCAS: We're invited. Could be fun. 75 00:03:59,364 --> 00:04:00,388 Ugh. 76 00:04:00,389 --> 00:04:01,918 Hard pass. 77 00:04:01,919 --> 00:04:04,138 And she's again asking us to trim the tree. 78 00:04:04,139 --> 00:04:06,438 "The Towering is overpowering." 79 00:04:06,439 --> 00:04:08,518 [CHUCKLING]: Rad. Doughnuts. 80 00:04:08,519 --> 00:04:10,716 Absolutely not. No, this is bribery. 81 00:04:10,717 --> 00:04:12,829 Put that back. 82 00:04:15,300 --> 00:04:17,779 Take an apple. Go upstairs. This is adult stuff. 83 00:04:18,600 --> 00:04:20,420 Seems pretty childish to me. 84 00:04:20,421 --> 00:04:22,831 [MUFFLED MUSIC CONTINUES] 85 00:04:27,306 --> 00:04:30,129 - [LIVELY CHATTER] - [RHYTHMIC DRUMMING] 86 00:04:31,300 --> 00:04:33,227 The only thing worse than wind chimes: 87 00:04:34,080 --> 00:04:35,914 drum circles. 88 00:04:35,915 --> 00:04:38,409 She's keeping me awake on purpose. 89 00:04:38,410 --> 00:04:40,200 LUCAS: Well, at least she's on the beat. 90 00:04:40,201 --> 00:04:41,965 Come back to bed. 91 00:04:41,966 --> 00:04:43,633 [KISSES] 92 00:04:43,634 --> 00:04:46,502 It's so funny to you. 93 00:04:46,980 --> 00:04:48,779 You're gone all day, and I'm dealing with 94 00:04:48,780 --> 00:04:50,864 this tension and harassment. 95 00:04:50,865 --> 00:04:53,132 Honey, I'm in an operating room. 96 00:04:54,800 --> 00:04:57,205 And how many years have I come home to you 97 00:04:57,206 --> 00:04:59,600 fired up about noise 98 00:04:59,601 --> 00:05:01,658 or too many cars parked on the street or the... 99 00:05:01,659 --> 00:05:03,313 the arbor rights fight? 100 00:05:03,940 --> 00:05:05,899 The maple is a bit unruly. 101 00:05:05,900 --> 00:05:08,259 Do you remember when we found this house? 102 00:05:09,939 --> 00:05:12,008 We walked up that drive, 103 00:05:12,009 --> 00:05:14,892 we saw that tree, 104 00:05:16,113 --> 00:05:17,800 and we both knew 105 00:05:18,412 --> 00:05:21,199 that we were gonna make this house our home. 106 00:05:21,200 --> 00:05:24,729 And under that unruly maple... 107 00:05:26,580 --> 00:05:28,839 ...we'd lie there and you'd read to me 108 00:05:28,840 --> 00:05:30,739 with my belly out to here. 109 00:05:30,740 --> 00:05:32,938 That's where Avery took her first steps. 110 00:05:32,939 --> 00:05:34,845 That's where she tested her bravery 111 00:05:34,846 --> 00:05:38,469 and she climbed higher and higher under our watchful gaze. 112 00:05:38,470 --> 00:05:42,151 And when I see our... 113 00:05:42,746 --> 00:05:46,579 Towering Maple on the horizon, 114 00:05:46,580 --> 00:05:50,080 I know that I am almost home. 115 00:05:52,319 --> 00:05:56,677 It grows, and it grows with us. 116 00:05:59,899 --> 00:06:02,807 I didn't realize how important that tree is to you. 117 00:06:03,419 --> 00:06:04,946 It's family. 118 00:06:06,750 --> 00:06:10,521 And no member of our family will ever, 119 00:06:10,522 --> 00:06:13,590 ever be touched by that woman. 120 00:06:14,089 --> 00:06:15,369 SAWYER: Your tree is dead. 121 00:06:15,370 --> 00:06:17,361 But how? What happened? 122 00:06:17,362 --> 00:06:18,991 It's nature, man. 123 00:06:19,789 --> 00:06:21,624 It sucks sometimes. 124 00:06:21,625 --> 00:06:22,829 Oh, Sharon. 125 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 I'm so sorry. 126 00:06:25,110 --> 00:06:28,078 It was such a massive presence in all our lives. 127 00:06:28,079 --> 00:06:31,057 [CHAIN SAW REVVING] 128 00:06:36,418 --> 00:06:39,829 And the final Halloween event on the agenda is 129 00:06:39,830 --> 00:06:41,189 the Haunted Maze. 130 00:06:41,190 --> 00:06:44,019 And this year, it goes to Beryl Nix. 131 00:06:44,020 --> 00:06:45,589 [WHOOPING, LAUGHTER] 132 00:06:45,590 --> 00:06:49,009 I will email you the names of the high school volunteers 133 00:06:49,010 --> 00:06:52,105 - who are going to help, and... - Well, Sharon, we've been talking. 134 00:06:52,106 --> 00:06:53,189 "We"? 135 00:06:53,190 --> 00:06:54,389 The ladies and I 136 00:06:54,390 --> 00:06:57,401 think this year I should amp up the maze. 137 00:06:57,402 --> 00:06:59,948 Make it really, really scary, 138 00:06:59,949 --> 00:07:02,774 unlike past... no offense... boring years. 139 00:07:02,775 --> 00:07:04,349 OTHERS: No offense. 140 00:07:04,350 --> 00:07:06,689 None taken. [LAUGHS] 141 00:07:06,690 --> 00:07:09,299 But we don't want to traumatize the kids. 142 00:07:09,300 --> 00:07:10,749 Brayden had to sleep in bed 143 00:07:10,750 --> 00:07:12,403 with you for a week after last year's. 144 00:07:12,404 --> 00:07:15,076 That's because he saw a real spider in the maze. 145 00:07:15,077 --> 00:07:17,929 I think Beryl has a great idea... spice it up. 146 00:07:17,930 --> 00:07:18,970 Okay. 147 00:07:19,630 --> 00:07:21,909 - What did you have in mind? - BERYL: Oh, you know me. 148 00:07:21,910 --> 00:07:25,449 I take inspiration here, there, everywhere, so... 149 00:07:25,450 --> 00:07:27,949 I haven't settled on my vision just yet, 150 00:07:27,950 --> 00:07:32,963 but I do see me in the center in a fabulous display. 151 00:07:32,964 --> 00:07:36,689 SHARON: Where are you going to get your costumes, props, lighting, fog machines? 152 00:07:36,690 --> 00:07:38,329 You know, there isn't much time. 153 00:07:38,330 --> 00:07:40,169 [GROANS] My brain. 154 00:07:40,170 --> 00:07:43,109 I don't have the space to think of all the nuts and bolts. 155 00:07:43,110 --> 00:07:45,469 To realize the horror and gore 156 00:07:45,470 --> 00:07:47,970 deserving of our community, I'll need help. 157 00:07:48,670 --> 00:07:49,765 - Ah. Ah! - Anyone? 158 00:07:49,766 --> 00:07:51,369 - [LAUGHTER] - I'd love to. 159 00:07:51,370 --> 00:07:53,589 - BERYL: You? You, too? - NEIGHBOR: Yeah. 160 00:07:53,590 --> 00:07:55,849 - Oh, every... Oh, great. - Yeah. 161 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 Fine. I'll help. 162 00:07:58,750 --> 00:08:01,389 I'm very busy, but I live next door, 163 00:08:01,390 --> 00:08:04,876 and my event is locked in. [LAUGHS] 164 00:08:04,877 --> 00:08:06,529 Well, you're the best of the best. 165 00:08:06,930 --> 00:08:07,930 Thank you, Sharon. 166 00:08:08,610 --> 00:08:09,978 You're welcome. 167 00:08:09,979 --> 00:08:11,229 - Great. - [SQUEALS] 168 00:08:11,230 --> 00:08:12,818 I'm gonna be so excited. 169 00:08:12,819 --> 00:08:15,598 BERYL: Do you know what I'm thinking, is some found objects... 170 00:08:15,599 --> 00:08:17,246 - NEIGHBOR: Yeah. - BERYL: And material, 171 00:08:17,247 --> 00:08:19,004 like, from the neighborhood. 172 00:08:19,005 --> 00:08:20,873 - [GROWLING] - [HOWLING] 173 00:08:21,972 --> 00:08:24,425 - [SNARLS] - [SCREAMING] 174 00:08:25,561 --> 00:08:28,601 [EERIE LAUGHTER] 175 00:08:29,164 --> 00:08:30,908 - Congratulations. - [SCREAMING] 176 00:08:30,909 --> 00:08:32,733 You're halfway there. 177 00:08:32,734 --> 00:08:34,349 Collect your candy. 178 00:08:34,350 --> 00:08:35,596 [BELL JINGLING] 179 00:08:35,597 --> 00:08:38,169 The maze is closing for the costume contest. 180 00:08:38,590 --> 00:08:41,572 Hurry, or the Headless Horseman will catch you. 181 00:08:41,573 --> 00:08:43,583 [CHAIN SAW BUZZING] 182 00:08:43,584 --> 00:08:46,995 [LAUGHING EVILLY] 183 00:08:46,996 --> 00:08:49,193 [INSECTS TRILLING] 184 00:08:54,695 --> 00:08:56,298 Boo! 185 00:08:56,299 --> 00:08:57,798 [LAUGHING]: Mom. 186 00:08:57,799 --> 00:08:59,298 You do this every year. 187 00:08:59,299 --> 00:09:01,699 Because Jump-Scare-Crow works every year. 188 00:09:01,700 --> 00:09:03,210 - Mm-hmm. - Hey, where's your costume? 189 00:09:03,211 --> 00:09:04,211 Um... 190 00:09:07,500 --> 00:09:09,601 See? Are you happy? 191 00:09:09,602 --> 00:09:10,895 Purr-fectly. 192 00:09:10,896 --> 00:09:13,144 - Mm-hmm. - Okay. Go have fun. Be safe. 193 00:09:15,150 --> 00:09:17,675 [OWL HOOTING] 194 00:09:30,751 --> 00:09:32,930 [CHAIN SAW REVVING] 195 00:09:36,527 --> 00:09:37,841 Sharon? 196 00:09:37,842 --> 00:09:39,675 [CHAIN SAW BUZZING] 197 00:09:43,756 --> 00:09:46,075 - [BIRDS CHIRPING] - [WIND CHIMES JINGLING] 198 00:09:48,720 --> 00:09:50,128 Good morning. 199 00:09:51,420 --> 00:09:53,420 Hi. Can I help you? 200 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 I'm good. 201 00:09:55,420 --> 00:09:56,597 Classic Beryl. 202 00:09:56,598 --> 00:09:59,181 After a wild night, she usually isn't awake 203 00:09:59,182 --> 00:10:01,906 or home until later. 204 00:10:01,907 --> 00:10:04,872 Uh, well, we're just here to clean up the maze props. 205 00:10:04,873 --> 00:10:06,232 We've got a schedule. 206 00:10:06,233 --> 00:10:08,159 Oh. Go ahead. 207 00:10:08,160 --> 00:10:09,619 I hereby grant you permission 208 00:10:09,620 --> 00:10:12,165 as president of the Neighborhood Events Committee. 209 00:10:12,166 --> 00:10:14,571 A signature would do better. 210 00:10:14,572 --> 00:10:16,280 You got it. 211 00:10:17,460 --> 00:10:19,011 Happy Halloween. 212 00:10:22,839 --> 00:10:25,112 [WIND CHIMES JINGLING] 213 00:10:26,781 --> 00:10:29,020 [LOUD CHATTER] 214 00:10:30,192 --> 00:10:31,875 Why do we have an extra head? 215 00:10:36,700 --> 00:10:37,854 Oh, my God. 216 00:10:38,260 --> 00:10:39,619 - [CHUCKLING]: You're a genius. - [SCOFFS] 217 00:10:39,620 --> 00:10:41,480 Not my design, but I'll take it. 218 00:10:42,259 --> 00:10:44,220 Hey, Rivers, check this out. 219 00:10:44,660 --> 00:10:45,859 If you hold down the space bar, 220 00:10:45,860 --> 00:10:47,688 you can move your cursor wherever you want. 221 00:10:47,689 --> 00:10:49,059 How did I not know that? 222 00:10:49,060 --> 00:10:50,639 You know, I'll be impressed with IT 223 00:10:50,640 --> 00:10:52,920 when you guys upgrade our Wi-Fi. 224 00:10:52,945 --> 00:10:54,059 IT? 225 00:10:54,060 --> 00:10:55,579 Desk duty wouldn't be half as bad 226 00:10:55,580 --> 00:10:57,979 if our Internet wasn't Stone Age dial-up. 227 00:10:57,980 --> 00:11:00,968 Well, you know, in IT, we say that patience is a virtue. 228 00:11:00,993 --> 00:11:02,179 It builds character. 229 00:11:02,180 --> 00:11:05,423 Something someone on desk duty may need. 230 00:11:05,424 --> 00:11:07,395 ELSBETH [COCKNEY ACCENT]: Out of my way, love. 231 00:11:07,396 --> 00:11:09,299 Out of my way. 232 00:11:09,300 --> 00:11:10,839 I love it. 233 00:11:10,840 --> 00:11:12,695 [NORMAL ACCENT]: Hey, Julia. 234 00:11:12,720 --> 00:11:14,439 To what do we owe the honor? 235 00:11:14,440 --> 00:11:16,058 JULIA: You know, just here helping the old man. 236 00:11:16,082 --> 00:11:17,448 WAGNER: Hi, hon. Right on time. 237 00:11:17,473 --> 00:11:19,355 Hi, Daddy. And you're not. 238 00:11:19,379 --> 00:11:21,519 Head into my office. I'll be in there in a second. 239 00:11:21,520 --> 00:11:22,679 - Oh. - [DONNELLY MOUTHING] 240 00:11:22,680 --> 00:11:24,797 ELSBETH [COCKNEY ACCENT]: Not without these. 241 00:11:24,822 --> 00:11:26,677 Thank you, Eliza. 242 00:11:27,220 --> 00:11:28,459 WAGNER: We got a call. 243 00:11:28,460 --> 00:11:30,720 It's a case outside the city. They found a... 244 00:11:32,040 --> 00:11:34,159 Halloween is over. What's going on? 245 00:11:34,160 --> 00:11:37,839 Cap'n, 'alloween ain't just one day. 246 00:11:37,840 --> 00:11:38,860 In here, it is. 247 00:11:39,186 --> 00:11:42,159 [NORMAL ACCENT]: Okay, the truth is my costumes arrived late. 248 00:11:42,160 --> 00:11:44,979 But how do you pick just one My Fair Ladycostume? 249 00:11:44,980 --> 00:11:48,619 You can't, so I'm doing Halloweek. 250 00:11:48,620 --> 00:11:50,239 I thought you were from Newsies. 251 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 WAGNER: Either way, you're gonna love this. 252 00:11:51,745 --> 00:11:53,199 They found a severed head. 253 00:11:53,200 --> 00:11:54,259 [GASPS] 254 00:11:54,260 --> 00:11:56,719 [COCKNEY ACCENT]: Oh! 255 00:11:56,720 --> 00:11:57,961 [CHUCKLING]: Whoa, cool. 256 00:11:57,986 --> 00:12:00,015 But you're never gonna guess where. 257 00:12:00,040 --> 00:12:01,130 [NORMAL ACCENT]: Great Neck? 258 00:12:01,131 --> 00:12:03,091 [SIREN WAILING] 259 00:12:03,092 --> 00:12:04,298 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 260 00:12:04,299 --> 00:12:07,138 I thought we picked up all of our props. 261 00:12:07,139 --> 00:12:09,218 We just kind of scoop and then sort 'em later 262 00:12:09,219 --> 00:12:11,280 - at our warehouse in the city. - ELSBETH: Mm. 263 00:12:11,281 --> 00:12:12,598 Well, with the owner dead, 264 00:12:12,599 --> 00:12:14,279 who let you in to do all the scooping? 265 00:12:14,280 --> 00:12:16,217 - SHARON: Who's in charge here? - Ugh. 266 00:12:16,825 --> 00:12:17,825 Her. 267 00:12:18,800 --> 00:12:20,119 Now, if you'll excuse me, 268 00:12:20,120 --> 00:12:22,438 these nice suburban ladies freak me out. 269 00:12:22,439 --> 00:12:25,158 [SIGHS] Where is Sheriff Pete? Why is the NYPD here? 270 00:12:25,159 --> 00:12:26,818 We are all terrified. 271 00:12:26,819 --> 00:12:29,173 Well, I'm Detective Donnelly, and this is Elsa? 272 00:12:29,174 --> 00:12:30,621 SHARON AND ELSBETH: Eliza. 273 00:12:30,622 --> 00:12:31,879 Thank you. 274 00:12:31,880 --> 00:12:34,223 But really, Elsbeth Tascioni. 275 00:12:34,248 --> 00:12:35,338 And you are? 276 00:12:35,339 --> 00:12:37,159 Sharon Norman. I live next door, 277 00:12:37,160 --> 00:12:39,438 and I am president of the Neighborhood Safety Committee, 278 00:12:39,439 --> 00:12:41,439 so I demand to know, what is going on here? 279 00:12:41,440 --> 00:12:43,379 Well, we found a body in Manhattan, 280 00:12:43,380 --> 00:12:45,439 which is why we're, uh, covering the case. 281 00:12:45,440 --> 00:12:47,699 And that body appears to have come from this maze. 282 00:12:48,017 --> 00:12:49,358 Beryl Nix. 283 00:12:49,359 --> 00:12:50,985 [GASPS] 284 00:12:50,986 --> 00:12:52,059 SHARON: Not Beryl. 285 00:12:52,759 --> 00:12:56,178 I knew that she should not have hired those outsiders. 286 00:12:56,179 --> 00:12:57,458 Who are those men? 287 00:12:57,459 --> 00:12:59,200 Uh, well, he goes by Chop. 288 00:12:59,919 --> 00:13:01,038 [SCOFFS] Enough said. 289 00:13:01,039 --> 00:13:03,434 He said it's because he likes chopped salad. 290 00:13:03,459 --> 00:13:05,423 Do you know how Beryl died? 291 00:13:05,448 --> 00:13:09,318 Because you didn't even ask before going straight to blaming Chop. 292 00:13:09,319 --> 00:13:11,298 [SCOFFS] Well, it is simple math. 293 00:13:11,299 --> 00:13:13,418 Somebody died with people like that around? 294 00:13:13,419 --> 00:13:16,959 I was not raised to be nosy, but I-I have to know... 295 00:13:17,879 --> 00:13:18,879 what happened? 296 00:13:19,419 --> 00:13:22,078 We found her head, then her body. 297 00:13:22,079 --> 00:13:23,959 - Oh... - How long have you been neighbors? 298 00:13:23,984 --> 00:13:26,218 SHARON: Heavens. Uh... 299 00:13:26,219 --> 00:13:28,747 Let's see. It's, uh... it's hard to think. 300 00:13:28,748 --> 00:13:30,613 [CHIMES TINKLING LOUDLY] 301 00:13:30,614 --> 00:13:32,148 Uh... [SIGHS] 302 00:13:32,149 --> 00:13:33,970 She moved in, um... 303 00:13:36,110 --> 00:13:38,704 ...May 3, 2022. 304 00:13:39,409 --> 00:13:41,469 Were you friends? 305 00:13:41,470 --> 00:13:42,809 [STAMMERS] You close or... 306 00:13:42,810 --> 00:13:46,089 No, but we were neighborly. 307 00:13:46,090 --> 00:13:48,699 And let's just say she had a different lifestyle, 308 00:13:48,724 --> 00:13:51,369 but I respected her 309 00:13:51,370 --> 00:13:53,277 and she respected... 310 00:13:53,278 --> 00:13:55,249 - [SIGHS] - [TINKLING STOPS] 311 00:13:55,250 --> 00:13:56,689 I'm so sorry. 312 00:13:56,690 --> 00:13:58,189 I'm just on edge, and... 313 00:13:58,190 --> 00:14:00,378 this is very, very scary. 314 00:14:00,403 --> 00:14:01,849 I have to alert the neighborhood 315 00:14:01,850 --> 00:14:03,664 that there is a killer on the loose. 316 00:14:04,370 --> 00:14:05,934 Can you believe it? 317 00:14:06,734 --> 00:14:09,594 Someone beheaded in Sleepy Hollow? 318 00:14:09,595 --> 00:14:11,624 - [SIGHS] - [CHIMES TINKLING] 319 00:14:11,625 --> 00:14:13,320 [TINKLING STOPS] 320 00:14:13,321 --> 00:14:16,797 [COCKNEY ACCENT]: Abso-bloomin'-lutely. 321 00:14:17,332 --> 00:14:25,351 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 322 00:14:25,700 --> 00:14:29,079 All right, Dad, so, once again, we're going up here and... 323 00:14:29,080 --> 00:14:30,199 I-I-I got it. 324 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Okay. Let's see. 325 00:14:32,295 --> 00:14:33,702 [PRINTER WHIRRING] 326 00:14:33,703 --> 00:14:35,711 [GROANS] What the... 327 00:14:35,736 --> 00:14:38,208 - I did everything right. - Because you went to print, 328 00:14:38,209 --> 00:14:40,188 but you have to choose "Save as PDF." 329 00:14:40,189 --> 00:14:41,554 Well, how does that make any sense? 330 00:14:41,555 --> 00:14:43,435 [CHUCKLES, SCOFFS] 331 00:14:43,460 --> 00:14:45,679 - [KNOCKING] - Come in. 332 00:14:45,680 --> 00:14:47,959 Captain, I have an update on the, um... 333 00:14:47,960 --> 00:14:50,619 I'm sorry. I can come back if... 334 00:14:50,620 --> 00:14:52,798 No. Uh, I welcome the interruption. 335 00:14:52,799 --> 00:14:54,674 This is my daughter, Julia. Julia, Cameron. 336 00:14:54,699 --> 00:14:55,999 He's one of our MEs. 337 00:14:56,000 --> 00:14:57,338 - Hi. - Hi. 338 00:14:57,339 --> 00:14:58,598 - [CHUCKLES] - Uh, you were saying? 339 00:14:58,599 --> 00:15:00,139 Yes. So, um, we established. 340 00:15:00,140 --> 00:15:03,228 Beryl Nix's exact time of death from her wrist fitness tracker's 341 00:15:03,253 --> 00:15:04,399 heart rate monitor. 342 00:15:04,400 --> 00:15:06,259 Exact? Uh, that's helpful. 343 00:15:06,260 --> 00:15:08,338 The PPG tech with optical heart rate sensors 344 00:15:08,339 --> 00:15:10,438 used in fitness trackers is pretty accurate. 345 00:15:10,439 --> 00:15:11,919 Certainly makes my job a lot easier. 346 00:15:11,920 --> 00:15:13,819 - [CHUCKLES] - Do you have one? 347 00:15:13,820 --> 00:15:15,579 No. I'm a software engineer 348 00:15:15,580 --> 00:15:17,615 who avoids exercise if at all possible. 349 00:15:17,640 --> 00:15:18,713 [JULIA AND CAMERON LAUGH] 350 00:15:18,737 --> 00:15:21,179 She's here to help her old man with, uh, 351 00:15:21,180 --> 00:15:22,759 some tech issues. 352 00:15:22,760 --> 00:15:24,519 I'm the most patient of all his kids. 353 00:15:24,520 --> 00:15:26,939 I don't like the way the IT guys here talk to me, 354 00:15:26,940 --> 00:15:28,039 like I don't know what I'm doing. 355 00:15:28,040 --> 00:15:29,475 No, I-I get it. Um... 356 00:15:29,500 --> 00:15:31,819 I've been trying to update my department's software, 357 00:15:31,820 --> 00:15:33,338 but, I mean, I'm afraid to ask. 358 00:15:33,339 --> 00:15:35,162 And I don't even know where to start. 359 00:15:35,187 --> 00:15:36,299 I can help. 360 00:15:36,300 --> 00:15:37,939 If you're looking for a better CMS, 361 00:15:37,940 --> 00:15:39,320 there's some good COTS options. 362 00:15:41,472 --> 00:15:42,639 Right. 363 00:15:42,640 --> 00:15:44,237 [LAUGHS] 364 00:15:44,238 --> 00:15:45,652 How about this? Uh... 365 00:15:45,653 --> 00:15:46,759 Let's grab lunch today. 366 00:15:46,760 --> 00:15:48,434 Uh, we're having lunch. 367 00:15:48,459 --> 00:15:49,459 Right. 368 00:15:49,460 --> 00:15:51,239 Well, how about coffee before work 369 00:15:51,240 --> 00:15:53,259 - day after tomorrow? - Great. Yes. 370 00:15:53,260 --> 00:15:55,356 I will brush up on my acronyms before then. 371 00:15:55,357 --> 00:15:56,919 [LAUGHS] 372 00:15:56,920 --> 00:15:58,098 Here's my number. 373 00:15:58,099 --> 00:15:59,266 Just text me. 374 00:15:59,267 --> 00:16:00,818 Here you go. 375 00:16:00,819 --> 00:16:02,919 Will do. Thanks, Julia. 376 00:16:02,920 --> 00:16:04,019 JULIA: Mm-hmm. 377 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 Captain. 378 00:16:07,953 --> 00:16:08,953 What? 379 00:16:09,820 --> 00:16:11,570 Come on. Back to it, Captain Luddite. 380 00:16:12,165 --> 00:16:13,219 Come on. 381 00:16:13,220 --> 00:16:15,956 ELSBETH: Thank you so much for letting me talk to you. 382 00:16:15,981 --> 00:16:18,899 Everyone says you're "the person who'd know" 383 00:16:18,900 --> 00:16:20,615 when it comes to the neighborhood. 384 00:16:20,640 --> 00:16:22,963 I do like to stay connected. 385 00:16:22,964 --> 00:16:25,515 - [CHUCKLES] - Your yard is... 386 00:16:25,516 --> 00:16:27,358 [COCKNEY ACCENT]: Oh so loverly. 387 00:16:27,359 --> 00:16:29,838 Thank you. I have won Green Thumb of the Year 388 00:16:29,839 --> 00:16:31,788 - six years running. - Congratulations. 389 00:16:31,813 --> 00:16:34,119 My grandmother had a green thumb. 390 00:16:34,120 --> 00:16:35,358 She adored violets. 391 00:16:35,359 --> 00:16:38,119 I'm more of a "sell-uh" than a "grow-uh." 392 00:16:38,120 --> 00:16:39,719 Well, it relaxes me. Which is... 393 00:16:39,720 --> 00:16:41,599 [SIGHS] ...what I need at a time like this. 394 00:16:41,600 --> 00:16:44,043 Have those maze roustabouts been arrested yet? 395 00:16:44,068 --> 00:16:45,718 "Roustabouts"? 396 00:16:45,719 --> 00:16:47,739 You are really convinced it was them. 397 00:16:47,740 --> 00:16:51,239 Well, all I know is that, one day, our community is safe 398 00:16:51,240 --> 00:16:53,159 and, the next day, there is a loose head. 399 00:16:53,160 --> 00:16:55,919 And the only thing that changed was them. 400 00:16:55,920 --> 00:16:57,259 So, the sooner you arrest them, 401 00:16:57,260 --> 00:16:59,020 the sooner we will be safe again. 402 00:16:59,839 --> 00:17:03,378 Well, Chop and his crew were on break when Beryl died. 403 00:17:03,379 --> 00:17:04,474 Getting high, no doubt. 404 00:17:04,499 --> 00:17:06,295 On cheese. 405 00:17:06,326 --> 00:17:09,315 They were sharing the cutest 406 00:17:09,340 --> 00:17:12,776 little Halloween-themed charcuterie board on their truck. 407 00:17:12,801 --> 00:17:15,699 One of the workers is in culinary school. 408 00:17:15,700 --> 00:17:17,532 It had these little olive... 409 00:17:17,766 --> 00:17:18,905 eyeballs. 410 00:17:18,930 --> 00:17:21,180 Little teeth. [MUTTERS] 411 00:17:21,593 --> 00:17:22,593 Anyway, 412 00:17:23,139 --> 00:17:25,039 we are looking local now. 413 00:17:25,040 --> 00:17:26,136 Where were you on Halloween? 414 00:17:26,137 --> 00:17:28,257 [WIND CHIMES TINKLING] 415 00:17:29,300 --> 00:17:32,544 Wow, those wind chimes carry, huh? 416 00:17:32,879 --> 00:17:34,227 I don't even notice. 417 00:17:35,379 --> 00:17:37,299 Um, if you need to know, 418 00:17:37,300 --> 00:17:41,319 on Halloween, I was doing my customary Jump-Scare-Crow. 419 00:17:41,344 --> 00:17:44,098 [CHUCKLES] Which everybody loves. 420 00:17:44,099 --> 00:17:45,739 I, uh, sit on my front porch, 421 00:17:45,740 --> 00:17:48,021 and then when kids come to trick-or-treat, I jump! 422 00:17:48,022 --> 00:17:49,417 - [YELPS] - [CHUCKLES] 423 00:17:49,418 --> 00:17:50,550 And scare them. 424 00:17:50,551 --> 00:17:51,671 [LAUGHS] 425 00:17:51,672 --> 00:17:53,452 - See? I got you. - [LAUGHS] 426 00:17:53,453 --> 00:17:55,179 SHARON: So you can ask any of the kids 427 00:17:55,180 --> 00:17:57,220 who were brave enough to visit my porch. 428 00:17:57,639 --> 00:17:58,778 Oh. Right. 429 00:17:58,779 --> 00:18:00,675 Uh, speaking of your porch, 430 00:18:00,700 --> 00:18:02,740 I noticed the plaque. 431 00:18:02,765 --> 00:18:05,270 "Towering Maple." 432 00:18:05,295 --> 00:18:06,878 Was that the maple? 433 00:18:06,879 --> 00:18:09,138 Your home's namesake? 434 00:18:10,150 --> 00:18:13,434 You must have been devastated to lose that. 435 00:18:14,168 --> 00:18:15,604 It's nature. 436 00:18:15,629 --> 00:18:17,704 It sucks sometimes. 437 00:18:19,650 --> 00:18:22,909 You know, things just come and go 438 00:18:22,910 --> 00:18:25,788 and live and die, but... 439 00:18:26,390 --> 00:18:28,708 ...our house will remain Towering Maple 440 00:18:28,709 --> 00:18:30,070 with or without that tree. 441 00:18:30,815 --> 00:18:32,315 Well, that's sweet. 442 00:18:32,550 --> 00:18:33,890 Speaking of coming and going... 443 00:18:35,289 --> 00:18:38,389 ...as I said, I am not one to be nosy, 444 00:18:38,390 --> 00:18:41,675 but have the police talked to any of the many men 445 00:18:41,700 --> 00:18:45,371 that would visit Beryl at all hours of the night? 446 00:18:45,372 --> 00:18:49,328 Some marriages may last longer now that she's gone. 447 00:18:49,329 --> 00:18:52,302 Well, we'll definitely look into that. 448 00:18:52,729 --> 00:18:55,208 [COCKNEY ACCENT]: 'Cause I am nosy. 449 00:18:55,209 --> 00:18:58,519 [BOTH CHUCKLING] 450 00:18:58,544 --> 00:18:59,858 Oh. 451 00:18:59,900 --> 00:19:02,559 ELSBETH: Lots of neighborhood husbands, 452 00:19:02,560 --> 00:19:03,839 according to Sharon. 453 00:19:03,840 --> 00:19:06,399 DONNELLY: Yeah, lots of suspects, according to me. 454 00:19:06,400 --> 00:19:07,978 ELSBETH: You know, Sharon knows 455 00:19:07,979 --> 00:19:09,398 everything about her neighbors. 456 00:19:09,399 --> 00:19:12,241 And, meanwhile, I haven't even met one of mine. 457 00:19:13,159 --> 00:19:14,919 How does that work? 458 00:19:14,920 --> 00:19:16,639 Well, that's the beauty of New York, 459 00:19:16,640 --> 00:19:18,273 is everyone minds their business. 460 00:19:18,298 --> 00:19:20,879 You're only separated by a wall or floor. 461 00:19:20,880 --> 00:19:22,958 In these small towns and suburbs, 462 00:19:22,959 --> 00:19:24,739 you get more space but less privacy. 463 00:19:24,740 --> 00:19:25,860 Mm. 464 00:19:25,861 --> 00:19:27,458 I suppose. 465 00:19:27,459 --> 00:19:32,137 But I'd like to know who I'm sharing walls and floors with. 466 00:19:32,737 --> 00:19:34,119 I accidentally dropped one 467 00:19:34,120 --> 00:19:36,119 of Gonzo's favorite toys in the hall. 468 00:19:36,120 --> 00:19:39,639 I put up notices, and no one reached out. 469 00:19:39,640 --> 00:19:42,259 Well, just because you don't know your neighbors doesn't mean 470 00:19:42,260 --> 00:19:43,658 that they're not looking out for you. 471 00:19:43,659 --> 00:19:44,659 You'll see. 472 00:19:45,300 --> 00:19:47,729 That's very optimistic of you. 473 00:19:47,754 --> 00:19:49,797 Must be all the Halloween candy. 474 00:19:51,252 --> 00:19:52,869 No costume today? 475 00:19:53,959 --> 00:19:55,434 Never mind. 476 00:19:55,459 --> 00:19:56,698 Do we have any leads? 477 00:19:56,699 --> 00:19:57,928 Maybe too many. 478 00:19:57,953 --> 00:19:59,960 Whittle them down and keep me posted. 479 00:20:00,685 --> 00:20:02,148 Oh, uh, Cap'n? 480 00:20:02,149 --> 00:20:03,461 Cap'n. 481 00:20:06,300 --> 00:20:09,959 I've been trying not to ask, but any update on Kaya? 482 00:20:09,960 --> 00:20:11,239 Oh. No. 483 00:20:11,240 --> 00:20:12,990 But I'm sure she's fine. 484 00:20:13,015 --> 00:20:14,839 She's probably on her next case. 485 00:20:14,840 --> 00:20:16,799 This is the life of undercover work. 486 00:20:16,800 --> 00:20:17,979 I understand. 487 00:20:17,980 --> 00:20:19,779 I just... I miss my friend. 488 00:20:19,780 --> 00:20:21,600 And I'm worried about her. 489 00:20:22,200 --> 00:20:24,100 Well, I know one thing. 490 00:20:25,565 --> 00:20:27,665 Kaya would love your costume. 491 00:20:28,960 --> 00:20:30,554 [POSH ACCENT]: What costume? 492 00:20:30,579 --> 00:20:32,049 DONNELLY: Who's that? 493 00:20:37,450 --> 00:20:39,209 BERYL: I should've known better than to trust you. 494 00:20:39,210 --> 00:20:40,769 Psycho. I thought you were chill. 495 00:20:40,770 --> 00:20:42,549 I am chill. Until I'm not. 496 00:20:42,550 --> 00:20:43,949 And now I'm not. 497 00:20:43,950 --> 00:20:45,586 Don't come back! Ever! 498 00:20:45,587 --> 00:20:46,829 YOUNG MAN: I won't! 499 00:20:46,830 --> 00:20:48,589 Me and Ave would hang at Beryl's. 500 00:20:48,590 --> 00:20:51,729 We could eat, watch, smoke what we wanted. 501 00:20:51,730 --> 00:20:53,467 Our parents are uptight as hell. 502 00:20:53,492 --> 00:20:55,466 - "Ave"? - Avery. 503 00:20:55,491 --> 00:20:58,109 - Avery Norman. - Sharon Norman's daughter? 504 00:20:58,110 --> 00:20:59,419 Queen Uptight herself. 505 00:20:59,444 --> 00:21:01,769 Are you supposed to be Cruella de Vil? 506 00:21:01,770 --> 00:21:03,007 Oh. Come on. 507 00:21:03,032 --> 00:21:05,559 DONNELLY: We have footage of you running from Beryl's 508 00:21:05,560 --> 00:21:07,613 and her chasing after you and yelling. 509 00:21:07,638 --> 00:21:11,151 You're the only person that left Beryl's unhappy. 510 00:21:11,176 --> 00:21:12,469 Lovers' quarrel? 511 00:21:12,470 --> 00:21:13,639 Dude. No. 512 00:21:13,664 --> 00:21:15,785 She caught me taking her pain pills. 513 00:21:15,810 --> 00:21:17,729 She had so many, I didn't think she'd notice. 514 00:21:17,730 --> 00:21:19,669 But she did, and you saw what happened. 515 00:21:19,670 --> 00:21:21,542 We certainly did, Xander. 516 00:21:21,567 --> 00:21:22,567 What do you mean? 517 00:21:23,123 --> 00:21:25,283 Detective Donnelly 518 00:21:25,308 --> 00:21:28,270 is under the assumption that... 519 00:21:28,940 --> 00:21:31,285 [POSH ACCENT]: Whomever stole 520 00:21:31,310 --> 00:21:35,890 their pain pills did make them meet their demise. 521 00:21:36,343 --> 00:21:37,363 What? [STAMMERS] 522 00:21:37,388 --> 00:21:41,073 I didn't make anybody meet their demise. 523 00:21:41,190 --> 00:21:42,369 What is that accent? 524 00:21:42,370 --> 00:21:43,869 If anybody, it was Ave. 525 00:21:43,870 --> 00:21:45,149 She wanted to kill her. 526 00:21:45,150 --> 00:21:46,969 - Why don't I believe you? - I swear. 527 00:21:46,970 --> 00:21:48,225 Look at these texts. 528 00:21:51,400 --> 00:21:54,738 "Oh, God, if that bitch calls the cops on you, 529 00:21:54,739 --> 00:21:55,986 I'll kill her." 530 00:21:56,011 --> 00:21:58,879 [COCKNEY ACCENT]: Garn... 531 00:22:01,881 --> 00:22:04,379 - "Save as"? - [KNOCKING] 532 00:22:04,719 --> 00:22:06,254 You wanted to see me? 533 00:22:06,279 --> 00:22:07,639 Yes. 534 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Close the door. 535 00:22:11,361 --> 00:22:12,771 [DOOR CLOSES] 536 00:22:15,227 --> 00:22:17,447 I know you can't tell me much, but... 537 00:22:17,852 --> 00:22:19,148 how's Kaya? 538 00:22:19,859 --> 00:22:22,319 Correct. Um, I can't. 539 00:22:22,320 --> 00:22:24,039 But as far as I know, 540 00:22:24,040 --> 00:22:25,419 she's fine. 541 00:22:25,420 --> 00:22:27,635 And I'm sure she'd appreciate you asking. 542 00:22:27,660 --> 00:22:29,630 Well, that's good to hear. 543 00:22:30,180 --> 00:22:33,999 Out of sight but not out of mind, right? 544 00:22:34,000 --> 00:22:35,047 [CHUCKLES] 545 00:22:35,048 --> 00:22:38,440 Because some other people are in sight. 546 00:22:39,672 --> 00:22:40,753 You know what I mean? 547 00:22:41,660 --> 00:22:43,039 Sir? 548 00:22:43,040 --> 00:22:44,999 There are two people that I care about 549 00:22:45,000 --> 00:22:46,907 that I don't want to see hurt... 550 00:22:47,360 --> 00:22:48,427 Kaya... 551 00:22:49,666 --> 00:22:51,064 ...and Julia. 552 00:22:51,460 --> 00:22:53,367 Sir, no, our coffee... 553 00:22:53,392 --> 00:22:54,442 [LAUGHS] 554 00:22:54,467 --> 00:22:55,818 ...it's purely professional. 555 00:22:55,819 --> 00:22:57,118 I know my daughter. 556 00:22:57,119 --> 00:22:59,799 That may not be true on both ends, so... 557 00:22:59,800 --> 00:23:02,520 why don't we simplify things 558 00:23:03,179 --> 00:23:04,400 for everyone involved? 559 00:23:05,813 --> 00:23:07,013 I understand, sir. 560 00:23:07,740 --> 00:23:09,646 Sorry for any misunderstanding. 561 00:23:09,647 --> 00:23:10,810 Mm. 562 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 Not at all. 563 00:23:22,469 --> 00:23:24,905 AMY: We all got ring cameras because you said, 564 00:23:24,930 --> 00:23:26,309 "More eyes, less crimes." 565 00:23:26,310 --> 00:23:28,989 - And look how that worked out. - And you found the maze crew. 566 00:23:28,990 --> 00:23:31,322 The call is coming from inside the house, Sharon. 567 00:23:31,347 --> 00:23:32,898 That's very interesting, Sharon. 568 00:23:32,923 --> 00:23:34,688 I mean, am I wrong? Now she has nothing to say. 569 00:23:34,689 --> 00:23:36,765 - Now she has nothing to say. - Quiet! 570 00:23:37,583 --> 00:23:39,838 How dare you? 571 00:23:40,870 --> 00:23:45,072 I have dedicated my life to this neighborhood. 572 00:23:46,710 --> 00:23:48,070 And it was safe. 573 00:23:48,735 --> 00:23:50,429 Until now. 574 00:23:50,430 --> 00:23:52,132 So what changed? 575 00:23:52,289 --> 00:23:54,885 Hmm? Exactly. 576 00:23:55,190 --> 00:24:00,190 I think we have all learned a very valuable lesson. 577 00:24:01,009 --> 00:24:03,009 Have the police made an arrest? 578 00:24:03,010 --> 00:24:04,081 I can't say. 579 00:24:04,106 --> 00:24:05,869 But I'm in close communication with them, 580 00:24:05,870 --> 00:24:07,327 and it should be soon. 581 00:24:09,416 --> 00:24:13,065 [POSH ACCENT]: Do pardon our intrusion. 582 00:24:13,090 --> 00:24:16,100 DONNELLY: Ladies. We need to talk to Sharon alone. 583 00:24:16,125 --> 00:24:18,249 [CHUCKLES SOFTLY] Well, we're in the middle of a meeting, so... 584 00:24:18,250 --> 00:24:20,159 We're gonna need to talk to you about some texts. 585 00:24:20,184 --> 00:24:21,632 And Avery. 586 00:24:21,657 --> 00:24:22,965 Avery? 587 00:24:24,147 --> 00:24:25,189 Avery? 588 00:24:25,190 --> 00:24:27,785 I swear I was not at Beryl's on Halloween. 589 00:24:27,810 --> 00:24:30,509 - But you did write those texts? - Well, yeah. 590 00:24:30,510 --> 00:24:32,229 But I didn't mean anything. 591 00:24:32,254 --> 00:24:34,433 You went to Beryl's? When? 592 00:24:34,458 --> 00:24:38,732 Avery, where were you on Halloween at 8:47 p.m.? 593 00:24:39,610 --> 00:24:41,033 - [CHUCKLES NERVOUSLY] - It's okay. 594 00:24:41,058 --> 00:24:44,589 You can tell them. You were volunteering at the costume contest. 595 00:24:44,590 --> 00:24:45,934 But I wasn't. 596 00:24:45,959 --> 00:24:48,212 SHARON: Avery, were you with that Xander boy? 597 00:24:48,237 --> 00:24:49,443 I am gonna make you go upstairs right now. 598 00:24:49,467 --> 00:24:51,508 No. Oh, my God. I was with Dad. 599 00:24:51,509 --> 00:24:52,949 I hate costumes. 600 00:24:52,950 --> 00:24:55,949 I don't even like Halloween. I haven't liked it since I was 12. 601 00:24:55,974 --> 00:25:00,267 ELSBETH: That must have been so tough for a girl growing up in Sleepy Hollow. 602 00:25:00,292 --> 00:25:02,627 Again, where were you? 603 00:25:03,383 --> 00:25:05,924 My dad and I go out to eat on Halloween. 604 00:25:05,949 --> 00:25:07,169 SHARON: Excuse me. [STAMMERS] 605 00:25:07,170 --> 00:25:09,898 Your father was supposedly working late. 606 00:25:10,450 --> 00:25:11,985 Do you have proof of this? 607 00:25:18,503 --> 00:25:21,023 You were at Splitz's Diner? 608 00:25:21,630 --> 00:25:24,389 - By the mall? - You never let me do anything fun. 609 00:25:24,390 --> 00:25:28,372 Why is the photo album titled "MFT"? 610 00:25:30,210 --> 00:25:33,302 Go ahead. It's not like it could get any worse. 611 00:25:33,327 --> 00:25:34,566 Um... 612 00:25:34,897 --> 00:25:36,169 "Mom-Free Time." 613 00:25:36,170 --> 00:25:39,094 It's stuff my dad and I do together without Mom. 614 00:25:39,970 --> 00:25:41,309 Sorry, Mom. 615 00:25:41,310 --> 00:25:42,809 Well, the metadata on the photo 616 00:25:42,810 --> 00:25:45,669 shows it was taken around the same time that Beryl died. 617 00:25:45,670 --> 00:25:46,929 But... 618 00:25:46,930 --> 00:25:50,028 it is possible that, uh, Avery could have been involved, 619 00:25:50,029 --> 00:25:52,110 - with a few minutes to spare. - Mm. 620 00:25:53,190 --> 00:25:54,916 No, it's not possible. 621 00:25:57,000 --> 00:25:58,939 She doesn't know the maze. 622 00:25:58,940 --> 00:26:00,206 It would take too long. 623 00:26:00,640 --> 00:26:02,728 Well, there's only one way to find out. 624 00:26:02,729 --> 00:26:04,583 Take me through it. 625 00:26:05,559 --> 00:26:07,417 I'm gonna stay here with Avery. 626 00:26:09,150 --> 00:26:10,809 SHARON: I am great 627 00:26:10,810 --> 00:26:13,709 at puzzles, and do you see how long this is taking me? 628 00:26:13,710 --> 00:26:15,629 There is no way that my daughter did this. 629 00:26:15,630 --> 00:26:17,508 I knew that Xander boy was trouble. 630 00:26:17,509 --> 00:26:19,007 He only got into state schools. 631 00:26:19,032 --> 00:26:20,469 Oh, we actually cleared him. 632 00:26:20,470 --> 00:26:22,949 Yeah, he has a shoulder injury from lacrosse, 633 00:26:22,950 --> 00:26:24,749 so he couldn't have lifted the murder weapon. 634 00:26:24,750 --> 00:26:26,229 And that would be? 635 00:26:26,254 --> 00:26:29,052 Oh. Right. Um, it was a chain saw. 636 00:26:29,550 --> 00:26:32,857 Yeah. We found it in Beryl's art studio. 637 00:26:32,882 --> 00:26:33,917 Oh, my God. 638 00:26:33,941 --> 00:26:36,689 So, Xander started stealing Beryl's pain pills 639 00:26:36,690 --> 00:26:39,329 for his shoulder pain when his doctor wouldn't prescribe more. 640 00:26:39,330 --> 00:26:41,029 Unbelievable. It just goes to show, 641 00:26:41,030 --> 00:26:43,829 you have no idea what's going on in your neighbor's house. 642 00:26:43,830 --> 00:26:45,685 Yeah. Or your own. 643 00:26:45,710 --> 00:26:47,829 I saw the look of pain on your face 644 00:26:47,830 --> 00:26:50,347 when you learned about Mom-Free Time. 645 00:26:50,372 --> 00:26:52,885 You think you're in control. 646 00:26:52,910 --> 00:26:54,789 You think you know things. 647 00:26:54,790 --> 00:26:57,149 But most things are outside of anyone's control. 648 00:26:57,150 --> 00:26:58,489 Especially as a parent. 649 00:26:58,490 --> 00:26:59,629 Don't you agree? 650 00:26:59,630 --> 00:27:00,839 Not at all. 651 00:27:00,840 --> 00:27:03,199 That is a lazy excuse for not being involved. 652 00:27:03,224 --> 00:27:05,930 I have dedicated my life to being... 653 00:27:05,955 --> 00:27:07,145 Involved? 654 00:27:07,833 --> 00:27:09,095 Caring. 655 00:27:09,120 --> 00:27:12,264 Now, is it left or is it right? 656 00:27:12,289 --> 00:27:14,539 - Hmm. Oh, wait. - [SPOOKY RINGTONE PLAYING] 657 00:27:14,540 --> 00:27:18,077 So, hold on. Hold on. The call is pausing the timer. 658 00:27:18,540 --> 00:27:20,805 [POSH ACCENT]: Salutations. 659 00:27:20,830 --> 00:27:21,978 [GASPS] 660 00:27:22,003 --> 00:27:23,385 [NORMAL ACCENT]: They're gonna charge her? 661 00:27:23,410 --> 00:27:25,235 But she's a minor. 662 00:27:25,260 --> 00:27:26,439 Avery? 663 00:27:26,440 --> 00:27:29,125 [GASPS] They're cuffing her now? On camera? 664 00:27:30,332 --> 00:27:33,695 [WIND CHIMES TINKLING] 665 00:27:33,720 --> 00:27:34,798 Wow! 666 00:27:34,799 --> 00:27:37,418 [COCKNEY ACCENT]: You move bloody fast! 667 00:27:37,419 --> 00:27:39,679 Avery?! Wh-Where is she? 668 00:27:39,680 --> 00:27:40,680 Is she under arrest? 669 00:27:41,205 --> 00:27:42,205 Avery? 670 00:27:43,558 --> 00:27:45,198 Oh. You mean the call? 671 00:27:45,223 --> 00:27:46,279 Oh, no, no, no, no. 672 00:27:46,280 --> 00:27:48,119 Detective Donnelly and I were catching up 673 00:27:48,120 --> 00:27:49,764 on my favorite reality show. 674 00:27:49,789 --> 00:27:51,119 Lavish Ladies. 675 00:27:51,120 --> 00:27:53,138 Oh, the drama never ends. 676 00:27:53,139 --> 00:27:55,118 [CHUCKLES]: No, Avery's fine. 677 00:27:55,119 --> 00:27:56,200 Oh, thank God. 678 00:27:56,639 --> 00:27:57,639 Oh. 679 00:27:58,159 --> 00:28:00,883 Oh, thank God. Let me just catch my breath and we'll... 680 00:28:01,196 --> 00:28:02,219 resume the maze. 681 00:28:02,220 --> 00:28:04,284 Uh, no. Not necessary. 682 00:28:04,519 --> 00:28:05,758 I got what I needed. 683 00:28:05,783 --> 00:28:08,820 You navigated your way in and out of that maze, 684 00:28:09,340 --> 00:28:10,380 no problem. 685 00:28:10,965 --> 00:28:12,395 So this was a test? 686 00:28:12,980 --> 00:28:15,059 - [POSH ACCENT]: Of course. - Of what? 687 00:28:15,060 --> 00:28:17,054 My mama bear adrenaline? 688 00:28:17,079 --> 00:28:18,531 Is that all? 689 00:28:18,556 --> 00:28:21,418 You helped Beryl organize that maze. 690 00:28:21,419 --> 00:28:24,089 No doubt, you had a copy of the plans. 691 00:28:24,114 --> 00:28:26,979 You know every square inch of that maze. 692 00:28:26,980 --> 00:28:28,072 [SCOFFS] 693 00:28:28,097 --> 00:28:31,678 You big-city cops are unbelievable. 694 00:28:31,679 --> 00:28:33,219 [POSH ACCENT]: I'm not a cop. 695 00:28:33,220 --> 00:28:34,835 I'm a lady. 696 00:28:34,860 --> 00:28:36,579 You come to our town 697 00:28:36,580 --> 00:28:39,699 and you accuse one of our innocent high school boys 698 00:28:39,700 --> 00:28:43,079 and then you accuse my innocent daughter 699 00:28:43,080 --> 00:28:46,729 and then you accuse... me. 700 00:28:46,754 --> 00:28:48,719 The one person that cares the most 701 00:28:48,720 --> 00:28:51,338 about the safety of this neighborhood. 702 00:28:51,339 --> 00:28:54,358 Well, you know, why not? 703 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 Let's just throw it on Sharon. 704 00:28:57,179 --> 00:29:00,455 Because everybody blames everything on me anyway. 705 00:29:00,480 --> 00:29:02,154 That's what I get for... 706 00:29:02,155 --> 00:29:03,590 [SNIFFLES] 707 00:29:03,591 --> 00:29:05,138 ...for trying to help. 708 00:29:05,139 --> 00:29:06,658 That's not true. 709 00:29:06,659 --> 00:29:08,893 A lot of good can come from helping. 710 00:29:08,918 --> 00:29:10,913 So, help. 711 00:29:11,200 --> 00:29:13,359 Show us big-city cops how wrong we are 712 00:29:13,360 --> 00:29:15,020 so we can focus elsewhere. 713 00:29:15,940 --> 00:29:17,788 How can I help you if... [SNIFFLES] 714 00:29:18,279 --> 00:29:19,888 You don't believe me? 715 00:29:20,820 --> 00:29:22,035 Well, 716 00:29:22,060 --> 00:29:25,912 you said you were on your porch all night. 717 00:29:26,445 --> 00:29:27,487 Right? 718 00:29:27,512 --> 00:29:29,462 So don't tell us... 719 00:29:29,487 --> 00:29:30,786 show us. 720 00:29:31,100 --> 00:29:32,658 It's in your control 721 00:29:32,659 --> 00:29:34,460 to prove your innocence. 722 00:29:35,500 --> 00:29:38,333 There's a Ring camera 723 00:29:38,959 --> 00:29:40,618 at your house, isn't there? 724 00:29:40,619 --> 00:29:43,836 [SCOFFS, CHUCKLES] 725 00:29:44,600 --> 00:29:45,975 [POSH ACCENT]: Yeah. 726 00:29:46,000 --> 00:29:49,168 Whatever's so funny? 727 00:29:49,576 --> 00:29:50,638 Nothing. 728 00:29:50,639 --> 00:29:52,979 I will get you that footage. 729 00:29:52,980 --> 00:29:55,800 And you will see that I was there. 730 00:29:56,759 --> 00:29:58,065 All night. 731 00:30:06,126 --> 00:30:09,679 We saw you on Sharon Norman's Ring camera footage 732 00:30:09,680 --> 00:30:12,220 looking very comfortable with a chain saw. 733 00:30:12,245 --> 00:30:15,626 Well, yeah. I hope so. I cut down trees for a living. 734 00:30:15,651 --> 00:30:19,529 Was one of those trees Sharon's Towering Maple? 735 00:30:20,366 --> 00:30:22,606 - Yeah. - Why did you cut that down? 736 00:30:23,346 --> 00:30:24,346 It was dead. 737 00:30:24,900 --> 00:30:26,479 How did it die? 738 00:30:26,480 --> 00:30:28,433 Old age? I don't know. 739 00:30:28,440 --> 00:30:31,239 How did Sharon feel about it? 740 00:30:31,240 --> 00:30:32,419 Feel? Fine. 741 00:30:32,420 --> 00:30:33,909 Listen, I don't get into stuff like that. 742 00:30:33,910 --> 00:30:35,006 It's bad for business. 743 00:30:35,031 --> 00:30:36,719 DONNELLY: So, if you spend your days 744 00:30:36,720 --> 00:30:38,039 sawing through big trees, 745 00:30:38,040 --> 00:30:39,739 it wouldn't take you long at all 746 00:30:39,740 --> 00:30:42,820 to saw through something a little bit easier like... 747 00:30:43,460 --> 00:30:44,559 Whoa. 748 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 What? 749 00:30:46,480 --> 00:30:48,799 Did a lady really get her head cut off? 750 00:30:48,800 --> 00:30:50,499 And why are you dressed like that? 751 00:30:50,500 --> 00:30:53,519 - Is this a prank show? - It can feel like that sometimes. 752 00:30:53,520 --> 00:30:55,519 Why did you say it was bad for business? 753 00:30:55,520 --> 00:30:58,539 Look, I like dealing with earth stuff, not people. 754 00:30:58,540 --> 00:31:00,019 I don't want to get called in for lawsuits. 755 00:31:00,020 --> 00:31:02,379 I cut, I dispose, and I don't ask questions. 756 00:31:02,380 --> 00:31:03,979 What kind of questions would there be? 757 00:31:03,980 --> 00:31:06,799 A lot of trees that suddenly die of "old age" 758 00:31:06,800 --> 00:31:08,864 are on property lines. 759 00:31:15,800 --> 00:31:18,211 Sorry to tell you this, 760 00:31:18,236 --> 00:31:21,175 but your Towering Maple may have been poisoned. 761 00:31:21,176 --> 00:31:23,541 [CHUCKLES] 762 00:31:23,566 --> 00:31:24,857 Poisoned? 763 00:31:24,858 --> 00:31:26,539 Mm. No. Unlikely. 764 00:31:26,540 --> 00:31:27,961 Weren't you ever suspicious? 765 00:31:27,986 --> 00:31:30,997 It died so suddenly, according to your tree doctor. 766 00:31:31,042 --> 00:31:34,998 If Beryl poisoned the tree, then I'm sure it was an accident. 767 00:31:35,023 --> 00:31:36,658 Why are we talking about this? 768 00:31:36,659 --> 00:31:38,619 Didn't my Ring cam footage show that I was here? 769 00:31:38,620 --> 00:31:40,959 I never said Beryl did it. 770 00:31:40,960 --> 00:31:43,239 Well, who else could it possibly have been? 771 00:31:43,240 --> 00:31:44,759 She used chemicals in her art. 772 00:31:44,760 --> 00:31:49,059 If the tree was poisoned, then let's just say it was Beryl. 773 00:31:49,060 --> 00:31:50,060 Okay, let's. 774 00:31:51,140 --> 00:31:52,580 Then I forgive her. 775 00:31:53,160 --> 00:31:55,599 Because there are more important things in life. 776 00:31:55,600 --> 00:31:57,079 I'm just surprised. 777 00:31:57,080 --> 00:32:01,320 Because if someone poisoned the namesake of my home, I'd... 778 00:32:01,750 --> 00:32:04,520 You'd have to learn to let things go, Eliza. 779 00:32:04,866 --> 00:32:05,866 Like you said, 780 00:32:06,600 --> 00:32:09,080 not everything is in your control. 781 00:32:09,820 --> 00:32:11,299 Now, if you don't mind? 782 00:32:11,300 --> 00:32:12,967 Oh. [POSH ACCENT]: Of course. 783 00:32:13,980 --> 00:32:16,400 I have a ball to get to anyway. 784 00:32:22,513 --> 00:32:24,073 [NORMAL ACCENT]: I just hope... 785 00:32:25,160 --> 00:32:28,953 ...the poison doesn't affect the rest of your beautiful yard. 786 00:32:30,293 --> 00:32:32,113 I appreciate your concern, 787 00:32:32,138 --> 00:32:33,733 but I'm not worried. 788 00:32:34,219 --> 00:32:36,840 What I am worried about is, there's a killer on the loose. 789 00:32:37,359 --> 00:32:38,659 Me, too. 790 00:32:38,866 --> 00:32:40,706 But it shouldn't be much longer. 791 00:32:46,515 --> 00:32:48,595 You warned Cameron off me, didn't you? 792 00:32:49,910 --> 00:32:51,009 Go on. 793 00:32:51,010 --> 00:32:53,099 What are you worried about? You're the boss, right? 794 00:32:54,750 --> 00:32:56,126 Cameron has work to do. 795 00:32:56,439 --> 00:32:58,528 How it affects his social life is up to him. 796 00:32:58,529 --> 00:33:00,089 I knew you would do this. 797 00:33:00,090 --> 00:33:02,269 You never miss the chance to throw your power around 798 00:33:02,270 --> 00:33:03,830 - to mess with my life. - Oh, is that so? 799 00:33:03,855 --> 00:33:04,949 - Yes. - It's your life. 800 00:33:04,974 --> 00:33:06,731 But this precinct and these people, 801 00:33:06,732 --> 00:33:08,468 - it's my world. - [LAUGHS] 802 00:33:08,469 --> 00:33:10,764 That is so classic. 803 00:33:10,789 --> 00:33:13,109 You know I'm the only one of your kids you'd do this to. 804 00:33:13,110 --> 00:33:14,429 - Oh, come on. - Be real, Dad. 805 00:33:14,430 --> 00:33:15,909 If one of them came in here 806 00:33:15,910 --> 00:33:17,769 and hit it off with one of your officers, 807 00:33:17,770 --> 00:33:20,081 you'd pull that officer in and warn them off? 808 00:33:20,106 --> 00:33:21,249 Huh? 809 00:33:21,250 --> 00:33:23,080 Look at me and tell me that's true. 810 00:33:23,552 --> 00:33:24,821 I only... 811 00:33:25,789 --> 00:33:27,448 ever want to protect you. 812 00:33:27,449 --> 00:33:29,105 I'm 27. 813 00:33:29,130 --> 00:33:31,177 I'm not this kid you keep framed in your desk. 814 00:33:31,202 --> 00:33:33,005 I don't need your protection. 815 00:33:33,030 --> 00:33:34,909 I may one day want your approval. 816 00:33:35,003 --> 00:33:36,902 But only when I ask for it. 817 00:33:37,227 --> 00:33:38,329 Got it. 818 00:33:38,330 --> 00:33:39,609 You're 27. 819 00:33:39,610 --> 00:33:40,889 You know everything. 820 00:33:40,890 --> 00:33:42,058 Well, hotshot, 821 00:33:42,650 --> 00:33:45,529 why don't you tell me why I saved this file to my desktop 822 00:33:45,530 --> 00:33:47,190 and it's not there, huh? 823 00:33:47,215 --> 00:33:48,690 I can't with you. 824 00:33:49,709 --> 00:33:50,709 Julia. 825 00:33:58,900 --> 00:34:00,022 Damn it. 826 00:34:00,329 --> 00:34:03,459 - [CHILDREN LAUGHING] - DONNELLY: Any updates on Gonzo's toy? 827 00:34:03,460 --> 00:34:05,038 Oh. No. 828 00:34:05,039 --> 00:34:06,399 Not yet. 829 00:34:06,400 --> 00:34:08,538 This whole case has me thinking 830 00:34:08,539 --> 00:34:10,439 maybe I don't want to know my neighbors. 831 00:34:10,440 --> 00:34:12,779 Eh. Don't get cynical like the rest of us. 832 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 Not yet. 833 00:34:14,472 --> 00:34:15,592 So far, 834 00:34:15,617 --> 00:34:17,478 Sharon's alibi checks out. 835 00:34:17,479 --> 00:34:19,662 It's not helpful that she's off-screen, but still. 836 00:34:19,687 --> 00:34:21,138 - [SHRIEKING] - Mm. 837 00:34:21,139 --> 00:34:23,688 Isn't that convenient? 838 00:34:24,220 --> 00:34:27,147 Ugh, I just know she did it. 839 00:34:27,520 --> 00:34:30,759 I watched her dig up her plants 840 00:34:30,760 --> 00:34:34,543 and replace the soil the day after the murder. 841 00:34:34,568 --> 00:34:36,739 My grandma used to let me help her in the garden. 842 00:34:36,740 --> 00:34:40,893 There's no reason to do all that unless she knew 843 00:34:40,918 --> 00:34:44,233 the poison from the tree would spread. 844 00:34:44,258 --> 00:34:45,969 But how did she kill Beryl? 845 00:34:45,970 --> 00:34:47,179 [ELSBETH GROANS] 846 00:34:47,180 --> 00:34:48,759 There's the time of death, 847 00:34:48,760 --> 00:34:51,506 and we haven't seen Sharon move. 848 00:34:52,099 --> 00:34:54,739 - So it seems. - CHILDREN: One, two, 849 00:34:54,740 --> 00:34:56,399 three, four, 850 00:34:56,400 --> 00:34:58,420 - five. - [COCKNEY ACCENT]: Just you wait, 851 00:34:58,445 --> 00:35:00,594 Sharon Norman. 852 00:35:00,619 --> 00:35:02,548 Just you wait. 853 00:35:02,769 --> 00:35:03,970 [CROWS CAWING] 854 00:35:03,971 --> 00:35:06,169 [WIND CHIMES TINKLING LOUDLY] 855 00:35:17,064 --> 00:35:20,100 ♪ I ♪ 856 00:35:21,037 --> 00:35:23,096 ♪ I... ♪ 857 00:35:23,121 --> 00:35:24,425 Do you mind?! 858 00:35:24,426 --> 00:35:25,523 Oh. 859 00:35:25,548 --> 00:35:28,649 I thought you didn't notice Beryl's wind chimes. 860 00:35:28,650 --> 00:35:31,314 This is starting to feel like harassment. 861 00:35:31,339 --> 00:35:33,189 And it was cute at first, 862 00:35:33,190 --> 00:35:34,518 with the costumes, but... 863 00:35:34,519 --> 00:35:36,818 you're doing a lot. 864 00:35:36,819 --> 00:35:38,408 Even for Sleepy Hollow. 865 00:35:38,433 --> 00:35:39,559 Halloween is over. 866 00:35:39,560 --> 00:35:42,478 Oh. It's not over just yet. 867 00:35:42,479 --> 00:35:45,119 We have one more scare. 868 00:35:45,979 --> 00:35:47,124 - We solved the murder! - [GASPS] 869 00:35:47,125 --> 00:35:48,418 [LAUGHS] 870 00:35:48,419 --> 00:35:49,446 How? 871 00:35:49,471 --> 00:35:50,838 A fingerprint. 872 00:35:50,863 --> 00:35:52,782 Come on. I'll show you. 873 00:35:53,331 --> 00:35:54,827 In there? 874 00:35:56,776 --> 00:35:59,088 I never got a chance to go through the maze 875 00:35:59,089 --> 00:36:00,418 when it was all dressed up. 876 00:36:00,419 --> 00:36:01,686 - So... - [LOUD BUZZING] 877 00:36:01,687 --> 00:36:03,426 [BOTH SCREAMING] 878 00:36:03,427 --> 00:36:06,509 - [LAUGHING] - God. 879 00:36:06,510 --> 00:36:09,546 No, this chain saw is from Chop's crew. 880 00:36:09,571 --> 00:36:11,168 Doesn't have a chain. 881 00:36:11,169 --> 00:36:12,528 See? 882 00:36:12,529 --> 00:36:15,408 None of their chain saws had chains. 883 00:36:15,409 --> 00:36:17,929 You assumed that those outsider roustabouts 884 00:36:17,930 --> 00:36:19,349 didn't care about safety. 885 00:36:19,350 --> 00:36:20,984 But that was their top priority. 886 00:36:21,009 --> 00:36:23,976 So I'll give them a good Yelp review. What do I care? 887 00:36:24,001 --> 00:36:26,631 You thought, with all of their chain saws, 888 00:36:26,656 --> 00:36:28,809 they'd be blamed for Beryl's death. 889 00:36:28,810 --> 00:36:30,301 [SCOFFS] Don't be ridiculous. 890 00:36:30,326 --> 00:36:33,528 Why would I care who is blamed for Beryl's death? 891 00:36:33,529 --> 00:36:34,887 Why, indeed. 892 00:36:34,912 --> 00:36:35,912 Shall we? 893 00:36:37,482 --> 00:36:38,849 - [BUZZING] - [BOTH SCREAM] 894 00:36:38,850 --> 00:36:42,350 Oh. Would you stop? 895 00:36:42,797 --> 00:36:44,305 This... 896 00:36:44,330 --> 00:36:45,725 is the murder weapon. 897 00:36:45,999 --> 00:36:47,758 Beryl's chain saw. 898 00:36:48,170 --> 00:36:50,151 You used this 899 00:36:50,490 --> 00:36:51,789 to kill her 900 00:36:51,790 --> 00:36:54,746 and then you stashed it back in her art studio. 901 00:36:54,771 --> 00:36:58,289 And then you gave Chop's crew permission to clean up the crime scene. 902 00:36:58,290 --> 00:37:00,649 Your frame job complete, 903 00:37:00,650 --> 00:37:04,705 you assumed your role of concerned neighbor. 904 00:37:04,730 --> 00:37:07,509 I am a concerned neighbor. 905 00:37:07,510 --> 00:37:08,970 You hated Beryl. 906 00:37:08,995 --> 00:37:11,609 Everyone knew it. Your own daughter had to hide 907 00:37:11,610 --> 00:37:13,109 that she spent time with her. 908 00:37:13,110 --> 00:37:15,377 Hating your neighbor does not make you a murderer. 909 00:37:15,402 --> 00:37:17,609 Beryl was a nuisance to this neighborhood. 910 00:37:17,610 --> 00:37:19,609 Ask around. Everyone will agree. 911 00:37:19,610 --> 00:37:20,908 We could not stand her. 912 00:37:20,909 --> 00:37:22,973 Now, where is this damn fingerprint? 913 00:37:23,683 --> 00:37:25,419 I did ask around. 914 00:37:27,383 --> 00:37:29,020 What are you all doing here? 915 00:37:29,229 --> 00:37:31,093 - Hi, Sharon. - Hi, Sharon. 916 00:37:31,850 --> 00:37:33,029 Oh, honey. 917 00:37:33,030 --> 00:37:34,592 - Avery. - AVERY: Mom. 918 00:37:34,617 --> 00:37:36,129 Beryl was cool. 919 00:37:36,130 --> 00:37:37,749 She let me be myself. 920 00:37:37,750 --> 00:37:39,009 AMY: And we loved her. 921 00:37:39,010 --> 00:37:41,069 She had us trying fun new things all the time. 922 00:37:41,070 --> 00:37:42,809 What are you talking about? 923 00:37:42,810 --> 00:37:45,009 She was sleeping with all of your husbands. 924 00:37:45,010 --> 00:37:46,908 TARA: She wasn't sleeping with them. 925 00:37:46,909 --> 00:37:48,888 She was teaching them pottery to surprise us. 926 00:37:48,889 --> 00:37:50,609 We've all gotten ashtrays 927 00:37:50,610 --> 00:37:52,713 - for our birthdays. - And anniversary. 928 00:37:52,738 --> 00:37:54,269 He could've done better. 929 00:37:54,270 --> 00:37:55,649 TARA: We should have known when you 930 00:37:55,650 --> 00:37:59,149 wanted to help Beryl with something actually fun for once. 931 00:37:59,150 --> 00:38:00,488 SHARON: For once? 932 00:38:00,489 --> 00:38:01,670 I don't deserve this. 933 00:38:03,337 --> 00:38:05,123 Show me the evidence now. 934 00:38:05,148 --> 00:38:07,025 We did find a fingerprint. 935 00:38:07,050 --> 00:38:08,809 But it wasn't on the chain saw. 936 00:38:08,810 --> 00:38:11,024 And it wasn't the murderer's fingerprint. 937 00:38:11,049 --> 00:38:12,421 [CHILDREN LAUGHING] 938 00:38:12,867 --> 00:38:13,988 Okay. 939 00:38:13,989 --> 00:38:15,429 That's Tommy Forst. 940 00:38:15,430 --> 00:38:17,509 - Keep watching. - And brave little Tommy 941 00:38:17,510 --> 00:38:20,920 was dared by his friends to hold your hand. 942 00:38:20,921 --> 00:38:22,927 - One, two... - But the time stamp shows 943 00:38:22,928 --> 00:38:24,828 it was the exact moment that Beryl was murdered. 944 00:38:24,853 --> 00:38:27,093 - ...three, four, five. - And you didn't move. 945 00:38:27,094 --> 00:38:29,195 I don't scare everyone. 946 00:38:29,220 --> 00:38:30,408 Tommy is a sensitive boy. 947 00:38:30,409 --> 00:38:32,369 I did not want to traumatize him. 948 00:38:32,370 --> 00:38:34,109 We found your Jump-Scare-Crow dummy 949 00:38:34,110 --> 00:38:35,689 in the back of your garage. 950 00:38:35,714 --> 00:38:38,850 And on its rubber glove... Tommy's fingerprints. 951 00:38:38,875 --> 00:38:42,391 Proving that you weren't on the porch at the time of the murder. 952 00:38:43,250 --> 00:38:46,956 I probably went to the bathroom and changed out the dummy. 953 00:38:47,290 --> 00:38:50,265 That's a perfectly reasonable explanation. 954 00:38:50,290 --> 00:38:54,344 But the fingerprint was just enough to get us a warrant. 955 00:38:54,369 --> 00:38:57,408 We tested the pipes of the washing machine 956 00:38:57,409 --> 00:39:01,229 where you washed the scrubs that you wore when you killed Beryl. 957 00:39:01,230 --> 00:39:03,110 And, well... 958 00:39:03,950 --> 00:39:06,666 we found a little bit of Beryl. 959 00:39:06,667 --> 00:39:09,425 [OTHERS GASPING, GROANING] 960 00:39:09,663 --> 00:39:12,085 Why didn't you just say that from the beginning?! 961 00:39:12,110 --> 00:39:13,922 I hate mazes! 962 00:39:13,947 --> 00:39:15,009 Because... 963 00:39:15,010 --> 00:39:18,050 it's the perfect end to Halloweek. 964 00:39:18,075 --> 00:39:20,829 And it really brought the neighborhood together. 965 00:39:20,854 --> 00:39:23,445 How could you all love Beryl?! 966 00:39:23,470 --> 00:39:25,185 She was a killer! 967 00:39:25,210 --> 00:39:27,505 She was my tree killer! 968 00:39:27,530 --> 00:39:29,116 Actually, honey, that was me. 969 00:39:29,141 --> 00:39:30,209 I-I thought 970 00:39:30,210 --> 00:39:33,529 that removing the tree would end your petty feud with Beryl. 971 00:39:33,530 --> 00:39:35,329 But no matter how perfect our life was, 972 00:39:35,330 --> 00:39:37,011 you could never be happy. 973 00:39:37,909 --> 00:39:39,614 SHARON: You're all gonna miss me. 974 00:39:40,088 --> 00:39:42,449 - You're gonna regret this. - ELSBETH: Oh... 975 00:39:42,450 --> 00:39:45,549 [DRAMATIC VOICE]: I think Sleepy Hollow will be just fine 976 00:39:45,550 --> 00:39:48,046 without Sharon Norman. 977 00:39:48,071 --> 00:39:49,798 Ha. [CHUCKLES] 978 00:39:49,799 --> 00:39:52,059 That was my last one. I promise. 979 00:39:52,060 --> 00:39:53,373 I'll write up the report. 980 00:39:53,398 --> 00:39:54,398 How's this? 981 00:39:55,060 --> 00:39:57,588 "Trace amounts of blood of the slain 982 00:39:57,613 --> 00:40:00,219 stayed mainly in the drain." 983 00:40:00,220 --> 00:40:01,778 [LAUGHING] 984 00:40:01,779 --> 00:40:05,598 - Needs work. - Oh, no, it's perfect. 985 00:40:06,990 --> 00:40:08,797 [SIREN CHIRPS] 986 00:40:09,800 --> 00:40:11,240 You deleted your cloud? 987 00:40:11,586 --> 00:40:12,898 No. 988 00:40:12,923 --> 00:40:14,964 I don't even know what that is. 989 00:40:15,919 --> 00:40:17,554 But I knew it would get you here. 990 00:40:18,259 --> 00:40:19,516 Good ploy. 991 00:40:20,679 --> 00:40:23,020 [DOOR CLOSES] 992 00:40:25,440 --> 00:40:26,962 I'm sorry, kid. 993 00:40:27,420 --> 00:40:29,480 I know it's a cliché, but it's true. 994 00:40:29,505 --> 00:40:31,324 It's hard... 995 00:40:31,480 --> 00:40:34,836 ...for parents to accept their kids as adults. 996 00:40:35,053 --> 00:40:38,575 Well, me at least. 997 00:40:40,750 --> 00:40:45,002 Every day I looked at this photo... 998 00:40:45,990 --> 00:40:47,508 ...on my desk... 999 00:40:48,590 --> 00:40:50,738 ...of my little girl. 1000 00:40:52,489 --> 00:40:54,949 At the girl I was raising to be independent 1001 00:40:54,950 --> 00:40:57,169 and to make her own choices... 1002 00:40:57,170 --> 00:40:59,198 Don't take all the credit. 1003 00:40:59,223 --> 00:41:00,811 Mom did most of it. 1004 00:41:00,812 --> 00:41:03,699 - Hey now. - [CHUCKLES] 1005 00:41:03,700 --> 00:41:05,680 But here in front of me... 1006 00:41:07,011 --> 00:41:08,666 ...is that adult. 1007 00:41:10,460 --> 00:41:13,835 Inserting myself as if I know best 1008 00:41:13,860 --> 00:41:16,331 was me being a bad dad. 1009 00:41:21,682 --> 00:41:25,061 I'll know better moving forward. 1010 00:41:26,850 --> 00:41:28,989 How did you get this picture printed? 1011 00:41:29,014 --> 00:41:32,288 Uh, it wasn't easy, let me tell you. 1012 00:41:32,289 --> 00:41:33,568 [CHUCKLES] 1013 00:41:35,900 --> 00:41:37,759 You could never be a bad dad. 1014 00:41:37,760 --> 00:41:39,580 Oh. 1015 00:41:41,476 --> 00:41:43,018 [KNOCKING] 1016 00:41:43,019 --> 00:41:44,099 Oh. That's for me. 1017 00:41:44,100 --> 00:41:45,100 I have a dinner date. 1018 00:41:46,180 --> 00:41:48,468 Don't worry. It's not Cameron. 1019 00:41:52,011 --> 00:41:53,119 - Hey. - Good night, Daddy. 1020 00:41:53,120 --> 00:41:54,720 RIVERS: Good night, Dad... er, um... 1021 00:41:55,720 --> 00:41:57,040 Captain. 1022 00:41:57,041 --> 00:41:59,178 - Sir. Uh, you know, I'm... - Mm. Mm-hmm, mm-hmm. 1023 00:41:59,179 --> 00:42:00,904 Love you. [CHUCKLES, CLEARS THROAT] 1024 00:42:01,658 --> 00:42:02,658 Oh. 1025 00:42:04,500 --> 00:42:05,500 Damn. 1026 00:42:07,340 --> 00:42:09,912 Damn, damn, damn. 1027 00:42:25,447 --> 00:42:26,799 Thank you! 1028 00:42:27,769 --> 00:42:29,533 Whoever you are. 1029 00:42:30,965 --> 00:42:32,635 Gonzo. 1030 00:42:32,660 --> 00:42:35,253 - Look what I found. - [BARKS] 71449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.