All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,551 --> 00:00:53,344 {\an8}EPISODE 3 3 00:00:53,428 --> 00:00:56,431 {\an8}2025 NATURAL BEBE NEW MOTHER TF TEAM RECRUITMENT INTERVIEW 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 {\an8}RESUME 5 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 {\an8}While raising my child, I felt… 6 00:01:05,356 --> 00:01:07,150 -I'm Park Seul-gi, a young mom. -My family… 7 00:01:08,902 --> 00:01:11,780 GOOD LUCK, MOM 8 00:01:13,990 --> 00:01:18,411 I think I will excel in new product development… 9 00:01:19,412 --> 00:01:21,539 Applicant 50, Ms. Kang Hui-ja, we're ready for you. 10 00:01:34,010 --> 00:01:36,471 A crappy school only churns out more crappy results. 11 00:01:36,554 --> 00:01:38,681 It seems you gained a bit of weight. You could use some upkeep. 12 00:01:38,765 --> 00:01:41,434 Kids like her who grow up in unstable homes 13 00:01:41,518 --> 00:01:43,019 always end up getting into trouble. 14 00:02:04,666 --> 00:02:05,834 Da-rim. 15 00:02:06,835 --> 00:02:08,962 Sorry. 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 I believe work is like that too. 17 00:02:15,760 --> 00:02:18,972 If you just push through and charge ahead, one day, 18 00:02:19,055 --> 00:02:20,306 you become strong. 19 00:02:21,099 --> 00:02:23,643 Right. It took me so much to get here. 20 00:02:24,352 --> 00:02:26,980 Go Da-rim, it's time for you to be strong. 21 00:02:27,522 --> 00:02:29,190 Applicant 51, Ms. Go Da-rim. 22 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 We're ready for you. 23 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Yes, I'm coming. 24 00:02:44,372 --> 00:02:47,375 Hello. My name is Go Da-rim. 25 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 INTERVIEWER 26 00:02:57,969 --> 00:02:59,470 Mr. Gong went to the restroom. 27 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 Should I go get him? 28 00:03:03,474 --> 00:03:04,809 We can proceed without him. 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,729 -Ms. Go Da-rim? -Yes? 30 00:03:07,812 --> 00:03:08,730 Please take a seat. 31 00:03:08,813 --> 00:03:09,814 Yes, ma'am. 32 00:03:11,065 --> 00:03:12,609 Ji-hyeok! 33 00:03:14,110 --> 00:03:16,821 The interviews aren't done yet. You can't leave already. 34 00:03:17,322 --> 00:03:18,948 Just let them hire whoever. 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 They're all pathetic and hopeless. 36 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 Picking one's poison is no easy feat. 37 00:03:22,702 --> 00:03:25,830 That's more reason for you to screen to find the best candidates. 38 00:03:25,914 --> 00:03:28,416 The chairman's got his eye on the Mother TF Team. 39 00:03:28,499 --> 00:03:29,709 That's no TF team. 40 00:03:30,293 --> 00:03:32,754 It's just a fancy title for intern training. 41 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 It'll be gone in six months anyway. 42 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 We'll also make our exit around then, 43 00:03:37,592 --> 00:03:38,927 so no need to fuss over it. 44 00:03:39,677 --> 00:03:40,511 Take it easy. 45 00:03:41,137 --> 00:03:42,263 I'm off. 46 00:03:48,561 --> 00:03:49,437 Nice to meet you. 47 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 Hello. 48 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 Does this university really exist? 49 00:03:54,692 --> 00:03:55,652 Don't be intimidated. 50 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 You can't lose your footing from the start. 51 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 I know, right? 52 00:03:59,530 --> 00:04:02,367 I also discovered it while looking for schools based on my scores, 53 00:04:02,450 --> 00:04:04,410 but I still studied hard while attending, 54 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 received a scholarship for all four years, 55 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 and was a department rep. 56 00:04:07,705 --> 00:04:09,499 Better be the head of a dog 57 00:04:09,582 --> 00:04:11,042 than the tail of a lion, huh? 58 00:04:11,125 --> 00:04:12,418 Right? The head of a dog? 59 00:04:13,419 --> 00:04:14,587 Pull yourself together. 60 00:04:14,671 --> 00:04:15,838 Remain positive. 61 00:04:15,922 --> 00:04:17,257 That's right. The head of a dog. 62 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 I see. 63 00:04:25,181 --> 00:04:28,184 But you don't have any other experiences after university. 64 00:04:28,268 --> 00:04:29,769 Basically, a blank piece of paper. 65 00:04:32,397 --> 00:04:35,024 That's exactly the reason why you should hire me. 66 00:04:35,108 --> 00:04:37,402 You're right. I'm a blank piece of paper. 67 00:04:37,485 --> 00:04:38,987 Without any prior work experience, 68 00:04:39,070 --> 00:04:41,823 I bring no biases and no skill set. 69 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 If you hire me, 70 00:04:43,866 --> 00:04:45,910 I, Go Da-rim, will become the empty canvas 71 00:04:45,994 --> 00:04:50,790 on which Natural BeBe can draw whatever they wish. 72 00:04:50,873 --> 00:04:52,125 Everyone, 73 00:04:52,208 --> 00:04:55,003 feel free to draw on me to your heart's content. 74 00:04:58,798 --> 00:05:00,883 We have a complete freak on our hands. 75 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Thank you for your time. 76 00:05:02,927 --> 00:05:03,886 Thank you. 77 00:05:05,263 --> 00:05:07,932 Overzealous with nothing to back it up. 78 00:05:08,599 --> 00:05:09,475 Perfect. 79 00:05:09,559 --> 00:05:11,436 INTERVIEWER: GONG JI-HYE RESULT: PASS 80 00:05:30,830 --> 00:05:32,415 Easy, easy. Calm down. 81 00:05:33,041 --> 00:05:35,626 -What do you want? -Not you. Your muscles. 82 00:05:36,252 --> 00:05:37,795 They're so worked up 83 00:05:37,879 --> 00:05:40,173 that all the women here are only staring at you. 84 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 I'm not in the mood to joke around. 85 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 I wasn't joking around. 86 00:05:43,217 --> 00:05:45,011 I don't like other women staring at my man. 87 00:05:47,597 --> 00:05:48,765 I heard you settled it with your father. 88 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 How could you not reach out to me? 89 00:05:51,517 --> 00:05:53,686 These chaebol children and their lack of manners. 90 00:05:53,770 --> 00:05:55,063 It's such an issue. 91 00:05:55,897 --> 00:05:58,441 Let's talk. 92 00:06:03,029 --> 00:06:05,323 Sure, we'll get married. 93 00:06:05,406 --> 00:06:07,867 But there's something you need to know before we do. 94 00:06:08,451 --> 00:06:12,497 Including me, everyone pushing for this marriage has their own goal, 95 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 but none of those goals 96 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 include love. 97 00:06:16,292 --> 00:06:18,836 It won't be the married life you've been dreaming about. 98 00:06:19,420 --> 00:06:20,797 I'm sorry, but for me, 99 00:06:21,839 --> 00:06:23,633 this is just going to be a mating retreat. 100 00:06:23,716 --> 00:06:26,052 You shouldn't dismiss mating retreats. 101 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 During a middle school class trip, 102 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 I ended up dating the one I was paired with. 103 00:06:31,057 --> 00:06:34,727 Sometimes, physical proximity leads to emotional connection. 104 00:06:35,978 --> 00:06:37,146 You've never experienced it? 105 00:06:38,856 --> 00:06:39,690 What? 106 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 Should we do that again? 107 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 Sorry? 108 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 Let's do that again. 109 00:07:01,087 --> 00:07:04,465 Not to mention, I'm being paired up with the man I already called dibs on. 110 00:07:04,549 --> 00:07:05,508 I'll gladly accept. 111 00:07:05,591 --> 00:07:07,885 You say that like it's nothing. 112 00:07:07,969 --> 00:07:10,429 Do you even know me that well? 113 00:07:10,513 --> 00:07:14,142 I've dated my fair share of guys from the most prestigious families in Korea. 114 00:07:15,101 --> 00:07:18,521 Right off the bat, it's a barrage of brags about money, stocks, and connections. 115 00:07:18,604 --> 00:07:19,939 They're all so boring. 116 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 But Gong Ji-hyeok is a bit different. 117 00:07:22,191 --> 00:07:25,153 His eyes light up when he pursues his path. 118 00:07:26,737 --> 00:07:27,697 So sexy. 119 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 That… 120 00:07:32,243 --> 00:07:33,369 Never mind. Forget it. 121 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 What are you doing here? 122 00:07:46,215 --> 00:07:47,175 Hey. 123 00:07:47,758 --> 00:07:48,801 The announcement is today. 124 00:07:48,885 --> 00:07:50,928 Seeing that they haven't called me yet, 125 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 I probably didn't get it, right? 126 00:07:52,805 --> 00:07:55,433 You don't know that. Just have some patience. 127 00:07:57,226 --> 00:07:59,645 I bombed that interview. 128 00:07:59,729 --> 00:08:01,647 I think I went overboard and overcompensated. 129 00:08:06,819 --> 00:08:07,653 Hey, Da-rim. 130 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Yeah? 131 00:08:09,447 --> 00:08:10,323 Do you remember? 132 00:08:11,616 --> 00:08:12,450 Remember what? 133 00:08:13,367 --> 00:08:16,996 When the big guys at our school would tease me about not having a mom, 134 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 you'd fight them on my behalf and console me. 135 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 What about it? 136 00:08:21,918 --> 00:08:24,003 Back then, I couldn't even think about fighting back 137 00:08:24,086 --> 00:08:26,422 because I was terrified about how big they were, 138 00:08:27,256 --> 00:08:28,716 but you never gave in. 139 00:08:28,799 --> 00:08:30,092 You fought them until the end. 140 00:08:31,886 --> 00:08:34,013 Did I? 141 00:08:34,096 --> 00:08:34,931 You did. 142 00:08:35,014 --> 00:08:36,641 To me… 143 00:08:38,768 --> 00:08:40,061 you're awesome. 144 00:08:42,313 --> 00:08:46,234 Well, I know you might have your moments of being a loser, 145 00:08:46,734 --> 00:08:49,904 but I also know you'll go back to being awesome in no time. 146 00:08:53,324 --> 00:08:54,450 What's wrong with you? 147 00:08:55,076 --> 00:08:55,910 All right. 148 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 Let's go now. I'll make you something tasty. 149 00:09:01,832 --> 00:09:02,667 Thanks. 150 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 Hello? 151 00:09:08,381 --> 00:09:10,758 Yes, I'm Go Da-rim. 152 00:09:14,220 --> 00:09:15,763 Yes, I understand. 153 00:09:15,846 --> 00:09:17,390 Thank you so much. 154 00:09:17,473 --> 00:09:18,432 Thank you! 155 00:09:19,517 --> 00:09:21,561 -What happened? -Seon-u! 156 00:09:21,644 --> 00:09:23,688 I got the job! 157 00:09:26,023 --> 00:09:28,317 This is unbelievable! 158 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 You scared me. 159 00:10:03,436 --> 00:10:04,270 Sorry. 160 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 What are you doing here? 161 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Didn't you say today was your first day at work? 162 00:10:08,566 --> 00:10:12,945 You told me it was your dream to see me get a job and go to work in the morning. 163 00:10:13,029 --> 00:10:14,196 That's why I'm here. 164 00:10:14,280 --> 00:10:15,823 Here. Take it all in. 165 00:10:18,159 --> 00:10:21,245 Hello. I'm Go Da-rim, the new hire. 166 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 Don't fool around. 167 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 Be sure to listen to your senior colleagues. 168 00:10:27,585 --> 00:10:29,629 Do everything with integrity. 169 00:10:30,463 --> 00:10:31,380 Got it? 170 00:10:32,506 --> 00:10:34,383 With integrity… 171 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 Of course, I will. 172 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 You probably skipped breakfast. 173 00:10:40,431 --> 00:10:41,515 Hold on. 174 00:10:44,518 --> 00:10:46,729 At least have some of this on your way. 175 00:10:46,812 --> 00:10:48,981 You need a full stomach to work. 176 00:10:54,570 --> 00:10:55,404 Mom. 177 00:10:56,405 --> 00:10:59,825 I'll do whatever I must to get through this six-month internship 178 00:11:00,618 --> 00:11:02,244 and secure a full-time position. 179 00:11:02,328 --> 00:11:04,080 Just wait and see. Okay? 180 00:11:04,163 --> 00:11:05,539 You're going to do great. 181 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Wait, what time does work start? 182 00:11:10,670 --> 00:11:11,921 Oh, right. 183 00:11:12,004 --> 00:11:13,673 -Don't forget this. -Okay. I need to get going. 184 00:11:14,590 --> 00:11:16,092 -Chew thoroughly when you eat. -Okay. 185 00:11:16,175 --> 00:11:18,719 -All right, Mom. I'll call you. -Okay. Go. 186 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 -Go. -I'm going. 187 00:11:23,474 --> 00:11:24,350 Go Da-rim. 188 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 Starting today, you're a married woman. 189 00:11:27,853 --> 00:11:31,273 You have a husband and a 6-year-old kid. 190 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 You must never forget that 191 00:11:33,818 --> 00:11:35,277 under any circumstances. 192 00:11:43,744 --> 00:11:45,663 You can do this. 193 00:11:50,418 --> 00:11:51,836 I'm not just saying this because he's my son, 194 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 but he's exceptionally bright, so I'm sure he'll be an asset. 195 00:11:55,548 --> 00:11:56,715 Please help him out. 196 00:11:56,799 --> 00:11:57,633 -Yes, sir. -Yes, sir. 197 00:12:06,725 --> 00:12:08,769 You all skipped breakfast, right? Here, have some. 198 00:12:08,853 --> 00:12:10,521 Ta-da! 199 00:12:11,605 --> 00:12:14,150 I steamed glutinous rice cakes and sweet potatoes. 200 00:12:14,692 --> 00:12:15,526 Here. 201 00:12:17,027 --> 00:12:17,862 Thank you. 202 00:12:17,945 --> 00:12:18,946 You're welcome. 203 00:12:20,990 --> 00:12:22,700 What's that smell? 204 00:12:22,783 --> 00:12:23,742 Oh no, my radish water kimchi. 205 00:12:23,826 --> 00:12:26,412 I told that damn man to screw it on tight. 206 00:12:26,495 --> 00:12:27,455 -He's so useless. -Here, take this. 207 00:12:27,538 --> 00:12:28,789 I'm so sick of him. 208 00:12:30,833 --> 00:12:31,917 I'm talking about the man I live with. 209 00:12:32,001 --> 00:12:34,670 But are we allowed to eat stuff like this in the office? 210 00:12:34,753 --> 00:12:37,131 Why not? Everyone eats and poops. 211 00:12:38,674 --> 00:12:40,009 I guess you're right. 212 00:12:40,092 --> 00:12:41,010 Oh my. 213 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 What is that? 214 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 This is unbelievable. 215 00:12:48,100 --> 00:12:50,436 I absolutely love sweet potatoes. 216 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 My goodness. Did you bring these? 217 00:12:52,688 --> 00:12:54,231 Try some. They're out of this world. 218 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 Oh my, golden sweet potatoes! 219 00:12:59,195 --> 00:13:00,154 You have to try some. 220 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 You two must be friends. 221 00:13:03,365 --> 00:13:04,366 -No, we've just met. -No, we've just met. 222 00:13:04,450 --> 00:13:05,367 What? 223 00:13:06,869 --> 00:13:07,912 Who cares? 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,163 But you're my type of girl. 225 00:13:09,246 --> 00:13:10,331 -So are you. -Listen up. 226 00:13:11,040 --> 00:13:14,335 Everyone, the director and the new team leader… 227 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 What's that smell? 228 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 Did someone make kimchi in the office? 229 00:13:18,506 --> 00:13:20,508 There's no kimchi, but we have something that goes perfectly with it. 230 00:13:20,591 --> 00:13:23,511 Golden sweet potatoes. 231 00:13:34,063 --> 00:13:35,481 Here they come. 232 00:13:36,357 --> 00:13:37,358 Say hello. 233 00:13:37,441 --> 00:13:39,485 -Hello. -Hello. 234 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 Now, 235 00:14:19,775 --> 00:14:22,403 let me introduce the leader of the Mother TF Team. 236 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 Mr. Gong Ji-hyeok. 237 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Team leader? 238 00:14:25,906 --> 00:14:29,952 This is a TF team comprised of mothers with children under 6 years old. 239 00:14:30,035 --> 00:14:30,953 "Mothers"? 240 00:14:38,085 --> 00:14:41,005 The Mother TF Team was created under special orders from the chairman 241 00:14:41,088 --> 00:14:42,172 with high expectations. 242 00:14:42,256 --> 00:14:43,883 After six months, 243 00:14:43,966 --> 00:14:46,051 we're looking to offer permanent positions based on achievement. 244 00:14:46,135 --> 00:14:47,970 So please, give it your all. 245 00:14:48,053 --> 00:14:50,139 -Of course! -I look forward to working with you. 246 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 I'll do my very best. 247 00:14:52,641 --> 00:14:54,810 Mr. Gong, would you like to say a few words? 248 00:15:01,191 --> 00:15:03,360 Mr. Gong, please say a few words to the team. 249 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 Right. 250 00:15:07,656 --> 00:15:11,869 So, are you saying everyone here is married 251 00:15:12,453 --> 00:15:14,496 with a kid at home? 252 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 Every single one of you? 253 00:15:18,250 --> 00:15:19,543 Yes, that was a job requirement. 254 00:15:19,627 --> 00:15:23,589 I'm sure at first glance, we may all look like single young ladies. 255 00:15:23,672 --> 00:15:27,134 But surprisingly enough, we are indeed all mothers with children. 256 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 I actually have three kids. 257 00:15:30,846 --> 00:15:31,764 You there. 258 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 What about you? 259 00:15:34,224 --> 00:15:35,059 Me? 260 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 I… 261 00:15:48,697 --> 00:15:50,074 Of course, I do. 262 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 I have a child. 263 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 I see. 264 00:16:09,385 --> 00:16:13,514 It appears Mr. Gong is in quite a jovial mood today. 265 00:16:15,391 --> 00:16:19,228 Mr. Ma, I believe we have welcome gifts for the new hires. 266 00:16:19,311 --> 00:16:20,562 -Grab them from the general affairs team. -Yes, ma'am. 267 00:16:20,646 --> 00:16:21,730 No! 268 00:16:21,814 --> 00:16:24,191 I can go and get them. 269 00:16:30,614 --> 00:16:31,448 What's going on? 270 00:16:32,074 --> 00:16:33,993 Why is that man here? 271 00:16:34,702 --> 00:16:36,954 He said he was a consultant with his own business! 272 00:16:37,997 --> 00:16:39,748 This is just driving me crazy! 273 00:16:55,472 --> 00:16:57,057 Your husband is the same age as you, 274 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 and your son is 6. 275 00:17:01,103 --> 00:17:03,397 You wrote on your application in great detail 276 00:17:03,897 --> 00:17:06,567 that you wish to utilize your motherhood know-how 277 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 to realize your once forgotten potential. 278 00:17:09,194 --> 00:17:10,070 Is that correct? 279 00:17:10,738 --> 00:17:12,698 -I'm sorry. -"Sorry"? 280 00:17:14,742 --> 00:17:15,826 You're sorry? 281 00:17:21,540 --> 00:17:23,333 I'm beyond speechless. 282 00:17:28,881 --> 00:17:29,715 Tell me. 283 00:17:30,299 --> 00:17:33,385 Why did you tell me you didn't have a boyfriend? 284 00:17:33,469 --> 00:17:35,512 What? When did I… 285 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 Yeah, I lost my mind. 286 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 That's not all. 287 00:17:37,931 --> 00:17:40,601 I also have no money, no boyfriend, and no dad. 288 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 So what? 289 00:17:42,603 --> 00:17:45,647 Technically, I don't have a boyfriend. 290 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 I have a husband. 291 00:17:47,566 --> 00:17:48,567 You can't be serious. 292 00:17:54,031 --> 00:17:54,990 What's your deal? 293 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 You have a kid and a husband, and you kissed… 294 00:18:00,204 --> 00:18:01,371 Okay. 295 00:18:01,455 --> 00:18:02,456 Okay! 296 00:18:02,956 --> 00:18:03,874 Putting that aside, 297 00:18:04,458 --> 00:18:06,210 why did you agree to our date? 298 00:18:07,628 --> 00:18:09,379 That day, we almost… 299 00:18:10,464 --> 00:18:11,590 We almost… 300 00:18:14,051 --> 00:18:15,594 What were you even thinking? 301 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 You see, the thing is… 302 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 After a fight with my husband, 303 00:18:21,058 --> 00:18:22,684 I went to Jeju in a fit of rage. 304 00:18:22,768 --> 00:18:25,145 It had been a while since I'd gone on a trip without my kid, 305 00:18:25,229 --> 00:18:26,146 so I got excited. 306 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 And before I knew it, 307 00:18:27,397 --> 00:18:31,068 I had been swept up by the thrill of the moment, and… 308 00:18:32,694 --> 00:18:35,572 If I'm being honest, I've been a hermit for the last few years. 309 00:18:35,656 --> 00:18:38,408 Family issues basically pushed me into taking this trip as well. 310 00:18:39,118 --> 00:18:40,744 So, the "family issues" you mentioned 311 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 were marital quarrels? 312 00:18:44,289 --> 00:18:46,500 And you were a "hermit" 313 00:18:47,084 --> 00:18:48,168 because of child rearing? 314 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 Yes, that's right. 315 00:18:49,169 --> 00:18:52,798 I must've suffered some sort of temporary insanity in Jeju. 316 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 I see. 317 00:18:55,175 --> 00:18:57,386 So that's why you ran away. 318 00:18:58,220 --> 00:19:00,305 I guess the bed felt too real, huh? 319 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 Was that it? Was it? 320 00:19:05,018 --> 00:19:06,395 Who are you people? 321 00:19:06,478 --> 00:19:08,063 You can't just come up here. 322 00:19:08,147 --> 00:19:08,981 Go downstairs now. 323 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Okay. Sorry! 324 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 He's telling us to go down. 325 00:19:19,366 --> 00:19:20,742 Are you sure about these? 326 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Has my discerning eye ever led you astray? 327 00:19:24,079 --> 00:19:26,915 Just wait a year. They'll be worth ten times as much. 328 00:19:27,708 --> 00:19:29,001 Hello, Father. 329 00:19:29,084 --> 00:19:30,544 Why are you so busy? 330 00:19:30,627 --> 00:19:31,545 I apologize. 331 00:19:31,628 --> 00:19:33,463 I was at a meeting for my upcoming photography exhibit-- 332 00:19:33,547 --> 00:19:35,174 Will that make any money? 333 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 It'll be a warm invitation to the general public-- 334 00:19:39,303 --> 00:19:41,180 Why invite them in? 335 00:19:41,263 --> 00:19:44,474 Is this some neighborhood corner shop open to anyone and everyone? 336 00:19:45,475 --> 00:19:48,187 Just behave yourself and get married. 337 00:20:04,745 --> 00:20:08,123 So far, Kim Seon-u's work seems to have the most mass appeal. 338 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 Is he still unreachable? 339 00:20:09,374 --> 00:20:11,752 We actually managed to reach him this morning. 340 00:20:12,377 --> 00:20:13,212 What did he say? 341 00:20:13,295 --> 00:20:15,088 He turned us down without hesitation. 342 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 He's busy running his baby studio and isn't interested in creative work. 343 00:20:25,515 --> 00:20:26,808 Send me his address. 344 00:20:27,476 --> 00:20:28,310 Sure. 345 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 There. 346 00:20:34,233 --> 00:20:35,192 Oh my. 347 00:20:35,275 --> 00:20:38,445 Now it really feels like I'm working here. 348 00:20:38,528 --> 00:20:40,155 Oh no. Jin-hui, are you crying? 349 00:20:40,239 --> 00:20:43,909 After just being referred to as "Eun-sang's mom" for so long, 350 00:20:43,992 --> 00:20:46,912 seeing my name "Jang Jin-hui" just makes me… 351 00:20:46,995 --> 00:20:49,831 I'm getting emotional seeing it printed like this. 352 00:20:49,915 --> 00:20:51,333 Right, Da-rim? 353 00:20:52,834 --> 00:20:54,211 See? This just proves my point. 354 00:20:54,294 --> 00:20:56,630 She has completely forgotten her own name. 355 00:20:56,713 --> 00:20:58,674 -Ms. Go Da-rim. -Yes? 356 00:20:58,757 --> 00:20:59,841 What did you say? 357 00:20:59,925 --> 00:21:01,843 We were talking about how our IDs make us feel. 358 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 Right. 359 00:21:04,221 --> 00:21:06,390 I'm happy, very happy. 360 00:21:07,891 --> 00:21:10,352 I can't even describe how desperately I wanted this. 361 00:21:10,894 --> 00:21:14,273 Should we take a picture to commemorate the reclaiming of our names? 362 00:21:14,356 --> 00:21:15,274 That's a great idea. 363 00:21:15,357 --> 00:21:16,900 -I'll take it for you. -Yes, please. 364 00:21:16,984 --> 00:21:19,152 Thank you very much, Mr. Kang. 365 00:21:19,236 --> 00:21:21,321 One, two, three. 366 00:21:22,781 --> 00:21:23,615 One more. 367 00:21:24,533 --> 00:21:25,826 Mr. Gong! 368 00:21:26,410 --> 00:21:28,120 Goodness, Mr. Gong! 369 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 We're taking pictures. You should join us. 370 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 -Come on, let's take one together. -Please? 371 00:21:32,499 --> 00:21:33,959 Come on. Please. 372 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Forget pictures. 373 00:21:44,678 --> 00:21:46,179 Let me say this as the team leader. 374 00:21:47,931 --> 00:21:49,391 I conducted a complete assessment 375 00:21:49,474 --> 00:21:52,477 of your abilities through your resumes and interviews. 376 00:21:52,561 --> 00:21:53,854 That's to say, 377 00:21:54,563 --> 00:21:58,025 I don't expect a single thing from any of you. 378 00:22:00,902 --> 00:22:04,114 Eat, hang out, relax, kill time, or whatever for the next six months. 379 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 However, 380 00:22:06,700 --> 00:22:07,617 just make sure 381 00:22:09,244 --> 00:22:10,579 not to 382 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 bother me. 383 00:22:13,957 --> 00:22:14,791 That's all. 384 00:22:18,503 --> 00:22:19,504 Excuse me. 385 00:22:22,841 --> 00:22:25,135 What's wrong with him? Is he having a bad day? 386 00:22:25,218 --> 00:22:26,386 Why complain? 387 00:22:26,470 --> 00:22:28,096 We can do anything we want. 388 00:22:28,180 --> 00:22:30,057 Isn't this great news for us? 389 00:22:30,140 --> 00:22:31,141 No. 390 00:22:31,224 --> 00:22:32,267 What's gotten into him? 391 00:22:35,312 --> 00:22:37,105 JUN BABY STUDIO 392 00:22:41,693 --> 00:22:42,569 Is this it? 393 00:22:42,652 --> 00:22:45,697 All right, look over here. 394 00:22:45,781 --> 00:22:47,365 That's it. 395 00:22:48,366 --> 00:22:49,826 That's nice. 396 00:22:50,744 --> 00:22:52,704 Look over here. 397 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 You're doing great. 398 00:22:56,500 --> 00:22:58,668 My goodness, you look like a prince. 399 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 Over here, Jae-hui. 400 00:23:03,757 --> 00:23:05,133 All right, Jae-hui. 401 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 Should we play with the dinosaur now? 402 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 Roar for me like this. Can you do that? 403 00:23:09,262 --> 00:23:11,598 Okay, here comes the dinosaur. 404 00:23:11,681 --> 00:23:13,767 Here it comes. 405 00:23:16,770 --> 00:23:17,938 Maybe something like this? 406 00:23:18,021 --> 00:23:18,855 Or… 407 00:23:19,523 --> 00:23:20,565 Like this? 408 00:23:46,883 --> 00:23:48,343 Can I help you? 409 00:23:48,426 --> 00:23:50,345 I'm Deputy Director Yu Ha-yeong of Taeyu Art Hall. 410 00:23:52,764 --> 00:23:53,974 Why don't we talk inside? 411 00:23:54,558 --> 00:23:56,017 No, please sit. 412 00:23:56,101 --> 00:23:57,102 The weather's nice. 413 00:23:58,645 --> 00:23:59,729 You must've waited long. 414 00:23:59,813 --> 00:24:01,606 Well, I showed up unannounced. 415 00:24:02,190 --> 00:24:04,317 And I wasn't bored at all. 416 00:24:04,401 --> 00:24:06,236 I was busy watching you. 417 00:24:06,319 --> 00:24:07,946 -Pardon? -Earlier, you were like… 418 00:24:10,073 --> 00:24:13,034 -What brings you here today? -Oh, right. 419 00:24:14,619 --> 00:24:15,537 Well… 420 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 I'm here because of this piece. 421 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 She looks so happy. 422 00:24:22,419 --> 00:24:24,087 I grew envious of her, 423 00:24:24,171 --> 00:24:27,299 and I grew really curious about the photographer behind the camera. 424 00:24:27,382 --> 00:24:30,552 But I figured it out as soon as I saw you. 425 00:24:30,635 --> 00:24:32,846 This is your girlfriend, right? 426 00:24:33,847 --> 00:24:37,767 You can tell by her eyes that she's obviously very loved. 427 00:24:37,851 --> 00:24:40,854 I'd like to feature this as the main piece of our upcoming exhibition. 428 00:24:40,937 --> 00:24:43,148 -I'm not interested. -Why not? 429 00:24:44,357 --> 00:24:45,233 Did you two break up? 430 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 Don't worry about that. 431 00:24:48,320 --> 00:24:49,696 We'll take care of everything. 432 00:24:49,779 --> 00:24:52,157 We'll reach out to your ex and get her permission. 433 00:24:52,240 --> 00:24:53,950 -If you just give me her number-- -No. 434 00:24:54,576 --> 00:24:57,204 You can't get her permission, and I don't know her number either. 435 00:24:57,287 --> 00:24:58,914 It sounds like it was a bad breakup. 436 00:24:59,539 --> 00:25:00,582 Why? What was it? 437 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 Tell me. What happened? 438 00:25:07,714 --> 00:25:08,757 All right. 439 00:25:09,466 --> 00:25:12,427 Then, do you have any other pieces besides this one? 440 00:25:12,510 --> 00:25:13,345 I don't. 441 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 As you can see, I'm busy making a living. 442 00:25:17,182 --> 00:25:19,184 I'm sorry to say this when you came all this way. 443 00:25:21,645 --> 00:25:24,481 I'm certain this will be a great opportunity for you-- 444 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 I have somewhere to be. 445 00:25:27,525 --> 00:25:28,443 Okay. 446 00:25:30,028 --> 00:25:31,488 Wait, hold on. 447 00:25:32,989 --> 00:25:35,659 If, by any chance, you change your mind, call me. 448 00:25:37,035 --> 00:25:40,372 The one thing I can guarantee is that we'll treat you 449 00:25:40,455 --> 00:25:43,041 with the utmost respect and courtesy as an artist. 450 00:25:47,921 --> 00:25:48,755 Oh my. 451 00:25:48,838 --> 00:25:51,132 Tapping this is pretty fun. 452 00:25:51,216 --> 00:25:52,467 Do you smell the air of freedom? 453 00:25:52,550 --> 00:25:54,094 Clocking out for the day feels nice, doesn't it? 454 00:25:54,177 --> 00:25:57,180 What's there to be happy about? We clock out here and clock in at home. 455 00:25:57,264 --> 00:25:58,723 I'm already tired. 456 00:25:58,807 --> 00:25:59,766 Don't you agree? 457 00:26:00,308 --> 00:26:01,268 Pardon? 458 00:26:02,519 --> 00:26:03,478 Are you okay? 459 00:26:05,563 --> 00:26:08,191 Just thinking about cleaning and making dinner has her out of it. 460 00:26:08,275 --> 00:26:09,359 You're totally right! 461 00:26:10,193 --> 00:26:11,278 Pull yourself together. 462 00:26:11,903 --> 00:26:13,613 Right. You're so right. 463 00:26:14,489 --> 00:26:16,116 I have to go this way. 464 00:26:16,199 --> 00:26:17,993 -I'll say goodbye here. See you tomorrow. -All right. 465 00:26:18,076 --> 00:26:20,036 -Okay. Good work today. -Bye. 466 00:26:20,120 --> 00:26:20,954 See you tomorrow. 467 00:26:21,037 --> 00:26:22,414 What are you making for dinner? 468 00:26:22,497 --> 00:26:25,250 Whatever we have in the house. 469 00:26:39,681 --> 00:26:41,224 I sincerely apologize. 470 00:26:41,308 --> 00:26:43,601 You can curse me out, and I won't refute. 471 00:26:45,186 --> 00:26:46,771 Listen. 472 00:26:47,480 --> 00:26:49,316 I know this sounds shameless, 473 00:26:50,317 --> 00:26:51,568 but could you possibly keep 474 00:26:52,235 --> 00:26:54,988 what happened in Jeju a secret? 475 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 That's a given. 476 00:26:57,490 --> 00:26:58,908 That's a relief. 477 00:26:58,992 --> 00:27:00,118 Thank you so much. 478 00:27:00,201 --> 00:27:02,287 I was terrified the whole day for no reason, and-- 479 00:27:02,370 --> 00:27:04,456 Because you'll quit tomorrow. 480 00:27:05,498 --> 00:27:06,416 Sorry? 481 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Do you expect me 482 00:27:08,043 --> 00:27:11,046 to work with someone who has deceived and manipulated me? 483 00:27:12,630 --> 00:27:15,300 You must take responsibility for your actions. 484 00:27:18,219 --> 00:27:21,431 There's nothing more to discuss. Hand in your resignation. 485 00:27:22,599 --> 00:27:23,558 By tomorrow morning. 486 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 Mr. Gong! 487 00:27:28,897 --> 00:27:30,190 Hold on, Mr. Gong. 488 00:27:30,273 --> 00:27:32,275 Wait. Just a second. 489 00:27:32,942 --> 00:27:35,403 Sorry about that. 490 00:27:36,696 --> 00:27:39,366 I completely understand that you're mad, 491 00:27:39,908 --> 00:27:41,117 but I can't resign. 492 00:27:42,243 --> 00:27:45,288 I'm in a situation where I need to make money. 493 00:27:49,084 --> 00:27:50,752 You do whatever you want… 494 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 and ask for my understanding? 495 00:27:55,298 --> 00:27:56,132 Does that make sense? 496 00:27:58,009 --> 00:27:59,386 Do you know how worried I was? 497 00:28:05,058 --> 00:28:06,684 I didn't know if you were being chased 498 00:28:07,352 --> 00:28:08,686 or had gotten into some sort of accident. 499 00:28:10,397 --> 00:28:12,273 Do you know how hard I searched for you? 500 00:28:14,275 --> 00:28:15,860 You searched? 501 00:28:15,944 --> 00:28:17,237 For me? 502 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Forget all that. Just hand in your resignation by tomorrow. 503 00:28:51,479 --> 00:28:54,983 This is a TF team comprised of mothers with children under 6 years old. 504 00:28:55,066 --> 00:28:57,485 So, are you saying everyone here is married 505 00:28:57,569 --> 00:28:59,696 with a kid at home? 506 00:29:00,321 --> 00:29:02,031 Of course, I do. I have a child. 507 00:29:11,708 --> 00:29:14,669 Jeez, you're sighing like the world is ending. 508 00:29:15,295 --> 00:29:18,339 Who drinks alone to celebrate their first day of work? 509 00:29:19,340 --> 00:29:20,800 How did you know to come here? 510 00:29:20,884 --> 00:29:24,471 I just had a feeling you'd be here. 511 00:29:25,054 --> 00:29:26,347 -Here you go. -Hello. 512 00:29:26,431 --> 00:29:28,975 You seemed down all day at work. 513 00:29:29,726 --> 00:29:30,769 Did something happen? 514 00:29:33,354 --> 00:29:34,189 Look at you. 515 00:29:34,773 --> 00:29:36,357 I guess something did happen. 516 00:29:38,193 --> 00:29:39,235 You know, 517 00:29:40,445 --> 00:29:41,404 the woman from Jeju Island? 518 00:29:41,488 --> 00:29:43,031 Oh, your dynamite kiss? 519 00:29:43,782 --> 00:29:44,616 Did you find her? 520 00:29:45,283 --> 00:29:46,659 It turns out she's married. 521 00:29:46,743 --> 00:29:47,994 What? 522 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 She's married? 523 00:29:51,623 --> 00:29:52,916 She also has a son. 524 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 A son? 525 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 That's insane. 526 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 What kind of woman does that? 527 00:30:01,591 --> 00:30:05,804 Ji-hyeok, just drink this and forget about the whole thing. 528 00:30:10,517 --> 00:30:11,392 I should. 529 00:30:16,022 --> 00:30:19,400 LETTER OF RESIGNATION 530 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 Do you know how worried I was? 531 00:30:23,112 --> 00:30:24,823 I didn't know if you were being chased 532 00:30:25,698 --> 00:30:27,033 or had gotten into some sort of accident. 533 00:30:28,618 --> 00:30:30,912 Do you know how hard I searched for you? 534 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 I was the one who messed up in the first place. 535 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 I just got punished, that's all. 536 00:30:50,849 --> 00:30:52,809 At least have some of this on your way. 537 00:30:53,351 --> 00:30:56,271 You need a full stomach to work. 538 00:30:58,606 --> 00:30:59,732 Mom… 539 00:31:05,572 --> 00:31:06,406 Yeah. 540 00:31:07,282 --> 00:31:08,783 I need to think about my mom first. 541 00:31:09,492 --> 00:31:11,786 Embarrassment? Awkwardness? 542 00:31:11,870 --> 00:31:13,204 Who cares about any of that? 543 00:31:14,664 --> 00:31:15,957 I can endure it all. 544 00:31:28,720 --> 00:31:30,805 My goodness! You're here, Mr. Gong! 545 00:31:30,889 --> 00:31:32,891 -Good morning, Mr. Gong. -Hello. 546 00:31:38,980 --> 00:31:40,064 He's saying hi to just one person. 547 00:31:40,148 --> 00:31:41,649 Let's get back to work. 548 00:31:44,652 --> 00:31:45,737 Ms. Go Da-rim. 549 00:31:46,237 --> 00:31:48,197 Bring what we discussed yesterday to my office. 550 00:31:55,538 --> 00:31:56,539 For your morning coffee, 551 00:31:56,623 --> 00:31:58,833 I prepared an iced Americano. 552 00:31:58,917 --> 00:32:01,294 I don't believe this is what I asked for. 553 00:32:02,253 --> 00:32:03,379 Plan A. 554 00:32:04,714 --> 00:32:07,342 Mr. Gong, I beg you. 555 00:32:07,842 --> 00:32:10,803 Please allow me to work here. 556 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 I have nowhere else to go, 557 00:32:12,597 --> 00:32:14,098 and I worked hard to get in here. 558 00:32:14,182 --> 00:32:17,936 Could you possibly just let it all slide this one time? 559 00:32:18,811 --> 00:32:20,021 Are you kidding me right now? 560 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 What I mean is… 561 00:32:22,649 --> 00:32:25,777 We should separate our professional and personal lives. 562 00:32:28,112 --> 00:32:29,322 Let's be honest. 563 00:32:29,822 --> 00:32:31,783 We weren't anything serious anyway. 564 00:32:31,866 --> 00:32:35,119 Anyone could make such a mistake as they make their way through life. 565 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 Let's just consider it a sort of accident, 566 00:32:39,290 --> 00:32:41,250 shake it off, and forget about it. 567 00:32:41,334 --> 00:32:42,293 What do you say? 568 00:32:44,087 --> 00:32:45,254 "A mistake." 569 00:32:45,338 --> 00:32:46,673 "A sort of accident." 570 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Yes. 571 00:32:48,675 --> 00:32:50,385 "Just shake it off and forget it"? 572 00:32:53,680 --> 00:32:56,933 I guess things in life are always that easy for you. 573 00:32:58,935 --> 00:33:00,186 How commendable. 574 00:33:02,981 --> 00:33:04,315 It's not working. 575 00:33:05,525 --> 00:33:07,151 All right, Plan B. 576 00:33:08,277 --> 00:33:10,363 Oh my. Then, by any chance, 577 00:33:10,446 --> 00:33:13,449 are you doing this because our kiss was so unforgettable? 578 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 What did you say? 579 00:33:17,704 --> 00:33:19,664 You are. I'm right. That's it. 580 00:33:19,747 --> 00:33:22,875 I totally understand. It's completely understandable. 581 00:33:22,959 --> 00:33:25,962 You see, I have a bit of expertise when it comes to kissing. 582 00:33:26,045 --> 00:33:28,589 I unintentionally encounter such predicaments on occasion. 583 00:33:29,507 --> 00:33:30,591 Have you lost your mind? 584 00:33:31,217 --> 00:33:32,552 Are you on something? 585 00:33:33,553 --> 00:33:34,554 Is that it? 586 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 If it's not that… 587 00:33:38,224 --> 00:33:40,059 I know it's difficult, but please let it go. 588 00:33:40,935 --> 00:33:43,187 In turn, I'll work really hard. 589 00:33:43,271 --> 00:33:46,024 I'll do whatever you say as long as it's not a resignation. 590 00:33:46,107 --> 00:33:46,941 I swear. 591 00:33:48,317 --> 00:33:50,069 -I… -Yes? 592 00:33:51,654 --> 00:33:53,698 -I… -Yes? 593 00:33:56,451 --> 00:33:58,703 I find your very existence uncomfortable. 594 00:34:02,498 --> 00:34:04,459 I'm done with your nonsense. 595 00:34:07,336 --> 00:34:08,296 Get lost. 596 00:34:13,801 --> 00:34:15,219 I refuse to get lost! 597 00:34:17,221 --> 00:34:19,265 -You refuse? -No! I won't get lost. 598 00:34:19,348 --> 00:34:21,934 Just go ahead and fire me if you want. But on what grounds? 599 00:34:22,018 --> 00:34:24,645 "I had a mind-blowing kiss with this woman in Jeju." 600 00:34:24,729 --> 00:34:25,688 Will you cite that? 601 00:34:51,047 --> 00:34:54,717 {\an8}TEAM LEADER GONG JI-HYEOK 602 00:35:11,025 --> 00:35:12,652 This is how you're going to play it, huh? 603 00:35:14,862 --> 00:35:16,948 Team Leader Kim Seung-gyu. 604 00:35:17,031 --> 00:35:21,035 This is Team Leader Gong Ji-hyeok of the Mother TF Team. 605 00:35:21,119 --> 00:35:21,994 Nice to meet you. 606 00:35:22,912 --> 00:35:26,332 These are the new products we thoroughly prepared for this season. 607 00:35:26,415 --> 00:35:27,500 Before they're released, 608 00:35:27,583 --> 00:35:30,419 we were hoping for the Mother TF Team to review them for us. 609 00:35:31,003 --> 00:35:32,088 The products feature-- 610 00:35:32,171 --> 00:35:33,506 That won't be necessary. 611 00:35:34,674 --> 00:35:36,259 They'll know once they try them. 612 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Pack them up. Let's go. 613 00:35:39,762 --> 00:35:41,139 Mr. Gong. 614 00:35:41,222 --> 00:35:42,056 What? 615 00:35:43,057 --> 00:35:44,392 Use your words. What? 616 00:35:46,435 --> 00:35:48,104 He just has a funny way with words. 617 00:35:48,187 --> 00:35:50,273 Sir, the lab just reached out regarding the bottle boiling sterilization test. 618 00:35:50,356 --> 00:35:54,193 -They can't do it this week. -Ji-hyeok, we're just getting started. 619 00:35:54,277 --> 00:35:55,903 Then we'll need to find an external lab. 620 00:35:55,987 --> 00:35:57,363 It'll require five all-nighters. 621 00:35:57,446 --> 00:35:59,490 Who would agree to that on such short notice? 622 00:36:00,283 --> 00:36:01,117 Five all-nighters? 623 00:36:01,200 --> 00:36:03,536 I'll do whatever you say as long as it's not a resignation. 624 00:36:03,619 --> 00:36:04,453 I swear. 625 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 Us! 626 00:36:13,754 --> 00:36:15,131 My goodness. 627 00:36:16,174 --> 00:36:17,550 We'll do it. 628 00:36:17,633 --> 00:36:18,593 Pardon? 629 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 Just trust us and leave it to us. 630 00:36:22,513 --> 00:36:24,390 We can do an incredible job. 631 00:36:26,475 --> 00:36:30,062 Man, Mr. Gong is quite an ambitious one. 632 00:36:30,146 --> 00:36:32,648 The development team was in trouble, 633 00:36:32,732 --> 00:36:34,650 and he stepped forward and said, "We'll do it!" 634 00:36:35,234 --> 00:36:38,863 I guess he's trying to make a big impact by doing something major. 635 00:36:43,868 --> 00:36:44,827 Mr. Ma. 636 00:36:47,121 --> 00:36:48,414 You'll be working late tonight. 637 00:37:02,220 --> 00:37:03,137 So you're saying 638 00:37:03,221 --> 00:37:05,306 I need to dip baby bottles in boiling water 639 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 for five whole days straight? 640 00:37:08,059 --> 00:37:10,645 That's right. We're testing to see if the bottles shrink 641 00:37:10,728 --> 00:37:12,271 when sterilized in boiling water. 642 00:37:12,355 --> 00:37:15,399 For 30 seconds, every 30 minutes. 180 times in total. 643 00:37:15,483 --> 00:37:16,692 Be sure to promptly record 644 00:37:16,776 --> 00:37:20,154 any changes in height, weight, and circumference. 645 00:37:21,572 --> 00:37:24,617 But why do we need to do that out here? 646 00:37:24,700 --> 00:37:26,494 There's no lab available at the moment. 647 00:37:26,577 --> 00:37:28,746 And we can't just do it in any room. 648 00:37:30,331 --> 00:37:31,582 It's a fire hazard. 649 00:37:31,666 --> 00:37:33,334 Then, what about at night? 650 00:37:33,417 --> 00:37:35,670 I won't have to do it alone, right? 651 00:37:37,004 --> 00:37:38,923 Why? You can't do it? 652 00:37:39,757 --> 00:37:43,636 Didn't you say you'd do anything as long as it wasn't a resignation? 653 00:37:44,679 --> 00:37:45,596 Right. 654 00:37:46,973 --> 00:37:49,433 That could've been a lie as well. 655 00:37:49,517 --> 00:37:51,060 No, I meant that. 656 00:37:51,143 --> 00:37:52,979 But this is a bit… 657 00:37:53,062 --> 00:37:55,940 It's just one lie after another with you. 658 00:38:01,612 --> 00:38:03,406 If you can't do it, then just hand in your resignation 659 00:38:03,489 --> 00:38:04,782 and leave. 660 00:38:06,742 --> 00:38:09,370 No, wait. I'll do it. 661 00:38:17,753 --> 00:38:19,130 All this over a measly kiss. 662 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 What was that? 663 00:38:25,678 --> 00:38:26,971 I mean, it's true. 664 00:38:27,054 --> 00:38:30,725 How could a measly kiss warrant such retaliation? 665 00:38:30,808 --> 00:38:33,936 Just think of it as having played a few games of ping-pong with a stranger. 666 00:38:35,021 --> 00:38:36,564 -Ping-pong? -Yeah. 667 00:38:36,647 --> 00:38:38,899 Oh, I see. 668 00:38:39,734 --> 00:38:41,652 If it's no big deal at all, 669 00:38:41,736 --> 00:38:43,612 then how about another game of ping-pong here? 670 00:38:44,322 --> 00:38:45,364 Well? 671 00:38:45,448 --> 00:38:46,449 Should I serve first? 672 00:38:46,532 --> 00:38:48,159 That's not what I meant. 673 00:38:48,242 --> 00:38:50,202 What's the matter? It's no big deal. 674 00:38:51,120 --> 00:38:52,330 Ping-pong. 675 00:38:52,413 --> 00:38:53,998 Ping-pong. 676 00:39:00,004 --> 00:39:02,631 Does it look like I'm doing all this because of a kiss? 677 00:39:03,632 --> 00:39:05,134 You need to get a grip, 678 00:39:05,718 --> 00:39:06,802 Jun's mom. 679 00:39:15,728 --> 00:39:17,521 Please get back safely. 680 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 What? Ping-pong? 681 00:39:41,212 --> 00:39:42,254 Ping-pong? 682 00:39:42,338 --> 00:39:44,090 Ping-pong, my ass. 683 00:39:47,343 --> 00:39:49,970 How could she compare that to ping-pong? 684 00:40:05,736 --> 00:40:06,654 Come on. 685 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 You expected as much. 686 00:40:08,114 --> 00:40:10,032 I should be thankful that he's letting me stay. 687 00:40:10,116 --> 00:40:12,701 Beggars can't be choosers. 688 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 24 HOURS LATER 689 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 It's been hours. How is she still awake? 690 00:41:25,816 --> 00:41:28,068 You think I'll quit over this? 691 00:41:28,152 --> 00:41:31,405 Let's see who wins. 692 00:41:43,667 --> 00:41:47,379 36 HOURS LATER 693 00:41:47,463 --> 00:41:49,465 This is just pure torture. 694 00:41:50,049 --> 00:41:52,134 Why the hell did I have to kiss him? 695 00:41:56,305 --> 00:41:58,098 Maybe just a short nap. 696 00:42:14,949 --> 00:42:16,033 {\an8}TEAM MEMBER GO DA-RIM 697 00:42:16,116 --> 00:42:19,036 {\an8}COMPLETED THE 22ND CYCLE AT 0100 HOURS, MR. GONG! 698 00:42:23,624 --> 00:42:25,334 I bet she's dozing off right now. 699 00:42:25,918 --> 00:42:27,002 Go Da-rim. 700 00:42:28,128 --> 00:42:30,381 You're fired for neglect of duty. 701 00:42:57,199 --> 00:42:58,784 Go Da-rim! 702 00:42:59,410 --> 00:43:00,452 Come out! 703 00:43:07,835 --> 00:43:08,919 Come out now! 704 00:43:42,953 --> 00:43:44,538 Mr. Gong, are you okay? 705 00:43:48,083 --> 00:43:49,293 What happened-- 706 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Thank goodness. 707 00:44:16,528 --> 00:44:19,657 Were you worried about me? 708 00:44:26,330 --> 00:44:27,748 I thought something terrible had happened! 709 00:44:29,333 --> 00:44:30,334 This… 710 00:44:31,960 --> 00:44:33,962 It's such a hassle to deal with a workers' compensation claim. 711 00:44:35,881 --> 00:44:38,384 Right, workers' compensation claim. 712 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 Where did you go after starting a fire? 713 00:44:40,594 --> 00:44:43,097 I stepped away for a moment to go to the bathroom. 714 00:44:43,180 --> 00:44:46,016 I didn't know either. When did all this happen? 715 00:44:48,811 --> 00:44:51,188 I can't have someone who's so careless and reckless 716 00:44:52,731 --> 00:44:54,066 on my team. 717 00:44:56,944 --> 00:44:58,153 Take responsibility and leave. 718 00:45:04,076 --> 00:45:05,369 That's nonsense. 719 00:45:07,955 --> 00:45:08,872 Listen. 720 00:45:11,667 --> 00:45:13,919 I didn't sleep a wink and checked for thermal shrinkage 721 00:45:14,002 --> 00:45:15,587 every hour on the dot. 722 00:45:16,171 --> 00:45:18,590 I only went to the bathroom because I couldn't hold it in any longer. 723 00:45:25,681 --> 00:45:27,266 You agreed to take on this task. 724 00:45:28,684 --> 00:45:30,519 Are you trying to brag about carrying it out? 725 00:45:30,602 --> 00:45:31,728 I am. 726 00:45:31,812 --> 00:45:32,938 I did say I'd do it. 727 00:45:33,730 --> 00:45:34,773 But you know, 728 00:45:35,566 --> 00:45:37,401 is it normal to assign a task that requires 729 00:45:37,484 --> 00:45:39,069 five all-nighters to just one person? 730 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 Not to mention, what was I supposed to do to prevent 731 00:45:41,905 --> 00:45:43,490 the wind from blowing sparks? 732 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 I refuse to leave. 733 00:45:45,993 --> 00:45:47,953 You can leave. 734 00:45:52,708 --> 00:45:53,750 Is that so? 735 00:45:55,043 --> 00:45:56,545 Then I'll leave. 736 00:46:01,008 --> 00:46:02,843 Wait, take your… 737 00:46:10,476 --> 00:46:12,352 I've already found my luck. 738 00:46:13,562 --> 00:46:14,730 You, Mr. Gong Ji-hyeok. 739 00:47:34,184 --> 00:47:36,228 She was one tenacious cookie. 740 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 She just stayed right in front of that fire 741 00:47:38,063 --> 00:47:39,273 and carried on. 742 00:47:39,356 --> 00:47:43,318 If I just had one person like that on my marketing team, we would… 743 00:47:46,280 --> 00:47:49,074 Did I ask you to go and assess his team member's performance? 744 00:47:49,741 --> 00:47:50,576 My apologies. 745 00:47:50,659 --> 00:47:51,743 What about what I asked? 746 00:47:51,827 --> 00:47:52,911 Oh, about that… 747 00:47:59,710 --> 00:48:01,670 I need to keep going. 748 00:48:08,802 --> 00:48:10,304 If I put out the fire, it's over. 749 00:48:16,018 --> 00:48:18,061 Who the hell is that at this hour? 750 00:48:25,861 --> 00:48:28,280 Mr. Gong just had to show up 751 00:48:28,363 --> 00:48:30,616 at that very moment. 752 00:48:31,950 --> 00:48:32,909 My apologies. 753 00:48:34,536 --> 00:48:35,954 We at least confirmed one thing. 754 00:48:36,038 --> 00:48:37,039 Pardon? 755 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 He went to check on the progress at that hour? 756 00:48:39,583 --> 00:48:40,792 Pretty ambitious, Gong Ji-hyeok. 757 00:48:43,503 --> 00:48:45,380 {\an8}TEAM LEADER GONG JI-HYEOK 758 00:48:53,096 --> 00:48:55,015 Mr. Kang, can I see you for a moment? 759 00:48:57,643 --> 00:49:00,937 Is Mr. Gong not coming in today? 760 00:49:01,021 --> 00:49:02,648 No, he said he won't be in. 761 00:49:02,731 --> 00:49:03,940 Is he sick? 762 00:49:04,524 --> 00:49:05,484 I'm not sure. 763 00:49:06,109 --> 00:49:07,361 He didn't tell me why. 764 00:49:12,324 --> 00:49:14,242 How could he actually not show up? 765 00:49:14,326 --> 00:49:15,577 What if he gets fired? 766 00:49:19,414 --> 00:49:20,248 He won't get fired. 767 00:49:21,249 --> 00:49:23,001 -Sorry? -He can't get fired. 768 00:49:23,085 --> 00:49:26,046 That's why he just skips work whenever he feels like it. 769 00:49:26,129 --> 00:49:27,089 Do you know why? 770 00:49:28,382 --> 00:49:29,216 Why? 771 00:49:30,425 --> 00:49:32,761 Mr. Gong is the son 772 00:49:33,345 --> 00:49:35,472 -of the chairman of our company. -Really? 773 00:49:35,555 --> 00:49:38,016 I became besties with the cleaning ladies, 774 00:49:38,100 --> 00:49:40,185 and they said he really is the chairman's son. 775 00:49:58,078 --> 00:49:59,079 Ji-hyeok. 776 00:50:00,372 --> 00:50:01,373 You scared me. 777 00:50:02,290 --> 00:50:03,333 You were there? 778 00:50:03,417 --> 00:50:05,085 I thought the flowers were talking. 779 00:50:10,674 --> 00:50:12,217 What are you doing here? 780 00:50:12,759 --> 00:50:15,178 Shouldn't you be at the office right now? 781 00:50:16,012 --> 00:50:16,972 I played hooky. 782 00:50:20,767 --> 00:50:22,227 I wanted to hang out with you. 783 00:50:22,310 --> 00:50:23,979 It's way too soon for that. 784 00:50:25,647 --> 00:50:27,774 You should learn all you can now 785 00:50:27,858 --> 00:50:29,901 if you're going to take over the business later. 786 00:50:31,069 --> 00:50:33,822 You're smart because you take after your dad. 787 00:50:33,905 --> 00:50:35,073 I'm sure you'll do well. 788 00:50:37,284 --> 00:50:39,077 Why would I take after that man? 789 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 I'm only going to take after you. 790 00:50:50,046 --> 00:50:51,173 Okay? 791 00:50:51,840 --> 00:50:52,841 I… 792 00:50:55,927 --> 00:50:59,014 I don't want you to take after me. 793 00:51:02,142 --> 00:51:04,436 You should live differently from me. 794 00:51:05,020 --> 00:51:06,104 Happily. 795 00:51:13,153 --> 00:51:16,573 So the team leader who's been ragging on you is the chairman's son? 796 00:51:16,656 --> 00:51:19,159 Yeah. It's just one hurdle after another. 797 00:51:19,242 --> 00:51:21,119 I don't think so. 798 00:51:21,203 --> 00:51:22,454 What do you mean? 799 00:51:22,537 --> 00:51:23,580 Business owners 800 00:51:23,663 --> 00:51:27,375 can forgive even the most annoying, pain-in-the-ass employee 801 00:51:27,459 --> 00:51:28,543 if they're good at their jobs. 802 00:51:29,211 --> 00:51:32,172 They can never fire an employee who makes them a lot of money. 803 00:51:32,756 --> 00:51:35,759 Therefore, you just need to be good at your job. 804 00:51:36,676 --> 00:51:38,553 -Problem solved. -Really? 805 00:51:38,637 --> 00:51:40,806 All can be forgiven if I'm just good at my job? 806 00:51:40,889 --> 00:51:43,266 Yeah. That's a principle of capitalism. 807 00:51:43,350 --> 00:51:47,187 But why is he already ragging on you when you've only just started? 808 00:51:51,817 --> 00:51:53,235 I don't like that. 809 00:51:56,655 --> 00:51:59,282 -Stop. Hold on. -What's wrong with you? 810 00:51:59,366 --> 00:52:00,700 -Hold on. -Move! 811 00:52:00,784 --> 00:52:02,410 -No! -Hey! 812 00:52:03,787 --> 00:52:05,455 What's wrong with you? 813 00:52:10,043 --> 00:52:10,919 Da-rim? 814 00:52:11,753 --> 00:52:13,255 -Oh my! -Da-rim! 815 00:52:13,338 --> 00:52:15,382 Oh my gosh! Do you live in this neighborhood? 816 00:52:15,465 --> 00:52:17,384 -My gosh, hi! -No way! 817 00:52:17,467 --> 00:52:21,304 -Does that make us neighborhood buddies? -Totally! 818 00:52:23,306 --> 00:52:26,142 And is this handsome gentleman your dear husband? 819 00:52:26,226 --> 00:52:28,311 -Oh, I'm not-- -Yes! 820 00:52:28,395 --> 00:52:30,105 He's my husband. 821 00:52:31,439 --> 00:52:33,525 Babe, say hello. 822 00:52:33,608 --> 00:52:36,820 This is Jang Jin-hui, my colleague from the same intake. 823 00:52:41,700 --> 00:52:43,159 Have you lost your mind? 824 00:52:44,160 --> 00:52:45,912 I'm sorry. I really am. 825 00:52:45,996 --> 00:52:48,498 Just help me out for six months until I become a full-time employee. 826 00:52:49,082 --> 00:52:51,084 After six months, I'll tell them I got a divorce. 827 00:52:51,167 --> 00:52:52,377 Isn't this fraud? 828 00:52:52,460 --> 00:52:53,837 I know, yeah. 829 00:52:54,588 --> 00:52:56,339 You've got to be kidding me. 830 00:52:56,423 --> 00:52:58,550 I promise I won't cause you any trouble. 831 00:52:59,050 --> 00:53:01,428 I mean, it's not like you'll ever see someone from my office. 832 00:53:01,511 --> 00:53:02,846 I just… 833 00:53:03,388 --> 00:53:04,890 I just did. 834 00:53:06,975 --> 00:53:08,435 This is insane. 835 00:53:09,311 --> 00:53:10,145 My dear friend. 836 00:53:11,062 --> 00:53:14,274 Just pretend to be my husband for six months. 837 00:53:23,533 --> 00:53:25,577 Good morning… 838 00:53:31,708 --> 00:53:34,461 Why do you all look so down? 839 00:53:34,544 --> 00:53:37,923 What's the point of working if the team will disappear soon? 840 00:53:38,006 --> 00:53:39,382 Pardon? What do you mean? 841 00:53:40,050 --> 00:53:42,344 According to the rumors, our team was created just for show 842 00:53:42,427 --> 00:53:46,514 so the chairman's son would have a position in the company. 843 00:53:46,598 --> 00:53:48,892 That's why it doesn't matter if Mr. Gong shows up or not. 844 00:53:48,975 --> 00:53:51,186 Our team could disappear or mess up royally. 845 00:53:51,269 --> 00:53:52,979 None of it matters. 846 00:53:53,063 --> 00:53:55,649 I did think it was weird that the one job requirement 847 00:53:55,732 --> 00:53:56,858 was having a kid. 848 00:53:57,484 --> 00:54:00,111 What good will sighing do? We should start looking for another job. 849 00:54:04,157 --> 00:54:06,910 Guys, those are just still rumors at the end of the day. 850 00:54:07,577 --> 00:54:09,955 I mean, even if they are true, 851 00:54:10,038 --> 00:54:12,874 we still have six whole months. 852 00:54:13,458 --> 00:54:14,668 What does that change? 853 00:54:15,877 --> 00:54:18,672 Are you just going to let people look down on you? 854 00:54:18,755 --> 00:54:20,090 Without even putting up a fight? 855 00:54:20,757 --> 00:54:23,635 If we can show them how capable we are, 856 00:54:23,718 --> 00:54:25,387 would they still fire us? 857 00:54:26,846 --> 00:54:28,306 I don't think so. 858 00:54:28,890 --> 00:54:30,266 No business owner 859 00:54:30,350 --> 00:54:32,769 will fire a hard-working employee who makes them money. 860 00:54:34,604 --> 00:54:37,190 We'll show them through results. 861 00:54:37,273 --> 00:54:39,901 We'll make them want to keep us. 862 00:54:39,985 --> 00:54:41,903 Got it? 863 00:54:48,576 --> 00:54:50,203 You know what? Screw it. 864 00:54:50,286 --> 00:54:53,123 Before I'm forced out, I'll show them a piece of what I got. 865 00:54:54,499 --> 00:54:57,043 I, too, can't quit like this because I'll die of embarrassment 866 00:54:57,127 --> 00:54:59,045 -from my husband and in-laws. -Exactly. 867 00:55:00,296 --> 00:55:01,464 Let's see it through. 868 00:55:01,548 --> 00:55:02,924 -Yeah. -Okay. 869 00:55:03,008 --> 00:55:05,510 In the spirit of that, should we do a cheer? 870 00:55:05,593 --> 00:55:07,429 -Okay, bring it in. -Bring it in. 871 00:55:07,512 --> 00:55:08,471 -Bring it in. -Bring it in. 872 00:55:08,555 --> 00:55:10,515 I say, "Mother." You say, "TF." Okay? 873 00:55:10,598 --> 00:55:11,975 -Yes! -Okay! 874 00:55:12,058 --> 00:55:13,184 Mother. 875 00:55:13,268 --> 00:55:14,477 -TF! -TF! 876 00:55:27,782 --> 00:55:29,826 -Oh, 25. -25. 877 00:55:29,909 --> 00:55:31,411 A, yes. 878 00:55:31,494 --> 00:55:32,912 -One… -Great. 879 00:55:32,996 --> 00:55:33,955 Two… 880 00:55:34,748 --> 00:55:35,623 Three. 881 00:55:59,147 --> 00:55:59,981 I'm clocking out. 882 00:56:00,065 --> 00:56:01,858 I'm heading out first, okay? 883 00:56:03,068 --> 00:56:04,194 STABLE FLOW RATE AND VELOCITY… 884 00:56:15,538 --> 00:56:17,248 -Late-night snack delivery. -Oh my. 885 00:57:06,047 --> 00:57:08,967 {\an8}NATURAL BEBE NEW BABY BOTTLE PRODUCT MONITORING REPORT 886 00:57:11,052 --> 00:57:12,512 We did it! 887 00:57:13,429 --> 00:57:15,140 -We're done! -Well done, seriously. 888 00:57:15,223 --> 00:57:16,766 I was so moved. 889 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 You all worked so hard. 890 00:57:18,935 --> 00:57:21,563 I almost really died. No more all-nighters for me, ever. 891 00:57:21,646 --> 00:57:24,816 I filled out the empty spaces and all, 892 00:57:24,899 --> 00:57:26,526 but I don't know if any of it is right. 893 00:57:27,152 --> 00:57:29,612 We all did our very best. 894 00:57:29,696 --> 00:57:33,116 Mr. Gong has to approve it first anyway. He'll tell us if something is wrong. 895 00:57:33,199 --> 00:57:34,033 Oh, right. 896 00:57:34,117 --> 00:57:37,162 But he never shows up for work. What are we going to do? 897 00:57:37,245 --> 00:57:38,204 Don't worry. 898 00:57:38,288 --> 00:57:40,498 I'll run over and get him to sign off on it. 899 00:57:40,582 --> 00:57:41,749 You have to hand-deliver it? 900 00:57:42,333 --> 00:57:45,420 That's how chairmen's sons are. I just hope he does it on time. 901 00:57:45,962 --> 00:57:47,046 Excuse me for a second. 902 00:57:48,423 --> 00:57:49,382 Yes, ma'am? 903 00:57:49,966 --> 00:57:51,468 Right now? 904 00:57:51,551 --> 00:57:53,636 I'll be right up. Okay. 905 00:57:54,345 --> 00:57:55,638 What should we do? 906 00:57:55,722 --> 00:57:57,307 The director is asking to see me. 907 00:57:57,807 --> 00:57:58,892 What about our report? 908 00:58:01,436 --> 00:58:04,105 I'll go and get him to sign off on it. 909 00:58:04,189 --> 00:58:05,148 You should go. 910 00:58:05,231 --> 00:58:06,191 Would you do that for me? 911 00:58:06,274 --> 00:58:07,442 Sure. 912 00:58:07,525 --> 00:58:09,777 Where is he right now? 913 00:58:29,172 --> 00:58:31,090 I've already found my luck. 914 00:58:31,716 --> 00:58:33,176 You, Mr. Gong Ji-hyeok. 915 00:58:35,011 --> 00:58:36,221 Could you possibly keep 916 00:58:36,888 --> 00:58:39,599 what happened in Jeju a secret? 917 00:58:40,308 --> 00:58:42,185 We weren't anything serious anyway. 918 00:58:42,268 --> 00:58:45,647 Anyone could make such a mistake as they make their way through life. 919 00:58:51,486 --> 00:58:54,906 Just consider it a sort of accident, shake it off, and forget about it. 920 00:59:40,827 --> 00:59:42,579 So you're going to shamelessly just stick it out, huh? 921 00:59:43,955 --> 00:59:44,789 Then again, 922 00:59:45,582 --> 00:59:47,500 that was always your forte. 923 00:59:49,043 --> 00:59:50,336 If you need something, 924 00:59:50,420 --> 00:59:52,964 you're willing to link arms with a strange man, 925 00:59:53,047 --> 00:59:54,257 kiss him, 926 00:59:54,340 --> 00:59:55,258 go on a date with him, 927 00:59:55,341 --> 00:59:57,552 and even go to bed with him without batting an eye 928 00:59:57,635 --> 00:59:58,761 or an inkling of shame. 929 01:00:01,556 --> 01:00:02,932 I see work is no different for you. 930 01:00:03,016 --> 01:00:05,685 You know how to make good use of your talents in many ways. 931 01:00:11,357 --> 01:00:13,109 Yes, I did make good use of them. 932 01:00:14,444 --> 01:00:15,987 And I plan on making even more use of them from now on. 933 01:00:16,654 --> 01:00:18,197 Unlike someone who's the chairman's son, 934 01:00:18,906 --> 01:00:21,909 I don't have the luxury to skip work and slack off. 935 01:00:22,994 --> 01:00:24,871 I'm not some brat born into cushy privilege 936 01:00:24,954 --> 01:00:26,748 who never worries about making ends meet. 937 01:00:30,043 --> 01:00:30,877 What? 938 01:00:35,131 --> 01:00:37,342 What do you know about me? How dare you talk-- 939 01:00:37,425 --> 01:00:38,426 I know a thing or two. 940 01:00:39,636 --> 01:00:41,512 At the very least, 941 01:00:41,596 --> 01:00:45,099 I know you'd abandon your team and skip work if you just feel like it. 942 01:00:45,183 --> 01:00:47,435 I'm well aware that you're an irresponsible team leader. 943 01:00:48,519 --> 01:00:50,688 Then you must also know why I skip work. 944 01:00:52,565 --> 01:00:54,484 If you're that worried about your team members… 945 01:00:56,486 --> 01:00:58,112 you should resign and leave. 946 01:01:00,615 --> 01:01:02,116 That way, I can also return to where I belong. 947 01:01:03,618 --> 01:01:04,911 It's quite simple. 948 01:01:11,000 --> 01:01:11,834 Will this… 949 01:01:13,086 --> 01:01:14,087 be enough? 950 01:01:25,056 --> 01:01:26,432 I'll gladly accept 951 01:01:27,475 --> 01:01:28,935 all the rage you feel toward me. 952 01:01:30,311 --> 01:01:32,480 But the others on the team have done nothing wrong. 953 01:01:33,564 --> 01:01:34,691 This report 954 01:01:34,774 --> 01:01:37,902 is the result of us running around and putting our heads together. 955 01:01:38,486 --> 01:01:41,864 For them, this job and this report 956 01:01:42,615 --> 01:01:44,575 are their livelihoods and lifelines. 957 01:01:46,244 --> 01:01:47,912 So please, just take a look. 958 01:01:48,955 --> 01:01:50,123 Please. 959 01:02:06,764 --> 01:02:07,682 Is that so? 960 01:02:11,894 --> 01:02:14,188 Then why don't you prove to me that this is indeed… 961 01:02:17,233 --> 01:02:18,192 your lifeline? 962 01:02:48,598 --> 01:02:50,016 No, no. 963 01:04:08,135 --> 01:04:13,057 DYNAMITE KISS 964 01:04:43,170 --> 01:04:44,338 {\an8}Who the hell are you? 965 01:04:44,422 --> 01:04:46,048 {\an8}I'm her boss. And who the hell are you? 966 01:04:46,132 --> 01:04:48,050 {\an8}-I'm her husband. -Don't tell me you're jealous. 967 01:04:48,134 --> 01:04:50,261 {\an8}Seeing your perfectly fine husband just pissed me off even more. 968 01:04:50,344 --> 01:04:52,305 {\an8}I didn't sleep a wink last night. 969 01:04:52,388 --> 01:04:53,681 {\an8}I wanted it to look sexy. 970 01:04:56,142 --> 01:04:58,978 {\an8}This won't do. We'll have to put them in the spotlight. 971 01:04:59,061 --> 01:05:01,063 {\an8}A live commerce? Today? 972 01:05:03,107 --> 01:05:04,358 {\an8}What's wrong? 973 01:05:06,652 --> 01:05:08,779 {\an8}Ms. Go! Are you really a mom? 974 01:05:08,863 --> 01:05:11,198 {\an8}Look at the mess you made because you couldn't change a mere diaper! 975 01:05:11,282 --> 01:05:12,575 {\an8}Ms. Go is a member of my team. 976 01:05:12,658 --> 01:05:14,827 {\an8}If anyone is going to scold her and take responsibility for her, 977 01:05:14,911 --> 01:05:16,203 {\an8}it'll be me. 978 01:05:16,287 --> 01:05:20,833 {\an8}Subtitle translation by: Justin Kim136546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.