All language subtitles for Diesel (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:15,970 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:02:35,140 --> 00:02:37,210 -D- 3 00:02:37,210 --> 00:02:37,310 -D- 4 00:02:37,350 --> 00:02:39,560 -DI- 5 00:02:39,560 --> 00:02:41,390 -DIE- 6 00:02:41,390 --> 00:02:43,600 -DIES- 7 00:02:43,640 --> 00:02:45,350 -DIESE- 8 00:02:45,390 --> 00:02:58,600 -DIESEL- 9 00:02:59,100 --> 00:03:00,770 A Government project involving North Chennai areas such as Kasimedu, 10 00:03:00,770 --> 00:03:03,310 Royapuram, Thiruvatriyur, Pudhumanai Kuppam, 11 00:03:03,350 --> 00:03:05,470 Kaaladipettai and Palagai Thotti Kuppam, 12 00:03:05,520 --> 00:03:06,850 up to Ennore, 13 00:03:06,890 --> 00:03:10,720 a plan which will impact the livelihoods of approximately 40 fishing villages, 14 00:03:10,930 --> 00:03:14,470 was announced by the Government in the year 1979. 15 00:03:14,890 --> 00:03:20,640 The project will lay a 17 km pipeline along the Chennai Port to Ennore, 16 00:03:20,720 --> 00:03:24,890 dividing the village from the sea. 17 00:03:25,520 --> 00:03:28,850 The natives, who have inhabited the land for hundreds of years, 18 00:03:28,890 --> 00:03:30,560 opposed the plan. 19 00:03:31,470 --> 00:03:33,970 The police force was deployed to silence the people. 20 00:03:34,140 --> 00:03:37,060 As planned, the Government constructed the pipeline. 21 00:03:37,770 --> 00:03:38,930 As a result, 22 00:03:38,970 --> 00:03:42,180 the fishermen couldn't launch their boats into the sea. 23 00:03:43,640 --> 00:03:47,220 Fearing for the next generation's livelihood, 24 00:03:47,270 --> 00:03:52,720 Ramesh, Mubarak, Anthony, Dilli Babu, and Munusamy 25 00:03:52,970 --> 00:03:55,220 united the community, 26 00:03:55,600 --> 00:03:57,850 and led a protest to break the pipeline. 27 00:03:58,140 --> 00:04:02,640 The police opened fire on the protest leaders, 28 00:04:02,680 --> 00:04:05,720 Anthony and Munusamy were killed. 29 00:04:05,810 --> 00:04:06,850 After that incident, 30 00:04:06,850 --> 00:04:09,220 with the other three leaders in hiding, 31 00:04:09,310 --> 00:04:10,640 the government's hopes came true. 32 00:04:10,680 --> 00:04:12,770 The people's protest lost momentum. 33 00:04:12,890 --> 00:04:16,180 The people were evicted from their own lands. 34 00:04:16,390 --> 00:04:21,560 The monstrous pipeline that displaced millions was built to transport, 35 00:04:21,680 --> 00:04:24,600 something which had the power to set a country's global worth, 36 00:04:24,770 --> 00:04:29,470 a force that could shape a nation's trade, transportation, and very way of life, 37 00:04:29,520 --> 00:04:31,390 a resource as precious as gold, 38 00:04:31,520 --> 00:04:33,390 but has far greater utility than gold, 39 00:04:33,640 --> 00:04:35,390 a "black gold"... 40 00:04:35,680 --> 00:04:36,720 Crude oil. 41 00:04:38,600 --> 00:04:41,220 When the powerful squeeze the poor, 42 00:04:41,560 --> 00:04:45,560 a few will find a way to turn that oppression into a tool for themselves. 43 00:04:52,640 --> 00:04:53,810 Manoharan. 44 00:04:54,220 --> 00:04:57,850 When he learned the government's pipeline was for crude oil, 45 00:04:58,310 --> 00:05:00,180 he learned how to handle it, 46 00:05:00,970 --> 00:05:02,770 turning it into a threat to the government 47 00:05:03,470 --> 00:05:05,600 and a livelihood for his people. 48 00:05:05,600 --> 00:05:08,850 When protest leader Dilli Babu came out of hiding, 49 00:05:08,890 --> 00:05:10,850 he condemned this act of his friend Manohar. 50 00:05:10,850 --> 00:05:12,470 Manohar, this isn't right! 51 00:05:12,520 --> 00:05:14,100 If you steal from the Government's pipeline, 52 00:05:14,180 --> 00:05:15,810 what's the difference between you and them? 53 00:05:15,810 --> 00:05:19,390 By uniting our people, we can solve any problem through protest. 54 00:05:20,140 --> 00:05:22,100 What did you achieve by protesting? 55 00:05:22,930 --> 00:05:24,890 All those people were shot down like animals. 56 00:05:25,180 --> 00:05:26,390 Have you forgotten that? 57 00:05:26,850 --> 00:05:29,560 They forced our people, with their belongings and children, 58 00:05:29,600 --> 00:05:34,270 to leave Royapuram, like refugees thrown out of a land they've lived on for generations. 59 00:05:34,640 --> 00:05:35,930 Have you forgotten that? 60 00:05:36,600 --> 00:05:38,520 They want our catch, but not us. 61 00:05:38,520 --> 00:05:40,350 I don't find it wrong to go against a Government 62 00:05:40,390 --> 00:05:42,220 and its officials who have such a mindset. 63 00:05:44,560 --> 00:05:49,140 The pipeline which was built to destroy our people's livelihoods, 64 00:05:49,720 --> 00:05:52,270 I will take the oil from the same pipeline, 65 00:05:53,100 --> 00:05:55,880 and help our people as much as possible. 66 00:05:55,880 --> 00:05:56,390 and help our people as much as possible. 67 00:06:13,930 --> 00:06:15,180 The first day of the month, 68 00:06:15,350 --> 00:06:17,270 by the time you receive your Government salaries, 69 00:06:17,390 --> 00:06:18,720 my money would've reached your homes. 70 00:06:18,890 --> 00:06:21,220 The market rate of petrol is fifteen rupees. 71 00:06:21,270 --> 00:06:22,560 It may fluctuate. 72 00:06:22,640 --> 00:06:25,020 But it's always the same rate with us, eleven rupees. 73 00:06:25,060 --> 00:06:26,470 Sale of adulterated petrol, is not allowed. 74 00:06:26,520 --> 00:06:28,720 The driver should not be used touch the load. 75 00:06:28,770 --> 00:06:30,060 Are you ordering us? 76 00:06:30,100 --> 00:06:30,930 Hey! 77 00:06:31,060 --> 00:06:31,970 Sit! 78 00:06:32,020 --> 00:06:33,100 Yes, it's an order! 79 00:06:33,100 --> 00:06:34,640 If you listen, you will live. 80 00:06:34,640 --> 00:06:35,850 If not, there'll be nothing left. 81 00:06:35,890 --> 00:06:36,850 Now, sit! 82 00:06:42,140 --> 00:06:42,310 - 83 00:06:42,310 --> 00:06:42,520 -2 84 00:06:42,520 --> 00:06:42,680 -20 85 00:06:42,680 --> 00:06:42,890 -201 86 00:06:42,890 --> 00:06:43,060 -2014 87 00:06:43,060 --> 00:06:43,850 -2014- 88 00:06:48,890 --> 00:06:52,720 What began as a small-time crude oil loot by Manoharan, 89 00:06:52,970 --> 00:06:57,970 became a huge empire under his adopted son, Diesel, known as Vasu. 90 00:06:58,180 --> 00:07:00,640 Though he faced minor competition, 91 00:07:00,720 --> 00:07:02,220 his Chemical Engineering degree, 92 00:07:02,220 --> 00:07:07,220 gave Vasu an advantage in perfecting the illegal business. 93 00:07:10,470 --> 00:07:16,600 From the very pipeline that robbed them of their lives, homes, and livelihoods, 94 00:07:16,970 --> 00:07:21,390 Manohar and Diesel turned it into their own salvation. 95 00:07:35,850 --> 00:07:37,020 -Greetings, sir. -Hmm, hmm. 96 00:07:37,390 --> 00:07:38,640 -Hey, open it. -Shall I leave? 97 00:07:43,060 --> 00:07:45,060 -Hey, bring them. -Yes, here I come. 98 00:07:45,100 --> 00:07:46,520 -Change the number plate. -Here's yours. 99 00:07:46,560 --> 00:07:47,270 Okay. 100 00:07:49,180 --> 00:07:50,220 Hey, Diesel. 101 00:07:50,310 --> 00:07:52,430 You take all the risk and loot the crude oil. 102 00:07:52,600 --> 00:07:55,140 Why are you sending it to Mumbai without selling it here by yourself? 103 00:07:55,180 --> 00:07:57,310 Hey, you cannot sell crude oil as it is. 104 00:07:57,310 --> 00:07:59,560 We have to send it Pathan's factory to extract petrol and diesel from it. 105 00:07:59,560 --> 00:08:00,720 Pathan? Who is that? 106 00:08:00,720 --> 00:08:04,930 Pathan owns the biggest oil refinery in our country. 107 00:08:05,350 --> 00:08:07,020 He was the one who taught dad 108 00:08:07,020 --> 00:08:09,520 on how to loot crude oil and send it to Mumbai. 109 00:08:09,770 --> 00:08:12,890 Even the Government can't get Petrol or Diesel without his consent. 110 00:08:12,890 --> 00:08:13,810 Oh! 111 00:08:14,140 --> 00:08:16,640 The Chennai OPC plant officer, George. 112 00:08:17,060 --> 00:08:19,020 The Harbour Oil Transportation In charge, Moorthy. 113 00:08:19,020 --> 00:08:21,770 All of them work for Pathan with us. 114 00:08:22,390 --> 00:08:25,430 If we get the crude oil and send it to Pathan's factory in Mumbai, 115 00:08:25,470 --> 00:08:29,770 they will mix it with their legally imported crude oil, 116 00:08:29,890 --> 00:08:32,020 and extract petrol, diesel, kerosene 117 00:08:32,020 --> 00:08:34,640 naphtha, tar, and so on from the crude oil. 118 00:08:35,180 --> 00:08:36,810 In account of our load of crude oil, 119 00:08:37,060 --> 00:08:38,560 petrol and diesel would be extracted, 120 00:08:38,600 --> 00:08:40,640 the load will return to us, just as we had sent. 121 00:08:40,720 --> 00:08:43,270 We will send it to the petrol bunks in our syndicate. 122 00:08:43,560 --> 00:08:47,770 They'll just mix it with the fuel they get from local plants and then sell it. 123 00:08:51,680 --> 00:08:53,850 Once we receive our payments, 124 00:08:54,100 --> 00:08:57,100 George and Moorthy will come in person to collect their shares. 125 00:08:58,970 --> 00:09:02,020 But we have to go give the new DCP his share in person. 126 00:09:05,430 --> 00:09:07,930 Let me tell you something about him. 127 00:09:08,100 --> 00:09:09,060 Then you'll get it. 128 00:09:09,180 --> 00:09:10,100 Sir. 129 00:09:10,140 --> 00:09:13,970 The college students have found out, that we have kept him arrested here. 130 00:09:14,020 --> 00:09:16,180 If they crowd up demanding his release... 131 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 Crowd? Why? 132 00:09:17,310 --> 00:09:19,640 Tell them to send just four persons to carry him away. 133 00:09:19,890 --> 00:09:20,520 That's enough. 134 00:09:20,560 --> 00:09:21,350 Sir? 135 00:09:23,970 --> 00:09:25,890 He's dead, sir. 136 00:09:25,890 --> 00:09:31,430 Get me a statement with the usual template for 'Lock Up Death'. 137 00:09:31,430 --> 00:09:34,520 -I'll sign it. -He was the Student Leader, sir. 138 00:09:34,680 --> 00:09:38,140 Moreover, we have arrested him in front of a huge crowd, sir. 139 00:09:42,600 --> 00:09:44,390 This is like taking vaccine shots. 140 00:09:44,680 --> 00:09:46,600 On the pretext of being precautious, 141 00:09:46,810 --> 00:09:48,390 we've done something good. 142 00:09:50,720 --> 00:09:51,720 You don't understand, do you? 143 00:09:52,060 --> 00:09:53,060 No. 144 00:09:53,220 --> 00:09:56,520 Believing he has a few people's support, 145 00:09:56,680 --> 00:09:58,560 he was talking 'Revolution' in front of the police today. 146 00:09:58,560 --> 00:09:59,970 He even had the guts to argue with them. 147 00:10:00,060 --> 00:10:01,520 If we had let him be, 148 00:10:01,520 --> 00:10:06,100 he'll gather more social support and question us in the future. 149 00:10:06,350 --> 00:10:09,680 You... including me, would have to salute him. 150 00:10:09,680 --> 00:10:10,720 So... 151 00:10:11,310 --> 00:10:14,720 For a disease that will affect the society 15 years later, 152 00:10:14,770 --> 00:10:16,770 I've vaccinated today. 153 00:10:17,220 --> 00:10:20,180 'Plan and Protect Scheme.' 154 00:10:20,890 --> 00:10:21,720 Hmm? 155 00:10:22,350 --> 00:10:24,100 Go, get the statement ready. 156 00:10:24,640 --> 00:10:28,850 Things have been tense between us ever since that guy Mayavel became DCP. 157 00:10:30,140 --> 00:10:33,640 From what I hear, he sounds like a problematic psycho. 158 00:10:35,560 --> 00:10:37,220 After settling everyone, 159 00:10:37,350 --> 00:10:38,970 the balance money, 160 00:10:39,470 --> 00:10:42,220 we give it to help our people, through Jet Rayan. 161 00:10:42,560 --> 00:10:46,310 We've been seeing our people suffer because of that pipeline for nearly 35 years. 162 00:10:46,350 --> 00:10:49,470 "...Mettupalli and its surrounding areas, 163 00:10:49,470 --> 00:10:52,890 women from the fishing villages are holding a protest. 164 00:10:52,930 --> 00:11:00,560 The officials say they'll finally put an end to this forty-year-old issue." 165 00:11:01,020 --> 00:11:02,850 Our people are still fighting for their rights. 166 00:11:02,850 --> 00:11:04,560 The government seems deaf. 167 00:11:06,140 --> 00:11:08,470 -Careful, brother. -Why did you bring hot water? 168 00:11:08,520 --> 00:11:09,890 -Why couldn't you bring regular water? -You didn't tell him it was hot? 169 00:11:09,930 --> 00:11:12,270 We can only drink this water if we boil it. 170 00:11:12,810 --> 00:11:14,390 The water's mixed with oil. 171 00:11:14,430 --> 00:11:16,600 We can't even get clean drinking water, right? 172 00:11:16,720 --> 00:11:17,600 Even the baby... 173 00:11:18,470 --> 00:11:20,060 Drinks this water everyday. 174 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 "We will be back after a short commercial break." 175 00:11:25,270 --> 00:11:27,810 Hey, remember they laid a pipeline for drinking water? 176 00:11:27,810 --> 00:11:28,220 Hmm. 177 00:11:28,270 --> 00:11:29,640 -Around ten years ago. -Yes. 178 00:11:29,680 --> 00:11:32,310 -What happened to that? -Only the pipes were laid. 179 00:11:32,350 --> 00:11:33,640 The water never came. 180 00:11:35,060 --> 00:11:38,180 Our guys got caught fishing across the Bangladesh border, right? 181 00:11:38,180 --> 00:11:38,890 Yes. 182 00:11:39,140 --> 00:11:42,520 You said if we bribed them, we could get our people back. 183 00:11:42,970 --> 00:11:44,810 Here's the money you asked for. It's all in here. 184 00:11:45,220 --> 00:11:45,930 Count it. 185 00:11:45,970 --> 00:11:46,850 -Dhanam. -Hmm. 186 00:11:47,520 --> 00:11:49,770 -If you need more, let me know. -This is enough, dude. 187 00:11:50,720 --> 00:11:51,970 Dhanam, dear. 188 00:11:52,220 --> 00:11:55,180 -Yes, tell me. -Before this, it was fifty one... 189 00:11:55,720 --> 00:11:56,930 -Three more now. -Hey! 190 00:11:57,100 --> 00:11:58,390 What is she noting down? 191 00:11:58,430 --> 00:12:01,220 Building schools for our people, 192 00:12:01,270 --> 00:12:02,470 paying their medical expenses, 193 00:12:02,520 --> 00:12:04,930 storm relief funds, flood relief money, 194 00:12:05,180 --> 00:12:08,350 apart from all these, the expense to free those who were captured at sea... 195 00:12:08,430 --> 00:12:10,140 Do you know how much you've spent till now? 196 00:12:10,180 --> 00:12:11,560 Why do you keep accounts of all these? 197 00:12:11,600 --> 00:12:12,270 Then? 198 00:12:12,890 --> 00:12:14,430 We don't do this so we can go tell people about it. 199 00:12:14,600 --> 00:12:15,850 We aren't allowed to say, 200 00:12:16,140 --> 00:12:17,350 so I'm noting it down at least. 201 00:12:18,770 --> 00:12:20,600 I've always wanted to tell everyone. 202 00:12:20,850 --> 00:12:23,020 But our people still hold grudge on your father. 203 00:12:23,060 --> 00:12:25,270 Let's keep this from our people until the end. 204 00:12:25,310 --> 00:12:26,430 That's for the best. 205 00:12:27,020 --> 00:12:28,310 -Okay, I'll leave now. -Okay. 206 00:12:28,350 --> 00:12:30,220 -You're leaving without eating anything? -Let's go fishing this evening. 207 00:12:30,270 --> 00:12:31,310 Sure, dude. 208 00:12:31,850 --> 00:12:34,470 Just invite me to your baby shower, I'll eat then. 209 00:12:49,890 --> 00:12:52,430 Jet paid off the officials in Bangladesh and got our boys back. 210 00:12:53,180 --> 00:12:54,850 Jet has done it once again. 211 00:12:57,600 --> 00:12:59,640 -How are you? -Even the Government didn't care about us. 212 00:12:59,640 --> 00:13:01,390 Jet's done it! 213 00:13:16,060 --> 00:13:16,640 Hmm. 214 00:13:29,350 --> 00:13:32,390 โ™ช Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... โ™ช 215 00:13:32,430 --> 00:13:35,220 โ™ช Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... โ™ช 216 00:13:35,770 --> 00:13:38,430 โ™ช Watch me, watch me, I'm the one who's in charge! โ™ช 217 00:13:38,470 --> 00:13:41,720 โ™ช All eyes on me, I'm the one riding high! โ™ช 218 00:13:41,720 --> 00:13:44,720 โ™ช Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... โ™ช 219 00:13:44,770 --> 00:13:47,600 โ™ช Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... โ™ช 220 00:13:47,930 --> 00:13:50,810 โ™ช We're the real deal, so full of swagger, just watch us! โ™ช 221 00:13:50,810 --> 00:13:54,180 โ™ช We'll take on anything, put it on a platter, and take it down easily! โ™ช 222 00:13:54,180 --> 00:13:56,770 โ™ช The crowd is going wild, the energy is through the roof! โ™ช 223 00:13:56,810 --> 00:13:59,890 โ™ช The moment the beat drops, everyone is moving with us! โ™ช 224 00:13:59,930 --> 00:14:01,390 โ™ช Let's turn up the bass and get the drums rolling! โ™ช 225 00:14:01,430 --> 00:14:02,970 โ™ช Let's get up and let loose, let the beats take over! โ™ช 226 00:14:02,970 --> 00:14:06,180 โ™ช A crowd that's ready to party, let's go! โ™ช 227 00:14:06,220 --> 00:14:06,930 โ™ช Hey! โ™ช 228 00:14:06,970 --> 00:14:09,390 Despite the police's best efforts to stop the looting... 229 00:14:09,810 --> 00:14:12,560 Diesel was always a step ahead of them. 230 00:14:12,600 --> 00:14:15,220 -When the police checks his lorry... -There's nothing inside, sir. 231 00:14:15,270 --> 00:14:16,810 The crude oil loads, 232 00:14:16,850 --> 00:14:18,310 will just casually cross the check-post. 233 00:14:18,470 --> 00:14:19,310 โ™ช Come on guys! โ™ช 234 00:14:19,350 --> 00:14:22,390 โ™ช Hey, brother! Come on! Come on! โ™ช 235 00:14:22,430 --> 00:14:25,140 โ™ช The drums are booming! Let's get the show started! โ™ช 236 00:14:25,470 --> 00:14:28,560 โ™ช At the top, we're climbing high! Yeah, high! โ™ช 237 00:14:28,560 --> 00:14:30,930 โ™ช Come on, let's go, you're the true king! โ™ช 238 00:14:30,970 --> 00:14:33,270 They'll turn aviation fuel known as white petrol 239 00:14:33,270 --> 00:14:35,350 into large ice cubes at minus 30 degree Celsius 240 00:14:35,390 --> 00:14:38,430 and smuggle them out as ice for fish exports. 241 00:14:38,470 --> 00:14:41,600 And Diesel flooded the market with white petrol, selling it at half the price. 242 00:14:41,640 --> 00:14:43,850 Sir, these aren't the fish we eat. It's all Export fish. 243 00:14:44,180 --> 00:14:45,850 Sir, the ice will melt. 244 00:14:45,890 --> 00:14:48,470 Maya, I checked. It's just fish. 245 00:15:02,430 --> 00:15:08,600 โ™ช We'll share the loot... Just like a philanthropist โ™ช 246 00:15:15,100 --> 00:15:21,020 โ™ช When your thoughts are always straight, Nobody can beat you... โ™ช 247 00:15:21,060 --> 00:15:22,390 โ™ช Yes bro... Beat it! โ™ช 248 00:15:22,430 --> 00:15:24,430 โ™ช You're right bro... Beat it! โ™ช 249 00:15:24,430 --> 00:15:27,060 โ™ช Your words are super bro! โ™ช 250 00:15:27,270 --> 00:15:28,850 โ™ช Without a scratch, A little something... โ™ช 251 00:15:28,890 --> 00:15:30,680 โ™ช No stress at all, Just the weight... โ™ช 252 00:15:30,680 --> 00:15:33,560 โ™ช Weโ€™ll give it to you tight, No big deal, bro! โ™ช 253 00:15:33,720 --> 00:15:36,850 โ™ช Hey, brother! Come on! Come on! โ™ช 254 00:15:36,890 --> 00:15:39,310 โ™ช The drums are booming! Let's get the show started! โ™ช 255 00:15:39,930 --> 00:15:42,850 โ™ช At the top, we're climbing high! Yeah, high! โ™ช 256 00:15:43,020 --> 00:15:45,720 โ™ช Come on, let's go, you're the true king! โ™ช 257 00:15:45,890 --> 00:15:48,930 โ™ช Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... โ™ช 258 00:15:48,930 --> 00:15:51,970 โ™ช Ailey... Ailey... Ailey... Come on my dear peacock โ™ช 259 00:15:52,600 --> 00:15:55,520 โ™ช My thoughts are filled with you โ™ช 260 00:15:55,680 --> 00:15:58,770 โ™ช I sense you all around me โ™ช 261 00:15:58,810 --> 00:16:01,890 โ™ช My eyes long for you โ™ช 262 00:16:01,930 --> 00:16:05,020 โ™ช Can you feel it? Oh you...โ™ช 263 00:16:05,060 --> 00:16:08,140 โ™ช My heart's filled with you โ™ช 264 00:16:08,140 --> 00:16:11,180 โ™ช My soul's filled with you โ™ช 265 00:16:11,220 --> 00:16:14,350 โ™ช Won't you give me a blessing? โ™ช 266 00:16:14,390 --> 00:16:17,390 โ™ช Just to see you once... With my eyes โ™ช 267 00:16:17,390 --> 00:16:20,520 โ™ช Oh my God... It'll be unbelievable... โ™ช 268 00:16:20,560 --> 00:16:23,520 โ™ช That magical moment โ™ช 269 00:16:23,600 --> 00:16:26,720 โ™ช Like the Ganges river, I will flow into you โ™ช 270 00:16:26,770 --> 00:16:32,720 โ™ช My dearest... Oh God! โ™ช 271 00:16:32,850 --> 00:16:35,600 โ™ช A never-ending dream โ™ช 272 00:16:36,060 --> 00:16:39,100 โ™ช My happiness... It's you... โ™ช 273 00:16:39,100 --> 00:16:42,350 โ™ช My truth... It's you... โ™ช 274 00:16:42,350 --> 00:16:48,560 โ™ช Won't you come? O... The one who created me โ™ช 275 00:17:00,350 --> 00:17:02,970 โ™ช The crowd is going wild, the energy is through the roof! โ™ช 276 00:17:03,020 --> 00:17:05,850 โ™ช The moment the beat drops, everyone is moving with us! โ™ช 277 00:17:05,890 --> 00:17:07,560 โ™ช Let's turn up the bass and get the drum rolling! โ™ช 278 00:17:07,560 --> 00:17:09,100 โ™ช Let's get up and let loose, let the beats take over! โ™ช 279 00:17:09,140 --> 00:17:13,020 โ™ช A crowd that's ready to party, let's go! โ™ช 280 00:17:13,060 --> 00:17:16,100 โ™ช Hey, brother! Come on! Come on! โ™ช 281 00:17:16,140 --> 00:17:18,600 โ™ช The drums are booming! Let's get the show started! โ™ช 282 00:17:18,600 --> 00:17:22,270 โ™ช At the top, we're climbing high! Yeah, high! โ™ช 283 00:17:22,310 --> 00:17:24,640 โ™ช Come on, let's go, you're the true king! โ™ช 284 00:17:24,680 --> 00:17:25,470 โ™ช Hey, you! โ™ช 285 00:17:25,470 --> 00:17:28,560 โ™ช Hey, brother! Come on! Come on! โ™ช 286 00:17:28,600 --> 00:17:31,640 โ™ช The drums are booming! Let's get the show started! โ™ช 287 00:17:31,640 --> 00:17:34,810 โ™ช At the top, we're climbing high! Yeah, high! โ™ช 288 00:17:34,810 --> 00:17:37,100 โ™ช Come on, let's go, you're the true king! โ™ช 289 00:17:37,100 --> 00:17:37,850 โ™ช Hey, you! โ™ช 290 00:17:37,890 --> 00:17:41,020 โ™ช Hey, brother! Come on! Come on! โ™ช 291 00:17:41,020 --> 00:17:43,350 โ™ช The drums are booming! Let's get the show started! โ™ช 292 00:17:43,350 --> 00:17:44,100 โ™ช Beat it! โ™ช 293 00:17:44,140 --> 00:17:47,180 โ™ช At the top, we're climbing high! Yeah, high! โ™ช 294 00:17:47,180 --> 00:17:49,470 โ™ช Come on, let's go, you're the true king! โ™ช 295 00:17:49,520 --> 00:17:50,850 โ™ช Hey, you! โ™ช 296 00:18:02,270 --> 00:18:05,270 Diesel is the one bringing in all the money. But you're the one taking all the praise. 297 00:18:05,270 --> 00:18:07,020 -You're a really great guy. -Hey, Thimingalam! 298 00:18:07,060 --> 00:18:09,470 -Yes keep muting me. -Let him speak, dude. 299 00:18:09,520 --> 00:18:10,720 He's right. 300 00:18:11,180 --> 00:18:13,680 All these praise, respect from the people. 301 00:18:13,680 --> 00:18:14,600 All because of whom? 302 00:18:14,640 --> 00:18:15,520 All thanks to you. 303 00:18:15,520 --> 00:18:17,470 You have a heart for helping people, that's why I'm giving this to you. 304 00:18:18,180 --> 00:18:20,520 All these preachy dialogues are only for us. 305 00:18:20,560 --> 00:18:21,930 When the society men prohibited you from fishing, 306 00:18:21,970 --> 00:18:23,390 you should have given them a good beating, 307 00:18:23,430 --> 00:18:25,310 and made it clear to them that you will also go fishing. 308 00:18:25,310 --> 00:18:27,470 If I go and plead with the society, 309 00:18:27,520 --> 00:18:29,270 it will seem as though my father made a mistake, 310 00:18:29,350 --> 00:18:31,770 and look like they showed sympathy and forgave me. 311 00:18:31,810 --> 00:18:33,850 Just because I wish to do this, 312 00:18:33,890 --> 00:18:36,270 I shouldn't disgrace my father's sacrifice. 313 00:19:04,810 --> 00:19:06,850 After my visit to the Sivan Temple, 314 00:19:07,220 --> 00:19:09,640 a mermaid appears in my dreams. 315 00:19:10,600 --> 00:19:14,310 The mermaid saves me from drowning at the sea. 316 00:19:14,770 --> 00:19:16,350 Why was I at the sea in the first place? 317 00:19:17,470 --> 00:19:18,970 Why was I drowning? 318 00:19:19,890 --> 00:19:21,930 The mermaid who saved me... Who is she? 319 00:19:35,350 --> 00:19:36,020 Hey! 320 00:19:36,220 --> 00:19:36,930 Hey... 321 00:19:37,060 --> 00:19:37,850 Stop! 322 00:19:37,890 --> 00:19:39,470 There's an oil spill! 323 00:19:51,060 --> 00:19:53,020 Hey, where have you kept your eyes? 324 00:19:53,100 --> 00:19:54,680 Can't you see us standing here? 325 00:19:54,810 --> 00:19:56,600 And you're just driving right past us like an idiot 326 00:19:58,180 --> 00:19:59,930 Just one punch... 327 00:20:20,470 --> 00:20:21,430 Until then, 328 00:20:21,470 --> 00:20:26,770 Manoharan and Diesel were the unshakable rulers of the crude oil syndicate. 329 00:20:26,970 --> 00:20:29,100 But then, a new rival emerged to shake them up a bit. 330 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 Balamurugan. 331 00:20:31,020 --> 00:20:33,520 He works under DCP Mayavel's support. 332 00:20:33,810 --> 00:20:36,720 He bought off the drivers transporting petrol 333 00:20:36,720 --> 00:20:39,850 from Pathan's Mumbai factory for Manohar's syndicate. 334 00:20:40,100 --> 00:20:41,850 He diverted the lorries to his godown 335 00:20:42,100 --> 00:20:43,270 -and stole the petrol. -Roads made from our tar, 336 00:20:43,270 --> 00:20:44,430 won't last even one rainfall. 337 00:20:44,470 --> 00:20:46,220 Oh, if I provide high-quality tar, 338 00:20:46,270 --> 00:20:47,810 -will they actually build good roads? -Yes, brother. 339 00:20:47,850 --> 00:20:49,600 What's going to happen if we take a little more? 340 00:20:49,680 --> 00:20:50,810 Just do what I say. 341 00:20:54,180 --> 00:20:57,270 For every 10,000 litres of petrol, 4,000 litres were stolen. 342 00:20:57,390 --> 00:21:01,020 He mixed orange dye powder to the petrol. 343 00:21:01,060 --> 00:21:02,270 He sent the adulterated petrol 344 00:21:02,310 --> 00:21:06,560 to the bunks under Manohar and Diesel's control, without their knowledge. 345 00:21:14,520 --> 00:21:17,560 On routes where direct adulteration wasn't feasible, 346 00:21:17,640 --> 00:21:21,390 Balamurugan employed every method imaginable to steal petrol. 347 00:21:21,600 --> 00:21:22,930 He would break the tanker's seal, 348 00:21:22,930 --> 00:21:25,810 steal petrol into cans, 349 00:21:26,060 --> 00:21:28,060 and hide them inside the tanker itself. 350 00:21:28,520 --> 00:21:32,520 The cans used to hide the petrol are called "pigs." 351 00:21:58,720 --> 00:22:00,060 What are you guys checking? 352 00:22:00,100 --> 00:22:01,390 20,000 litres of fuel is not accounted for. 353 00:22:01,430 --> 00:22:02,770 It's the same story every time. 354 00:22:02,770 --> 00:22:04,390 -I'll settle this today. -Yes, tell me, brother. 355 00:22:04,470 --> 00:22:07,100 Diesel, the loads you send to our bunk... 356 00:22:07,140 --> 00:22:07,770 Yes. 357 00:22:07,770 --> 00:22:09,720 It's checked each time while loading, 358 00:22:09,770 --> 00:22:11,390 and off-loading, 359 00:22:11,430 --> 00:22:14,020 But at the time of customer delivery, there's a huge difference in the levels. 360 00:22:16,430 --> 00:22:19,930 Are they checking the caps properly with the tipper rods? 361 00:22:19,970 --> 00:22:21,930 They're doing the checks properly. 362 00:22:21,970 --> 00:22:23,310 I've checked it myself. 363 00:22:23,720 --> 00:22:25,850 Brother, after loading, 364 00:22:25,890 --> 00:22:28,270 do our drivers stop by any dhaba for food? 365 00:22:28,640 --> 00:22:30,890 I doubt if the kids over there steal while it's parked there. 366 00:22:30,970 --> 00:22:32,600 What are you talking about? 367 00:22:32,810 --> 00:22:35,310 My bunk is just 6 km from Thiruvotriyur. 368 00:22:35,430 --> 00:22:37,770 Why would they need to have a pit stop in between? 369 00:22:37,970 --> 00:22:40,770 They have their tea on my bunk's tab. 370 00:22:40,810 --> 00:22:41,520 Hmm. 371 00:22:41,640 --> 00:22:43,100 After the load is delivered, 372 00:22:43,350 --> 00:22:45,970 did you ask them to hit the brakes hard and check? 373 00:22:46,270 --> 00:22:48,270 I've done everything. 374 00:22:48,560 --> 00:22:50,970 How can 6,000 to 7,000 litres of fuel just vanish? 375 00:22:54,310 --> 00:22:55,180 What happened, dear? 376 00:22:55,220 --> 00:22:56,640 The bike's done. 377 00:22:56,680 --> 00:22:57,930 The engine's seized. 378 00:22:58,140 --> 00:23:00,930 All these bikes have seized because of adulterated fuel. 379 00:23:16,430 --> 00:23:17,310 It's a brand new car! 380 00:23:17,310 --> 00:23:18,560 I just got it from the showroom. 381 00:23:18,600 --> 00:23:20,470 The engine has seized already, and is being towed away. 382 00:23:21,470 --> 00:23:22,720 This is the petrol bunk, sir! 383 00:23:23,270 --> 00:23:24,020 Come, sir! 384 00:23:24,020 --> 00:23:25,060 It's him, sir! 385 00:23:25,100 --> 00:23:26,600 -I filled for 5,000 rupees. -Okay, okay. 386 00:23:26,600 --> 00:23:28,640 -My car has stalled on the road. My new car. -Be patient. I've come to enquire. 387 00:23:28,640 --> 00:23:30,100 -He's the one who filled fuel. -We will talk, please wait. 388 00:23:30,140 --> 00:23:30,930 He's coming, wait. 389 00:23:30,970 --> 00:23:31,970 -Ask him, sir. -We'll talk, be patient. 390 00:23:32,060 --> 00:23:33,850 Sir, what's the problem? 391 00:23:33,850 --> 00:23:36,270 He has filled fuel from your bunk for his new car. 392 00:23:36,270 --> 00:23:37,770 Due to that, his engined got ceased. 393 00:23:37,810 --> 00:23:39,430 Follow me to the station, we need to talk. 394 00:23:39,470 --> 00:23:42,060 What is this? They're creating a new issue. 395 00:23:54,470 --> 00:23:56,180 What is it, brother? Why were the police here? 396 00:23:56,220 --> 00:23:57,930 I'm confused too, Diesel. 397 00:24:32,350 --> 00:24:34,520 What is this, brother? It seems highly adulterated. 398 00:24:34,930 --> 00:24:36,140 What are you saying, Diesel? 399 00:24:36,180 --> 00:24:38,430 I just take your load and sell it in my bunk. 400 00:24:38,470 --> 00:24:39,930 How will I know? 401 00:24:40,390 --> 00:24:42,930 Where did you stop the tanker on the way? 402 00:24:42,970 --> 00:24:43,970 Answer me! 403 00:24:45,930 --> 00:24:48,100 A man suffers so much to apply for loans, 404 00:24:48,140 --> 00:24:51,720 buy a bike or car and run around like dogs to earn some money. 405 00:24:51,970 --> 00:24:53,350 Thanks to you guys, 406 00:24:53,350 --> 00:24:57,520 he's forced to spend all his money on repairing his vehicle and engine. 407 00:24:57,680 --> 00:24:59,220 How will he run his family then? 408 00:24:59,640 --> 00:25:02,890 The market rates for Petrol is 71 rupees, and Diesel is 55 rupees. 409 00:25:02,890 --> 00:25:06,810 But we supply you with Petrol for 55 rupees and diesel for 45 rupees. 410 00:25:06,850 --> 00:25:08,060 As if those profits aren't enough, 411 00:25:08,220 --> 00:25:09,640 you've started selling adulterated fuel. 412 00:25:09,640 --> 00:25:12,640 Son, is our load coming legally anyway? 413 00:25:12,680 --> 00:25:13,770 Yes, its illegal. 414 00:25:13,770 --> 00:25:15,720 But, it doesn't affect anyone. 415 00:25:15,720 --> 00:25:19,430 Son, using the drivers as accomplices, 416 00:25:19,470 --> 00:25:21,100 Balamurugan is doing all these. 417 00:25:21,140 --> 00:25:22,970 How can we stop him? 418 00:25:24,180 --> 00:25:26,970 You're blaming the drivers now, after getting caught. 419 00:25:27,220 --> 00:25:29,970 Who is doing what work? Who is whose accomplice? 420 00:25:30,020 --> 00:25:30,970 Where the money goes? 421 00:25:31,020 --> 00:25:32,600 I'm not just sitting here, unaware of all that. 422 00:25:32,640 --> 00:25:34,180 From this moment, none of your tankers, 423 00:25:34,180 --> 00:25:36,970 can take the load and deliver to bunks or factories. 424 00:25:37,060 --> 00:25:39,850 Go turn your lorries into water tankers. 425 00:25:40,560 --> 00:25:41,890 What? You can't? 426 00:25:42,100 --> 00:25:44,890 Then break them up and sell them to scrap dealers. 427 00:25:45,140 --> 00:25:46,270 What? Is that fine? 428 00:25:46,270 --> 00:25:47,220 You can go. 429 00:25:49,180 --> 00:25:51,560 What? Has your old boss deserted you? 430 00:25:51,600 --> 00:25:52,680 You've come running to me? 431 00:25:52,680 --> 00:25:55,390 That Diesel, is threatening us like a gangster, and ordering us. 432 00:25:55,430 --> 00:25:57,430 Is it a rule that only the dad-son duo should run the business? 433 00:25:57,430 --> 00:25:59,020 Should we just suck our thumbs and watch? 434 00:25:59,060 --> 00:26:00,890 We shouldn't let Diesel go so easily, Bala. 435 00:26:00,890 --> 00:26:02,020 We must do something. 436 00:26:02,060 --> 00:26:03,600 Please do something. 437 00:26:03,600 --> 00:26:04,310 Hmm. 438 00:26:04,640 --> 00:26:05,970 -I'll leave now. -Okay. 439 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 -I'll leave too. -Okay. 440 00:26:17,680 --> 00:26:18,890 Hey, Diesel! 441 00:26:18,930 --> 00:26:20,640 You won't pay my share either! 442 00:26:20,640 --> 00:26:22,390 Or let anyone else do the trade either! 443 00:26:22,430 --> 00:26:28,180 Is it a rule that only you and your father should loot oil? 444 00:26:29,640 --> 00:26:31,060 Hey, what are you doing? 445 00:26:32,770 --> 00:26:34,810 Are you showing off? 446 00:26:35,350 --> 00:26:36,810 It's me, the councilor, screaming here. 447 00:26:36,850 --> 00:26:38,060 What are you doing? 448 00:26:38,100 --> 00:26:40,180 I'll tear up this shed to pieces! 449 00:26:44,100 --> 00:26:45,310 Hey, it's crude oil! 450 00:26:45,310 --> 00:26:47,310 Don't throw your cigarette on it, it will go off! 451 00:26:49,430 --> 00:26:51,140 He has ignited the crude oil pipe! 452 00:26:51,180 --> 00:26:52,890 The whole area is going to blast! 453 00:26:52,930 --> 00:26:53,850 Run! 454 00:27:10,100 --> 00:27:11,430 Hey, henchman! 455 00:27:12,100 --> 00:27:13,680 Before crude oil passes through, 456 00:27:13,810 --> 00:27:16,020 you don't even know the tunnel is cleansed with sea water. 457 00:27:16,680 --> 00:27:17,930 You dare come to ask for share. 458 00:27:18,970 --> 00:27:21,680 All these years, you were afraid to set foot here, 459 00:27:21,680 --> 00:27:25,140 and would just watch me from the roadside. 460 00:27:25,140 --> 00:27:27,470 Now you've come to tear up the shed on someone's order? 461 00:27:29,020 --> 00:27:31,680 If you dare touch my shed, you'll be covered in bandages. 462 00:27:31,850 --> 00:27:32,890 You better get out of here! 463 00:27:34,140 --> 00:27:36,890 Make him scream in pain. Thrash him! 464 00:28:06,640 --> 00:28:08,470 Get your foot off the pipe! 465 00:28:26,470 --> 00:28:27,560 -Hey, Diesel! -Run! 466 00:28:27,600 --> 00:28:29,930 -I'll be back to tear down your shed soon. -Run! Run! 467 00:28:29,970 --> 00:28:32,390 Hey, if I ever see you guys around here, 468 00:28:32,390 --> 00:28:33,560 I won't just let you run off, 469 00:28:33,600 --> 00:28:35,060 it will be your death sentence! 470 00:28:35,060 --> 00:28:38,100 I sent the councillor to solve this without disturbing you. 471 00:28:38,140 --> 00:28:39,770 Diesel laid his hands on the councillor himself. 472 00:28:39,810 --> 00:28:42,600 Will they be able to run their trade without your support? 473 00:28:42,850 --> 00:28:46,770 But they don't like it, if I do the same on your orders. 474 00:28:47,350 --> 00:28:49,270 They don't seem to fear you, sir. 475 00:28:49,310 --> 00:28:50,560 Show them who you are. 476 00:28:50,600 --> 00:28:51,770 I'll take care of it. 477 00:28:56,850 --> 00:28:58,680 -Brother has arrived. -Greetings. 478 00:28:58,850 --> 00:29:00,810 -Greetings, brother! -Greetings, greetings. 479 00:29:01,640 --> 00:29:03,640 Greetings Mr. Manohar, how are you? 480 00:29:04,100 --> 00:29:05,720 Looking at you, feels like meeting God in person. 481 00:29:05,720 --> 00:29:06,310 Diesel? 482 00:29:06,350 --> 00:29:07,140 Sit down everyone. Sit down. 483 00:29:07,140 --> 00:29:07,770 -How are you? -I'm good, brother. 484 00:29:07,770 --> 00:29:09,520 -Diesel, all good? -All good, brother. 485 00:29:09,560 --> 00:29:12,060 Okay, why such a big meeting suddenly? 486 00:29:12,100 --> 00:29:13,640 The emergency is not for me. 487 00:29:13,640 --> 00:29:15,470 It's for our DCP and Bala. 488 00:29:15,600 --> 00:29:20,390 Bala, have all the people you expected and our syndicate here? 489 00:29:20,390 --> 00:29:22,640 Can't I do business like you, brother? 490 00:29:22,850 --> 00:29:23,970 Like us? 491 00:29:23,970 --> 00:29:25,970 Do we sell adulterated petrol like you? 492 00:29:26,100 --> 00:29:27,770 Or do we do setting on tankers? 493 00:29:27,810 --> 00:29:29,060 You have halted that too, Diesel. 494 00:29:29,060 --> 00:29:29,970 Hmm. 495 00:29:32,020 --> 00:29:33,430 -What do you want us to do now? -About that... 496 00:29:33,430 --> 00:29:36,390 From now, Balamurugan will also siphon crude oil. 497 00:29:36,520 --> 00:29:38,350 Everyone in the syndicate, 498 00:29:38,520 --> 00:29:40,770 can buy fuel from Balamurugan. 499 00:29:40,810 --> 00:29:41,890 Look at this guy. 500 00:29:42,020 --> 00:29:45,640 Hey officer, all of us have come, because Manohar brother called. 501 00:29:45,640 --> 00:29:47,720 You're ordering us at your own will? 502 00:29:47,810 --> 00:29:49,020 We know that, brother. 503 00:29:50,640 --> 00:29:52,520 From the crude oil I siphon... 504 00:29:53,020 --> 00:29:58,020 if he helps me extract fuel, naphtha and tar from his plant... 505 00:29:58,060 --> 00:29:59,600 If Pathan says no, 506 00:29:59,600 --> 00:30:03,430 he'll not get crude oil from Chennai anymore. 507 00:30:03,680 --> 00:30:07,020 My father will decide if the load should move or not. 508 00:30:07,560 --> 00:30:09,850 The police should decide that. 509 00:30:11,180 --> 00:30:13,520 Not a... loafer. 510 00:30:13,600 --> 00:30:14,470 Shut it! 511 00:30:14,520 --> 00:30:15,890 -Who you calling loafer?! -Vasu! 512 00:30:15,930 --> 00:30:16,930 Vasu! 513 00:30:22,140 --> 00:30:23,720 What have I told you? 514 00:30:24,060 --> 00:30:25,310 This is our Syndicate meeting... 515 00:30:25,560 --> 00:30:26,180 Shut up. 516 00:30:26,310 --> 00:30:27,220 Be calm. 517 00:30:27,220 --> 00:30:27,970 Sit down! 518 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 I said, sit down! 519 00:30:30,680 --> 00:30:31,310 Hmm. 520 00:30:32,350 --> 00:30:34,970 Manohar, I'm ready to listen to you talk. 521 00:30:35,020 --> 00:30:37,270 If that foolish son of yours speaks... 522 00:30:37,680 --> 00:30:39,720 -Hey! What! What will you do? -Diesel... 523 00:30:39,770 --> 00:30:42,180 -Hey! Hey! -Diesel, what's all this? 524 00:30:42,220 --> 00:30:44,640 -Diesel, what's this? -Diesel, lower the gun. 525 00:30:44,680 --> 00:30:46,770 -I'm ordering you to sit. Sit down. -Hey, why are you all silently watching? 526 00:30:46,770 --> 00:30:49,390 -Then what? If he points the gun? -Please, let's talk. 527 00:30:55,430 --> 00:30:56,600 Sit down! Everyone sit! 528 00:30:57,100 --> 00:31:01,680 Bala, you've already caused enough trouble with that highly adulterated fuel of yours. 529 00:31:01,720 --> 00:31:06,350 If you also start siphoning oil on Mayavel's orders, going against the Syndicate's rules... 530 00:31:06,680 --> 00:31:08,140 That's only going to cause a lot of trouble. 531 00:31:08,640 --> 00:31:09,310 Leave it. 532 00:31:09,350 --> 00:31:12,680 No one's sitting here, asking for your permission. 533 00:31:14,270 --> 00:31:16,180 Balamurugan will siphon out oil. 534 00:31:16,600 --> 00:31:19,680 Do whatever you can. 535 00:31:20,180 --> 00:31:24,640 It's up to me to decide how many thieves will exist in this city. 536 00:31:27,430 --> 00:31:29,270 That's it! I'm watching you from then. 537 00:31:29,520 --> 00:31:31,180 I'll chop you up and dump you in the ocean. 538 00:31:31,680 --> 00:31:33,140 -I'm telling you... -Manohar brother! 539 00:31:33,140 --> 00:31:35,140 Why did you hit our kid? 540 00:31:36,100 --> 00:31:37,720 You wish to siphon out oil, right? Go ahead. 541 00:31:39,060 --> 00:31:39,930 Thanks, brother. 542 00:31:40,100 --> 00:31:41,520 Sir, brother has given his word. 543 00:31:41,560 --> 00:31:43,060 No more problems from now. Let's go. 544 00:31:43,100 --> 00:31:46,350 What have you done, Mr. Manohar? 545 00:31:47,390 --> 00:31:51,100 -Brother, I feel you have spoken too soon. -Manthiram... 546 00:31:51,600 --> 00:31:52,810 I know what I'm doing. 547 00:32:05,430 --> 00:32:06,430 -Sir. -Hmm. 548 00:32:06,680 --> 00:32:07,720 Park the lorries by the side. 549 00:32:07,970 --> 00:32:10,180 It's our regular load, sir. 550 00:32:10,350 --> 00:32:13,390 -Hey, didn't you hear me? -Do you know whose lorries these are? 551 00:32:13,430 --> 00:32:14,640 -It's all Manohar brother's. -Shut the... 552 00:32:14,680 --> 00:32:17,020 I said park by the side! You're telling me names? 553 00:32:17,060 --> 00:32:17,810 Park by the side now! 554 00:32:17,890 --> 00:32:19,470 Why is he getting so agitated? 555 00:32:19,810 --> 00:32:20,890 Dad. 556 00:32:22,100 --> 00:32:24,140 The police have brought our boys to the station and beat them up. 557 00:32:24,180 --> 00:32:25,430 They have filed cases on them as well. 558 00:32:25,470 --> 00:32:26,270 -Sir! Sir! Please don't hit! -Tell me! 559 00:32:26,310 --> 00:32:27,640 -We don't know anything. -Hey! 560 00:32:27,680 --> 00:32:30,350 Where is Diesel and Manohar looting the crude oil from? 561 00:32:30,390 --> 00:32:31,180 Answer me! 562 00:32:31,220 --> 00:32:32,270 -Hey! -Please don't hit, sir. 563 00:32:32,310 --> 00:32:33,810 Take off your shirt! You! Off with your lungi! 564 00:32:34,520 --> 00:32:35,770 -Answer me! -Answer me! 565 00:32:35,850 --> 00:32:36,600 I said, answer me... 566 00:32:36,600 --> 00:32:38,220 Our advocate Namachivayam will take care of it. 567 00:32:38,680 --> 00:32:40,220 Don't do anything in haste. 568 00:32:40,350 --> 00:32:41,390 What are you saying? 569 00:32:41,850 --> 00:32:43,270 How can I stay silent? 570 00:32:43,350 --> 00:32:46,100 These people have been with us for nearly 30 years. 571 00:32:46,140 --> 00:32:47,640 They've halted our lorries as well. 572 00:32:47,970 --> 00:32:50,270 If we turn a blind eye towards this in fear of Mayavel, 573 00:32:50,350 --> 00:32:52,270 everyone would start poking us tomorrow. 574 00:32:52,470 --> 00:32:54,100 We have to do something. 575 00:32:55,810 --> 00:32:59,930 I'll make Mayavel... run. 576 00:33:00,310 --> 00:33:01,810 Listen to me, Vasu. 577 00:33:02,350 --> 00:33:03,390 Leave it. 578 00:33:03,520 --> 00:33:06,640 After Paranthaman, no one came to affect our business. 579 00:33:06,930 --> 00:33:11,100 Paranthaman's son, Balamurugan, came into this only after DCP Mayavel came. 580 00:33:11,520 --> 00:33:14,850 For snatching his gun from him during the Syndicate meeting, 581 00:33:15,020 --> 00:33:18,520 if he's attacking our boys instead of you, 582 00:33:18,560 --> 00:33:20,390 I'm not sure of his plans. 583 00:33:21,020 --> 00:33:22,850 We shouldn't fall into his trap. 584 00:33:23,640 --> 00:33:24,970 Let's wait. 585 00:33:25,100 --> 00:33:26,310 Come home. 586 00:33:27,810 --> 00:33:29,180 -Mahi. -Huh? 587 00:33:29,180 --> 00:33:31,180 I'm seeing Bharathiyar cry, for the first time. 588 00:33:34,890 --> 00:33:35,890 Where... 589 00:33:39,890 --> 00:33:40,970 Oh God. 590 00:33:45,970 --> 00:33:46,930 Hey... Vadivel. 591 00:33:47,140 --> 00:33:48,180 Bring the jeep. 592 00:33:48,390 --> 00:33:50,890 Sir, I had parked the jeep in the parking lot. 593 00:33:50,930 --> 00:33:52,350 I just checked... 594 00:33:52,810 --> 00:33:54,270 The jee... The jeep is missing sir. 595 00:33:54,310 --> 00:33:54,890 Huh!!! 596 00:33:55,100 --> 00:33:57,640 -I've searched everywhere. -A popsicle for sir! 597 00:34:10,310 --> 00:34:12,640 No. The child might fall sick. 598 00:34:15,770 --> 00:34:19,020 I didn't want you to doubt, anyone else for your lost jeep. 599 00:34:19,270 --> 00:34:21,890 So I kept your cap, to myself. 600 00:34:21,890 --> 00:34:22,470 Dear? 601 00:34:22,720 --> 00:34:23,890 For losing the police jeep, 602 00:34:23,890 --> 00:34:27,020 you will have to face a lot of enquiries, right? 603 00:34:29,470 --> 00:34:31,640 Picturing you stand, hands folded... 604 00:34:32,140 --> 00:34:33,970 Makes me sad, sir. 605 00:34:34,850 --> 00:34:35,890 Hey! 606 00:34:36,140 --> 00:34:38,270 I want my jeep to be here, in the next two minutes. 607 00:34:38,270 --> 00:34:39,100 It won't. 608 00:34:39,140 --> 00:34:44,140 I'm not your Government staff, to obey your orders sir. 609 00:34:44,850 --> 00:34:46,560 You take our money. 610 00:34:46,600 --> 00:34:51,140 If you lay your hands on my boys or stop my lorries at the check-post from now... 611 00:34:51,140 --> 00:34:52,350 Next time... 612 00:34:53,060 --> 00:34:54,850 Your house will go missing. 613 00:34:54,890 --> 00:34:56,560 -I'll shoot... -Hey, dear? 614 00:34:57,560 --> 00:34:59,100 Everyone's watching. 615 00:35:01,560 --> 00:35:03,310 He seems tensed. 616 00:35:03,720 --> 00:35:05,890 Please take him back home safely. 617 00:35:06,180 --> 00:35:07,470 I'll leave too. 618 00:35:13,810 --> 00:35:15,390 What are you thinking, Mr. Mayavel? 619 00:35:17,140 --> 00:35:18,310 You've lost the Police department's jeep, 620 00:35:18,350 --> 00:35:19,470 and just made a complaint and sat quietly. 621 00:35:19,520 --> 00:35:20,770 Who do we send to search? 622 00:35:21,180 --> 00:35:23,140 Sir... since it went missing... 623 00:35:23,180 --> 00:35:25,810 Are you saying that Petrol Mafia, is responsible for your missing jeep too? 624 00:35:25,970 --> 00:35:28,720 What's the connection between you and this Petrol Mafia gang war? 625 00:35:29,020 --> 00:35:32,060 -Sir, I'm trying to stop the... -You're not trying to stop anything! 626 00:35:32,220 --> 00:35:33,390 Don't talk bullshit. 627 00:35:33,850 --> 00:35:37,060 The jeep you lost, is parked in the Commissioner's office. 628 00:35:37,470 --> 00:35:39,720 Corruption has eaten into, half of your uniform. 629 00:35:40,390 --> 00:35:41,850 Please change it, 630 00:35:41,930 --> 00:35:43,600 and stay honest to the department. 631 00:36:02,220 --> 00:36:04,270 You dare steal a police jeep? 632 00:36:04,970 --> 00:36:07,720 -I let you do business on my will. -Don't! You started this. 633 00:36:07,720 --> 00:36:09,310 Not because I took money from you. 634 00:36:10,140 --> 00:36:11,140 Hey! 635 00:36:12,720 --> 00:36:14,470 You dare say my home will disappear? 636 00:36:14,520 --> 00:36:15,270 I'm warning you. 637 00:36:15,270 --> 00:36:17,140 Then I won't even consider that you're a policeman... 638 00:36:17,520 --> 00:36:19,220 You threatened me in front of so many people... 639 00:36:19,520 --> 00:36:22,060 -Hey! -You dare order a policeman? 640 00:36:22,100 --> 00:36:23,930 I'm warning you, don't do this, sir 641 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 That's it! I said let go! 642 00:37:54,310 --> 00:37:57,100 Don't worry. We're going to bring him back home safe. 643 00:37:57,470 --> 00:37:59,060 How did they manage to beat up a police officer so badly? 644 00:37:59,100 --> 00:37:59,810 Ma'am. 645 00:38:00,180 --> 00:38:03,060 There's been a hustle between Manohar's gang and Mayavel sir at the lorry shed. 646 00:38:05,270 --> 00:38:06,430 News confirmed. 647 00:38:09,350 --> 00:38:10,930 Search everywhere! 648 00:38:10,930 --> 00:38:12,430 He must be hiding in this market for sure. 649 00:38:12,470 --> 00:38:15,310 Namachivayam... Our Vasu... 650 00:38:15,430 --> 00:38:16,520 Tell me, Manohar. 651 00:38:17,100 --> 00:38:18,890 Has laid hands on DCP Mayavel. 652 00:38:19,020 --> 00:38:21,100 The police are searching for him. 653 00:38:25,270 --> 00:38:27,350 -Brother?! Welcome. Please sit down. -Hey, Minister! 654 00:38:27,430 --> 00:38:31,470 Do I have to meet you in person, if I have some emergency? 655 00:38:31,810 --> 00:38:33,270 Sir, Vasu isn't here. 656 00:38:33,270 --> 00:38:36,100 The Police are getting worked up, just hearing Diesel's name. 657 00:38:36,140 --> 00:38:38,560 I heard the news too, we'll move an anticipatory bail immediately. 658 00:38:38,560 --> 00:38:41,310 I've spent crores, to make you a Minister. 659 00:38:41,310 --> 00:38:43,970 And you keep silent when my son has an issue? 660 00:38:43,970 --> 00:38:46,060 Let's loose the strings a little for now. 661 00:38:46,100 --> 00:38:47,640 Tell him to abscond for now. 662 00:38:49,770 --> 00:38:50,930 Sir he isn't here either. 663 00:38:50,970 --> 00:38:52,430 Devaraj, the forest is the only place where he could be hiding. 664 00:38:52,520 --> 00:38:53,680 Search properly. 665 00:38:53,720 --> 00:38:56,140 Make sure he stays in hiding, till we get bail Manohar. 666 00:38:56,180 --> 00:38:58,930 Because he's been booked under 334, 353 and other numerous sections. 667 00:38:59,060 --> 00:39:00,220 It will take some time. 668 00:39:01,020 --> 00:39:05,220 If you're willing to listen to my orders and work, then work. 669 00:39:05,310 --> 00:39:06,640 Otherwise, get lost! 670 00:39:06,640 --> 00:39:08,140 The work I did alone, 671 00:39:08,180 --> 00:39:10,600 all of you combined, are doing it now. 672 00:39:10,640 --> 00:39:11,810 What's your problem? 673 00:39:12,100 --> 00:39:14,020 You're making such a fuss, for beating up that DCP? 674 00:39:14,180 --> 00:39:15,810 I ought to give you a tight... 675 00:39:19,600 --> 00:39:22,100 If fighting is the only solution, 676 00:39:22,520 --> 00:39:24,350 there wouldn't be much of us alive now. 677 00:39:24,600 --> 00:39:28,100 Most of us would have died fighting. 678 00:39:28,560 --> 00:39:30,640 Hmm. Look. 679 00:39:32,520 --> 00:39:34,850 If Dilli was alive now, 680 00:39:35,520 --> 00:39:37,180 I would've given you, a good beating, 681 00:39:37,520 --> 00:39:39,640 and advised you not to do all these. 682 00:39:40,350 --> 00:39:45,720 I was afraid if I raise my hands on you, I might lose you and your love. 683 00:39:45,770 --> 00:39:47,970 That's the reason, I never raised my hands on you. 684 00:39:49,850 --> 00:39:52,770 You... better not come near this business anymore. 685 00:39:52,890 --> 00:39:53,770 That's all. 686 00:39:54,640 --> 00:39:56,430 I feel like Dilli is watching me. 687 00:39:56,430 --> 00:40:00,390 He keeps asking me, why I've brought up his son like this. 688 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 Stop this. 689 00:40:02,020 --> 00:40:04,060 -You take care of me better than him. -Shut up. 690 00:40:04,390 --> 00:40:05,810 He must be happy for sure. 691 00:40:06,060 --> 00:40:07,470 My mom told me yesterday. 692 00:40:08,890 --> 00:40:10,430 Yes, really. 693 00:40:12,600 --> 00:40:14,060 Please don't, Vasu. 694 00:40:14,100 --> 00:40:18,430 These policemen are like snakes, they will have their revenge. 695 00:40:21,600 --> 00:40:25,470 I've made arrangements for that, with our lawyer Namachivayam. 696 00:40:25,520 --> 00:40:29,350 He just wants you to stay hidden, till we settle everything. 697 00:40:29,430 --> 00:40:31,640 Go meet Pottu Sekar. 698 00:40:31,640 --> 00:40:34,140 Just do what he says. 699 00:40:34,560 --> 00:40:35,310 Okay? 700 00:40:36,470 --> 00:40:37,600 Okay, Dad. 701 00:40:38,180 --> 00:40:39,720 -Here eat. -Hmm. 702 00:40:40,470 --> 00:40:41,180 What's wrong? 703 00:40:41,220 --> 00:40:45,770 Vasu do you wish to do any other business? 704 00:40:46,100 --> 00:40:49,810 -I don't understand. -Now, we have a Petrol bunk. 705 00:40:50,020 --> 00:40:53,140 Other than that, we have a flower shop too. 706 00:40:53,180 --> 00:40:55,140 Like that. Because... 707 00:40:57,140 --> 00:41:00,640 You have to... leave this business right? 708 00:41:05,680 --> 00:41:08,020 Do you want me to leave the business or you? 709 00:41:12,930 --> 00:41:13,970 Eat first. 710 00:41:26,770 --> 00:41:27,640 Kayal... 711 00:41:27,680 --> 00:41:29,430 -It's our Vasu, Manohar's son. -What's up with him? 712 00:41:29,470 --> 00:41:30,850 What's up with him? 713 00:41:30,850 --> 00:41:32,640 Has he sent someone to check on us? 714 00:41:32,680 --> 00:41:33,520 Hey! 715 00:41:33,680 --> 00:41:35,220 He's not here to check on us. 716 00:41:35,270 --> 00:41:36,770 He's come to stay with us. 717 00:41:36,810 --> 00:41:37,560 Huh? 718 00:41:37,720 --> 00:41:41,060 Are you ganging up with thieves to have fun in the place of business? 719 00:41:43,220 --> 00:41:45,720 Kayal, watch your words. 720 00:41:47,220 --> 00:41:49,770 Manohar put his trust in us and sent his son. 721 00:41:49,770 --> 00:41:52,720 Who do my children and I trust? 722 00:41:52,970 --> 00:41:57,640 I trusted your promise that you are not with them and came to live with you. 723 00:41:57,680 --> 00:42:01,220 If you let him stay, you will also get involved in the case. 724 00:42:01,220 --> 00:42:03,430 You know what he has done, right? 725 00:42:03,470 --> 00:42:05,520 The police are looking for him everywhere. 726 00:42:05,560 --> 00:42:06,470 -If he gets caught... -Shut it! ***! 727 00:42:06,520 --> 00:42:07,140 Hey, brother! 728 00:42:07,140 --> 00:42:09,060 Leave it. Don't raise your hands on sister-in-law. 729 00:42:09,060 --> 00:42:10,720 Were you acting till now? 730 00:42:10,770 --> 00:42:13,970 Now that you have met your old friends, your old self is out again? 731 00:42:14,720 --> 00:42:16,640 How many times do I have to tell you? Mind your words! 732 00:42:16,850 --> 00:42:18,970 Nothing is more important to me than my brother Manohar. 733 00:42:19,640 --> 00:42:22,020 Who saved me from being encountered by the police? 734 00:42:22,680 --> 00:42:25,600 Who protects me from my enemies till date? 735 00:42:25,640 --> 00:42:26,720 Is it your mother or father? 736 00:42:26,720 --> 00:42:29,060 Have you forgotten that Manohar brother got us married? 737 00:42:29,100 --> 00:42:33,270 No more picking up weapons in hand out of anger. 738 00:42:33,430 --> 00:42:34,810 Don't talk to me either. 739 00:42:34,850 --> 00:42:36,430 What's all this, brother? 740 00:42:36,470 --> 00:42:37,270 -Huh? -Hey! 741 00:42:37,270 --> 00:42:40,020 If you come here, the police will come to your place. 742 00:42:40,140 --> 00:42:41,560 Listen, Sekar. 743 00:42:41,600 --> 00:42:44,890 She agreed to marry you because she believed you would leave all this behind. 744 00:42:45,350 --> 00:42:46,890 Keep her happy. 745 00:42:47,270 --> 00:42:48,600 -Hmm? No you can go. -Okay. 746 00:42:48,770 --> 00:42:51,850 -I've done all the arrangements. -Okay, brother. 747 00:42:51,890 --> 00:42:53,640 Live happily with your family. Now go. 748 00:42:54,310 --> 00:42:57,560 He only wanted what was best for us. He was a god to us. 749 00:42:58,100 --> 00:43:00,220 You dare speak about him like this? 750 00:43:02,770 --> 00:43:04,140 I'll kill you. 751 00:43:05,890 --> 00:43:07,680 The police are chasing his son. 752 00:43:07,720 --> 00:43:09,850 A person who never asks anyone for any favours, 753 00:43:09,890 --> 00:43:12,890 has asked us to keep his son safe for some time. 754 00:43:12,930 --> 00:43:15,640 You're threatening us with the police? 755 00:43:16,060 --> 00:43:16,810 Huh? 756 00:43:17,810 --> 00:43:19,310 Have I never seen the police before? 757 00:43:20,520 --> 00:43:24,020 If Pottu Sekar has come to pick old papers, will he forget his business? 758 00:43:24,470 --> 00:43:25,390 Let them come! 759 00:43:25,520 --> 00:43:27,720 Let me see what they do. 760 00:43:28,470 --> 00:43:31,560 Go! Go and die for your brother. 761 00:43:31,560 --> 00:43:34,390 I will take my children to beg on the streets. 762 00:43:39,850 --> 00:43:41,270 Yes madam, tell me. 763 00:43:41,310 --> 00:43:42,770 Thimingalam, are you sure we can go tomorrow? 764 00:43:42,770 --> 00:43:43,930 My friends are coming too. 765 00:43:43,970 --> 00:43:46,890 Why did you wait until now to tell me this? 766 00:43:47,020 --> 00:43:48,720 -We can head out by tomorrow afternoon. -Why? 767 00:43:48,720 --> 00:43:51,680 On Mondays, the sea will be rough from morning to afternoon. 768 00:43:52,220 --> 00:43:54,560 He seems to know the sea's conditions by the day. 769 00:43:54,600 --> 00:43:55,560 This is it! 770 00:43:55,600 --> 00:43:57,560 Let's hit the sea and have the time of our lives. 771 00:43:57,720 --> 00:44:00,470 Pavurni, you're meeting the mermaid from your dreams, 772 00:44:00,520 --> 00:44:02,060 and we're going to help you conquer that fear. 773 00:44:10,810 --> 00:44:11,890 Maya. 774 00:44:13,430 --> 00:44:14,430 Maya. 775 00:44:16,890 --> 00:44:18,770 That accused Diesel, is not in Chennai. 776 00:44:20,560 --> 00:44:21,720 He is absconding. 777 00:44:25,430 --> 00:44:27,810 I'll prove to him no one can outrun the police. 778 00:44:36,220 --> 00:44:37,310 Hey, Moorthy. 779 00:44:37,390 --> 00:44:40,520 Switch on our GPS and send Jet our location and switch it off. 780 00:44:43,270 --> 00:44:45,720 -Help! -Please save us! 781 00:44:45,970 --> 00:44:47,060 Help! 782 00:44:51,310 --> 00:44:53,350 You're screaming like mice in boiling water. 783 00:44:53,350 --> 00:44:55,640 -Shout like an Anaconda. -Help us! 784 00:44:55,930 --> 00:44:57,520 -It's Namachivayam's daughter. -Help! 785 00:44:57,600 --> 00:44:58,390 Pavurni. 786 00:45:08,060 --> 00:45:09,770 Help! Help us! 787 00:45:11,180 --> 00:45:13,470 Shout loudly! Save us! 788 00:45:13,600 --> 00:45:16,140 Looks like they're here to enjoy the sea. Leave them alone. 789 00:45:16,180 --> 00:45:18,140 I think their boat has broke down. Hold this. 790 00:45:21,060 --> 00:45:22,720 I'll swerve our launch towards them. 791 00:45:22,720 --> 00:45:23,930 You keep watch! 792 00:45:24,680 --> 00:45:27,720 -Hey! Slow and steady! -Come on! Come on! 793 00:45:27,770 --> 00:45:30,520 Hey, are you selling pigeons? 794 00:45:30,560 --> 00:45:31,970 Wave your hands up high! 795 00:45:32,020 --> 00:45:34,270 Hey, Diesel, it's you guys? 796 00:45:34,270 --> 00:45:36,140 -Save me from these girls. -Throw me the rope! 797 00:45:36,140 --> 00:45:38,020 For earning 50,000 rupees, I'd have died young. 798 00:45:38,060 --> 00:45:39,890 -Hey, Thimingalam! -Pull the rope! Pull! Pull! 799 00:45:39,970 --> 00:45:40,600 Pull tight! 800 00:45:40,640 --> 00:45:42,140 -Tie the rope, Moorthy! -The boat will shake now. 801 00:45:42,180 --> 00:45:43,470 -Don't fall into the sea. -Careful! 802 00:45:43,520 --> 00:45:45,270 Pull the rope tighter! 803 00:45:46,140 --> 00:45:47,770 Help the girls get onboard first. 804 00:45:48,100 --> 00:45:50,600 -I thought you were on a diet. -Hold tight! 805 00:45:50,600 --> 00:45:51,850 Hey, hold the rope! 806 00:45:51,890 --> 00:45:53,430 Hold carefully. 807 00:45:53,430 --> 00:45:54,350 Be careful. 808 00:45:54,390 --> 00:45:55,810 Don't be afraid. Don't look down. 809 00:45:55,850 --> 00:45:56,720 Climb up! 810 00:45:59,220 --> 00:46:01,270 Dude, somehow save her! 811 00:46:17,850 --> 00:46:20,350 -Careful, dude. Climb carefully. -Come up! Come up! 812 00:46:20,350 --> 00:46:23,020 -Hey, lift her properly guys. -Yeah, we are lifting. 813 00:46:23,850 --> 00:46:25,560 Thank God you came, Diesel. 814 00:46:25,560 --> 00:46:26,890 I got so scared, dude. 815 00:46:26,930 --> 00:46:28,470 Nothing to worry. Everything's fine. 816 00:46:28,520 --> 00:46:30,350 -Everything is fine. -You're okay, look here. Wake up! 817 00:46:30,470 --> 00:46:31,220 Get up, get up. 818 00:46:31,270 --> 00:46:33,060 -Make her sit upright. -Thanks, brother. 819 00:46:55,470 --> 00:46:57,430 Won't your parents look for you? 820 00:46:57,430 --> 00:46:59,720 We told them we're going out on some project work. 821 00:46:59,770 --> 00:47:00,770 You've lied? 822 00:47:00,770 --> 00:47:02,560 They must have tried calling us. 823 00:47:02,600 --> 00:47:04,600 We need to figure out how to handle that. 824 00:47:06,560 --> 00:47:08,180 If it's a guy, 825 00:47:08,220 --> 00:47:09,770 he'd either be on WhatsApp or wine shop. 826 00:47:09,810 --> 00:47:10,680 We can easily find him. 827 00:47:10,680 --> 00:47:12,310 We couldn't even trace you on Google. 828 00:48:00,310 --> 00:48:01,020 Thimingalam! 829 00:48:01,020 --> 00:48:02,720 She asks a hundred questions even when she's calm, now she's arriving in a panic. 830 00:48:02,770 --> 00:48:03,810 Who's this in the photo? 831 00:48:03,810 --> 00:48:06,430 Oh, this is Vasu's old photo. 832 00:48:07,020 --> 00:48:09,850 -And them? -That's his parents. 833 00:48:10,180 --> 00:48:11,100 Then, Manohar? 834 00:48:11,140 --> 00:48:14,220 Oh that. As Vasu and I are friends from a very young age, 835 00:48:14,270 --> 00:48:17,270 likewise, Manohar brother and Vasu's dad were friends. 836 00:48:17,310 --> 00:48:19,890 Why are you so eagerly asking about this? 837 00:48:21,020 --> 00:48:22,560 Nothing. 838 00:48:22,560 --> 00:48:23,560 Aaravalli... 839 00:48:23,640 --> 00:48:27,180 Why is Pavurni so panicked ever since she picked up that purse? 840 00:48:27,350 --> 00:48:29,640 She's gone to meet my mate alone, even now. 841 00:48:29,810 --> 00:48:30,850 What's up with her? 842 00:48:30,930 --> 00:48:32,930 She has a doubt, she's gone to clarify. 843 00:48:32,930 --> 00:48:34,520 Oh, she's got the doubt? 844 00:48:40,100 --> 00:48:41,390 -Vasu. -Hmm? 845 00:48:45,850 --> 00:48:47,770 Please wait, I have called for a new launch. 846 00:48:49,310 --> 00:48:50,970 It'll reach us by tomorrow. 847 00:48:51,470 --> 00:48:52,720 They'll take you to the shore. 848 00:48:55,850 --> 00:48:57,310 -Not about that. -Huh? 849 00:48:59,720 --> 00:49:03,930 Thimingalam told me that these are your parents in the picture. 850 00:49:07,970 --> 00:49:10,220 Your parents... where are they now? 851 00:49:11,350 --> 00:49:12,600 My parents... 852 00:49:13,930 --> 00:49:16,390 Here... They are here in this sea. 853 00:49:17,600 --> 00:49:18,270 Huh? 854 00:49:20,890 --> 00:49:21,890 There's a... 855 00:49:23,100 --> 00:49:25,970 There's an awesome love story behind it. 856 00:49:26,600 --> 00:49:27,430 Do you want to hear? 857 00:49:32,850 --> 00:49:34,060 This sea... 858 00:49:34,310 --> 00:49:35,970 People who died while fishing, 859 00:49:36,310 --> 00:49:37,810 people who died from storms or tsunamis, 860 00:49:37,930 --> 00:49:39,770 fishermen who were shot by the Navy, 861 00:49:40,020 --> 00:49:41,970 people who slipped into it, jumped to their death, 862 00:49:42,520 --> 00:49:43,770 all these people who died, 863 00:49:43,810 --> 00:49:45,600 have become food for the fish of the sea. 864 00:49:46,060 --> 00:49:48,350 Those fish in the end, end up on our plates. 865 00:49:49,310 --> 00:49:52,680 Likewise my mom, one fine day, 866 00:49:53,350 --> 00:49:56,060 to cook for the refugees from the neighbouring country, 867 00:49:56,520 --> 00:49:58,430 went to buy fish from my dad. 868 00:49:58,560 --> 00:50:00,680 Adding to that, he gave the fish to her for free. 869 00:50:00,890 --> 00:50:04,680 While cleaning the fish, she found a gold ring inside it. 870 00:50:09,930 --> 00:50:12,270 My mom, even though she hails from a pawn broker family, 871 00:50:12,310 --> 00:50:14,060 had no desire for gold. 872 00:50:14,600 --> 00:50:17,100 So she went to return it, to my dad. 873 00:50:17,430 --> 00:50:18,600 My dad said... 874 00:50:18,680 --> 00:50:20,720 Hey Northie lady, I have given you the fish. 875 00:50:20,770 --> 00:50:21,810 So it belongs to you from now. 876 00:50:21,850 --> 00:50:24,930 If you too don't want it, sell it off and feed the children. I'll go now. 877 00:50:25,470 --> 00:50:27,770 Hey! Hey stop! 878 00:50:28,770 --> 00:50:29,770 That's it. 879 00:50:29,970 --> 00:50:31,770 My mom was totally blown away. 880 00:50:33,390 --> 00:50:36,430 My name isn't Northie, it's Neelam. 881 00:50:38,310 --> 00:50:39,640 The reason... 882 00:50:40,140 --> 00:50:42,890 Though being poor, on seeing my dad with no desire for money, 883 00:50:43,020 --> 00:50:44,930 my mom fell deeply in love. 884 00:50:47,060 --> 00:50:49,100 Once my dad got to know about my parents' love story, 885 00:50:49,470 --> 00:50:51,180 he got them married. 886 00:50:56,600 --> 00:50:58,720 Then, what? I was born. 887 00:51:04,060 --> 00:51:05,270 Here, hold him. 888 00:51:07,100 --> 00:51:08,560 What have you named him? 889 00:51:08,600 --> 00:51:11,600 You should name him, brother. 890 00:51:11,640 --> 00:51:13,470 My God, Sivan himself is born. 891 00:51:14,180 --> 00:51:15,600 Vasudeva. 892 00:51:28,100 --> 00:51:30,020 Dad, mom, and me... 893 00:51:30,390 --> 00:51:32,310 Our fishing village and the sea... 894 00:51:32,390 --> 00:51:34,390 Life was happy. 895 00:51:34,720 --> 00:51:36,060 At that time... 896 00:51:36,100 --> 00:51:38,310 "The Srilankan Army has attacked the public 897 00:51:38,350 --> 00:51:41,220 and protestors in the Kilinochi area today." 898 00:51:44,970 --> 00:51:46,640 -Manohar! Manohar! -Dilli? What happened? 899 00:51:46,680 --> 00:51:48,640 I have given my word to the protestors without asking you, Manohar. 900 00:51:48,680 --> 00:51:52,100 We have to supply fuel to the protestors fighting for our people. 901 00:51:52,600 --> 00:51:54,890 We'll send everything we have, till the last drop! 902 00:51:55,060 --> 00:51:56,270 Let them fight! 903 00:51:56,680 --> 00:52:00,720 Paranthaman, my dad's enemy, got to know about this fuel supply. 904 00:52:05,020 --> 00:52:07,180 He informed this to the police. 905 00:52:09,770 --> 00:52:13,270 The police killed my dad in the middle of the sea. 906 00:52:14,720 --> 00:52:16,600 My mom who was always thinking about dad, 907 00:52:16,890 --> 00:52:18,850 died in the tsunami. 908 00:52:22,640 --> 00:52:27,180 They left me... to suffer alone. 909 00:52:28,430 --> 00:52:31,350 Just because my dad smuggled oil for the protestors, 910 00:52:31,810 --> 00:52:36,720 the police brutally beat our entire village and tortured us in jail. 911 00:52:36,890 --> 00:52:39,520 This also made my people angry with me. 912 00:52:39,560 --> 00:52:41,430 -Why do you never take me along? -Hey, get lost! 913 00:52:43,390 --> 00:52:45,970 Hey, why did you come here, son? 914 00:52:46,850 --> 00:52:48,850 They never allow me to work. 915 00:52:48,890 --> 00:52:50,850 They say I should never touch the boat. 916 00:52:50,890 --> 00:52:52,350 I'm there for you. 917 00:52:53,060 --> 00:52:53,720 Come with me. 918 00:52:54,270 --> 00:52:55,310 I was alone. 919 00:52:55,640 --> 00:52:57,390 My dad took me in and raised me. 920 00:53:07,430 --> 00:53:08,970 I don't know about others... 921 00:53:13,060 --> 00:53:17,970 I still believe my parents are alive in the sea. 922 00:53:23,720 --> 00:53:24,930 I'm the only son. 923 00:53:25,890 --> 00:53:27,970 Won't she also wish to see me? 924 00:53:28,140 --> 00:53:31,100 She comes to meet me often. 925 00:53:31,470 --> 00:53:33,810 I keep coming back here, too. 926 00:53:37,350 --> 00:53:39,270 My mom talks to me often. 927 00:53:39,680 --> 00:53:41,810 -Huh? -Yes, it's true. 928 00:53:42,890 --> 00:53:44,640 I believe you. But... 929 00:53:45,270 --> 00:53:48,140 Do you believe in mermaids? 930 00:53:48,350 --> 00:53:49,390 Do I believe? 931 00:53:49,680 --> 00:53:51,810 Look! I even have a tattoo. 932 00:53:57,310 --> 00:53:59,470 I see her often, in my dreams. 933 00:54:00,220 --> 00:54:01,430 Yes, believe me. 934 00:54:01,470 --> 00:54:04,220 You have tattooed the same mermaid from my dreams. 935 00:54:13,600 --> 00:54:17,680 Since when is she coming in your dreams? 936 00:54:18,060 --> 00:54:19,270 Just recently. 937 00:54:19,560 --> 00:54:21,470 I even dreamt about her just now. 938 00:54:22,350 --> 00:54:25,180 I didn't understand why she came in my dreams till now. 939 00:54:25,310 --> 00:54:27,020 I coming into the sea... 940 00:54:27,770 --> 00:54:29,560 That boat malfunctioning... 941 00:54:29,640 --> 00:54:31,470 Now being in this launch... 942 00:54:31,770 --> 00:54:33,100 Behind these... 943 00:54:33,310 --> 00:54:36,640 I believe there's a reason behind all these. 944 00:54:43,390 --> 00:54:46,470 You said you have a superb love story. Tell that story bro, we'll listen. 945 00:54:47,060 --> 00:54:49,390 I'll tell you the story, but stop calling me 'bro'. 946 00:54:49,600 --> 00:54:50,390 Hmm, okay. 947 00:54:50,680 --> 00:54:51,890 In our area, 948 00:54:51,970 --> 00:54:54,180 there was an angel named, Thangameena... 949 00:54:54,970 --> 00:54:56,770 You had told me a boat will come tomorrow, right? 950 00:54:58,060 --> 00:54:59,560 I'm sure it won't. 951 00:55:05,020 --> 00:55:09,600 โ™ช I've etched your name on my skin โ™ช 952 00:55:09,810 --> 00:55:14,430 โ™ช In pain, I sought solace in a golden beer โ™ช 953 00:55:14,810 --> 00:55:19,430 โ™ช I've etched your name on my skin โ™ช 954 00:55:19,680 --> 00:55:23,890 โ™ช In pain, I sought solace in a golden beer โ™ช 955 00:55:24,680 --> 00:55:27,180 โ™ช With you by my side... โ™ช 956 00:55:27,220 --> 00:55:29,600 โ™ช I long to escape the world around โ™ช 957 00:55:29,640 --> 00:55:31,270 โ™ช With you by my side... โ™ช 958 00:55:31,310 --> 00:55:34,270 โ™ช I long to escape the world around โ™ช 959 00:55:34,520 --> 00:55:39,470 โ™ช In your loving womb... I envision our miracle of love โ™ช 960 00:55:39,470 --> 00:55:43,560 โ™ช In your loving womb... I envision our miracle of love โ™ช 961 00:55:43,600 --> 00:55:46,140 โ™ช I float in the wavy sea... โ™ช 962 00:55:46,140 --> 00:55:48,600 โ™ช You're gliding in the blue velvet sky โ™ช 963 00:55:48,640 --> 00:55:51,060 โ™ช I float in the wavy sea... โ™ช 964 00:55:51,100 --> 00:55:53,930 โ™ช You're gliding in the blue velvet sky โ™ช 965 00:56:03,770 --> 00:56:06,140 โ™ช You cut me like a sardine fish โ™ช 966 00:56:06,180 --> 00:56:08,770 โ™ช And leave me to dry, like a salted fish โ™ช 967 00:56:08,770 --> 00:56:13,680 โ™ช Your gaze enchants me with tender oil, and sets my soul aflame โ™ช 968 00:56:18,600 --> 00:56:20,890 โ™ช You shine like a pomfret โ™ช 969 00:56:20,890 --> 00:56:23,430 โ™ช And cover me with your, spicy powder smile โ™ช 970 00:56:23,470 --> 00:56:28,180 โ™ช You caught this huge whale, with your tantalizing pallu โ™ช 971 00:56:28,350 --> 00:56:30,810 โ™ช You've sunk deep... Like an anchor โ™ช 972 00:56:30,810 --> 00:56:33,430 โ™ช And slowly pull, at the fishing net โ™ช 973 00:56:33,470 --> 00:56:38,390 โ™ช Oh dear... Oh dear... I twitch in excitement for you โ™ช 974 00:56:58,430 --> 00:57:03,020 โ™ช I've etched your name on my skin โ™ช 975 00:57:03,310 --> 00:57:08,220 โ™ช In pain, I sought solace in a golden beer โ™ช 976 00:57:08,220 --> 00:57:13,220 โ™ช I've etched your name on my skin โ™ช 977 00:57:13,220 --> 00:57:17,810 โ™ช In pain, I sought solace in a golden beer โ™ช 978 00:57:18,100 --> 00:57:20,720 โ™ช With you by my side... โ™ช 979 00:57:20,770 --> 00:57:23,180 โ™ช I long to escape the world around โ™ช 980 00:57:23,220 --> 00:57:24,810 โ™ช With you by my side... โ™ช 981 00:57:24,850 --> 00:57:28,020 โ™ช I long to escape the world around โ™ช 982 00:57:28,020 --> 00:57:32,600 โ™ช In your loving womb... I envision our miracle of love โ™ช 983 00:57:32,930 --> 00:57:37,180 โ™ช In your loving womb... I envision our miracle of love โ™ช 984 00:57:37,180 --> 00:57:39,600 โ™ช I float in the wavy sea... โ™ช 985 00:57:39,600 --> 00:57:42,060 โ™ช You're gliding in the blue velvet sky โ™ช 986 00:57:42,100 --> 00:57:44,520 โ™ช I float in the wavy sea... โ™ช 987 00:57:44,520 --> 00:57:47,270 โ™ช You're gliding in the blue velvet sky โ™ช 988 00:57:50,220 --> 00:57:51,520 โ™ช My cutie pie... โ™ช 989 00:57:52,680 --> 00:57:54,060 โ™ช My precious darling... โ™ช 990 00:58:00,100 --> 00:58:01,470 โ™ช My golden biscuit... โ™ช 991 00:58:02,600 --> 00:58:04,220 โ™ช You have mesmerized me! โ™ช 992 00:58:15,890 --> 00:58:17,890 Take it slow. Careful. Sit down. 993 00:58:19,100 --> 00:58:20,930 Jogi, daddy isn't well. 994 00:58:20,970 --> 00:58:22,060 Don't disturb him. 995 00:58:22,060 --> 00:58:22,930 Please lie down slowly. 996 00:58:26,430 --> 00:58:28,720 "Shut it! Who you calling loafer, huh?!" 997 00:58:31,100 --> 00:58:33,890 "I'll chop you up and dump you in the ocean." 998 00:58:35,640 --> 00:58:38,350 Abdullah said something about Vasu. 999 00:58:38,470 --> 00:58:41,220 He said something, I wasn't paying attention. 1000 00:58:41,270 --> 00:58:46,100 He said he's not in Chennai, and escaped, right? 1001 00:58:59,520 --> 00:59:01,100 Welcome back, Mayavel. Sit down. 1002 00:59:07,100 --> 00:59:08,520 How are you now, Mayavel? 1003 00:59:08,850 --> 00:59:11,600 -Is your treatment over? -I'm fine, madam. 1004 00:59:12,100 --> 00:59:13,180 Very good. 1005 00:59:13,180 --> 00:59:16,520 Turn in your medical reports, then report back for duty. 1006 00:59:22,600 --> 00:59:24,100 For the sake of the Government... 1007 00:59:24,140 --> 00:59:25,560 For the sake of the public... 1008 00:59:26,600 --> 00:59:27,810 We stay awake. 1009 00:59:29,520 --> 00:59:34,930 We do the dirty work for our higher officials and the ruling party. 1010 00:59:36,270 --> 00:59:37,600 We frame them. 1011 00:59:38,350 --> 00:59:40,560 But when something bad happens to us... 1012 00:59:42,020 --> 00:59:44,390 Why does the department think so much to take action? 1013 00:59:44,390 --> 00:59:45,430 Mayavel... 1014 00:59:46,270 --> 00:59:48,720 Even after knowing the connection between you and Manohar, 1015 00:59:48,770 --> 00:59:50,810 we have arrested many. 1016 00:59:50,970 --> 00:59:54,020 Abdullah is using extra force to locate Vasu. 1017 00:59:54,930 --> 00:59:57,850 What more do you expect from the department? 1018 00:59:59,680 --> 01:00:01,930 I don't need protection or respect. 1019 01:00:02,890 --> 01:00:03,970 Grant me an order. 1020 01:00:04,560 --> 01:00:07,060 I want to shoot down Manohar's son Vasu in an encounter. 1021 01:00:09,310 --> 01:00:09,930 Hmm? 1022 01:00:10,310 --> 01:00:11,220 Encounter? 1023 01:00:11,430 --> 01:00:14,020 You plan to do this out of your personal vengeance. 1024 01:00:14,020 --> 01:00:18,180 You want the department to be answerable to human rights, press, and the opposition? 1025 01:00:18,270 --> 01:00:20,470 We should work for the common people, 1026 01:00:20,560 --> 01:00:22,560 who are the ones who truly pay our salaries. 1027 01:00:22,600 --> 01:00:23,640 Please go, sir. 1028 01:00:28,140 --> 01:00:29,140 Mayavel! 1029 01:00:29,810 --> 01:00:31,270 If you're planning anything unofficial, 1030 01:00:31,310 --> 01:00:33,310 make sure the department's name isn't involved. 1031 01:00:40,680 --> 01:00:41,970 Please let me go... 1032 01:00:42,680 --> 01:00:45,180 Outsiders cannot enter the sea without the society's knowledge. 1033 01:00:45,220 --> 01:00:47,600 We've implemented this rule due to the many problems we encounter. 1034 01:00:49,810 --> 01:00:51,970 If we have friends, we can still easily access the sea. 1035 01:00:53,100 --> 01:00:54,890 If the police enter the sea, they can easily nab him. 1036 01:01:02,520 --> 01:01:05,560 -Hey! I asked you where he is! -Put the gun down, Maya! 1037 01:01:08,970 --> 01:01:10,770 Why are the officers here? 1038 01:01:10,970 --> 01:01:12,310 What are they doing here? 1039 01:01:20,560 --> 01:01:22,310 Manohar, shall we go? 1040 01:01:22,560 --> 01:01:24,270 I need to have a word with my lawyer. Give it. 1041 01:01:31,180 --> 01:01:32,520 I'm afraid his phone will be switched off. 1042 01:01:32,770 --> 01:01:34,310 He notified me in advance. 1043 01:01:34,890 --> 01:01:37,100 -Hey! Seal the bunk. Go! -Okay, sir. 1044 01:01:37,720 --> 01:01:40,720 Touch my bunk and you're dead meat. 1045 01:01:40,720 --> 01:01:42,100 Hey what are you waiting for? Go! 1046 01:01:42,100 --> 01:01:44,020 -Hey, take off your hands! -You dare raise your hands? 1047 01:01:44,060 --> 01:01:46,430 -Hey, how dare you touch him? -Hey! 1048 01:01:46,430 --> 01:01:49,220 -Stop it. -You dare touch me? 1049 01:01:49,270 --> 01:01:52,720 Hey, police! That's it! No one will get out alive! 1050 01:01:52,720 --> 01:01:54,520 -What are you staring at? -Leave him! 1051 01:01:56,680 --> 01:01:58,470 Please listen to me, sir. 1052 01:02:04,470 --> 01:02:05,520 Get inside. 1053 01:02:05,520 --> 01:02:07,020 Hey, police! 1054 01:02:07,890 --> 01:02:10,560 Why are you alone? What happened? 1055 01:02:11,680 --> 01:02:13,890 -It's nothing. -It doesn't look like that. 1056 01:02:14,060 --> 01:02:15,600 What's bothering you? 1057 01:02:17,930 --> 01:02:19,100 It's nothing. 1058 01:02:20,310 --> 01:02:23,310 I've never been away from dad for so long in these 15 years. 1059 01:02:23,970 --> 01:02:25,770 At least I talk to him, over the phone. 1060 01:02:26,350 --> 01:02:28,850 He told not to do that too. That's what's bothering me. 1061 01:02:31,810 --> 01:02:33,560 I've left him alone. 1062 01:02:33,890 --> 01:02:35,390 I feel bad. 1063 01:02:40,060 --> 01:02:40,970 Yes, sir. 1064 01:02:41,180 --> 01:02:43,560 You wished for Manohar's Syndicate, right? 1065 01:02:43,810 --> 01:02:44,680 Take it. 1066 01:02:50,720 --> 01:02:52,720 I need to meet Pathan. What should I do? 1067 01:02:52,720 --> 01:02:55,020 You can't bypass Manohar. 1068 01:02:55,220 --> 01:02:56,720 Don't worry about that. 1069 01:02:56,890 --> 01:02:58,470 DCP Mayavel is on our side. 1070 01:02:58,520 --> 01:02:59,810 He'll take care of everything. 1071 01:03:03,020 --> 01:03:04,270 -Brother. -The amount? 1072 01:03:04,310 --> 01:03:05,430 -As agreed. -Go! 1073 01:03:05,470 --> 01:03:06,930 Destroy everything and put up our board! 1074 01:03:11,520 --> 01:03:13,520 Diesel didn't want to pay my commission. 1075 01:03:13,560 --> 01:03:16,060 Let him come now! I don't want a single shed in my sight! Tear them apart! 1076 01:03:25,600 --> 01:03:27,430 My daughter... It's my daughter! 1077 01:03:27,430 --> 01:03:30,270 Hey! I'll do as you say. Let my daughter go! 1078 01:03:52,970 --> 01:03:53,680 Hey! 1079 01:03:53,930 --> 01:03:55,810 -Huh? -Come here. Are you Jet Rayan? 1080 01:03:56,140 --> 01:03:56,930 Yes sir. 1081 01:03:57,180 --> 01:04:02,720 I heard that you supply boats to criminals who want to hide in the sea. 1082 01:04:04,350 --> 01:04:05,560 -Yes, Jet. -Hey, Mori. 1083 01:04:05,600 --> 01:04:08,100 Mayavel has found out, Diesel is hiding at sea. 1084 01:04:08,140 --> 01:04:10,390 -What are you saying? -Pass the news to him and alert him. 1085 01:04:10,430 --> 01:04:13,020 The police are watching me. That's why I'm telling you. 1086 01:04:13,100 --> 01:04:15,310 Hey, listen carefully. 1087 01:04:15,350 --> 01:04:17,970 Don't let Diesel know that his dad got arrested. 1088 01:04:19,470 --> 01:04:20,270 Okay. 1089 01:04:30,470 --> 01:04:32,810 -See there, that's the boat. -Hey, put the boat on load. 1090 01:04:33,220 --> 01:04:34,270 There, I can see Diesel. 1091 01:04:34,310 --> 01:04:36,640 -Hey, check if it's our guys. -I'll go check. 1092 01:04:36,770 --> 01:04:37,890 -Hey, it's our Mori. -Mori? 1093 01:04:37,930 --> 01:04:40,270 -Hey, Vasu! -Hey, what are you doing here? 1094 01:04:41,140 --> 01:04:42,310 -Welcome, Nari. -What's up? 1095 01:04:42,350 --> 01:04:44,310 How did you find us? 1096 01:04:44,350 --> 01:04:46,350 -Who gave you the location? -Dad has sent a message. 1097 01:04:46,470 --> 01:04:49,600 Mayavel has... found your location... 1098 01:04:51,220 --> 01:04:53,890 -It's okay, talk. -Mayavel has found your location. 1099 01:04:54,140 --> 01:04:55,350 He's circled the area, and looking for you. 1100 01:04:55,430 --> 01:04:56,890 So I came to warn you... 1101 01:04:57,930 --> 01:05:00,770 He has fixed a place in Kakinada for you. He wants you to go there. 1102 01:05:01,140 --> 01:05:03,720 -Okay, tell him I've agreed to go. -Huh, okay. 1103 01:05:04,970 --> 01:05:07,100 Why do you look worried? Your face is swollen? 1104 01:05:07,720 --> 01:05:10,350 Nothing like that. I wasn't well past few days. 1105 01:05:10,640 --> 01:05:12,270 -I'm good. -How is dad? 1106 01:05:12,310 --> 01:05:13,140 He's doing good. 1107 01:05:17,720 --> 01:05:19,640 -And... Mori. -Yes? 1108 01:05:19,640 --> 01:05:22,720 These girls are here because their boat malfunctioned. 1109 01:05:23,020 --> 01:05:25,810 -Bring them to the shore. -Okay. 1110 01:06:12,270 --> 01:06:14,640 โ™ช O... Beloved soul... โ™ช 1111 01:06:14,680 --> 01:06:17,850 โ™ช O... My beloved soul... โ™ช 1112 01:06:18,390 --> 01:06:20,890 โ™ช This distance... โ™ช 1113 01:06:20,930 --> 01:06:24,600 โ™ช My heart sings in pain โ™ช 1114 01:06:24,640 --> 01:06:27,720 โ™ช O... My sky... My beloved sky... โ™ช 1115 01:06:27,770 --> 01:06:30,720 โ™ช I will cherish you in my eyes โ™ช 1116 01:06:30,770 --> 01:06:33,810 โ™ช This longing breaks me apart โ™ช 1117 01:06:33,810 --> 01:06:37,020 โ™ช Please come back to me โ™ช 1118 01:06:37,020 --> 01:06:45,060 โ™ช I'm drowning in my own sea of tears โ™ช 1119 01:07:11,140 --> 01:07:14,180 โ™ช Your memories tear through my heart... โ™ช 1120 01:07:14,180 --> 01:07:15,850 โ™ช Shatters me into pieces... โ™ช 1121 01:07:15,890 --> 01:07:17,350 โ™ช Keeps beating me black and blue... โ™ช 1122 01:07:17,350 --> 01:07:20,850 โ™ช Do you feel the same way? โ™ช 1123 01:07:20,850 --> 01:07:25,890 โ™ช Tell me... My love... โ™ช 1124 01:07:30,060 --> 01:07:32,180 -Shall we go back to the shore? -Yes, dude. 1125 01:07:45,270 --> 01:07:46,810 Here, this side. Come here. 1126 01:07:46,810 --> 01:07:48,350 Come inside. Come, come. 1127 01:07:49,680 --> 01:07:51,810 -How are you, brother? -I'm good. 1128 01:07:52,100 --> 01:07:53,020 -Balayya. -Yes, brother? 1129 01:07:53,020 --> 01:07:54,470 We aren't planning to stay. 1130 01:07:54,640 --> 01:07:56,970 We need to return to Chennai immediately, we've got some work. 1131 01:07:56,970 --> 01:07:59,390 Bus or train, bike or car won't be safe. 1132 01:08:00,520 --> 01:08:02,810 -Can you get us an ambulance? -Done, brother. 1133 01:08:25,060 --> 01:08:27,720 Connect our pipes from the opposite side properly. 1134 01:08:28,430 --> 01:08:31,140 Make four of our guys, wait below the bridge till the work is done. 1135 01:08:31,390 --> 01:08:32,350 Okay, brother! 1136 01:08:33,140 --> 01:08:34,720 Hey, who's that? 1137 01:08:35,100 --> 01:08:37,220 Hey, who the hell are you guys? 1138 01:08:37,350 --> 01:08:38,220 What are you up to? 1139 01:08:38,270 --> 01:08:40,640 We're from the OPC. We're checking the oil line. 1140 01:08:40,680 --> 01:08:42,560 So, you're checking the oil line, despite this awful weather? 1141 01:08:42,640 --> 01:08:44,140 Now you know, leave. 1142 01:08:44,140 --> 01:08:45,310 Shut it! You moron! 1143 01:08:45,350 --> 01:08:47,100 Who's ordering whom? 1144 01:08:47,140 --> 01:08:49,680 Already the Oil agencies are not allowing us to business. 1145 01:08:49,720 --> 01:08:51,470 You'll siphon oil at your own will, 1146 01:08:51,520 --> 01:08:53,180 and the police will call my men for enquiry and kill them. 1147 01:08:53,220 --> 01:08:54,310 Hey, finish him! 1148 01:08:57,350 --> 01:08:59,770 -Hey, have you checked the pressure gauges? -Hey, don't do this! 1149 01:08:59,890 --> 01:09:02,060 -Hey... -Is it ready? 1150 01:09:02,060 --> 01:09:03,180 -Hey... -Has it loaded yet? 1151 01:09:03,180 --> 01:09:04,390 The oil should be coming by now. 1152 01:09:04,390 --> 01:09:07,600 -Still how long? -My people haven't been able to go fishing. 1153 01:09:07,850 --> 01:09:13,140 You're doing all this because Manohar and Diesel aren't here, aren't you? 1154 01:09:13,520 --> 01:09:15,180 If I make a call now... 1155 01:09:15,220 --> 01:09:18,100 Diesel will finish you all. Want to see? 1156 01:09:18,390 --> 01:09:21,180 Hey, switch it off. 1157 01:09:21,470 --> 01:09:22,850 Shove him into the pipe. 1158 01:09:26,520 --> 01:09:27,970 Turn on the motor and open the shutter. 1159 01:09:52,810 --> 01:09:56,220 Hey, there should be no trace of oil siphon here. 1160 01:09:56,310 --> 01:09:57,470 Understood? 1161 01:09:57,600 --> 01:10:00,220 Bundle the oil-drenched sand with him and bring him. 1162 01:10:16,680 --> 01:10:17,680 Sir! 1163 01:10:18,930 --> 01:10:20,970 -What? -Oil... 1164 01:10:21,020 --> 01:10:21,970 The level differs? 1165 01:10:21,970 --> 01:10:23,640 The usual number mismatch, right? 1166 01:10:23,970 --> 01:10:25,810 It's not like before, sir. 1167 01:10:26,220 --> 01:10:27,560 There's a huge difference, sir. 1168 01:10:27,600 --> 01:10:28,770 What are you saying? 1169 01:10:31,220 --> 01:10:32,310 Hey, move! 1170 01:10:32,430 --> 01:10:33,560 Look, sir. 1171 01:10:35,060 --> 01:10:36,520 It's all gone! What am I going to do? 1172 01:10:36,560 --> 01:10:38,810 Oh it's all gone! It's all gone! 1173 01:10:41,430 --> 01:10:44,060 Madam, they have siphoned it between Thiruvotriyur and Ennore. 1174 01:10:44,060 --> 01:10:47,520 Enquire all tanker lorry owners within 24 hours. 1175 01:10:47,560 --> 01:10:51,270 Only five guards are there to safeguard the 17 km pipeline. 1176 01:10:51,310 --> 01:10:53,560 Lock every exit check posts in Tamil Nadu. 1177 01:10:53,600 --> 01:10:58,640 Madam, this is the blueprint of the 17 km pipeline received from OPC. 1178 01:10:58,680 --> 01:11:01,350 Not just tanker lorries, don't let any lorry pass. 1179 01:11:01,560 --> 01:11:03,180 Especially container lorries. 1180 01:11:03,220 --> 01:11:06,350 And moreover, there's no alarm system fixed anywhere. 1181 01:11:08,810 --> 01:11:10,060 Wonderful! 1182 01:11:10,600 --> 01:11:13,020 I accept that I had a pinch of doubt. 1183 01:11:13,100 --> 01:11:14,270 But you made it. 1184 01:11:14,970 --> 01:11:16,850 We have made them arrest Manohar. 1185 01:11:16,890 --> 01:11:18,890 Now, nobody can stop me! 1186 01:11:19,220 --> 01:11:21,060 Is the crude oil safe? 1187 01:11:21,100 --> 01:11:22,060 Nothing to worry, sir. 1188 01:11:22,100 --> 01:11:24,680 As long as, Vasu doesn't set foot inside Chennai, 1189 01:11:24,720 --> 01:11:25,680 your plan is safe. 1190 01:11:25,720 --> 01:11:27,350 If he reaches... 1191 01:11:27,350 --> 01:11:29,470 By the time Vasu understands my game plan, 1192 01:11:29,520 --> 01:11:31,680 I'd have finished him off. 1193 01:11:33,220 --> 01:11:34,680 Find him! Find him! 1194 01:11:34,720 --> 01:11:36,850 Find our lost fisherman! 1195 01:11:37,020 --> 01:11:38,720 Find our lost fisherman! 1196 01:11:38,770 --> 01:11:39,770 Hey, keep quiet! 1197 01:11:39,770 --> 01:11:41,270 -Find him! Find him! -Silence! 1198 01:11:41,310 --> 01:11:42,890 -Find him! Find him! -Silence! 1199 01:11:42,930 --> 01:11:44,470 If one of our men go missing, 1200 01:11:44,470 --> 01:11:46,600 no one even cares, to look for him. 1201 01:11:46,600 --> 01:11:48,810 No one accepts our complaint, at the station either, sir. 1202 01:11:48,810 --> 01:11:51,390 She's pregnant and has been going around the station for past two days. 1203 01:11:51,430 --> 01:11:52,970 Don't you feel pity? 1204 01:11:55,100 --> 01:11:56,430 Ladies sentiment? 1205 01:11:56,470 --> 01:11:58,140 Law and Order is my priority. 1206 01:11:58,600 --> 01:12:00,930 I was the one who ordered, not to take the complaint. 1207 01:12:01,020 --> 01:12:03,810 Your people lie to the police. 1208 01:12:03,890 --> 01:12:06,680 But once you're in trouble, the police must listen, 1209 01:12:06,720 --> 01:12:09,600 -and do it's part, right? -Why should we lie to the police? 1210 01:12:09,640 --> 01:12:12,390 -When didn't we obey them, huh? -Is it? 1211 01:12:14,060 --> 01:12:15,930 Hey! Come here. 1212 01:12:16,970 --> 01:12:18,560 -Hey! -Should I too, sir? 1213 01:12:19,350 --> 01:12:20,930 Come in front. Now tell them. 1214 01:12:21,770 --> 01:12:26,520 Weren't you the one who took the advocate's daughter to Vasu's boat? 1215 01:12:26,720 --> 01:12:28,810 Tell me. Tell me! 1216 01:12:28,850 --> 01:12:32,140 Hey, do you want our people to suffer for Dilli's son? 1217 01:12:32,350 --> 01:12:33,520 Under whose orders did you set sail? 1218 01:12:33,560 --> 01:12:36,270 Tell us the truth! Why are you standing there like a statue? 1219 01:12:36,350 --> 01:12:37,930 -Open up! -What the hell did you guys do? 1220 01:12:37,970 --> 01:12:39,020 Look at her. 1221 01:12:39,060 --> 01:12:41,060 Tell him where Dilli's son, is hiding. 1222 01:12:43,270 --> 01:12:44,890 Hey! He's leaving, tell him the truth. 1223 01:12:44,930 --> 01:12:48,720 Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra. 1224 01:12:48,770 --> 01:12:50,390 He's planning to return to Chennai from there. 1225 01:12:51,060 --> 01:12:52,430 He should be here by tomorrow night. 1226 01:13:01,680 --> 01:13:03,020 Where's the body headed to? 1227 01:13:03,890 --> 01:13:05,890 We have to be at Stanley Hospital by 1 o'clock. 1228 01:13:06,520 --> 01:13:08,270 Huh? It's logical to be on time, if he's alive. 1229 01:13:08,270 --> 01:13:09,640 Why should the dead be on time? 1230 01:13:10,020 --> 01:13:11,310 I don't know, boy. 1231 01:13:11,520 --> 01:13:12,470 But one thing, mate. 1232 01:13:12,720 --> 01:13:15,770 The old folks say it's good luck to see a corpse. 1233 01:13:15,850 --> 01:13:17,350 Talk about irony. We're driving with a corpse. 1234 01:13:17,390 --> 01:13:19,060 I'm sure your love will be a success. 1235 01:13:19,970 --> 01:13:22,770 Hey! Can you shut? 1236 01:13:26,220 --> 01:13:27,560 Hey, mate! 1237 01:13:27,850 --> 01:13:30,770 I thought you said this road was just for our trucks. 1238 01:13:30,810 --> 01:13:32,680 The whole police force is here. 1239 01:13:36,310 --> 01:13:37,060 Hey! 1240 01:13:37,100 --> 01:13:39,140 It's Mayavel! Did you tell your plan only to me? 1241 01:13:39,180 --> 01:13:40,470 Or did you tell him too? 1242 01:13:40,640 --> 01:13:43,310 Looks like he was waiting for us. 1243 01:13:54,020 --> 01:13:55,520 Trying to evade me? 1244 01:13:55,560 --> 01:13:58,180 Won't you stop, loafers? 1245 01:13:58,220 --> 01:14:02,180 We're going to end up dead. Just like the guy in the back of this van. 1246 01:14:02,220 --> 01:14:03,520 Hey! Shut up. 1247 01:14:03,520 --> 01:14:05,140 This body... it's our only hope now. 1248 01:14:06,060 --> 01:14:07,770 Sir, he's a mortuary van driver. 1249 01:14:07,770 --> 01:14:09,390 -He's bringing the corpse to us. -Sorry, sir! 1250 01:14:09,390 --> 01:14:10,600 To us? Why? 1251 01:14:10,600 --> 01:14:12,720 The corpse has the name 'Vijayakanth' tattooed. 1252 01:14:12,720 --> 01:14:15,520 -So they have sent it to Tamil Nadu. -A tattoo of Vijayakanth? 1253 01:14:17,140 --> 01:14:19,560 Hey, the driver is telling him something. 1254 01:14:19,640 --> 01:14:21,180 Mayavel is coming towards us. 1255 01:14:53,560 --> 01:14:55,470 -Kalai! Come here! -Yes, sir. 1256 01:15:01,430 --> 01:15:02,220 Diesel. 1257 01:15:02,350 --> 01:15:04,430 Why are they running like they're going to see a celebrity? 1258 01:15:04,470 --> 01:15:06,810 They're so focused on finding us, but they ran right past us. 1259 01:15:06,850 --> 01:15:08,520 That corpse must be a real headache. 1260 01:15:15,100 --> 01:15:17,930 We gave a complaint that Jet's missing. 1261 01:15:17,930 --> 01:15:20,020 But you've brought him back as a corpse. 1262 01:15:20,310 --> 01:15:23,720 What are we going to tell his kid tomorrow when he asks for his dad? 1263 01:15:24,470 --> 01:15:25,390 Answer us, sir! 1264 01:15:25,520 --> 01:15:26,890 I can understand your emotions. 1265 01:15:27,770 --> 01:15:30,640 What's the point of mourning on the road, and disturbing the public? 1266 01:15:30,680 --> 01:15:32,140 Aren't we the public too? 1267 01:15:32,310 --> 01:15:35,100 Our homes should be filled with corpses, with no care or concern. 1268 01:15:35,140 --> 01:15:38,310 But you're roads should smell pleasant. Is that it? 1269 01:15:38,310 --> 01:15:40,560 -They will never hear our pleas! -Stop, it looks like our people? 1270 01:15:40,640 --> 01:15:43,100 If we don't get justice now, we won't leave from here. 1271 01:15:43,100 --> 01:15:44,180 I warn you! 1272 01:15:46,560 --> 01:15:48,720 -Moorthy, it's our people. -Our people? 1273 01:15:50,140 --> 01:15:51,310 Oh God! 1274 01:15:51,310 --> 01:15:53,770 Hey! It's Dhanam. She's crying. 1275 01:15:54,220 --> 01:15:55,270 Yes, dude. 1276 01:15:57,720 --> 01:15:59,180 -Hey, something has happened. -Hey, it's Mayavel. 1277 01:15:59,220 --> 01:16:00,770 -Why is she crying? -Not now, mate! 1278 01:16:00,770 --> 01:16:02,810 -Hey, let me go! I need to see her. -Hey, Mayavel is there. 1279 01:16:02,810 --> 01:16:05,100 I'll go check. Listen now. Come here. 1280 01:16:05,520 --> 01:16:07,350 -I don't care. I need to see her now. -Please don't go. 1281 01:16:07,390 --> 01:16:10,600 -Hey! Hey! I'll kill you Moorthy. -Listen to me please. 1282 01:16:10,640 --> 01:16:11,680 -Thimingalam is here. -Let me go! 1283 01:16:11,720 --> 01:16:12,680 You go I'll talk to him. 1284 01:16:12,720 --> 01:16:14,680 Police Force! Police Force! Fisher... 1285 01:16:16,970 --> 01:16:19,140 -Moorthy, where are you? -Come near the tea shop now. 1286 01:16:28,470 --> 01:16:30,180 Hey, our Jet... What happened? 1287 01:16:30,220 --> 01:16:32,640 They have murdered Jet Rayan. 1288 01:16:32,680 --> 01:16:34,970 What happened? How did he die? 1289 01:16:34,970 --> 01:16:36,890 During his autopsy, 1290 01:16:37,020 --> 01:16:40,850 the doctors said crude oil has been forcefully fed to him.. 1291 01:16:40,890 --> 01:16:43,220 Hey, he's a very good guy. 1292 01:16:43,220 --> 01:16:44,930 Why did they kill him? 1293 01:16:45,770 --> 01:16:48,180 It rained heavily during a storm, three days back. 1294 01:16:48,930 --> 01:16:52,350 He went to make sure the boats were tied up tight. 1295 01:16:52,680 --> 01:16:55,220 Someone brutally killed him. 1296 01:16:55,720 --> 01:16:59,270 And dumped his body in Kakinada, Andhra. 1297 01:17:03,310 --> 01:17:05,350 Last night around 1 o'clock... 1298 01:17:05,350 --> 01:17:07,770 A corpse came in a black ambulance to Stanley Hospital. 1299 01:17:07,770 --> 01:17:09,060 -Is it that? -Yes, that's the one. 1300 01:17:09,430 --> 01:17:13,020 -The one from Kakinada... -That was our Jet. 1301 01:17:13,020 --> 01:17:16,640 We had been travelling with Jet's body. 1302 01:17:25,220 --> 01:17:26,100 Mate... 1303 01:17:26,720 --> 01:17:29,220 They have put dad behind bars too. 1304 01:17:57,930 --> 01:17:59,020 Brother... 1305 01:17:59,140 --> 01:18:00,970 After all that's happened, 1306 01:18:01,020 --> 01:18:04,770 I think it's right we call Vasu back. 1307 01:18:06,180 --> 01:18:09,720 I feel if Vasu returns from Kakinada, everything will be fine... 1308 01:18:10,100 --> 01:18:10,850 No. 1309 01:18:12,140 --> 01:18:15,520 Their plan isn't about taking over my place, as everyone doubts. 1310 01:18:16,060 --> 01:18:18,270 Balamurugan and Mayavel are mere henchmen. 1311 01:18:18,560 --> 01:18:20,520 The real reason I'm in jail... 1312 01:18:21,060 --> 01:18:22,520 ... is my partner, Pathan. 1313 01:18:34,310 --> 01:18:35,850 What's up, Mr. Pathan? 1314 01:18:36,720 --> 01:18:39,100 -What brings you here? -Manohar. 1315 01:18:39,140 --> 01:18:41,430 Necessity drives every choice of ours. 1316 01:18:41,430 --> 01:18:44,020 However, I determined the necessity. 1317 01:18:44,640 --> 01:18:45,640 Yeah. 1318 01:18:46,220 --> 01:18:49,310 There's been a protest going on for 35 years, 1319 01:18:49,430 --> 01:18:51,970 to get rid of the pipeline from the fishermen area. 1320 01:18:51,970 --> 01:18:55,270 The Government never cared about that protest. 1321 01:18:56,810 --> 01:19:01,100 Whenever the Government decided to remove the pipeline, 1322 01:19:01,140 --> 01:19:04,020 I'm the one who stopped it from happening. 1323 01:19:04,020 --> 01:19:06,600 I've spent so much for that, the past ten years. 1324 01:19:08,720 --> 01:19:11,270 -You stopped it? -Yeah. 1325 01:19:11,270 --> 01:19:13,890 What are you saying? Why did you stop it? 1326 01:19:13,930 --> 01:19:16,520 I'll tell you about something that happened in Tamil Nadu. 1327 01:19:16,520 --> 01:19:19,020 The Government spends thousands of crores, 1328 01:19:19,020 --> 01:19:22,180 brings a project to overcome the power shortage issue. 1329 01:19:23,270 --> 01:19:29,560 But people from that area, start protesting against the project. 1330 01:19:30,310 --> 01:19:31,310 Actually... 1331 01:19:31,600 --> 01:19:34,720 Actually, the government should've stepped in and stopped that protest. 1332 01:19:34,890 --> 01:19:36,020 But it didn't. 1333 01:19:36,180 --> 01:19:40,970 Instead, Tamil Nadu ended up with a 12-hour power outage. 1334 01:19:41,930 --> 01:19:43,680 Lakhs wished for no factory. 1335 01:19:43,720 --> 01:19:45,640 Crores wished for electricity. 1336 01:19:45,680 --> 01:19:47,430 It was Lakhs versus Crores. 1337 01:19:47,470 --> 01:19:52,640 And then, the project was successfully executed. 1338 01:19:53,060 --> 01:19:55,270 Just like the 'Nuclear Power Project', 1339 01:19:55,520 --> 01:19:58,350 I have a 'Mega Project' of my own. 1340 01:19:58,810 --> 01:20:02,720 A plan which I've kept in my mind for fifteen years. 1341 01:20:03,220 --> 01:20:06,640 Pathan Chennai International Port. 1342 01:20:08,600 --> 01:20:09,810 Huh... 1343 01:20:10,600 --> 01:20:12,220 Clearing the Government's port, 1344 01:20:12,640 --> 01:20:16,270 involves a ton of restrictions and formalities. 1345 01:20:16,310 --> 01:20:17,770 Even bribing some. 1346 01:20:17,850 --> 01:20:20,770 And by the time, we complete our business... 1347 01:20:20,810 --> 01:20:23,020 Huh! Oh My God. 1348 01:20:23,560 --> 01:20:25,850 That's why we need a port just for us. 1349 01:20:26,020 --> 01:20:27,350 Pathan Port. 1350 01:20:27,390 --> 01:20:30,890 We can get the Government permission, whenever we want. 1351 01:20:31,770 --> 01:20:36,100 But... But this land must be at least 5,000 acres. 1352 01:20:37,520 --> 01:20:38,640 I need it. 1353 01:20:39,930 --> 01:20:41,850 With this land, 1354 01:20:42,180 --> 01:20:47,100 I can make Chennai, the best port in the world. 1355 01:20:47,140 --> 01:20:48,520 But these fishermen, 1356 01:20:48,520 --> 01:20:50,770 unaware of the value of my dream, 1357 01:20:50,810 --> 01:20:53,520 have set up sheds and settled here. 1358 01:20:55,430 --> 01:20:59,060 If we tell them to leave now, will they go without a fuss? 1359 01:20:59,680 --> 01:21:03,930 We can't just promise jobs and expect the public to fall for it now. 1360 01:21:03,970 --> 01:21:08,020 So, the people already against the pipeline, 1361 01:21:08,060 --> 01:21:10,890 will likely also be against the harbour. 1362 01:21:11,220 --> 01:21:16,520 The voice wanting the harbour should be louder than the 200 colonies against it. 1363 01:21:17,390 --> 01:21:19,600 You can't expect all these things to happen in just one day. 1364 01:21:20,520 --> 01:21:24,180 I've spent the last 15 years working on this 'Mega Project'. 1365 01:21:27,430 --> 01:21:28,560 Then... 1366 01:21:29,640 --> 01:21:33,560 What happens to the fishermen from the 200 colonies? 1367 01:21:36,350 --> 01:21:37,970 This is their land. 1368 01:21:39,270 --> 01:21:42,680 The very thought of throwing them off of their lands, 1369 01:21:42,970 --> 01:21:44,390 it's very wrong. 1370 01:21:44,430 --> 01:21:48,970 Manohar, if a person's life is saved by taking another, 1371 01:21:49,020 --> 01:21:50,770 it should be considered as a treatment. 1372 01:21:51,060 --> 01:21:52,640 It shouldn't be considered as a crime. 1373 01:21:52,680 --> 01:21:54,850 If the goal is to provide a service, it's not wrong. 1374 01:21:55,430 --> 01:21:57,020 If it's done out of greed... 1375 01:22:00,970 --> 01:22:05,810 I do this business only to help my fishing people and our friendship. 1376 01:22:05,970 --> 01:22:07,640 Friends? Friendship? 1377 01:22:08,520 --> 01:22:11,560 Manohar, I'm a businessman. 1378 01:22:12,470 --> 01:22:15,350 Profit is always on my mind. 1379 01:22:16,680 --> 01:22:17,680 Hmm. 1380 01:22:19,470 --> 01:22:23,600 Manohar, you're going without letting me finish what I was going to tell you. 1381 01:22:24,310 --> 01:22:27,100 Why do I need to know about a scheme that will never be executed? 1382 01:22:29,060 --> 01:22:31,560 Bloody sentiments. 1383 01:22:31,810 --> 01:22:35,310 Between Pathan's harbour plans and the crude oil that's gone missing, 1384 01:22:35,430 --> 01:22:37,770 there seems to be a suspicious connection. 1385 01:22:38,060 --> 01:22:39,640 Do you get it? 1386 01:22:40,060 --> 01:22:43,470 Fearing that if Vasu sets foot in Chennai, he'll be a hindrance to his plan... 1387 01:22:44,270 --> 01:22:48,060 Pathan might try to harm my child too. 1388 01:22:48,430 --> 01:22:50,390 He shouldn't set foot inside Tamil Nadu. 1389 01:22:50,560 --> 01:22:52,020 My child's life is more important. 1390 01:22:52,390 --> 01:22:54,560 They've stashed the oil and trying to throw us off their trail. 1391 01:22:56,390 --> 01:22:59,220 I'll finish everyone before dad comes out. 1392 01:23:00,310 --> 01:23:01,520 Hey, wait. 1393 01:23:03,140 --> 01:23:04,680 You think we've never wrapped things up before? 1394 01:23:04,850 --> 01:23:06,720 Just for putting brother behind bars itself, 1395 01:23:06,770 --> 01:23:08,640 I wouldn't have waited till you arrived. 1396 01:23:08,890 --> 01:23:11,220 This isn't a boxing match. 1397 01:23:11,970 --> 01:23:14,270 To figure out Pathan's strategy, 1398 01:23:14,270 --> 01:23:15,720 you need some serious 'Power'. 1399 01:23:16,310 --> 01:23:17,930 That can't happen while he's still behind bars. 1400 01:23:18,310 --> 01:23:19,470 For all this to happen, 1401 01:23:19,560 --> 01:23:22,020 we need to find the missing crude oil. 1402 01:23:22,680 --> 01:23:24,850 Start by tracking it down first. 1403 01:23:49,220 --> 01:23:51,430 I need to examine the area where the oil loss was reported, now. 1404 01:24:06,930 --> 01:24:10,430 Sir, this isn't the regular oil looting spot. 1405 01:24:10,680 --> 01:24:15,430 The local team's report indicates the crude oil didn't pass this pressure point. 1406 01:24:15,470 --> 01:24:21,060 There's no way someone could loot and move two crore litres of oil from here. 1407 01:24:21,100 --> 01:24:23,180 If it did happen, it must have been through the sea. 1408 01:24:23,220 --> 01:24:24,850 -Abdul, come here. -Sir? 1409 01:24:26,060 --> 01:24:27,470 No... stay behind! 1410 01:24:27,600 --> 01:24:29,470 -Sir? -Both of you. 1411 01:24:30,180 --> 01:24:31,180 Okay, sir. 1412 01:24:31,810 --> 01:24:34,890 Whoever did this knows we can't handle the pressure. 1413 01:24:35,810 --> 01:24:38,060 If they bring the looted oil into the market, 1414 01:24:38,430 --> 01:24:39,470 we can easily find out. 1415 01:24:39,470 --> 01:24:40,140 No, no, no. 1416 01:24:40,180 --> 01:24:42,430 I'm sure, this crude oil won't come to the market. 1417 01:24:42,470 --> 01:24:44,970 If the oil makes it to the market, won't the perpetrator get caught? 1418 01:24:44,970 --> 01:24:47,680 My take is that the person responsible, 1419 01:24:47,720 --> 01:24:50,850 is trying to destabilize the Government. 1420 01:24:52,640 --> 01:24:54,270 This is an attempt to intimidate the government, 1421 01:24:54,270 --> 01:24:55,890 forcing them to comply. 1422 01:24:57,520 --> 01:25:00,890 There's no way they could've moved so much oil from here. 1423 01:25:00,890 --> 01:25:02,560 They can't keep it under wraps for long either. 1424 01:25:02,640 --> 01:25:05,270 Enquire every single person around this area. 1425 01:25:05,310 --> 01:25:06,350 Okay, sir. 1426 01:25:08,140 --> 01:25:10,270 Tell me, where did you take the load? 1427 01:25:10,600 --> 01:25:12,890 Hey! I'll beat you to pulp! 1428 01:25:12,890 --> 01:25:14,680 Did any of your lorry go to Ennore? 1429 01:25:14,720 --> 01:25:16,310 Why should we go to Ennore at this hour? 1430 01:25:16,470 --> 01:25:18,600 The only option we have now, is Manohar. 1431 01:25:19,220 --> 01:25:22,180 For the past 40 years, you have allegedly been involved in the theft 1432 01:25:22,180 --> 01:25:25,520 of crude oil, without the government's awareness. 1433 01:25:25,560 --> 01:25:27,430 None other than Manohar, could have pulled this off. 1434 01:25:27,430 --> 01:25:29,680 If it wasn't you, then it must have been your son. 1435 01:25:30,140 --> 01:25:31,020 Where is he? 1436 01:25:31,390 --> 01:25:33,640 Answer me, why did you take the crude oil? 1437 01:25:34,310 --> 01:25:35,930 Where have you stashed it? 1438 01:25:35,930 --> 01:25:37,720 Why did you drag my dad into this? 1439 01:25:39,890 --> 01:25:41,020 Now tell me. 1440 01:25:41,430 --> 01:25:42,930 What's your plan? 1441 01:25:43,560 --> 01:25:44,770 Tell me! 1442 01:25:44,770 --> 01:25:47,140 I've tried convincing Manohar a million times 1443 01:25:47,180 --> 01:25:48,600 but he just won't listen. 1444 01:25:48,600 --> 01:25:51,350 He said Manohar doesn't have a vision about the future. 1445 01:25:51,390 --> 01:25:55,430 I've got the next fifty years of what makes business figured out. 1446 01:25:55,810 --> 01:25:57,720 Crude oil, Petrol, Diesel, and so on. 1447 01:25:58,020 --> 01:25:59,720 That era is almost over. 1448 01:26:00,060 --> 01:26:01,060 Ending? 1449 01:26:01,220 --> 01:26:03,930 The dawn of the 'Green Energy' era is upon us, 1450 01:26:04,100 --> 01:26:06,520 which includes solar power and batteries. 1451 01:26:08,430 --> 01:26:12,720 Lithium, a crucial raw material in battery production. 1452 01:26:14,100 --> 01:26:15,470 Do you know about Lithium? 1453 01:26:20,850 --> 01:26:22,720 This... Is it true? 1454 01:26:23,850 --> 01:26:27,220 Apart from the Tri-Nations, an abundance of lithium, 1455 01:26:27,270 --> 01:26:31,520 has been discovered in India, particularly in Jammu and Kashmir. 1456 01:26:31,560 --> 01:26:35,430 Kashmir sits on a lithium treasure trove of around 5.9 metric tonnes. 1457 01:26:35,430 --> 01:26:36,850 In the next 15 years, 1458 01:26:36,890 --> 01:26:38,850 electricity, ships, aeroplanes, 1459 01:26:38,890 --> 01:26:40,470 lorries, buses, cars, 1460 01:26:40,520 --> 01:26:42,220 mobile phones, laptop and so on, 1461 01:26:42,270 --> 01:26:46,180 will all be operated by batteries made from this 'White Gold'. 1462 01:26:46,180 --> 01:26:47,770 The world will never be the same again. 1463 01:26:48,100 --> 01:26:51,180 Wouldn't the competition be very high in the international market? 1464 01:26:51,180 --> 01:26:52,770 In 15 years, 1465 01:26:52,890 --> 01:26:55,390 when your products go international, 1466 01:26:55,430 --> 01:26:57,060 you can be sure there'll be competition. 1467 01:26:57,100 --> 01:26:59,470 But right now, you have no competition. 1468 01:26:59,600 --> 01:27:00,770 If required, 1469 01:27:01,180 --> 01:27:03,430 I'll take care of all the necessary arrangements myself. 1470 01:27:06,060 --> 01:27:11,140 With this, India's going to change the game in the World Motor industry. 1471 01:27:11,140 --> 01:27:13,810 And Pathan batteries will be world number one. 1472 01:27:14,020 --> 01:27:16,060 Once you've manufactured for the whole world, 1473 01:27:16,180 --> 01:27:17,680 how will you export it? 1474 01:27:17,890 --> 01:27:18,680 Huh? 1475 01:27:19,140 --> 01:27:20,270 We need a harbour for that. 1476 01:27:20,270 --> 01:27:23,310 A harbour in Chennai is key to ruling the India-Russia sea route. 1477 01:27:23,430 --> 01:27:25,060 So for the last 10 years, 1478 01:27:25,390 --> 01:27:28,180 we are... preparing for that. 1479 01:27:28,180 --> 01:27:31,850 What does this harbour plan have to do with us looting crude oil? 1480 01:27:32,470 --> 01:27:34,220 After investing multi crores, 1481 01:27:34,270 --> 01:27:37,100 once the 'Pathan Industry' batteries are mass produced, 1482 01:27:37,140 --> 01:27:39,270 we shouldn't wait to sell. 1483 01:27:39,430 --> 01:27:42,600 People will have to rush into buying my batteries without thinking twice. 1484 01:27:44,100 --> 01:27:45,310 What's the plan for that, sir? 1485 01:27:45,350 --> 01:27:48,100 In order for consumers to embrace a new product, 1486 01:27:48,220 --> 01:27:51,180 the old product should be perceived as a limited commodity. 1487 01:27:51,810 --> 01:27:53,020 Oh... 1488 01:27:53,470 --> 01:27:57,770 If you want to make them fear, you have to hit them where it hurts. 1489 01:27:58,100 --> 01:28:02,390 This is why Pathan has put your dad behind bars. 1490 01:28:03,850 --> 01:28:06,180 You seem to know so much. 1491 01:28:06,350 --> 01:28:08,680 But you don't know where they've stashed the oil. 1492 01:28:08,720 --> 01:28:10,720 I swear, I don't know. 1493 01:28:11,100 --> 01:28:12,640 George must know, right? 1494 01:28:12,680 --> 01:28:15,850 Neither of us has a clue where the oil is. 1495 01:28:15,890 --> 01:28:18,560 I have no idea where Balamurugan is right now. 1496 01:28:24,680 --> 01:28:25,770 One minute, madam. 1497 01:28:25,810 --> 01:28:28,810 I've talked with nearly all the advocates regarding Manohar brother's bail. 1498 01:28:29,310 --> 01:28:31,060 No one is willing to take up the case. 1499 01:28:31,060 --> 01:28:32,350 If you can help... 1500 01:28:32,390 --> 01:28:34,680 I can't do anything if no advocates take up the case. 1501 01:28:35,060 --> 01:28:36,310 This is your problem. 1502 01:28:36,310 --> 01:28:37,890 You have to search. 1503 01:28:37,890 --> 01:28:41,560 Mr. Namachivayam is the reason why no one is ready to take up the case. 1504 01:28:41,560 --> 01:28:43,770 It would be really helpful, if you could tell him... 1505 01:28:43,810 --> 01:28:46,930 If a child makes a mistake, the parents should bear the brunt. 1506 01:28:53,930 --> 01:28:55,560 I'll do my higher studies in Law, here. 1507 01:28:55,560 --> 01:28:58,310 Huh! Didn't we all see how you studied here? 1508 01:28:58,310 --> 01:28:59,680 Dad knows better. 1509 01:29:00,470 --> 01:29:01,600 Vasu is a good guy. 1510 01:29:01,640 --> 01:29:03,680 Yes, he's a good guy. Indeed, he's a very good guy. 1511 01:29:03,680 --> 01:29:06,060 Why is the police tracking him, to finish him off in an encounter then? 1512 01:29:06,100 --> 01:29:08,600 Look, you better forget him. That's all I'd say. 1513 01:29:08,850 --> 01:29:10,350 I won't help them legally anymore. 1514 01:29:10,390 --> 01:29:11,640 He betrayed me. 1515 01:29:11,720 --> 01:29:12,640 Let him die. 1516 01:29:16,270 --> 01:29:16,930 Come. 1517 01:29:17,680 --> 01:29:18,890 Go and talk. 1518 01:29:21,850 --> 01:29:23,060 -Vasu. -Hmm. 1519 01:29:26,720 --> 01:29:27,850 Sit down. 1520 01:29:33,270 --> 01:29:34,470 -Pavurni. -Hmm? 1521 01:29:35,020 --> 01:29:37,100 Your dad's got something on his mind, 1522 01:29:37,140 --> 01:29:39,890 and stops other lawyers from taking the case too. 1523 01:29:40,890 --> 01:29:44,060 He's aware of my intentions and is doing all this. 1524 01:29:44,270 --> 01:29:46,310 We have to get my dad out of jail, Pavurni. 1525 01:29:47,140 --> 01:29:48,930 -You must help. -Hmm. 1526 01:29:59,100 --> 01:30:02,140 Your mom doesn't come in my dreams now. 1527 01:30:05,520 --> 01:30:07,770 Maybe she believes her wish has come true. 1528 01:30:11,060 --> 01:30:12,100 Just like me. 1529 01:30:20,600 --> 01:30:22,640 Don't you know the difference between a bar council, 1530 01:30:22,640 --> 01:30:24,350 -and a liquor bar? -Do something. 1531 01:30:24,350 --> 01:30:25,600 You're asking for liquor here? 1532 01:30:25,600 --> 01:30:27,560 I'm already planning to go to Sabarimala, to forget liquor. 1533 01:30:27,560 --> 01:30:30,140 -You're reminding me of it again. Get lost! -Can he get us bail? 1534 01:30:31,350 --> 01:30:32,140 Come. 1535 01:30:32,180 --> 01:30:35,100 Sir, remember, Mr. Manohar's case, I had told you about? 1536 01:30:35,270 --> 01:30:36,890 -Manohar's case. -We have to get a bail. 1537 01:30:36,930 --> 01:30:38,060 -Yes I remember. -Hmm. 1538 01:30:38,060 --> 01:30:39,850 Please make sure, my dad doesn't find out about this, sir. 1539 01:30:39,890 --> 01:30:41,600 Your dad shouldn't find out, right? 1540 01:30:41,640 --> 01:30:44,720 Why just your dad? I'll make sure even the judge doesn't find out. 1541 01:30:46,930 --> 01:30:51,060 -Mr. Srinivasan, it's not easy as you think. -He'll just keep blabbering. 1542 01:30:51,220 --> 01:30:52,890 They have booked him under numerous sections, 1543 01:30:52,890 --> 01:30:55,520 made the case so strong and made bail highly unlikely. 1544 01:30:55,560 --> 01:30:56,520 Strong in the sense? 1545 01:30:56,520 --> 01:30:58,770 Have they fortified the file with cement? 1546 01:31:00,020 --> 01:31:02,770 I'll make sure you're out by tomorrow morning. 1547 01:31:02,770 --> 01:31:04,060 Please sign this. 1548 01:31:04,930 --> 01:31:08,720 I want you to kill Manohar tomorrow when he appears in court. 1549 01:31:09,430 --> 01:31:13,220 Vasu will come to see Manohar dead. I want you to put a hole in his head too. 1550 01:31:13,720 --> 01:31:16,020 Why did you call me to put holes in their heads? 1551 01:31:16,060 --> 01:31:18,770 I can help if you want me to take legal action against them. 1552 01:31:18,810 --> 01:31:21,060 Sir, we are finishing off Manohar in the court premises. 1553 01:31:21,100 --> 01:31:23,470 I'll face the consequences. You don't interfere. 1554 01:31:28,350 --> 01:31:32,140 Vasu, they have planned to kill your dad in the court. 1555 01:31:34,350 --> 01:31:35,140 Dude. 1556 01:31:35,560 --> 01:31:37,430 They have sent men to kill my dad. 1557 01:31:38,720 --> 01:31:39,640 What are you saying? 1558 01:31:39,640 --> 01:31:41,770 We have to nab them, before dad gets here. 1559 01:32:07,310 --> 01:32:08,640 -Srinivasan. -Yes, sir. 1560 01:32:08,640 --> 01:32:12,180 The case on my son hitting the police officer is pending for a long time. 1561 01:32:12,390 --> 01:32:14,770 Mayavel is all well now, right? 1562 01:32:15,930 --> 01:32:18,270 -Please look into that case also. -Okay, sir. 1563 01:32:18,390 --> 01:32:19,390 Hmm. 1564 01:32:30,470 --> 01:32:32,350 Hey, Diesel is here! 1565 01:33:12,470 --> 01:33:14,970 Sorry sir, we'll get bail in a couple of days. 1566 01:33:15,100 --> 01:33:17,180 The public advocate is the reason for delay. 1567 01:33:19,970 --> 01:33:21,680 If I have anything to say, 1568 01:33:21,680 --> 01:33:23,470 -I'll send Pottu Sekar. -Okay, sir. 1569 01:33:38,430 --> 01:33:39,430 What is it? 1570 01:33:40,060 --> 01:33:42,140 Mr. Balamurugan is here to see you. 1571 01:33:42,470 --> 01:33:43,220 Send him in. 1572 01:33:47,020 --> 01:33:48,390 -Greetings, sir. -Come, Bala. Sit down. 1573 01:33:48,850 --> 01:33:50,220 -Greetings, ma'am. -Hmm. 1574 01:33:53,890 --> 01:33:54,810 Sir... 1575 01:33:56,850 --> 01:33:57,890 Sir... 1576 01:34:01,770 --> 01:34:03,430 Diesel has escaped, sir. 1577 01:34:04,600 --> 01:34:06,430 As he knows everything now, 1578 01:34:07,020 --> 01:34:08,390 he won't let me go. 1579 01:34:09,470 --> 01:34:12,970 Only you can save me from him. 1580 01:34:17,390 --> 01:34:19,560 -Keep a plate for him. -No, it's okay. I've already had. 1581 01:34:19,720 --> 01:34:20,810 It's okay, sir. 1582 01:34:21,100 --> 01:34:23,720 Hey, I won't ask you to be grateful for the food. 1583 01:34:24,180 --> 01:34:26,850 Because, you can't do that either. 1584 01:34:28,100 --> 01:34:29,100 Eat. 1585 01:34:34,180 --> 01:34:37,600 You double-crossed me and met Pathan. 1586 01:34:38,810 --> 01:34:39,850 And looted the crude oil. 1587 01:34:40,350 --> 01:34:42,060 To divert that... 1588 01:34:42,470 --> 01:34:44,810 You tried to finish off Manohar using me. 1589 01:34:46,770 --> 01:34:48,640 You couldn't kill him either. 1590 01:34:49,100 --> 01:34:50,560 You've messed up. 1591 01:34:51,270 --> 01:34:52,600 Anything else? 1592 01:34:55,180 --> 01:34:56,430 Where have you stashed the crude oil? 1593 01:34:57,890 --> 01:34:59,020 What do you want me to do? 1594 01:34:59,520 --> 01:35:04,270 I joined hands with Pathan to scale up my business, without your knowledge. 1595 01:35:04,430 --> 01:35:07,560 If Diesel finds where the crude oil is hidden, 1596 01:35:08,220 --> 01:35:10,020 he'll screw up the whole plan, sir. 1597 01:35:10,060 --> 01:35:11,640 Pathan won't let me be, if it happens. 1598 01:35:11,640 --> 01:35:15,100 The lion and fox are not the same, even if they live in the same forest. 1599 01:35:15,890 --> 01:35:17,720 Even when both of you are doing the same business, 1600 01:35:17,720 --> 01:35:19,350 Manohar and you are not the same. 1601 01:35:23,310 --> 01:35:24,470 Eat and leave. 1602 01:35:34,100 --> 01:35:35,020 Sir? 1603 01:35:36,390 --> 01:35:39,430 I heard you're handling that fisherman Jet Rayan case... 1604 01:35:39,520 --> 01:35:40,850 It's not like that, sir. 1605 01:35:40,890 --> 01:35:43,140 We got a little late at the oil siphoning spot. 1606 01:35:43,220 --> 01:35:45,430 He came and interfered with my work. 1607 01:35:45,470 --> 01:35:48,020 That's why my boys had to take care of him... 1608 01:35:48,810 --> 01:35:49,890 That's all, madam. 1609 01:35:50,020 --> 01:35:52,100 If you can look into that too... 1610 01:35:52,600 --> 01:35:53,850 Please take care of it also, sir. 1611 01:36:00,020 --> 01:36:01,220 Dog! 1612 01:36:01,220 --> 01:36:03,600 Dog! Dog! Idiot dog! 1613 01:36:03,640 --> 01:36:05,560 Manohar was right about you. 1614 01:36:07,350 --> 01:36:10,220 I have to finish you first, before Diesel. 1615 01:36:10,890 --> 01:36:12,640 Get out! Get lost! 1616 01:36:16,770 --> 01:36:17,930 I'll leave, madam. 1617 01:36:23,930 --> 01:36:25,180 Hey! 1618 01:36:25,600 --> 01:36:27,640 Where are you going with all that rice on your face? 1619 01:36:27,680 --> 01:36:28,970 Wipe it and eat it! 1620 01:36:29,220 --> 01:36:30,560 -Sir? -Eat it! 1621 01:36:34,470 --> 01:36:35,720 Eat and go! 1622 01:36:52,270 --> 01:36:54,470 We have checked all the city routes. 1623 01:36:55,100 --> 01:36:57,850 As dad told, if they had looted it for that sake of the harbour, 1624 01:36:57,850 --> 01:36:59,890 I'm sure the oil wouldn't have left the city. 1625 01:37:01,770 --> 01:37:03,520 It's two crore litres. 1626 01:37:05,180 --> 01:37:07,020 To transport such a massive load of oil from here, 1627 01:37:07,770 --> 01:37:10,020 even if we calculate at 30,000 litres per lorry... 1628 01:37:10,970 --> 01:37:13,470 They would need at least 650 lorries. 1629 01:37:15,060 --> 01:37:17,430 If so many lorries had entered the area at the same time, 1630 01:37:17,810 --> 01:37:19,890 it must have hit someone's eyes and the information must have leaked. 1631 01:37:23,640 --> 01:37:27,220 It doesnโ€™t seem like any huge pit was also dug out for this. 1632 01:37:27,270 --> 01:37:28,600 Check properly. 1633 01:37:28,640 --> 01:37:30,270 The oil might still be in the pipe. 1634 01:37:34,680 --> 01:37:37,390 "Hey, remember they laid a pipeline for drinking water?" 1635 01:37:37,640 --> 01:37:39,020 "Around ten years ago." 1636 01:37:39,060 --> 01:37:41,060 -"What happened to that?" -"They only laid the pipes." 1637 01:37:41,100 --> 01:37:42,430 "Water never came.? 1638 01:37:43,140 --> 01:37:44,890 -HEY!!! What did you say just now? -Huh?! 1639 01:37:44,890 --> 01:37:46,850 -Hey, Thimingalam? -Hey! Hey! 1640 01:37:46,930 --> 01:37:48,810 -I was just joking. -You are right, dude. 1641 01:37:49,020 --> 01:37:50,180 But not in this pipeline. 1642 01:37:50,220 --> 01:37:52,390 Maybe they hid it in another pipeline like this one? 1643 01:37:52,430 --> 01:37:54,600 Isn't this the only pipeline around for handling oil? 1644 01:37:54,640 --> 01:37:56,350 It's there! There is one! 1645 01:37:56,470 --> 01:37:59,430 There's a pipeline next to the Ennore bypass, known to both of us. 1646 01:37:59,470 --> 01:38:01,640 It's exactly 3 km from here. 1647 01:38:01,680 --> 01:38:04,640 Hey, isn't it the ground where we used to play cricket as kids? 1648 01:38:04,640 --> 01:38:05,430 Yes exactly. 1649 01:38:05,430 --> 01:38:07,890 I've never seen such a huge pipeline in my life. 1650 01:38:23,600 --> 01:38:26,140 Hey Manoj, look there's someone by the pipe. 1651 01:38:28,600 --> 01:38:29,850 Hey! Hey! Stop it! 1652 01:38:30,520 --> 01:38:32,850 -Hey! Stop it! -Hey! Stop, don't do it! 1653 01:38:33,180 --> 01:38:34,720 No smoking here, now go. 1654 01:38:34,810 --> 01:38:36,970 -What's your problem? -Hey, there are kids playing cricket. 1655 01:38:36,970 --> 01:38:38,270 No smoking here, get lost. 1656 01:38:38,390 --> 01:38:41,930 There were no such rules when I was batting opposite Ashwin's bowling. 1657 01:38:42,220 --> 01:38:43,680 What's with this new rule? 1658 01:38:43,970 --> 01:38:47,180 -Hey stop talking nonsense and get lost. -I will smoke here. 1659 01:38:47,220 --> 01:38:48,680 I will have to hit you, if you smoke here. 1660 01:38:48,970 --> 01:38:51,180 -If you request like this, I'm going to go. -Hey get lost! 1661 01:38:51,270 --> 01:38:54,140 -Crazy guys at the cricket ground. -Get lost! 1662 01:38:56,810 --> 01:38:59,640 If they aren't allowing us near this pipeline, 1663 01:38:59,850 --> 01:39:01,430 I bet the crude oil's stashed in it. 1664 01:39:01,680 --> 01:39:04,180 Why wait then? Tip off the police now. 1665 01:39:04,220 --> 01:39:06,350 Let them take the oil from the pipeline. 1666 01:39:06,970 --> 01:39:08,100 Why? What's wrong? 1667 01:39:09,100 --> 01:39:11,680 -Who does the crude oil belong to? -It belongs to the Government. 1668 01:39:11,970 --> 01:39:14,350 If people can't get fuel, who'll they turn to? 1669 01:39:14,430 --> 01:39:16,020 They'll ask the Government. 1670 01:39:16,060 --> 01:39:17,430 Protesting to remove the pipeline, 1671 01:39:17,430 --> 01:39:19,270 or against the idea of a harbour, who will the people plea with? 1672 01:39:19,270 --> 01:39:20,560 Definitely, the Government. 1673 01:39:21,720 --> 01:39:25,310 Who did Pathan seek permission from, to build a harbour here to make money? 1674 01:39:25,350 --> 01:39:26,770 From the Government, of course. 1675 01:39:27,390 --> 01:39:28,390 Hmm. 1676 01:39:29,270 --> 01:39:32,020 Now tell me, shall we let them know where the oil is? 1677 01:39:32,220 --> 01:39:34,970 That's fine, what are you planning on doing with it? 1678 01:39:35,520 --> 01:39:38,970 Remember you asked what would happen if people couldn't get crude oil? 1679 01:39:39,310 --> 01:39:40,220 We are going to witness it. 1680 01:39:40,220 --> 01:39:41,430 Greetings, brother. 1681 01:39:41,430 --> 01:39:42,850 -Sekar? -Hmm? 1682 01:39:43,020 --> 01:39:45,180 What's the emergency, you had called for all of us to meet? 1683 01:39:45,220 --> 01:39:46,390 It's quite important. 1684 01:39:46,970 --> 01:39:49,890 Why am I smelling Diesel here? 1685 01:39:49,930 --> 01:39:51,970 He never cared to come for us till date. 1686 01:39:52,140 --> 01:39:53,720 What's he going to talk now? 1687 01:39:53,720 --> 01:39:55,850 You think you're a philanthropist like 'Vaanathaipola Vijayakanth'? 1688 01:39:55,890 --> 01:39:57,640 -Get lost, idiot! -Hey, quiet you guys! 1689 01:39:57,770 --> 01:39:59,600 -They've come on our invitation. -You speak now. 1690 01:40:00,640 --> 01:40:04,680 Fishing in this area... ends this year. 1691 01:40:04,720 --> 01:40:06,020 What's he talking about? 1692 01:40:06,060 --> 01:40:08,430 They are planning to clear this whole area, 1693 01:40:08,520 --> 01:40:10,560 and develop a huge private harbour here. 1694 01:40:10,600 --> 01:40:12,720 -Harbour? Have they granted permission? -Hmm. 1695 01:40:13,270 --> 01:40:14,850 Who told you? 1696 01:40:14,890 --> 01:40:16,100 The harbour owner himself. 1697 01:40:16,390 --> 01:40:19,930 It looks like they've took money from corporates and spinning tales. 1698 01:40:19,970 --> 01:40:21,390 Who took money? 1699 01:40:22,970 --> 01:40:27,060 You used to think my husband did a lot for our people, right? 1700 01:40:27,350 --> 01:40:28,680 All that... 1701 01:40:29,600 --> 01:40:31,680 was done from the money he gave. 1702 01:40:32,140 --> 01:40:37,390 Vasu brother made him swear never to tell anyone. 1703 01:40:44,470 --> 01:40:46,810 Hey, wh... What's she saying? 1704 01:40:50,640 --> 01:40:53,060 Vasu, what do you want us to do now? 1705 01:40:56,430 --> 01:40:58,930 -Got everything, right? -Yes it's all here. 1706 01:41:02,270 --> 01:41:04,890 It's been around ten years since they laid this pipeline. 1707 01:41:05,270 --> 01:41:06,560 For whom was it laid? 1708 01:41:06,810 --> 01:41:08,020 Why was it laid? 1709 01:41:08,060 --> 01:41:10,930 It was laid to bring water to our fishermen colonies. 1710 01:41:11,020 --> 01:41:17,560 Pathan's been paying off officials to stop the water supply scheme since 2004. 1711 01:41:17,810 --> 01:41:20,640 Now, as this pipeline's not in use, 1712 01:41:20,810 --> 01:41:24,520 Pathan supposedly hid the crude oil he stole with Balamurugan's help here. 1713 01:41:24,810 --> 01:41:27,640 This pipeline is totally 9 km long, 1714 01:41:28,600 --> 01:41:31,140 of which a whole 8 km stretch of pipeline is underground. 1715 01:41:31,640 --> 01:41:34,850 The last bit of the pipeline, about 1 km, is above ground near the cricket field. 1716 01:41:35,180 --> 01:41:36,600 The pressure valve is also on that. 1717 01:41:36,970 --> 01:41:39,350 -Is that how the oil...? -Yes that's right. 1718 01:41:39,430 --> 01:41:42,470 They used this pressure valve to take the whole load of crude oil. 1719 01:41:42,640 --> 01:41:46,140 Balamurugan's using a fake tournament at the cricket ground 1720 01:41:46,180 --> 01:41:49,720 as a cover for whatever he's really doing. 1721 01:41:51,720 --> 01:41:54,060 They're conducting a tournament. What will we do? 1722 01:41:55,680 --> 01:41:57,470 We're the openers! 1723 01:41:59,560 --> 01:42:01,970 Water! Water! We want water! 1724 01:42:02,020 --> 01:42:04,310 Water! Water! We want water! 1725 01:42:04,350 --> 01:42:06,600 Water! Water! We want water! 1726 01:42:06,640 --> 01:42:08,930 Water! Water! We want water! 1727 01:42:08,930 --> 01:42:10,600 We will protest! We will protest! 1728 01:42:10,640 --> 01:42:12,560 We will protest till we get water! 1729 01:42:12,600 --> 01:42:14,140 We will protest! We will protest! 1730 01:42:14,140 --> 01:42:15,970 We will protest till we get water! 1731 01:42:15,970 --> 01:42:18,770 We'll have our women stage a protest, 1732 01:42:18,810 --> 01:42:23,680 asking for the water supply through this pipeline, until they agree. 1733 01:42:32,810 --> 01:42:34,680 Without arousing suspicion, 1734 01:42:34,850 --> 01:42:38,020 we must take control of the stashed crude oil. 1735 01:42:42,970 --> 01:42:44,970 Do you think Pathan will just sit back and do nothing? 1736 01:42:45,020 --> 01:42:47,350 As long as we don't get the crude oil out, 1737 01:42:47,720 --> 01:42:49,600 Pathan and we want the same thing. 1738 01:42:49,930 --> 01:42:50,890 What's that? 1739 01:42:50,930 --> 01:42:54,350 Make the Government feel pressurized. 1740 01:43:01,220 --> 01:43:03,520 I can understand that we are planning something big. 1741 01:43:03,560 --> 01:43:05,970 -But I don't understand anything. -Huh. 1742 01:43:06,520 --> 01:43:08,640 The crude oil's been gone for nearly two to three days already. 1743 01:43:09,270 --> 01:43:12,470 From my calculations, if the bunks don't get their fuel supplies from tomorrow, 1744 01:43:12,720 --> 01:43:14,310 bikes, cars, buses, 1745 01:43:14,350 --> 01:43:16,100 milk, vegetables, gas, medical supplies, 1746 01:43:16,140 --> 01:43:17,720 none of these will run without fuel. 1747 01:43:17,720 --> 01:43:20,220 The Government and the people will go crazy. 1748 01:43:20,470 --> 01:43:22,430 That's when Pathan will make his entry. 1749 01:43:24,520 --> 01:43:28,270 He'll convince everyone that God sent him to solve these issues. 1750 01:43:28,390 --> 01:43:32,060 And to top it off, he'll say he can supply fuel from his own factory. 1751 01:43:32,180 --> 01:43:35,600 He'll get people to hate fuel-run vehicles, 1752 01:43:35,640 --> 01:43:37,810 and make people want to switch to his electric vehicles. 1753 01:43:37,850 --> 01:43:39,430 This is the perfect time to launch our electric vehicles. 1754 01:43:39,430 --> 01:43:40,810 As a desperate measure, 1755 01:43:40,850 --> 01:43:44,020 everyone including the Government will buy into his story. 1756 01:43:45,850 --> 01:43:47,100 What are you saying Vasu? 1757 01:43:47,100 --> 01:43:49,270 There's such a huge master plan behind this? 1758 01:43:49,270 --> 01:43:50,970 And with the potential to manipulate the Government. 1759 01:43:51,020 --> 01:43:53,720 Hmm, this Pathan doesn't sound like an ordinary guy. 1760 01:43:53,770 --> 01:43:55,640 He controls what we spend our money on, what we consume, 1761 01:43:55,680 --> 01:43:57,470 and even how we die. 1762 01:44:02,140 --> 01:44:05,220 Pathan's got the money and influence to manipulate the Government, 1763 01:44:05,270 --> 01:44:08,810 but right now, he needs this crude oil to make his plans happen. 1764 01:44:10,020 --> 01:44:15,390 We can topple his plans till we have the control of the crude oil. 1765 01:44:15,970 --> 01:44:16,810 Okay. 1766 01:44:16,850 --> 01:44:19,930 Will the Government and police do nothing if such a protest happens? 1767 01:44:21,680 --> 01:44:23,930 If we can rattle the Government and police a bit, that's all we need. 1768 01:44:23,930 --> 01:44:24,810 How's that? 1769 01:44:24,810 --> 01:44:26,180 Who passed the information to the press? 1770 01:44:26,180 --> 01:44:29,310 Whatever is happening here, it shouldn't reach the press or the social media. 1771 01:44:29,720 --> 01:44:32,640 Call off the protest and leave now. 1772 01:44:32,930 --> 01:44:33,390 Understood? 1773 01:44:33,390 --> 01:44:35,310 Give us water through the pipeline, 1774 01:44:35,350 --> 01:44:37,270 and we'll take a bucket each and split. 1775 01:44:41,100 --> 01:44:42,770 Trying to intimidate such a crowd, 1776 01:44:42,930 --> 01:44:44,470 the police will warn to take action if people don't disperse. 1777 01:44:44,640 --> 01:44:47,180 Within the next five minutes, the whole crowd should disperse. 1778 01:44:47,220 --> 01:44:48,600 I wouldn't even mind that you are ladies, 1779 01:44:48,600 --> 01:44:49,680 I will take action. 1780 01:44:49,720 --> 01:44:51,020 That's when you blow the whistle. 1781 01:44:51,100 --> 01:44:53,850 Hey, did you hear what I said? What are you doing? 1782 01:44:56,060 --> 01:45:00,020 The whistle is the only thing that'll get this crowd to move. 1783 01:45:03,390 --> 01:45:04,890 Do you think you can intimidate them if you raise your hands on us? 1784 01:45:04,930 --> 01:45:06,680 They are not here for the money. 1785 01:45:06,720 --> 01:45:08,850 They're here for themselves, fighting for their right to water. 1786 01:45:09,270 --> 01:45:13,810 Our protesting women are going to block, the highway by the ground now. 1787 01:45:14,430 --> 01:45:16,020 Transportation will be blocked. 1788 01:45:16,770 --> 01:45:17,890 If that happens, 1789 01:45:17,890 --> 01:45:21,350 the Government and police will think about trying to shut down the protest by force. 1790 01:45:28,520 --> 01:45:29,560 Hmm? 1791 01:45:31,310 --> 01:45:34,180 How long will the Government and police tolerate this situation? 1792 01:45:34,680 --> 01:45:36,970 We'll give them more to worry about. 1793 01:45:37,970 --> 01:45:40,100 The real game play starts now. 1794 01:46:11,180 --> 01:46:14,060 This is unbelievable. What's happening? 1795 01:46:18,390 --> 01:46:20,970 Mayday! Mayday! Chennai port, mayday! 1796 01:46:34,640 --> 01:46:36,430 -Mubarak brother. -Yes? 1797 01:46:36,470 --> 01:46:38,140 Bring all our men in Chennai together, 1798 01:46:38,270 --> 01:46:40,100 and make them take all their boats and launches, 1799 01:46:40,140 --> 01:46:41,970 and block the harbour completely. 1800 01:46:42,060 --> 01:46:44,810 Hey Diesel! This wasn't on our list. 1801 01:46:45,270 --> 01:46:47,640 Diesel, there's oil in the pipeline, 1802 01:46:47,640 --> 01:46:49,770 so we're protesting with our ladies there. 1803 01:46:49,810 --> 01:46:52,640 What's the point of using our fishing boats to hijack the harbour? 1804 01:46:52,770 --> 01:46:54,970 If we plan to disrupt the supply of vital commodities 1805 01:46:54,970 --> 01:46:58,270 like rice, pulses, wheat, medical supplies, and more into Tamil Nadu, 1806 01:46:58,890 --> 01:47:01,060 we should make sure that no International ship enters the harbour. 1807 01:47:01,100 --> 01:47:03,060 The State news will turn into International news. 1808 01:47:03,100 --> 01:47:04,560 The media's attention will inevitably shift to us. 1809 01:47:04,600 --> 01:47:05,970 That's highly risky. 1810 01:47:05,970 --> 01:47:08,640 The Navy, Coast Guard, Port Trust of India, 1811 01:47:08,680 --> 01:47:11,430 State Government, Central Government, and so many others are there. 1812 01:47:11,520 --> 01:47:13,220 -Will they let this go easily? -Sir. 1813 01:47:13,390 --> 01:47:15,390 We have to take the risk to save our land. 1814 01:47:16,430 --> 01:47:18,350 This protest is about saving our livelihoods. 1815 01:47:18,680 --> 01:47:21,640 No boats will go out to sea for fishing from here to Kanyakumari starting tomorrow. 1816 01:47:22,020 --> 01:47:25,390 Central Government! State Government! 1817 01:47:25,430 --> 01:47:29,270 Don't ruin the lives of the fishermen! 1818 01:47:29,270 --> 01:47:31,060 We will keep protesting! We will keep protesting! 1819 01:47:31,060 --> 01:47:32,850 We will keep protesting! We will keep protesting! 1820 01:47:32,850 --> 01:47:34,470 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1821 01:47:34,520 --> 01:47:36,180 Please stop shouting. 1822 01:47:36,640 --> 01:47:39,270 Why are you blocking the harbour with your launches? 1823 01:47:39,310 --> 01:47:40,600 Hey! Quiet everyone! 1824 01:47:40,600 --> 01:47:42,600 Protesting like this is against the law! 1825 01:47:42,640 --> 01:47:44,140 Clear your launches from here now! 1826 01:47:44,180 --> 01:47:47,720 We want the Government to ban, Pathan's private harbour project. 1827 01:47:47,720 --> 01:47:49,850 If the Government doesn't drop this project, 1828 01:47:49,850 --> 01:47:51,890 no International ships will be allowed inside, 1829 01:47:51,890 --> 01:47:53,970 and none will be allowed to move out either. 1830 01:47:54,140 --> 01:47:56,140 An International ship has already arrived and waiting to enter the harbour. 1831 01:47:56,270 --> 01:47:58,180 It holds some emergency medical supplies. 1832 01:47:58,220 --> 01:48:00,220 Please call off the protest and let the ship enter! 1833 01:48:00,270 --> 01:48:02,020 We've told our demands and the negotiation is over. 1834 01:48:02,060 --> 01:48:02,930 Now leave. 1835 01:48:02,930 --> 01:48:05,350 -We will protest! We will protest! -We'll stay till our demands are met. 1836 01:48:05,350 --> 01:48:05,850 Leave now. 1837 01:48:05,890 --> 01:48:08,060 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1838 01:48:08,100 --> 01:48:09,270 Central Government! Central Government! 1839 01:48:09,810 --> 01:48:12,970 Our protest will inevitably have a direct impact on the public. 1840 01:48:13,220 --> 01:48:16,350 If people find out we're behind this, they're going to be furious. 1841 01:48:16,640 --> 01:48:20,350 You can't explain hunger to someone who's never been hungry. 1842 01:48:20,470 --> 01:48:21,850 The public should get hungry. 1843 01:48:22,060 --> 01:48:25,970 Right now, it's just us, fighting against Pathan's harbour project. 1844 01:48:26,020 --> 01:48:27,520 Because we are in pain now. 1845 01:48:28,560 --> 01:48:31,310 What will people who don't get it, say about our protest? 1846 01:48:31,390 --> 01:48:34,810 They'll accuse us of holding back the country's progress. 1847 01:48:34,850 --> 01:48:36,810 This is when the people will start talking about us. 1848 01:48:37,600 --> 01:48:39,470 That's when we talk to the people. 1849 01:48:39,970 --> 01:48:43,770 We should just keep our mouths shut until then. 1850 01:48:44,220 --> 01:48:46,850 They'll take the sea, we take the cricket ground. 1851 01:48:46,890 --> 01:48:47,970 What about you? 1852 01:48:49,220 --> 01:48:51,770 Thinking we'll just sit back and watch... 1853 01:48:51,930 --> 01:48:53,350 Two clueless umpires... 1854 01:48:53,390 --> 01:48:54,600 They thought it'd be an easy win, 1855 01:48:54,640 --> 01:48:56,520 so they made their move when I was gone. 1856 01:48:56,930 --> 01:48:58,520 But when a real player steps in... 1857 01:48:58,520 --> 01:49:01,770 We'll make them understand how the game's played. 1858 01:49:10,310 --> 01:49:12,520 โ™ช Are you scared? Scared to stand in front of me? โ™ช 1859 01:49:12,520 --> 01:49:14,810 โ™ช I'm going to tear down Everything you built โ™ช 1860 01:49:14,850 --> 01:49:17,270 โ™ช I'll do what I say, I swear โ™ช 1861 01:49:17,310 --> 01:49:19,810 โ™ช If you can... Let's see you get away from me โ™ช 1862 01:49:28,930 --> 01:49:32,100 โ™ช Does it hurt you, To see me standing tall? โ™ช 1863 01:49:32,140 --> 01:49:33,310 โ™ช Does it hurt you? โ™ช 1864 01:49:33,640 --> 01:49:36,140 โ™ช Trembling? Are you scared from the inside? โ™ช 1865 01:49:36,140 --> 01:49:38,720 After attacking a police officer, 1866 01:49:38,770 --> 01:49:40,770 -you still have the guts to come here. -Let go of my hands, sir! 1867 01:49:41,140 --> 01:49:42,390 -Let go of my hands. -Kalai! 1868 01:49:42,430 --> 01:49:44,060 -I have come to surrender. -Kalai, get the jeep. 1869 01:49:44,220 --> 01:49:45,470 -Drag him to the station. -Sir! 1870 01:49:45,520 --> 01:49:47,810 -No one can save you now. -Bhatia sir! Bhatia sir! 1871 01:49:47,850 --> 01:49:49,970 -Huh? Who is shouting? -You couldn't nab me all this while. 1872 01:49:50,140 --> 01:49:52,100 -What happened, Abdullah? -Making a scene now. 1873 01:49:52,270 --> 01:49:53,270 What? 1874 01:49:53,390 --> 01:49:54,720 -Greetings, sir. -What happened? 1875 01:49:55,020 --> 01:49:56,020 Nothing, sir. 1876 01:49:56,390 --> 01:49:58,770 -Who is this? -He is Vasu, Manohar's son. 1877 01:49:58,850 --> 01:50:01,270 We have been looking all around for him so long. 1878 01:50:01,270 --> 01:50:03,310 Yes sir, they have been looking for me for long. 1879 01:50:03,430 --> 01:50:04,560 But... 1880 01:50:04,600 --> 01:50:05,720 They couldn't find me. 1881 01:50:06,020 --> 01:50:07,430 Why have you come to meet me? 1882 01:50:07,560 --> 01:50:11,390 You're here to find the missing crude oil, right? 1883 01:50:11,930 --> 01:50:13,270 That's why I've come to meet you. 1884 01:50:15,640 --> 01:50:16,640 Hmm. 1885 01:50:17,140 --> 01:50:19,140 If you agree to my conditions, 1886 01:50:19,310 --> 01:50:21,270 I'll get the crude oil back to you in just two days. 1887 01:50:21,270 --> 01:50:23,020 You hand it over to your Government and collect your award. 1888 01:50:23,560 --> 01:50:24,520 Conditions? 1889 01:50:25,060 --> 01:50:26,850 -Yes, yes. -And if I don't agree? 1890 01:50:27,020 --> 01:50:28,600 Do you have any other choice? 1891 01:50:28,640 --> 01:50:30,810 If so, why did you meet my dad? 1892 01:50:35,140 --> 01:50:36,430 What are your conditions? 1893 01:50:36,470 --> 01:50:38,890 You've wrongly accused my dad and kept him in jail. 1894 01:50:39,270 --> 01:50:40,810 He should be set free right away. 1895 01:50:41,810 --> 01:50:43,600 If I help you find the oil, 1896 01:50:43,640 --> 01:50:45,390 what if I get attacked by the perpetrators? 1897 01:50:45,560 --> 01:50:49,560 So, on the command of Mr. Mayavel and company, 1898 01:50:50,220 --> 01:50:51,770 I need full protection sir. 1899 01:50:51,970 --> 01:50:54,140 Safety sir... safety. 1900 01:50:57,520 --> 01:50:58,720 Okay. 1901 01:50:59,060 --> 01:51:00,890 So, Mr. Vasu... 1902 01:51:02,310 --> 01:51:03,520 Where's the oil? 1903 01:51:05,020 --> 01:51:08,020 Sir, he's frowning at me since he came. 1904 01:51:08,100 --> 01:51:10,350 Ask him to smile at me, I'll speak. 1905 01:51:12,020 --> 01:51:14,810 -Hey! -Saw that? Saw that? I told you so. 1906 01:51:14,890 --> 01:51:16,680 There's no safety for me in this room. 1907 01:51:16,770 --> 01:51:17,810 I won't talk. 1908 01:51:17,850 --> 01:51:19,020 -Oh God. -I won't talk. 1909 01:51:19,020 --> 01:51:19,930 Hey! 1910 01:51:19,930 --> 01:51:22,060 You know the seriousness of this issue, right? 1911 01:51:22,060 --> 01:51:22,890 Yes, sir. 1912 01:51:22,930 --> 01:51:24,520 Please smile at him a bit. 1913 01:51:32,100 --> 01:51:34,930 Sir! He smiles like he's planning revenge. 1914 01:51:34,930 --> 01:51:37,720 Ask him to smile like Sneha. I'll happily tell all I know and leave. 1915 01:51:52,810 --> 01:51:53,810 Now speak. 1916 01:51:55,220 --> 01:51:56,390 Nice trick. 1917 01:51:56,430 --> 01:51:58,890 I told I won't speak without my lawyer. 1918 01:51:58,930 --> 01:52:01,390 -Mathew. -Send him in. 1919 01:52:06,140 --> 01:52:06,930 What happened? 1920 01:52:06,970 --> 01:52:08,930 Excuse me, sir. I'll be back in two minutes. 1921 01:52:10,060 --> 01:52:11,520 He's put on such a show, 1922 01:52:11,930 --> 01:52:14,220 and we're unable to take any action. 1923 01:52:14,600 --> 01:52:16,970 We are doing something wrong. 1924 01:52:17,270 --> 01:52:19,930 He's standing on solid ground on something. 1925 01:52:26,640 --> 01:52:27,890 This is the place? 1926 01:52:27,930 --> 01:52:30,020 I know you're concerned about the oil you've lost, 1927 01:52:30,020 --> 01:52:32,310 but the reality is that these tankers have stolen an even larger quantity. 1928 01:52:32,350 --> 01:52:33,220 -Hey. -Hmm? 1929 01:52:33,270 --> 01:52:35,470 He isn't leading us to the oil. 1930 01:52:35,520 --> 01:52:38,310 He is taking us off the trail, to prove that the police can't do anything. 1931 01:52:50,770 --> 01:52:52,020 Don't let this guy go easily, sir. 1932 01:52:52,060 --> 01:52:55,680 Get the list of all the tanker lorries he has worked on. 1933 01:52:55,680 --> 01:52:57,390 Seal the place. 1934 01:52:57,430 --> 01:52:59,890 I don't care if you get killed by them. Just stay put until I get there. 1935 01:53:00,220 --> 01:53:01,270 Hey! 1936 01:53:01,680 --> 01:53:03,310 You were scrambling to get the chair. 1937 01:53:03,390 --> 01:53:06,430 Now Diesel has made it impossible to even sit on it. 1938 01:53:12,680 --> 01:53:14,100 It's just behind this, sir. Follow me. 1939 01:53:28,890 --> 01:53:30,890 Be calm, he will slip. 1940 01:53:31,140 --> 01:53:34,970 Seize everything and seal the entire place. 1941 01:53:34,970 --> 01:53:36,720 -Okay? -Okay, sir, will do that. 1942 01:53:36,720 --> 01:53:38,060 "Requesting drinking water, 1943 01:53:38,100 --> 01:53:41,720 people living in Ennore, Mettupalli and it's surroundings..." 1944 01:53:41,810 --> 01:53:43,060 "Nearly 2000 ladies, 1945 01:53:43,100 --> 01:53:48,520 near the highway which connects Chennai, Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..." 1946 01:53:48,520 --> 01:53:49,930 "...on a cricket ground, 1947 01:53:49,970 --> 01:53:52,600 have started an indefinite protest." 1948 01:53:53,430 --> 01:53:55,640 So, what can we do now? 1949 01:53:55,680 --> 01:53:57,220 Since it's happening near the highway, 1950 01:53:57,220 --> 01:53:58,560 it's going to be highly risky. 1951 01:53:58,680 --> 01:54:01,560 So we have to find a solution and disperse the crowd immediately. 1952 01:54:01,970 --> 01:54:04,140 Sir, it's been ten years since we laid those pipes. 1953 01:54:04,270 --> 01:54:05,600 On a 9 km stretch of pipeline, 1954 01:54:05,600 --> 01:54:08,770 it will take nearly three days, to locate damages. 1955 01:54:08,770 --> 01:54:10,060 Even if we get the pipes ready, 1956 01:54:10,180 --> 01:54:12,020 we don't have enough water to supply through it. 1957 01:54:13,520 --> 01:54:16,810 The seawater treatment plant which was functioning there, 1958 01:54:16,890 --> 01:54:19,680 was closed last month to make room for the harbour project. 1959 01:54:19,720 --> 01:54:21,220 -We've closed that too? That's great. -Huh. 1960 01:54:21,270 --> 01:54:23,180 -We've sold half and closed half. -Sir. 1961 01:54:23,220 --> 01:54:24,890 Aren't you the Fisheries Department Minister? 1962 01:54:24,930 --> 01:54:26,180 -Mmm. -Go in person. 1963 01:54:26,220 --> 01:54:27,640 -Mmm. -Talk to the ladies. 1964 01:54:27,640 --> 01:54:30,680 Make some promises, and make them call off the protest. 1965 01:54:31,430 --> 01:54:33,310 "Protesting against the Pathan Private Harbour, 1966 01:54:33,310 --> 01:54:36,270 fishermen have blocked the Chennai Harbour. 1967 01:54:36,310 --> 01:54:39,930 An International Crude Oil Vessel, couldn't enter. 1968 01:54:39,970 --> 01:54:43,020 As a result, the scarcity of petrol, diesel and cooking gas, 1969 01:54:43,060 --> 01:54:45,600 will increase in the coming days." 1970 01:54:48,390 --> 01:54:51,220 -Sir, what about the American ship? -We can't do anything here now. 1971 01:54:51,220 --> 01:54:53,640 -Tell them to go to Tuticorin Port. -Sir, it'll take at least two days to reach. 1972 01:54:53,680 --> 01:54:58,060 No you have only five hours left. Inform your government. God damn it. 1973 01:54:58,100 --> 01:55:00,140 Any updates from the Delhi Special team? 1974 01:55:00,270 --> 01:55:02,560 Based on the information received from the Oil Ministry, 1975 01:55:02,600 --> 01:55:04,850 with the capacity in hand now, 1976 01:55:05,600 --> 01:55:07,600 we've only got three days left before things get critical. 1977 01:55:07,640 --> 01:55:09,310 Within this three days, 1978 01:55:09,640 --> 01:55:13,350 we have to find the two crore litres of crude oil, stolen from us. 1979 01:55:13,350 --> 01:55:14,810 From that, 1980 01:55:14,850 --> 01:55:18,180 we have to extract petrol, diesel, kerosene and gas. 1981 01:55:18,220 --> 01:55:20,810 If we don't, South India will be in total chaos. 1982 01:55:20,850 --> 01:55:22,640 "Across South India including Tamil Nadu, 1983 01:55:22,680 --> 01:55:26,470 the distribution of petrol and diesel is severely hit due to lack of supply." 1984 01:55:27,220 --> 01:55:30,180 To overcome the scarcity of fuel, 1985 01:55:30,180 --> 01:55:31,560 fuel is being distributed in lots to everyone. 1986 01:55:31,680 --> 01:55:33,680 Similar to ration supply. 1987 01:55:33,970 --> 01:55:35,220 Fill for 500 rupees. I'll pay. 1988 01:55:35,270 --> 01:55:36,970 Only one litre per bike. 1989 01:55:37,020 --> 01:55:39,350 Doesn't matter if you pay 500 or 5,000 rupees. You'll get one litre only. 1990 01:55:39,350 --> 01:55:41,810 -How much do they allow for cars? -I waited in line for two hours, 1991 01:55:41,810 --> 01:55:44,020 I got only two litres. How do I even reach home with this? 1992 01:55:44,060 --> 01:55:45,850 Chennai's not the only place dealing with this problem. 1993 01:55:45,890 --> 01:55:47,520 It's the same case across Tamil Nadu. 1994 01:55:47,520 --> 01:55:50,720 ...people will just have to walk or find another way to get around. 1995 01:55:50,770 --> 01:55:53,770 If ambulances and hospitals stop functioning... 1996 01:55:56,850 --> 01:55:58,720 How do we save lives? 1997 01:55:59,470 --> 01:56:00,560 Can I get two orange milk packets? 1998 01:56:00,560 --> 01:56:02,430 Green costs 100 rupees and orange costs 150 rupees. 1999 01:56:02,470 --> 01:56:05,140 -Why are the prices so high? -"The import and export of fishes 2000 01:56:05,140 --> 01:56:06,180 has taken a hit." 2001 01:56:06,180 --> 01:56:09,970 "Commodities prices hit new highs." 2002 01:56:10,470 --> 01:56:13,350 "People are crowding in shops to buy essentials." 2003 01:56:13,390 --> 01:56:16,220 "The police are finding it difficult to control the crowd." 2004 01:56:16,270 --> 01:56:18,220 People are waiting in long queues to even get essential stuff. 2005 01:56:18,220 --> 01:56:20,310 There's no use standing in the queue. 2006 01:56:20,350 --> 01:56:22,060 How long should I wait to buy this? 2007 01:56:22,970 --> 01:56:27,020 The Black Market mafia, is hoarding fuel to drive up demand. 2008 01:56:27,020 --> 01:56:30,350 We're out of fuel, but I've kept some aside for the minister. 2009 01:56:30,390 --> 01:56:31,680 Don't let it slip, brother, then you can't get it anywhere. 2010 01:56:31,720 --> 01:56:34,680 "In the current situation, of fuel shortage, 2011 01:56:34,680 --> 01:56:38,810 our sources confirm that fuel is being stolen from parked vehicles." 2012 01:56:38,890 --> 01:56:40,850 "The ongoing fishermen protest, 2013 01:56:40,930 --> 01:56:44,350 has significantly impacted the daily lives of the general public. 2014 01:56:44,350 --> 01:56:47,220 Let's see the people's opinion on this." 2015 01:56:47,270 --> 01:56:49,220 I've admitted my daughter in the hospital, 2016 01:56:49,270 --> 01:56:51,640 I've been looking for bread and milk for two hours. 2017 01:56:51,640 --> 01:56:52,970 I just can't find them anywhere. 2018 01:56:53,020 --> 01:56:55,220 We're running late for school, the bus hasn't started yet. 2019 01:57:01,100 --> 01:57:02,810 What they're doing is completely wrong, sir. 2020 01:57:02,850 --> 01:57:04,180 If they are so against the new harbour, 2021 01:57:04,220 --> 01:57:05,810 they should take their protest to Pathan's company. 2022 01:57:05,810 --> 01:57:07,350 We're just common men... what have we done? 2023 01:57:07,390 --> 01:57:11,390 Arrest all the protesters and put them behind bars immediately. 2024 01:57:12,810 --> 01:57:13,430 Hello. 2025 01:57:13,430 --> 01:57:15,600 Yes, a protest is happening and we'll release a press note. Hold on. 2026 01:57:15,640 --> 01:57:17,180 Sir, our team's already on the ground. 2027 01:57:17,270 --> 01:57:18,180 Yes, sir. 2028 01:57:18,770 --> 01:57:20,310 Got any more protests lined up? 2029 01:57:20,520 --> 01:57:24,680 Are you triggering your state's people against the Central Government? 2030 01:57:24,810 --> 01:57:26,850 Law and order has completely fallen apart. 2031 01:57:26,890 --> 01:57:28,390 If you want to stay in power, 2032 01:57:28,430 --> 01:57:31,970 your CM should take tough action against the protestors. 2033 01:57:32,180 --> 01:57:34,270 Greetings, sir. Please come. 2034 01:57:34,350 --> 01:57:37,680 How did the fishermen community find out about the new harbour plan? 2035 01:57:37,680 --> 01:57:39,390 Till yesterday, this was just a State issue. 2036 01:57:39,430 --> 01:57:41,100 Now, it's International. 2037 01:57:41,140 --> 01:57:42,970 None of you will be facing any issues regarding this. 2038 01:57:42,970 --> 01:57:44,850 You'll stay in your seats, as you're now. 2039 01:57:44,850 --> 01:57:45,930 What will he do? 2040 01:57:46,180 --> 01:57:47,270 He'll topple my government. 2041 01:57:47,310 --> 01:57:49,350 The fishermen have found the courage to challenge the government 2042 01:57:49,390 --> 01:57:50,770 and block the harbour. 2043 01:57:50,770 --> 01:57:53,100 Any issue, anywhere. They'll be the first to lend a hand. 2044 01:57:53,310 --> 01:57:54,600 With their lives as capital, 2045 01:57:54,640 --> 01:57:56,180 they head out to sea to make a living. 2046 01:57:56,180 --> 01:57:57,390 They're not afraid of anyone. 2047 01:57:57,430 --> 01:57:58,970 In order to end this protest, 2048 01:57:59,020 --> 01:58:00,520 we must plan on severe actions. 2049 01:58:00,560 --> 01:58:03,390 Ah! After your severe actions, then? 2050 01:58:03,470 --> 01:58:05,270 Will you go campaigning for me? 2051 01:58:05,310 --> 01:58:06,850 I'm sorry sir, I didn't mean that. 2052 01:58:07,020 --> 01:58:08,270 Uh-uh, mean? 2053 01:58:08,270 --> 01:58:11,350 Look, we have to put an end to this issue. 2054 01:58:11,560 --> 01:58:14,770 We need to make sure the fishermen aren't affected by this in any way. 2055 01:58:36,060 --> 01:58:37,560 -Hello. -Mrs. Supriya. 2056 01:58:37,560 --> 01:58:38,770 Yes, Mr. Pathan? 2057 01:58:39,560 --> 01:58:43,600 The Chennai coastal land you promised me, to build my harbour, 2058 01:58:43,640 --> 01:58:44,680 I need it now. 2059 01:58:44,720 --> 01:58:46,560 Yes, sir, yes okay. 2060 01:58:46,680 --> 01:58:48,930 Due to the unworthy fishermen community protest, 2061 01:58:49,100 --> 01:58:50,890 the progress of my dream project shouldn't be hindered. 2062 01:58:50,930 --> 01:58:53,270 -Give us some more time... -Talk with the State Government now. 2063 01:58:53,350 --> 01:58:55,720 Use your Central powers in my favour. 2064 01:58:55,720 --> 01:58:57,810 Huh! It will end in your favour, I promise. 2065 01:58:57,850 --> 01:59:01,560 I'll help out by providing fuel at no cost to the state. 2066 01:59:01,560 --> 01:59:02,930 -Okay. -Okay, Mrs. Supriya? 2067 01:59:02,970 --> 01:59:04,310 Done. 2068 01:59:13,140 --> 01:59:15,100 It seems like they've opened up, 2069 01:59:15,140 --> 01:59:17,890 fuel extraction facilities everywhere like coffee shops. 2070 01:59:17,930 --> 01:59:20,560 Sir, oil... petrol... mixing... here... 2071 01:59:20,600 --> 01:59:22,270 -I can see that. -Yes, sir. 2072 01:59:24,640 --> 01:59:25,850 Hey, move aside! 2073 01:59:31,390 --> 01:59:33,560 It's all over, sir. I'm afraid we'll get caught. 2074 01:59:33,970 --> 01:59:36,810 -Shut you're mouth, you fraud. -Fraud? 2075 01:59:37,020 --> 01:59:39,770 I need you to save me, just this once. 2076 01:59:39,810 --> 01:59:42,970 Hey, can't you hear me? I'll lose my position as Minister. 2077 01:59:43,020 --> 01:59:44,350 Who will you go to then? 2078 01:59:50,470 --> 01:59:52,350 Go and have a look, sir. There's more inside. 2079 01:59:55,310 --> 01:59:57,680 -Jai Hind! -What is this, Mr. Bhatia, huh? 2080 01:59:58,180 --> 02:00:00,390 In order to solve one state's problem, 2081 02:00:00,430 --> 02:00:03,600 don't try to create a panic situation in all other states. 2082 02:00:03,600 --> 02:00:05,470 Pathan has magnanimously accepted to supply the state with fuel. 2083 02:00:05,520 --> 02:00:06,720 You may leave to Delhi. 2084 02:00:06,770 --> 02:00:09,020 I'll arrange for your replacement and I'll take care of the situation. 2085 02:00:09,020 --> 02:00:11,970 Will everything be solved if Pathan's gives away fuel for free? 2086 02:00:12,310 --> 02:00:15,470 I am here to investigate the theft of crude oil and identify the perpetrator. 2087 02:00:15,470 --> 02:00:21,390 If I can't find him, I'll just book a flight back to Delhi myself. 2088 02:00:21,520 --> 02:00:22,430 Happy? 2089 02:00:22,680 --> 02:00:24,430 Thank you so very much! 2090 02:00:30,140 --> 02:00:31,850 -This is all because of you! -Hello, hello, hello! 2091 02:00:31,850 --> 02:00:33,140 -Who is the perpetrator? -Why are you pulling his shirt? 2092 02:00:33,180 --> 02:00:34,970 -Back. Move back. -Take you're hands off him! 2093 02:00:35,020 --> 02:00:36,770 Back... Everyone back! 2094 02:00:36,770 --> 02:00:38,140 What do you think of yourself? 2095 02:00:38,140 --> 02:00:42,600 Do you realize how many people are struggling and losing out because of you? 2096 02:00:42,600 --> 02:00:44,810 Are you trying to take us on a city tour? 2097 02:00:44,850 --> 02:00:46,680 Do you think, the government can be easily mislead? 2098 02:00:46,720 --> 02:00:48,220 Listen, carefully. 2099 02:00:48,390 --> 02:00:53,720 If you don't tell me who stole the crude oil right now, 2100 02:00:53,720 --> 02:00:55,850 I'll have to rely on the police statement and name you as the perpetrator, 2101 02:00:55,890 --> 02:00:56,930 and close the case. 2102 02:00:57,180 --> 02:01:01,180 Then when the police uses their stick on you, you will spill out the truth. 2103 02:01:01,220 --> 02:01:04,310 Sir! What police? Are you trying to intimidate us? 2104 02:01:04,350 --> 02:01:06,180 -He's my client. -SHUT UP! 2105 02:01:06,390 --> 02:01:07,470 Srinivasan sir... 2106 02:01:08,350 --> 02:01:09,390 It's alright. 2107 02:01:12,680 --> 02:01:15,020 You couldn't handle a problem for just 4 days. 2108 02:01:15,020 --> 02:01:16,680 You're pulling me by my shirt. 2109 02:01:17,310 --> 02:01:19,680 My people have been protesting for the past four decades. 2110 02:01:19,890 --> 02:01:21,720 Whose shirt will they pull, huh? 2111 02:01:21,890 --> 02:01:22,890 Hey! 2112 02:01:23,220 --> 02:01:27,350 Is this all just a stunt to get us to take down the pipeline? 2113 02:01:27,680 --> 02:01:30,390 I don't know how to play hide and seek. 2114 02:01:30,640 --> 02:01:32,890 Stop these gestures while talking to the police. 2115 02:01:32,930 --> 02:01:34,100 Where's the oil? 2116 02:01:34,520 --> 02:01:36,180 -I don't have it. -Vasu. 2117 02:01:36,520 --> 02:01:40,560 Vasu, listen to me. I'm able to fulfil your demands. 2118 02:01:45,390 --> 02:01:48,470 The pipeline you have laid in the place where our fishermen lived, 2119 02:01:48,640 --> 02:01:50,220 must be removed with immediate effect. 2120 02:01:54,310 --> 02:01:58,020 The plan to bring a new harbour in the place where they're residing now. 2121 02:01:58,100 --> 02:01:59,350 That must be scrapped too. 2122 02:01:59,890 --> 02:02:04,140 You must help to make our voices be heard by the people. 2123 02:02:04,890 --> 02:02:07,850 -How do we look to you? -Uh-uh. 2124 02:02:17,020 --> 02:02:17,720 Come. 2125 02:02:17,810 --> 02:02:21,020 Vasu, I understand what the fishermen are going through. 2126 02:02:21,060 --> 02:02:22,640 To raise awareness to the world around you, 2127 02:02:22,680 --> 02:02:24,140 it is essential that you convey your message clearly. 2128 02:02:24,310 --> 02:02:26,020 You have to talk through the press media. 2129 02:02:26,060 --> 02:02:27,560 I will arrange it. 2130 02:02:28,970 --> 02:02:32,600 You called for an emergency press meet, promising a fix for the fuel shortage. 2131 02:02:32,640 --> 02:02:34,640 Do you believe that your individual efforts can achieve, 2132 02:02:34,680 --> 02:02:36,180 what the government has been unable to accomplish? 2133 02:02:36,390 --> 02:02:41,680 The meeting I had called for, promising a fix for fuel shortage... 2134 02:02:41,850 --> 02:02:42,930 Was a lie. 2135 02:02:43,970 --> 02:02:45,350 -A lie? -Yes. 2136 02:02:47,220 --> 02:02:49,680 Didn't you say you knew where the stolen oil was? 2137 02:02:49,720 --> 02:02:50,680 Was that a lie too? 2138 02:02:50,720 --> 02:02:53,100 Just give me five minutes. I'll tell you everything. 2139 02:02:53,140 --> 02:02:55,220 I told you this would happen. That's why I didn't want to come. 2140 02:02:55,350 --> 02:02:59,310 Every now and then, guys like him come and waste our time. 2141 02:03:01,060 --> 02:03:02,810 Sir... sir... Just give us a minute. 2142 02:03:02,810 --> 02:03:04,060 -Just listen to what he has to say. -Why are you all leaving? 2143 02:03:04,100 --> 02:03:06,350 -We wasted our time coming here. -Sir, please listen to him once. 2144 02:03:06,390 --> 02:03:07,220 Sir... 2145 02:03:07,220 --> 02:03:11,430 They are planning to destroy our fishing village and our people. 2146 02:03:11,810 --> 02:03:15,390 Trusting that you will stand with us, 2147 02:03:15,430 --> 02:03:18,390 our Vasu has come to talk to you. 2148 02:03:18,390 --> 02:03:21,270 Our livelihoods depend on this sea. 2149 02:03:21,390 --> 02:03:23,020 The corporates with the help of the Government 2150 02:03:23,060 --> 02:03:24,720 are planning to take this land away from us. 2151 02:03:24,770 --> 02:03:26,640 We have tried our best to stop it, but failed. 2152 02:03:26,680 --> 02:03:29,470 Please take away our souls, instead of our lands. 2153 02:03:29,470 --> 02:03:31,770 40 years ago, saying they needed to build an oil pipeline, 2154 02:03:31,810 --> 02:03:34,020 they moved us from Royapuram to Ennore. 2155 02:03:34,060 --> 02:03:36,720 Then they said they needed to build an Electricity producing factory, 2156 02:03:36,770 --> 02:03:39,430 and threw us out of Ennore too. 2157 02:03:39,470 --> 02:03:40,890 We were residing in North of Pazhaverkaadu, 2158 02:03:40,930 --> 02:03:42,140 they said they were building a rocket factory, 2159 02:03:42,180 --> 02:03:43,350 and chased us down south. 2160 02:03:43,390 --> 02:03:44,020 And now... 2161 02:03:44,060 --> 02:03:47,390 They are threatening us to vacate this place too. 2162 02:03:47,390 --> 02:03:49,270 This sea feeds us. 2163 02:03:49,270 --> 02:03:51,810 If they kick us out of here too, where are we supposed to go? 2164 02:03:51,810 --> 02:03:54,060 Apart from the sea, we have no other refuge. 2165 02:03:54,100 --> 02:03:55,060 When it rains, 2166 02:03:55,100 --> 02:03:57,060 the sewage and crude oil mixed water, 2167 02:03:57,100 --> 02:03:59,520 floods our area, reaching up to our chests. 2168 02:03:59,560 --> 02:04:02,720 We aren't asking for any freebies from the Government. 2169 02:04:02,810 --> 02:04:04,720 We're not asking for anything, God. 2170 02:04:04,810 --> 02:04:07,140 Just let us live and earn our own livelihoods. 2171 02:04:07,140 --> 02:04:11,060 Since they built the pipeline and electric factory by the coast, 2172 02:04:11,100 --> 02:04:13,180 you won't find any fish within 2 km from the shore. 2173 02:04:13,180 --> 02:04:14,350 To make matters worse, 2174 02:04:14,350 --> 02:04:16,890 the factory discharges scalding hot water into the sea, 2175 02:04:16,930 --> 02:04:18,930 which is killing the fish and prawns. 2176 02:04:19,140 --> 02:04:21,600 And now, to build a private port, 2177 02:04:21,770 --> 02:04:24,560 they have planned to throw us out of our settlements. 2178 02:04:24,560 --> 02:04:27,470 And destroy the nearby swamp lands, estuaries, and lakes and ponds. 2179 02:04:27,720 --> 02:04:33,350 A 3 km landfill will erase our lives and livelihoods. 2180 02:04:48,180 --> 02:04:49,640 "By acquiring the land that sustains the livelihood of fishermen, 2181 02:04:49,640 --> 02:04:53,600 and the coast which ensures food security for the broader population, 2182 02:04:53,600 --> 02:04:54,640 destroying it, 2183 02:04:54,680 --> 02:04:56,270 destroying the livelihoods of fishermen, 2184 02:04:56,310 --> 02:04:58,970 ruining the income for the government, 2185 02:04:58,970 --> 02:05:01,680 where does the need arise, to give that land to Pathan?" 2186 02:05:01,680 --> 02:05:03,140 "Last year's heavy rainfall led to flooding, 2187 02:05:03,180 --> 02:05:05,350 and we jumped into action with our boats to lend a hand. 2188 02:05:05,350 --> 02:05:08,470 We were there when they needed help. Now we need help." 2189 02:05:08,470 --> 02:05:10,310 "Our fishing colonies used to span around 40 km, 2190 02:05:10,350 --> 02:05:12,640 but now we've been limited to just 5 to 6 km. 2191 02:05:12,640 --> 02:05:15,470 There are around one lakh of us, living here with our families." 2192 02:05:16,060 --> 02:05:17,970 If we have to leave because of one corporate boss's greed, 2193 02:05:18,020 --> 02:05:19,180 where are we supposed to go? 2194 02:05:23,520 --> 02:05:25,470 Do you really want to ruin their livelihoods 2195 02:05:25,560 --> 02:05:27,310 and food sources of our people, 2196 02:05:27,310 --> 02:05:28,600 just to build a port for Pathan? 2197 02:05:29,430 --> 02:05:30,680 Tell me. 2198 02:05:32,060 --> 02:05:34,640 Just because they got rid of us to build the pipeline, 2199 02:05:34,640 --> 02:05:36,140 doesn't mean we're the only ones who will face the consequences. 2200 02:05:36,270 --> 02:05:39,930 It's also impacting the 15 lakh residents of North Chennai. 2201 02:05:43,390 --> 02:05:44,890 Believe it or not, 2202 02:05:45,720 --> 02:05:48,100 my people are still drinking water mixed with crude oil. 2203 02:05:51,140 --> 02:05:52,430 Do you know what's more shocking? 2204 02:05:52,720 --> 02:05:54,100 In the last 10 years, 2205 02:05:54,180 --> 02:05:56,520 the sea has moved about 1 km into land. 2206 02:05:56,600 --> 02:05:58,470 We're losing a lot of land to sea erosion. 2207 02:05:59,140 --> 02:06:00,640 If they build that harbour, 2208 02:06:00,680 --> 02:06:03,560 North Chennai will be history in 20 years. 2209 02:06:03,600 --> 02:06:05,220 You'll only find it on old maps and history books. 2210 02:06:07,720 --> 02:06:10,060 "'Black gold' destroyed the livelihoods of our fishermen. 2211 02:06:10,100 --> 02:06:13,640 This 'white gold' lithium and the new harbour will destroy Chennai." 2212 02:06:15,970 --> 02:06:18,810 "If you think Pathan's right and we're wrong, 2213 02:06:18,810 --> 02:06:21,680 and I'm prepared to face any punishment." 2214 02:06:24,020 --> 02:06:26,720 We know our actions have hurt people of all ages. 2215 02:06:26,770 --> 02:06:28,850 So on behalf of all the fishermen... 2216 02:06:30,850 --> 02:06:32,430 I apologize to everyone. 2217 02:06:33,430 --> 02:06:35,020 "There's nothing wrong with the fishermen's demands." 2218 02:06:35,020 --> 02:06:37,390 "They seem reasonable. We support them." 2219 02:06:37,390 --> 02:06:38,930 Why are you throwing them out of their place? 2220 02:06:38,970 --> 02:06:42,020 Did they ask for a house, or a job, or food? 2221 02:06:42,020 --> 02:06:42,970 Let them be! 2222 02:06:42,970 --> 02:06:44,720 If you still torture them, 2223 02:06:44,720 --> 02:06:46,680 God will punish you. 2224 02:06:46,720 --> 02:06:47,930 "We oppose the Pathan Port." 2225 02:06:47,970 --> 02:06:49,640 "We stand with the fishermen!" 2226 02:06:59,310 --> 02:07:01,890 "It's been found that the famous 'Pathan Petroleum', 2227 02:07:01,890 --> 02:07:04,520 has misused the government -owned crude oil." 2228 02:07:04,520 --> 02:07:07,100 "For the past 40 years, 'Pathan Petroleum', 2229 02:07:07,140 --> 02:07:11,470 has stole crude oil from the government. A video showing proof of this has surfaced." 2230 02:07:11,470 --> 02:07:15,770 "Furthermore, the Government has ordered to investigate 'Pathan Petroleum'." 2231 02:07:15,770 --> 02:07:19,430 "The proposed Pathan Port project in Chennai is also facing uncertainty." 2232 02:07:19,430 --> 02:07:21,600 "Our sources have confirmed this news too." 2233 02:07:21,640 --> 02:07:23,890 "This has shaken the entire Nation." 2234 02:07:23,930 --> 02:07:26,060 -"Soon 'Pathan Petroleum will be stalled," -"The Nation wants to know the truth." 2235 02:07:26,060 --> 02:07:27,140 -"by the Government." -"Who really is Pathan?" 2236 02:07:27,140 --> 02:07:29,600 -"As per the Government sources..." -"Is he a business tycoon or a goon?" 2237 02:07:31,060 --> 02:07:35,100 It was the Delhi officer, Mr. Bhatia who helped us a lot to get your bail. 2238 02:07:40,310 --> 02:07:42,100 I've tried talking to them, sir. 2239 02:07:42,680 --> 02:07:44,600 They don't seem to disperse on their own. 2240 02:07:44,640 --> 02:07:47,310 -We have to do it, sir. -Hey! 2241 02:07:47,850 --> 02:07:50,720 If I had plans to use force, wouldn't I have given out orders already? 2242 02:07:50,770 --> 02:07:54,520 It's not just 2,000 fishermen ladies sitting there, 2243 02:07:54,680 --> 02:07:56,470 it's the vote bank of nearly two crore female votes. 2244 02:07:57,390 --> 02:08:00,220 If one lady gets hit, it will all be over. 2245 02:08:00,640 --> 02:08:02,390 I don't care what you'll do. 2246 02:08:02,600 --> 02:08:03,810 Talk it out and convince them. 2247 02:08:04,140 --> 02:08:05,930 Talk it out and convince them! 2248 02:08:08,680 --> 02:08:09,680 Hello. 2249 02:08:18,020 --> 02:08:21,520 Mahi, what happened to her? What did the doctor say? 2250 02:08:21,680 --> 02:08:23,140 How did she get fever? 2251 02:08:23,680 --> 02:08:25,100 Mahi, what did you give her to eat? 2252 02:08:27,140 --> 02:08:28,520 Are you done seeking revenge? 2253 02:08:30,100 --> 02:08:32,600 You just remembered you have a child? 2254 02:08:36,810 --> 02:08:40,220 I called you so many times to tell you she's not feeling well. 2255 02:08:42,890 --> 02:08:43,930 But you didn't answer. 2256 02:08:43,970 --> 02:08:47,100 -Our car... ran out of fuel too. -Mori. 2257 02:08:47,140 --> 02:08:50,600 -Hmm? -Isn't that DCP Mayavel's wife? 2258 02:08:50,720 --> 02:08:52,930 Why is she standing alone here at this time? 2259 02:08:53,220 --> 02:08:54,770 -Stop the car. Stop it! -Dad. 2260 02:08:55,680 --> 02:08:58,140 Sir... Please help. 2261 02:08:58,310 --> 02:08:59,680 My child's not well. 2262 02:08:59,720 --> 02:09:02,430 My car ran out of fuel too. I need to take her to the hospital, sir. 2263 02:09:02,560 --> 02:09:04,430 Your husband is the reason you're standing on the streets. 2264 02:09:04,470 --> 02:09:05,470 Mori! 2265 02:09:15,100 --> 02:09:16,350 -Please come. -Dad! 2266 02:09:16,430 --> 02:09:18,470 He planned to finish off Vasu and put you behind bars. 2267 02:09:18,470 --> 02:09:20,140 His family should pay for what he's done. Let's go. 2268 02:09:20,180 --> 02:09:21,720 Hey, shut up! 2269 02:09:21,930 --> 02:09:23,220 Move the child into our car. 2270 02:09:23,850 --> 02:09:25,600 -Big mouth. Go! -Hmm. 2271 02:09:26,770 --> 02:09:27,470 Sir... 2272 02:09:28,140 --> 02:09:30,430 I'll... I'll wait for another car. 2273 02:09:30,970 --> 02:09:33,930 I don't know what the issue is between you and my husband. 2274 02:09:34,680 --> 02:09:36,720 For whatever he's done... 2275 02:09:37,100 --> 02:09:39,100 I apologize on his behalf, sir. 2276 02:09:40,770 --> 02:09:42,220 Please get in. 2277 02:09:42,770 --> 02:09:43,770 Please come. 2278 02:09:46,220 --> 02:09:49,020 Drop them off at the hospital and come over to Muneeswaran temple. 2279 02:09:49,060 --> 02:09:49,810 Okay, dad. 2280 02:09:49,850 --> 02:09:51,770 Even though Manohar was upset with you... 2281 02:09:53,430 --> 02:09:56,390 He didn't take it out on our child. 2282 02:10:00,020 --> 02:10:01,720 If anything happens to my child... 2283 02:10:02,220 --> 02:10:03,560 you're responsible. 2284 02:10:04,430 --> 02:10:05,680 -Brother. -Huh? 2285 02:10:05,770 --> 02:10:06,850 Take him away. 2286 02:10:07,140 --> 02:10:08,270 Mahi? 2287 02:10:08,890 --> 02:10:10,640 Please take him away, brother! 2288 02:10:13,140 --> 02:10:15,850 Maya, you brought this on to yourself. 2289 02:10:16,270 --> 02:10:17,970 You started the fight. 2290 02:10:18,020 --> 02:10:20,560 Balamurugan's actions are a direct result of your ego. 2291 02:10:20,640 --> 02:10:22,430 He's got what he wanted. 2292 02:10:22,680 --> 02:10:23,970 You are the real victim. 2293 02:10:25,270 --> 02:10:28,680 If you still want to take revenge on Vasu, that's wrong Maya. 2294 02:10:31,270 --> 02:10:33,810 Hey, I'm the one who got you into this business. 2295 02:10:33,970 --> 02:10:35,720 Stop everything right now. 2296 02:10:35,770 --> 02:10:39,470 I don't want you troubling Vasu and Manohar from now. 2297 02:10:39,520 --> 02:10:43,100 -Return the stolen crude oil to the Government. -Sir?! 2298 02:10:43,520 --> 02:10:44,600 No way! 2299 02:10:44,640 --> 02:10:48,100 I want the crude oil in my custody, by tonight! 2300 02:10:48,140 --> 02:10:51,720 If it's not possible, then I don't need that crude oil. 2301 02:10:51,770 --> 02:10:53,930 I want the whole load to go up in flames. 2302 02:10:54,100 --> 02:10:56,350 I want all their boats to burn, 2303 02:10:56,350 --> 02:10:58,220 including the fishermen! 2304 02:10:58,270 --> 02:10:59,270 Okay, sir. 2305 02:11:03,350 --> 02:11:06,270 Vasu, I got your father released as promised. 2306 02:11:06,390 --> 02:11:08,520 Through the press meet, 2307 02:11:08,560 --> 02:11:11,020 you've made the concerns of your community known to all. 2308 02:11:11,060 --> 02:11:13,470 I think I've fulfilled all your conditions. 2309 02:11:13,850 --> 02:11:14,970 Tell me. 2310 02:11:15,850 --> 02:11:18,020 The police have arrived with guns. 2311 02:11:18,060 --> 02:11:19,390 -When? -Just now. 2312 02:11:20,020 --> 02:11:21,430 We are getting scared, brother. 2313 02:11:28,310 --> 02:11:29,310 Mate. 2314 02:11:31,970 --> 02:11:36,470 -What's happening? -Sir, I'll tell you where the crude oil is. 2315 02:11:39,220 --> 02:11:43,680 Will Pathan stay silent if our protest affects his plans? 2316 02:11:44,020 --> 02:11:46,470 What if he does something crooked before getting jailed? 2317 02:11:46,850 --> 02:11:48,220 It's there now. 2318 02:11:48,430 --> 02:11:50,220 But won't be, when the police arrives. 2319 02:11:50,560 --> 02:11:51,970 How's that possible, Vasu? 2320 02:11:56,060 --> 02:11:59,270 He's Bhoominathan, an old friend of dad's. 2321 02:12:00,890 --> 02:12:05,520 Uncle, we need the old Bhoominathan back. 2322 02:12:07,310 --> 02:12:10,520 I will transfer the whole load of crude oil 2323 02:12:10,600 --> 02:12:12,770 without the police or public noticing it, 2324 02:12:13,350 --> 02:12:17,560 from the protest site to the boats. 2325 02:12:54,060 --> 02:12:56,350 Listen women, you better break up. 2326 02:12:56,350 --> 02:12:58,060 I won't even consider that you're women. 2327 02:12:58,060 --> 02:13:00,220 I'm warning you, I've got a firing order in hand. 2328 02:13:05,680 --> 02:13:07,470 You dare pelt the police with stones? 2329 02:13:22,850 --> 02:13:23,850 Please let us go! 2330 02:13:32,140 --> 02:13:33,310 Stab him! 2331 02:13:42,180 --> 02:13:45,470 Hey! All of you! Please assemble to one side. 2332 02:13:45,520 --> 02:13:47,100 Please stop shouting. 2333 02:13:48,100 --> 02:13:49,560 Please move behind. 2334 02:13:52,220 --> 02:13:54,140 Move! Move behind! 2335 02:13:54,770 --> 02:13:56,890 -Don't hit them! -Listen! 2336 02:13:57,310 --> 02:13:59,100 -Stop hitting them! -I'm talking to you! 2337 02:13:59,350 --> 02:14:00,890 -Move behind! -Listen to me! 2338 02:14:00,930 --> 02:14:02,180 Move it! 2339 02:14:02,220 --> 02:14:03,350 Please don't hit us! 2340 02:14:03,770 --> 02:14:04,930 Don't hit them! Come this side. 2341 02:14:04,970 --> 02:14:06,270 Don't raise your hands on the public! 2342 02:14:06,430 --> 02:14:07,770 -Go! -Move! 2343 02:14:07,770 --> 02:14:09,060 -Out! -Get out! 2344 02:14:09,970 --> 02:14:11,520 Everybody be seated! 2345 02:14:11,560 --> 02:14:13,140 Move! I said move! 2346 02:14:13,180 --> 02:14:15,310 Are you hurt, Dhanam? 2347 02:14:15,350 --> 02:14:16,560 Sit down. 2348 02:14:26,520 --> 02:14:28,430 Hey! Uncle! 2349 02:14:31,220 --> 02:14:33,270 Uncle... Uncle... 2350 02:14:34,100 --> 02:14:34,970 Hey! 2351 02:14:37,470 --> 02:14:38,640 Lift him up. 2352 02:14:43,180 --> 02:14:45,970 You never thought you'd be kneeling down to me, did you? 2353 02:14:46,220 --> 02:14:51,100 If you hadn't killed my dad, you wouldn't be in this mess. 2354 02:15:03,430 --> 02:15:04,560 Vasu! 2355 02:15:06,470 --> 02:15:08,600 -Vasu! -Hello... 2356 02:15:09,390 --> 02:15:11,970 Diesel? Diesel... Are you there? 2357 02:15:12,350 --> 02:15:14,600 I've killed your dad. 2358 02:15:15,640 --> 02:15:17,890 I'm afraid there's a death, there too. 2359 02:15:18,520 --> 02:15:21,770 The police will finish the autopsy and then hand over the body. 2360 02:15:22,140 --> 02:15:24,350 Make sure to do the funeral rites properly. 2361 02:15:34,640 --> 02:15:37,390 There's not a single drop of crude oil in the pipeline, brother. 2362 02:15:39,810 --> 02:15:41,350 Hey, how on earth did he move it? 2363 02:15:41,520 --> 02:15:42,970 First, my dad lost. 2364 02:15:43,520 --> 02:15:44,770 Today, I've lost! 2365 02:15:44,770 --> 02:15:47,810 There's no reason to let Vasu live any longer. 2366 02:15:48,100 --> 02:15:49,850 He must be on his way to see his dead dad. 2367 02:15:49,890 --> 02:15:51,100 Finish him there. 2368 02:16:06,970 --> 02:16:09,600 -Vasu... -Hey, mate... 2369 02:16:09,640 --> 02:16:13,680 Mate, come see our dad. 2370 02:16:13,930 --> 02:16:16,890 They have stabbed and killed him. 2371 02:16:33,560 --> 02:16:36,060 Why are you not crying, Vasu? 2372 02:16:36,640 --> 02:16:38,680 Cry your heart out! 2373 02:16:41,850 --> 02:16:43,310 Diesel... 2374 02:16:43,640 --> 02:16:47,430 Look at our dad, Diesel... 2375 02:16:47,970 --> 02:16:49,850 Say something, Diesel. 2376 02:16:50,180 --> 02:16:54,350 You wished to see Vasu, after getting out of jail. 2377 02:16:54,520 --> 02:16:57,560 Vasu's here. Get up and see him, brother! 2378 02:16:59,140 --> 02:17:00,140 Oh, brother... 2379 02:17:04,100 --> 02:17:12,720 Evidence has confirmed Pathan Petroleum's involvement in unlawful fuel deals. 2380 02:17:12,720 --> 02:17:15,310 I order the government to seal the organization with immediate effect. 2381 02:17:15,310 --> 02:17:19,680 The court orders a temporary halt on the Pathan Port project. 2382 02:17:20,520 --> 02:17:23,810 As Diesel, alias, Vasudevan has accepted his crimes, 2383 02:17:23,850 --> 02:17:30,810 the court sentences him to two years of rigorous imprisonment. 2384 02:17:30,890 --> 02:17:33,810 And this court also orders the OPC-owned oil pipelines 2385 02:17:33,850 --> 02:17:36,430 that have damaged the livelihoods of fishermen 2386 02:17:36,470 --> 02:17:40,020 to remove the pipeline with immediate effect. 2387 02:17:50,310 --> 02:17:52,640 After 40 years of struggle, 2388 02:17:52,720 --> 02:17:54,680 we have removed this pipeline from here. 2389 02:17:54,720 --> 02:17:56,520 Power and wealth 2390 02:17:56,560 --> 02:17:58,890 will never worry about ordinary people. 2391 02:17:58,970 --> 02:18:01,100 So, we shouldn't hesitate... 2392 02:18:01,180 --> 02:18:02,850 We need to rise up against it. 2393 02:18:04,020 --> 02:18:05,350 I did! 2394 02:18:34,270 --> 02:18:35,350 Finish him! 2395 02:18:51,770 --> 02:18:53,680 If you quit, should everyone else quit too? 2396 02:18:53,720 --> 02:18:54,720 Come on! 2397 02:20:02,470 --> 02:20:04,100 As long as the sea is here... 2398 02:20:04,180 --> 02:20:06,350 This land belongs only to my people. 2399 02:20:06,390 --> 02:20:08,220 If anyone tries to take it... 2400 02:20:08,310 --> 02:20:10,720 We will stand up and protest against them, no matter who they are. 188879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.