Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:15,970
This Movie Ripped By DDH
Join @DDHRips
2
00:02:35,140 --> 00:02:37,210
-D-
3
00:02:37,210 --> 00:02:37,310
-D-
4
00:02:37,350 --> 00:02:39,560
-DI-
5
00:02:39,560 --> 00:02:41,390
-DIE-
6
00:02:41,390 --> 00:02:43,600
-DIES-
7
00:02:43,640 --> 00:02:45,350
-DIESE-
8
00:02:45,390 --> 00:02:58,600
-DIESEL-
9
00:02:59,100 --> 00:03:00,770
A Government project involving
North Chennai areas such as Kasimedu,
10
00:03:00,770 --> 00:03:03,310
Royapuram, Thiruvatriyur,
Pudhumanai Kuppam,
11
00:03:03,350 --> 00:03:05,470
Kaaladipettai and
Palagai Thotti Kuppam,
12
00:03:05,520 --> 00:03:06,850
up to Ennore,
13
00:03:06,890 --> 00:03:10,720
a plan which will impact the livelihoods
of approximately 40 fishing villages,
14
00:03:10,930 --> 00:03:14,470
was announced by the Government
in the year 1979.
15
00:03:14,890 --> 00:03:20,640
The project will lay a 17 km pipeline
along the Chennai Port to Ennore,
16
00:03:20,720 --> 00:03:24,890
dividing the village
from the sea.
17
00:03:25,520 --> 00:03:28,850
The natives, who have inhabited
the land for hundreds of years,
18
00:03:28,890 --> 00:03:30,560
opposed the plan.
19
00:03:31,470 --> 00:03:33,970
The police force was deployed
to silence the people.
20
00:03:34,140 --> 00:03:37,060
As planned, the Government
constructed the pipeline.
21
00:03:37,770 --> 00:03:38,930
As a result,
22
00:03:38,970 --> 00:03:42,180
the fishermen couldn't
launch their boats into the sea.
23
00:03:43,640 --> 00:03:47,220
Fearing for the next
generation's livelihood,
24
00:03:47,270 --> 00:03:52,720
Ramesh, Mubarak, Anthony,
Dilli Babu, and Munusamy
25
00:03:52,970 --> 00:03:55,220
united the community,
26
00:03:55,600 --> 00:03:57,850
and led a protest
to break the pipeline.
27
00:03:58,140 --> 00:04:02,640
The police opened fire
on the protest leaders,
28
00:04:02,680 --> 00:04:05,720
Anthony and
Munusamy were killed.
29
00:04:05,810 --> 00:04:06,850
After that incident,
30
00:04:06,850 --> 00:04:09,220
with the other
three leaders in hiding,
31
00:04:09,310 --> 00:04:10,640
the government's
hopes came true.
32
00:04:10,680 --> 00:04:12,770
The people's protest
lost momentum.
33
00:04:12,890 --> 00:04:16,180
The people were evicted
from their own lands.
34
00:04:16,390 --> 00:04:21,560
The monstrous pipeline that displaced
millions was built to transport,
35
00:04:21,680 --> 00:04:24,600
something which had the power
to set a country's global worth,
36
00:04:24,770 --> 00:04:29,470
a force that could shape a nation's trade,
transportation, and very way of life,
37
00:04:29,520 --> 00:04:31,390
a resource
as precious as gold,
38
00:04:31,520 --> 00:04:33,390
but has far greater
utility than gold,
39
00:04:33,640 --> 00:04:35,390
a "black gold"...
40
00:04:35,680 --> 00:04:36,720
Crude oil.
41
00:04:38,600 --> 00:04:41,220
When the powerful
squeeze the poor,
42
00:04:41,560 --> 00:04:45,560
a few will find a way to turn that
oppression into a tool for themselves.
43
00:04:52,640 --> 00:04:53,810
Manoharan.
44
00:04:54,220 --> 00:04:57,850
When he learned the government's
pipeline was for crude oil,
45
00:04:58,310 --> 00:05:00,180
he learned
how to handle it,
46
00:05:00,970 --> 00:05:02,770
turning it into a threat
to the government
47
00:05:03,470 --> 00:05:05,600
and a livelihood
for his people.
48
00:05:05,600 --> 00:05:08,850
When protest leader
Dilli Babu came out of hiding,
49
00:05:08,890 --> 00:05:10,850
he condemned this act
of his friend Manohar.
50
00:05:10,850 --> 00:05:12,470
Manohar,
this isn't right!
51
00:05:12,520 --> 00:05:14,100
If you steal from the
Government's pipeline,
52
00:05:14,180 --> 00:05:15,810
what's the difference
between you and them?
53
00:05:15,810 --> 00:05:19,390
By uniting our people, we can
solve any problem through protest.
54
00:05:20,140 --> 00:05:22,100
What did you achieve
by protesting?
55
00:05:22,930 --> 00:05:24,890
All those people
were shot down like animals.
56
00:05:25,180 --> 00:05:26,390
Have you
forgotten that?
57
00:05:26,850 --> 00:05:29,560
They forced our people,
with their belongings and children,
58
00:05:29,600 --> 00:05:34,270
to leave Royapuram, like refugees thrown out
of a land they've lived on for generations.
59
00:05:34,640 --> 00:05:35,930
Have you forgotten that?
60
00:05:36,600 --> 00:05:38,520
They want our catch,
but not us.
61
00:05:38,520 --> 00:05:40,350
I don't find it wrong to
go against a Government
62
00:05:40,390 --> 00:05:42,220
and its officials who
have such a mindset.
63
00:05:44,560 --> 00:05:49,140
The pipeline which was built
to destroy our people's livelihoods,
64
00:05:49,720 --> 00:05:52,270
I will take the oil
from the same pipeline,
65
00:05:53,100 --> 00:05:55,880
and help our people
as much as possible.
66
00:05:55,880 --> 00:05:56,390
and help our people
as much as possible.
67
00:06:13,930 --> 00:06:15,180
The first day of the month,
68
00:06:15,350 --> 00:06:17,270
by the time you receive
your Government salaries,
69
00:06:17,390 --> 00:06:18,720
my money would've
reached your homes.
70
00:06:18,890 --> 00:06:21,220
The market rate of petrol
is fifteen rupees.
71
00:06:21,270 --> 00:06:22,560
It may fluctuate.
72
00:06:22,640 --> 00:06:25,020
But it's always the same rate
with us, eleven rupees.
73
00:06:25,060 --> 00:06:26,470
Sale of adulterated petrol,
is not allowed.
74
00:06:26,520 --> 00:06:28,720
The driver should not
be used touch the load.
75
00:06:28,770 --> 00:06:30,060
Are you ordering us?
76
00:06:30,100 --> 00:06:30,930
Hey!
77
00:06:31,060 --> 00:06:31,970
Sit!
78
00:06:32,020 --> 00:06:33,100
Yes, it's an order!
79
00:06:33,100 --> 00:06:34,640
If you listen, you will live.
80
00:06:34,640 --> 00:06:35,850
If not, there'll be nothing left.
81
00:06:35,890 --> 00:06:36,850
Now, sit!
82
00:06:42,140 --> 00:06:42,310
-
83
00:06:42,310 --> 00:06:42,520
-2
84
00:06:42,520 --> 00:06:42,680
-20
85
00:06:42,680 --> 00:06:42,890
-201
86
00:06:42,890 --> 00:06:43,060
-2014
87
00:06:43,060 --> 00:06:43,850
-2014-
88
00:06:48,890 --> 00:06:52,720
What began as a small-time
crude oil loot by Manoharan,
89
00:06:52,970 --> 00:06:57,970
became a huge empire under his
adopted son, Diesel, known as Vasu.
90
00:06:58,180 --> 00:07:00,640
Though he faced
minor competition,
91
00:07:00,720 --> 00:07:02,220
his Chemical Engineering degree,
92
00:07:02,220 --> 00:07:07,220
gave Vasu an advantage
in perfecting the illegal business.
93
00:07:10,470 --> 00:07:16,600
From the very pipeline that robbed them
of their lives, homes, and livelihoods,
94
00:07:16,970 --> 00:07:21,390
Manohar and Diesel turned it
into their own salvation.
95
00:07:35,850 --> 00:07:37,020
-Greetings, sir.
-Hmm, hmm.
96
00:07:37,390 --> 00:07:38,640
-Hey, open it.
-Shall I leave?
97
00:07:43,060 --> 00:07:45,060
-Hey, bring them.
-Yes, here I come.
98
00:07:45,100 --> 00:07:46,520
-Change the number plate.
-Here's yours.
99
00:07:46,560 --> 00:07:47,270
Okay.
100
00:07:49,180 --> 00:07:50,220
Hey, Diesel.
101
00:07:50,310 --> 00:07:52,430
You take all the risk
and loot the crude oil.
102
00:07:52,600 --> 00:07:55,140
Why are you sending it to Mumbai
without selling it here by yourself?
103
00:07:55,180 --> 00:07:57,310
Hey, you cannot sell
crude oil as it is.
104
00:07:57,310 --> 00:07:59,560
We have to send it Pathan's factory
to extract petrol and diesel from it.
105
00:07:59,560 --> 00:08:00,720
Pathan?
Who is that?
106
00:08:00,720 --> 00:08:04,930
Pathan owns the biggest
oil refinery in our country.
107
00:08:05,350 --> 00:08:07,020
He was the one
who taught dad
108
00:08:07,020 --> 00:08:09,520
on how to loot crude oil
and send it to Mumbai.
109
00:08:09,770 --> 00:08:12,890
Even the Government can't get
Petrol or Diesel without his consent.
110
00:08:12,890 --> 00:08:13,810
Oh!
111
00:08:14,140 --> 00:08:16,640
The Chennai OPC
plant officer, George.
112
00:08:17,060 --> 00:08:19,020
The Harbour Oil Transportation
In charge, Moorthy.
113
00:08:19,020 --> 00:08:21,770
All of them work
for Pathan with us.
114
00:08:22,390 --> 00:08:25,430
If we get the crude oil and send it
to Pathan's factory in Mumbai,
115
00:08:25,470 --> 00:08:29,770
they will mix it with their
legally imported crude oil,
116
00:08:29,890 --> 00:08:32,020
and extract petrol,
diesel, kerosene
117
00:08:32,020 --> 00:08:34,640
naphtha, tar, and so on
from the crude oil.
118
00:08:35,180 --> 00:08:36,810
In account of our
load of crude oil,
119
00:08:37,060 --> 00:08:38,560
petrol and diesel
would be extracted,
120
00:08:38,600 --> 00:08:40,640
the load will return to us,
just as we had sent.
121
00:08:40,720 --> 00:08:43,270
We will send it to the
petrol bunks in our syndicate.
122
00:08:43,560 --> 00:08:47,770
They'll just mix it with the fuel they
get from local plants and then sell it.
123
00:08:51,680 --> 00:08:53,850
Once we receive
our payments,
124
00:08:54,100 --> 00:08:57,100
George and Moorthy will come
in person to collect their shares.
125
00:08:58,970 --> 00:09:02,020
But we have to go give
the new DCP his share in person.
126
00:09:05,430 --> 00:09:07,930
Let me tell you
something about him.
127
00:09:08,100 --> 00:09:09,060
Then you'll get it.
128
00:09:09,180 --> 00:09:10,100
Sir.
129
00:09:10,140 --> 00:09:13,970
The college students have found out,
that we have kept him arrested here.
130
00:09:14,020 --> 00:09:16,180
If they crowd up
demanding his release...
131
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
Crowd? Why?
132
00:09:17,310 --> 00:09:19,640
Tell them to send just four
persons to carry him away.
133
00:09:19,890 --> 00:09:20,520
That's enough.
134
00:09:20,560 --> 00:09:21,350
Sir?
135
00:09:23,970 --> 00:09:25,890
He's dead, sir.
136
00:09:25,890 --> 00:09:31,430
Get me a statement with the
usual template for 'Lock Up Death'.
137
00:09:31,430 --> 00:09:34,520
-I'll sign it.
-He was the Student Leader, sir.
138
00:09:34,680 --> 00:09:38,140
Moreover, we have arrested him
in front of a huge crowd, sir.
139
00:09:42,600 --> 00:09:44,390
This is like
taking vaccine shots.
140
00:09:44,680 --> 00:09:46,600
On the pretext
of being precautious,
141
00:09:46,810 --> 00:09:48,390
we've done
something good.
142
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
You don't understand, do you?
143
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
No.
144
00:09:53,220 --> 00:09:56,520
Believing he has a
few people's support,
145
00:09:56,680 --> 00:09:58,560
he was talking 'Revolution'
in front of the police today.
146
00:09:58,560 --> 00:09:59,970
He even had the guts
to argue with them.
147
00:10:00,060 --> 00:10:01,520
If we had let him be,
148
00:10:01,520 --> 00:10:06,100
he'll gather more social support
and question us in the future.
149
00:10:06,350 --> 00:10:09,680
You... including me,
would have to salute him.
150
00:10:09,680 --> 00:10:10,720
So...
151
00:10:11,310 --> 00:10:14,720
For a disease that will affect
the society 15 years later,
152
00:10:14,770 --> 00:10:16,770
I've vaccinated today.
153
00:10:17,220 --> 00:10:20,180
'Plan and Protect Scheme.'
154
00:10:20,890 --> 00:10:21,720
Hmm?
155
00:10:22,350 --> 00:10:24,100
Go, get the statement ready.
156
00:10:24,640 --> 00:10:28,850
Things have been tense between us
ever since that guy Mayavel became DCP.
157
00:10:30,140 --> 00:10:33,640
From what I hear, he sounds
like a problematic psycho.
158
00:10:35,560 --> 00:10:37,220
After settling
everyone,
159
00:10:37,350 --> 00:10:38,970
the balance money,
160
00:10:39,470 --> 00:10:42,220
we give it to help our people,
through Jet Rayan.
161
00:10:42,560 --> 00:10:46,310
We've been seeing our people suffer
because of that pipeline for nearly 35 years.
162
00:10:46,350 --> 00:10:49,470
"...Mettupalli and
its surrounding areas,
163
00:10:49,470 --> 00:10:52,890
women from the fishing
villages are holding a protest.
164
00:10:52,930 --> 00:11:00,560
The officials say they'll finally
put an end to this forty-year-old issue."
165
00:11:01,020 --> 00:11:02,850
Our people are still
fighting for their rights.
166
00:11:02,850 --> 00:11:04,560
The government
seems deaf.
167
00:11:06,140 --> 00:11:08,470
-Careful, brother.
-Why did you bring hot water?
168
00:11:08,520 --> 00:11:09,890
-Why couldn't you bring regular water?
-You didn't tell him it was hot?
169
00:11:09,930 --> 00:11:12,270
We can only drink
this water if we boil it.
170
00:11:12,810 --> 00:11:14,390
The water's mixed with oil.
171
00:11:14,430 --> 00:11:16,600
We can't even get
clean drinking water, right?
172
00:11:16,720 --> 00:11:17,600
Even the baby...
173
00:11:18,470 --> 00:11:20,060
Drinks this water everyday.
174
00:11:20,930 --> 00:11:23,430
"We will be back after
a short commercial break."
175
00:11:25,270 --> 00:11:27,810
Hey, remember they laid a pipeline
for drinking water?
176
00:11:27,810 --> 00:11:28,220
Hmm.
177
00:11:28,270 --> 00:11:29,640
-Around ten years ago.
-Yes.
178
00:11:29,680 --> 00:11:32,310
-What happened to that?
-Only the pipes were laid.
179
00:11:32,350 --> 00:11:33,640
The water never came.
180
00:11:35,060 --> 00:11:38,180
Our guys got caught fishing across
the Bangladesh border, right?
181
00:11:38,180 --> 00:11:38,890
Yes.
182
00:11:39,140 --> 00:11:42,520
You said if we bribed them,
we could get our people back.
183
00:11:42,970 --> 00:11:44,810
Here's the money you asked for.
It's all in here.
184
00:11:45,220 --> 00:11:45,930
Count it.
185
00:11:45,970 --> 00:11:46,850
-Dhanam.
-Hmm.
186
00:11:47,520 --> 00:11:49,770
-If you need more, let me know.
-This is enough, dude.
187
00:11:50,720 --> 00:11:51,970
Dhanam, dear.
188
00:11:52,220 --> 00:11:55,180
-Yes, tell me.
-Before this, it was fifty one...
189
00:11:55,720 --> 00:11:56,930
-Three more now.
-Hey!
190
00:11:57,100 --> 00:11:58,390
What is she noting down?
191
00:11:58,430 --> 00:12:01,220
Building schools
for our people,
192
00:12:01,270 --> 00:12:02,470
paying their
medical expenses,
193
00:12:02,520 --> 00:12:04,930
storm relief funds,
flood relief money,
194
00:12:05,180 --> 00:12:08,350
apart from all these, the expense to free
those who were captured at sea...
195
00:12:08,430 --> 00:12:10,140
Do you know how much
you've spent till now?
196
00:12:10,180 --> 00:12:11,560
Why do you keep accounts
of all these?
197
00:12:11,600 --> 00:12:12,270
Then?
198
00:12:12,890 --> 00:12:14,430
We don't do this so we can
go tell people about it.
199
00:12:14,600 --> 00:12:15,850
We aren't allowed to say,
200
00:12:16,140 --> 00:12:17,350
so I'm noting it down at least.
201
00:12:18,770 --> 00:12:20,600
I've always wanted
to tell everyone.
202
00:12:20,850 --> 00:12:23,020
But our people
still hold grudge on your father.
203
00:12:23,060 --> 00:12:25,270
Let's keep this from
our people until the end.
204
00:12:25,310 --> 00:12:26,430
That's for the best.
205
00:12:27,020 --> 00:12:28,310
-Okay, I'll leave now.
-Okay.
206
00:12:28,350 --> 00:12:30,220
-You're leaving without eating anything?
-Let's go fishing this evening.
207
00:12:30,270 --> 00:12:31,310
Sure, dude.
208
00:12:31,850 --> 00:12:34,470
Just invite me to your
baby shower, I'll eat then.
209
00:12:49,890 --> 00:12:52,430
Jet paid off the officials in Bangladesh
and got our boys back.
210
00:12:53,180 --> 00:12:54,850
Jet has done it once again.
211
00:12:57,600 --> 00:12:59,640
-How are you?
-Even the Government didn't care about us.
212
00:12:59,640 --> 00:13:01,390
Jet's done it!
213
00:13:16,060 --> 00:13:16,640
Hmm.
214
00:13:29,350 --> 00:13:32,390
โช Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey... Ailey... โช
215
00:13:32,430 --> 00:13:35,220
โช Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey Saala... โช
216
00:13:35,770 --> 00:13:38,430
โช Watch me, watch me,
I'm the one who's in charge! โช
217
00:13:38,470 --> 00:13:41,720
โช All eyes on me,
I'm the one riding high! โช
218
00:13:41,720 --> 00:13:44,720
โช Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey... Ailey... โช
219
00:13:44,770 --> 00:13:47,600
โช Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey Saala... โช
220
00:13:47,930 --> 00:13:50,810
โช We're the real deal,
so full of swagger, just watch us! โช
221
00:13:50,810 --> 00:13:54,180
โช We'll take on anything, put it on
a platter, and take it down easily! โช
222
00:13:54,180 --> 00:13:56,770
โช The crowd is going wild,
the energy is through the roof! โช
223
00:13:56,810 --> 00:13:59,890
โช The moment the beat drops,
everyone is moving with us! โช
224
00:13:59,930 --> 00:14:01,390
โช Let's turn up the bass
and get the drums rolling! โช
225
00:14:01,430 --> 00:14:02,970
โช Let's get up and let loose,
let the beats take over! โช
226
00:14:02,970 --> 00:14:06,180
โช A crowd that's ready
to party, let's go! โช
227
00:14:06,220 --> 00:14:06,930
โช Hey! โช
228
00:14:06,970 --> 00:14:09,390
Despite the police's best
efforts to stop the looting...
229
00:14:09,810 --> 00:14:12,560
Diesel was always
a step ahead of them.
230
00:14:12,600 --> 00:14:15,220
-When the police checks his lorry...
-There's nothing inside, sir.
231
00:14:15,270 --> 00:14:16,810
The crude oil loads,
232
00:14:16,850 --> 00:14:18,310
will just casually cross
the check-post.
233
00:14:18,470 --> 00:14:19,310
โช Come on guys! โช
234
00:14:19,350 --> 00:14:22,390
โช Hey, brother!
Come on! Come on! โช
235
00:14:22,430 --> 00:14:25,140
โช The drums are booming!
Let's get the show started! โช
236
00:14:25,470 --> 00:14:28,560
โช At the top, we're climbing high!
Yeah, high! โช
237
00:14:28,560 --> 00:14:30,930
โช Come on, let's go,
you're the true king! โช
238
00:14:30,970 --> 00:14:33,270
They'll turn aviation fuel
known as white petrol
239
00:14:33,270 --> 00:14:35,350
into large ice cubes
at minus 30 degree Celsius
240
00:14:35,390 --> 00:14:38,430
and smuggle them out
as ice for fish exports.
241
00:14:38,470 --> 00:14:41,600
And Diesel flooded the market with
white petrol, selling it at half the price.
242
00:14:41,640 --> 00:14:43,850
Sir, these aren't the fish we eat.
It's all Export fish.
243
00:14:44,180 --> 00:14:45,850
Sir, the ice will melt.
244
00:14:45,890 --> 00:14:48,470
Maya, I checked.
It's just fish.
245
00:15:02,430 --> 00:15:08,600
โช We'll share the loot...
Just like a philanthropist โช
246
00:15:15,100 --> 00:15:21,020
โช When your thoughts are always straight,
Nobody can beat you... โช
247
00:15:21,060 --> 00:15:22,390
โช Yes bro...
Beat it! โช
248
00:15:22,430 --> 00:15:24,430
โช You're right bro...
Beat it! โช
249
00:15:24,430 --> 00:15:27,060
โช Your words
are super bro! โช
250
00:15:27,270 --> 00:15:28,850
โช Without a scratch,
A little something... โช
251
00:15:28,890 --> 00:15:30,680
โช No stress at all,
Just the weight... โช
252
00:15:30,680 --> 00:15:33,560
โช Weโll give it to you tight,
No big deal, bro! โช
253
00:15:33,720 --> 00:15:36,850
โช Hey, brother!
Come on! Come on! โช
254
00:15:36,890 --> 00:15:39,310
โช The drums are booming!
Let's get the show started! โช
255
00:15:39,930 --> 00:15:42,850
โช At the top, we're climbing high!
Yeah, high! โช
256
00:15:43,020 --> 00:15:45,720
โช Come on, let's go,
you're the true king! โช
257
00:15:45,890 --> 00:15:48,930
โช Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... โช
258
00:15:48,930 --> 00:15:51,970
โช Ailey... Ailey... Ailey...
Come on my dear peacock โช
259
00:15:52,600 --> 00:15:55,520
โช My thoughts are filled with you โช
260
00:15:55,680 --> 00:15:58,770
โช I sense you all around me โช
261
00:15:58,810 --> 00:16:01,890
โช My eyes long for you โช
262
00:16:01,930 --> 00:16:05,020
โช Can you feel it? Oh you...โช
263
00:16:05,060 --> 00:16:08,140
โช My heart's filled with you โช
264
00:16:08,140 --> 00:16:11,180
โช My soul's filled with you โช
265
00:16:11,220 --> 00:16:14,350
โช Won't you give me a blessing? โช
266
00:16:14,390 --> 00:16:17,390
โช Just to see you once...
With my eyes โช
267
00:16:17,390 --> 00:16:20,520
โช Oh my God...
It'll be unbelievable... โช
268
00:16:20,560 --> 00:16:23,520
โช That magical moment โช
269
00:16:23,600 --> 00:16:26,720
โช Like the Ganges river,
I will flow into you โช
270
00:16:26,770 --> 00:16:32,720
โช My dearest... Oh God! โช
271
00:16:32,850 --> 00:16:35,600
โช A never-ending dream โช
272
00:16:36,060 --> 00:16:39,100
โช My happiness...
It's you... โช
273
00:16:39,100 --> 00:16:42,350
โช My truth...
It's you... โช
274
00:16:42,350 --> 00:16:48,560
โช Won't you come?
O... The one who created me โช
275
00:17:00,350 --> 00:17:02,970
โช The crowd is going wild,
the energy is through the roof! โช
276
00:17:03,020 --> 00:17:05,850
โช The moment the beat drops,
everyone is moving with us! โช
277
00:17:05,890 --> 00:17:07,560
โช Let's turn up the bass
and get the drum rolling! โช
278
00:17:07,560 --> 00:17:09,100
โช Let's get up and let loose,
let the beats take over! โช
279
00:17:09,140 --> 00:17:13,020
โช A crowd that's ready
to party, let's go! โช
280
00:17:13,060 --> 00:17:16,100
โช Hey, brother!
Come on! Come on! โช
281
00:17:16,140 --> 00:17:18,600
โช The drums are booming!
Let's get the show started! โช
282
00:17:18,600 --> 00:17:22,270
โช At the top, we're climbing high!
Yeah, high! โช
283
00:17:22,310 --> 00:17:24,640
โช Come on, let's go,
you're the true king! โช
284
00:17:24,680 --> 00:17:25,470
โช Hey, you! โช
285
00:17:25,470 --> 00:17:28,560
โช Hey, brother!
Come on! Come on! โช
286
00:17:28,600 --> 00:17:31,640
โช The drums are booming!
Let's get the show started! โช
287
00:17:31,640 --> 00:17:34,810
โช At the top, we're climbing high!
Yeah, high! โช
288
00:17:34,810 --> 00:17:37,100
โช Come on, let's go,
you're the true king! โช
289
00:17:37,100 --> 00:17:37,850
โช Hey, you! โช
290
00:17:37,890 --> 00:17:41,020
โช Hey, brother!
Come on! Come on! โช
291
00:17:41,020 --> 00:17:43,350
โช The drums are booming!
Let's get the show started! โช
292
00:17:43,350 --> 00:17:44,100
โช Beat it! โช
293
00:17:44,140 --> 00:17:47,180
โช At the top, we're climbing high!
Yeah, high! โช
294
00:17:47,180 --> 00:17:49,470
โช Come on, let's go,
you're the true king! โช
295
00:17:49,520 --> 00:17:50,850
โช Hey, you! โช
296
00:18:02,270 --> 00:18:05,270
Diesel is the one bringing in all the money.
But you're the one taking all the praise.
297
00:18:05,270 --> 00:18:07,020
-You're a really great guy.
-Hey, Thimingalam!
298
00:18:07,060 --> 00:18:09,470
-Yes keep muting me.
-Let him speak, dude.
299
00:18:09,520 --> 00:18:10,720
He's right.
300
00:18:11,180 --> 00:18:13,680
All these praise,
respect from the people.
301
00:18:13,680 --> 00:18:14,600
All because of whom?
302
00:18:14,640 --> 00:18:15,520
All thanks to you.
303
00:18:15,520 --> 00:18:17,470
You have a heart for helping people,
that's why I'm giving this to you.
304
00:18:18,180 --> 00:18:20,520
All these preachy dialogues
are only for us.
305
00:18:20,560 --> 00:18:21,930
When the society men
prohibited you from fishing,
306
00:18:21,970 --> 00:18:23,390
you should have given
them a good beating,
307
00:18:23,430 --> 00:18:25,310
and made it clear to them
that you will also go fishing.
308
00:18:25,310 --> 00:18:27,470
If I go and plead
with the society,
309
00:18:27,520 --> 00:18:29,270
it will seem as though
my father made a mistake,
310
00:18:29,350 --> 00:18:31,770
and look like they showed
sympathy and forgave me.
311
00:18:31,810 --> 00:18:33,850
Just because
I wish to do this,
312
00:18:33,890 --> 00:18:36,270
I shouldn't disgrace
my father's sacrifice.
313
00:19:04,810 --> 00:19:06,850
After my visit
to the Sivan Temple,
314
00:19:07,220 --> 00:19:09,640
a mermaid appears
in my dreams.
315
00:19:10,600 --> 00:19:14,310
The mermaid saves me
from drowning at the sea.
316
00:19:14,770 --> 00:19:16,350
Why was I at the sea
in the first place?
317
00:19:17,470 --> 00:19:18,970
Why was I drowning?
318
00:19:19,890 --> 00:19:21,930
The mermaid who saved me...
Who is she?
319
00:19:35,350 --> 00:19:36,020
Hey!
320
00:19:36,220 --> 00:19:36,930
Hey...
321
00:19:37,060 --> 00:19:37,850
Stop!
322
00:19:37,890 --> 00:19:39,470
There's an oil spill!
323
00:19:51,060 --> 00:19:53,020
Hey, where have
you kept your eyes?
324
00:19:53,100 --> 00:19:54,680
Can't you see us
standing here?
325
00:19:54,810 --> 00:19:56,600
And you're just driving
right past us like an idiot
326
00:19:58,180 --> 00:19:59,930
Just one punch...
327
00:20:20,470 --> 00:20:21,430
Until then,
328
00:20:21,470 --> 00:20:26,770
Manoharan and Diesel were the unshakable
rulers of the crude oil syndicate.
329
00:20:26,970 --> 00:20:29,100
But then, a new rival emerged
to shake them up a bit.
330
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
Balamurugan.
331
00:20:31,020 --> 00:20:33,520
He works under
DCP Mayavel's support.
332
00:20:33,810 --> 00:20:36,720
He bought off the drivers
transporting petrol
333
00:20:36,720 --> 00:20:39,850
from Pathan's Mumbai factory
for Manohar's syndicate.
334
00:20:40,100 --> 00:20:41,850
He diverted the lorries to his godown
335
00:20:42,100 --> 00:20:43,270
-and stole the petrol.
-Roads made from our tar,
336
00:20:43,270 --> 00:20:44,430
won't last even one rainfall.
337
00:20:44,470 --> 00:20:46,220
Oh, if I provide
high-quality tar,
338
00:20:46,270 --> 00:20:47,810
-will they actually build good roads?
-Yes, brother.
339
00:20:47,850 --> 00:20:49,600
What's going to happen
if we take a little more?
340
00:20:49,680 --> 00:20:50,810
Just do what I say.
341
00:20:54,180 --> 00:20:57,270
For every 10,000 litres of petrol,
4,000 litres were stolen.
342
00:20:57,390 --> 00:21:01,020
He mixed orange dye
powder to the petrol.
343
00:21:01,060 --> 00:21:02,270
He sent the
adulterated petrol
344
00:21:02,310 --> 00:21:06,560
to the bunks under Manohar and Diesel's
control, without their knowledge.
345
00:21:14,520 --> 00:21:17,560
On routes where direct
adulteration wasn't feasible,
346
00:21:17,640 --> 00:21:21,390
Balamurugan employed every
method imaginable to steal petrol.
347
00:21:21,600 --> 00:21:22,930
He would break
the tanker's seal,
348
00:21:22,930 --> 00:21:25,810
steal petrol
into cans,
349
00:21:26,060 --> 00:21:28,060
and hide them inside
the tanker itself.
350
00:21:28,520 --> 00:21:32,520
The cans used to hide
the petrol are called "pigs."
351
00:21:58,720 --> 00:22:00,060
What are you guys checking?
352
00:22:00,100 --> 00:22:01,390
20,000 litres of fuel
is not accounted for.
353
00:22:01,430 --> 00:22:02,770
It's the same story
every time.
354
00:22:02,770 --> 00:22:04,390
-I'll settle this today.
-Yes, tell me, brother.
355
00:22:04,470 --> 00:22:07,100
Diesel, the loads you send
to our bunk...
356
00:22:07,140 --> 00:22:07,770
Yes.
357
00:22:07,770 --> 00:22:09,720
It's checked each time
while loading,
358
00:22:09,770 --> 00:22:11,390
and off-loading,
359
00:22:11,430 --> 00:22:14,020
But at the time of customer delivery,
there's a huge difference in the levels.
360
00:22:16,430 --> 00:22:19,930
Are they checking the caps
properly with the tipper rods?
361
00:22:19,970 --> 00:22:21,930
They're doing
the checks properly.
362
00:22:21,970 --> 00:22:23,310
I've checked it myself.
363
00:22:23,720 --> 00:22:25,850
Brother,
after loading,
364
00:22:25,890 --> 00:22:28,270
do our drivers stop by
any dhaba for food?
365
00:22:28,640 --> 00:22:30,890
I doubt if the kids over there
steal while it's parked there.
366
00:22:30,970 --> 00:22:32,600
What are you talking about?
367
00:22:32,810 --> 00:22:35,310
My bunk is just 6 km
from Thiruvotriyur.
368
00:22:35,430 --> 00:22:37,770
Why would they need to
have a pit stop in between?
369
00:22:37,970 --> 00:22:40,770
They have their tea
on my bunk's tab.
370
00:22:40,810 --> 00:22:41,520
Hmm.
371
00:22:41,640 --> 00:22:43,100
After the load
is delivered,
372
00:22:43,350 --> 00:22:45,970
did you ask them to hit
the brakes hard and check?
373
00:22:46,270 --> 00:22:48,270
I've done everything.
374
00:22:48,560 --> 00:22:50,970
How can 6,000 to 7,000 litres
of fuel just vanish?
375
00:22:54,310 --> 00:22:55,180
What happened, dear?
376
00:22:55,220 --> 00:22:56,640
The bike's done.
377
00:22:56,680 --> 00:22:57,930
The engine's seized.
378
00:22:58,140 --> 00:23:00,930
All these bikes have seized
because of adulterated fuel.
379
00:23:16,430 --> 00:23:17,310
It's a brand new car!
380
00:23:17,310 --> 00:23:18,560
I just got it from
the showroom.
381
00:23:18,600 --> 00:23:20,470
The engine has seized already,
and is being towed away.
382
00:23:21,470 --> 00:23:22,720
This is the petrol bunk, sir!
383
00:23:23,270 --> 00:23:24,020
Come, sir!
384
00:23:24,020 --> 00:23:25,060
It's him, sir!
385
00:23:25,100 --> 00:23:26,600
-I filled for 5,000 rupees.
-Okay, okay.
386
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
-My car has stalled on the road. My new car.
-Be patient. I've come to enquire.
387
00:23:28,640 --> 00:23:30,100
-He's the one who filled fuel.
-We will talk, please wait.
388
00:23:30,140 --> 00:23:30,930
He's coming, wait.
389
00:23:30,970 --> 00:23:31,970
-Ask him, sir.
-We'll talk, be patient.
390
00:23:32,060 --> 00:23:33,850
Sir, what's the problem?
391
00:23:33,850 --> 00:23:36,270
He has filled fuel from
your bunk for his new car.
392
00:23:36,270 --> 00:23:37,770
Due to that,
his engined got ceased.
393
00:23:37,810 --> 00:23:39,430
Follow me to the station,
we need to talk.
394
00:23:39,470 --> 00:23:42,060
What is this?
They're creating a new issue.
395
00:23:54,470 --> 00:23:56,180
What is it, brother?
Why were the police here?
396
00:23:56,220 --> 00:23:57,930
I'm confused too, Diesel.
397
00:24:32,350 --> 00:24:34,520
What is this, brother?
It seems highly adulterated.
398
00:24:34,930 --> 00:24:36,140
What are you saying, Diesel?
399
00:24:36,180 --> 00:24:38,430
I just take your load
and sell it in my bunk.
400
00:24:38,470 --> 00:24:39,930
How will I know?
401
00:24:40,390 --> 00:24:42,930
Where did you stop
the tanker on the way?
402
00:24:42,970 --> 00:24:43,970
Answer me!
403
00:24:45,930 --> 00:24:48,100
A man suffers so much
to apply for loans,
404
00:24:48,140 --> 00:24:51,720
buy a bike or car and run around
like dogs to earn some money.
405
00:24:51,970 --> 00:24:53,350
Thanks to you guys,
406
00:24:53,350 --> 00:24:57,520
he's forced to spend all his money
on repairing his vehicle and engine.
407
00:24:57,680 --> 00:24:59,220
How will he run
his family then?
408
00:24:59,640 --> 00:25:02,890
The market rates for Petrol is 71 rupees,
and Diesel is 55 rupees.
409
00:25:02,890 --> 00:25:06,810
But we supply you with Petrol for 55 rupees
and diesel for 45 rupees.
410
00:25:06,850 --> 00:25:08,060
As if those profits
aren't enough,
411
00:25:08,220 --> 00:25:09,640
you've started selling
adulterated fuel.
412
00:25:09,640 --> 00:25:12,640
Son, is our load
coming legally anyway?
413
00:25:12,680 --> 00:25:13,770
Yes, its illegal.
414
00:25:13,770 --> 00:25:15,720
But, it doesn't
affect anyone.
415
00:25:15,720 --> 00:25:19,430
Son, using the
drivers as accomplices,
416
00:25:19,470 --> 00:25:21,100
Balamurugan
is doing all these.
417
00:25:21,140 --> 00:25:22,970
How can we stop him?
418
00:25:24,180 --> 00:25:26,970
You're blaming the drivers now,
after getting caught.
419
00:25:27,220 --> 00:25:29,970
Who is doing what work?
Who is whose accomplice?
420
00:25:30,020 --> 00:25:30,970
Where the money goes?
421
00:25:31,020 --> 00:25:32,600
I'm not just sitting here,
unaware of all that.
422
00:25:32,640 --> 00:25:34,180
From this moment,
none of your tankers,
423
00:25:34,180 --> 00:25:36,970
can take the load
and deliver to bunks or factories.
424
00:25:37,060 --> 00:25:39,850
Go turn your lorries
into water tankers.
425
00:25:40,560 --> 00:25:41,890
What? You can't?
426
00:25:42,100 --> 00:25:44,890
Then break them up
and sell them to scrap dealers.
427
00:25:45,140 --> 00:25:46,270
What?
Is that fine?
428
00:25:46,270 --> 00:25:47,220
You can go.
429
00:25:49,180 --> 00:25:51,560
What? Has your old boss deserted you?
430
00:25:51,600 --> 00:25:52,680
You've come running to me?
431
00:25:52,680 --> 00:25:55,390
That Diesel, is threatening us
like a gangster, and ordering us.
432
00:25:55,430 --> 00:25:57,430
Is it a rule that only the dad-son duo
should run the business?
433
00:25:57,430 --> 00:25:59,020
Should we just suck
our thumbs and watch?
434
00:25:59,060 --> 00:26:00,890
We shouldn't let Diesel
go so easily, Bala.
435
00:26:00,890 --> 00:26:02,020
We must do something.
436
00:26:02,060 --> 00:26:03,600
Please do something.
437
00:26:03,600 --> 00:26:04,310
Hmm.
438
00:26:04,640 --> 00:26:05,970
-I'll leave now.
-Okay.
439
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
-I'll leave too.
-Okay.
440
00:26:17,680 --> 00:26:18,890
Hey, Diesel!
441
00:26:18,930 --> 00:26:20,640
You won't pay
my share either!
442
00:26:20,640 --> 00:26:22,390
Or let anyone else
do the trade either!
443
00:26:22,430 --> 00:26:28,180
Is it a rule that only you
and your father should loot oil?
444
00:26:29,640 --> 00:26:31,060
Hey, what are you doing?
445
00:26:32,770 --> 00:26:34,810
Are you showing off?
446
00:26:35,350 --> 00:26:36,810
It's me, the councilor,
screaming here.
447
00:26:36,850 --> 00:26:38,060
What are you doing?
448
00:26:38,100 --> 00:26:40,180
I'll tear up this
shed to pieces!
449
00:26:44,100 --> 00:26:45,310
Hey, it's crude oil!
450
00:26:45,310 --> 00:26:47,310
Don't throw your cigarette on it,
it will go off!
451
00:26:49,430 --> 00:26:51,140
He has ignited
the crude oil pipe!
452
00:26:51,180 --> 00:26:52,890
The whole area
is going to blast!
453
00:26:52,930 --> 00:26:53,850
Run!
454
00:27:10,100 --> 00:27:11,430
Hey, henchman!
455
00:27:12,100 --> 00:27:13,680
Before crude oil
passes through,
456
00:27:13,810 --> 00:27:16,020
you don't even know the tunnel
is cleansed with sea water.
457
00:27:16,680 --> 00:27:17,930
You dare come
to ask for share.
458
00:27:18,970 --> 00:27:21,680
All these years, you were
afraid to set foot here,
459
00:27:21,680 --> 00:27:25,140
and would just watch me
from the roadside.
460
00:27:25,140 --> 00:27:27,470
Now you've come to tear up
the shed on someone's order?
461
00:27:29,020 --> 00:27:31,680
If you dare touch my shed,
you'll be covered in bandages.
462
00:27:31,850 --> 00:27:32,890
You better get out of here!
463
00:27:34,140 --> 00:27:36,890
Make him scream in pain.
Thrash him!
464
00:28:06,640 --> 00:28:08,470
Get your foot off the pipe!
465
00:28:26,470 --> 00:28:27,560
-Hey, Diesel!
-Run!
466
00:28:27,600 --> 00:28:29,930
-I'll be back to tear down your shed soon.
-Run! Run!
467
00:28:29,970 --> 00:28:32,390
Hey, if I ever see
you guys around here,
468
00:28:32,390 --> 00:28:33,560
I won't just
let you run off,
469
00:28:33,600 --> 00:28:35,060
it will be your
death sentence!
470
00:28:35,060 --> 00:28:38,100
I sent the councillor to solve this
without disturbing you.
471
00:28:38,140 --> 00:28:39,770
Diesel laid his hands
on the councillor himself.
472
00:28:39,810 --> 00:28:42,600
Will they be able to run their
trade without your support?
473
00:28:42,850 --> 00:28:46,770
But they don't like it,
if I do the same on your orders.
474
00:28:47,350 --> 00:28:49,270
They don't seem
to fear you, sir.
475
00:28:49,310 --> 00:28:50,560
Show them who you are.
476
00:28:50,600 --> 00:28:51,770
I'll take care of it.
477
00:28:56,850 --> 00:28:58,680
-Brother has arrived.
-Greetings.
478
00:28:58,850 --> 00:29:00,810
-Greetings, brother!
-Greetings, greetings.
479
00:29:01,640 --> 00:29:03,640
Greetings Mr. Manohar,
how are you?
480
00:29:04,100 --> 00:29:05,720
Looking at you,
feels like meeting God in person.
481
00:29:05,720 --> 00:29:06,310
Diesel?
482
00:29:06,350 --> 00:29:07,140
Sit down everyone. Sit down.
483
00:29:07,140 --> 00:29:07,770
-How are you?
-I'm good, brother.
484
00:29:07,770 --> 00:29:09,520
-Diesel, all good?
-All good, brother.
485
00:29:09,560 --> 00:29:12,060
Okay, why such a big
meeting suddenly?
486
00:29:12,100 --> 00:29:13,640
The emergency
is not for me.
487
00:29:13,640 --> 00:29:15,470
It's for our
DCP and Bala.
488
00:29:15,600 --> 00:29:20,390
Bala, have all the people you
expected and our syndicate here?
489
00:29:20,390 --> 00:29:22,640
Can't I do business
like you, brother?
490
00:29:22,850 --> 00:29:23,970
Like us?
491
00:29:23,970 --> 00:29:25,970
Do we sell adulterated
petrol like you?
492
00:29:26,100 --> 00:29:27,770
Or do we do setting
on tankers?
493
00:29:27,810 --> 00:29:29,060
You have halted
that too, Diesel.
494
00:29:29,060 --> 00:29:29,970
Hmm.
495
00:29:32,020 --> 00:29:33,430
-What do you want us to do now?
-About that...
496
00:29:33,430 --> 00:29:36,390
From now, Balamurugan
will also siphon crude oil.
497
00:29:36,520 --> 00:29:38,350
Everyone
in the syndicate,
498
00:29:38,520 --> 00:29:40,770
can buy fuel
from Balamurugan.
499
00:29:40,810 --> 00:29:41,890
Look at this guy.
500
00:29:42,020 --> 00:29:45,640
Hey officer, all of us have come,
because Manohar brother called.
501
00:29:45,640 --> 00:29:47,720
You're ordering us
at your own will?
502
00:29:47,810 --> 00:29:49,020
We know that, brother.
503
00:29:50,640 --> 00:29:52,520
From the crude oil
I siphon...
504
00:29:53,020 --> 00:29:58,020
if he helps me extract fuel,
naphtha and tar from his plant...
505
00:29:58,060 --> 00:29:59,600
If Pathan says no,
506
00:29:59,600 --> 00:30:03,430
he'll not get crude oil
from Chennai anymore.
507
00:30:03,680 --> 00:30:07,020
My father will decide if the
load should move or not.
508
00:30:07,560 --> 00:30:09,850
The police
should decide that.
509
00:30:11,180 --> 00:30:13,520
Not a... loafer.
510
00:30:13,600 --> 00:30:14,470
Shut it!
511
00:30:14,520 --> 00:30:15,890
-Who you calling loafer?!
-Vasu!
512
00:30:15,930 --> 00:30:16,930
Vasu!
513
00:30:22,140 --> 00:30:23,720
What have I told you?
514
00:30:24,060 --> 00:30:25,310
This is our
Syndicate meeting...
515
00:30:25,560 --> 00:30:26,180
Shut up.
516
00:30:26,310 --> 00:30:27,220
Be calm.
517
00:30:27,220 --> 00:30:27,970
Sit down!
518
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
I said,
sit down!
519
00:30:30,680 --> 00:30:31,310
Hmm.
520
00:30:32,350 --> 00:30:34,970
Manohar, I'm ready
to listen to you talk.
521
00:30:35,020 --> 00:30:37,270
If that foolish
son of yours speaks...
522
00:30:37,680 --> 00:30:39,720
-Hey! What! What will you do?
-Diesel...
523
00:30:39,770 --> 00:30:42,180
-Hey! Hey!
-Diesel, what's all this?
524
00:30:42,220 --> 00:30:44,640
-Diesel, what's this?
-Diesel, lower the gun.
525
00:30:44,680 --> 00:30:46,770
-I'm ordering you to sit. Sit down.
-Hey, why are you all silently watching?
526
00:30:46,770 --> 00:30:49,390
-Then what? If he points the gun?
-Please, let's talk.
527
00:30:55,430 --> 00:30:56,600
Sit down!
Everyone sit!
528
00:30:57,100 --> 00:31:01,680
Bala, you've already caused enough trouble
with that highly adulterated fuel of yours.
529
00:31:01,720 --> 00:31:06,350
If you also start siphoning oil on Mayavel's
orders, going against the Syndicate's rules...
530
00:31:06,680 --> 00:31:08,140
That's only going
to cause a lot of trouble.
531
00:31:08,640 --> 00:31:09,310
Leave it.
532
00:31:09,350 --> 00:31:12,680
No one's sitting here,
asking for your permission.
533
00:31:14,270 --> 00:31:16,180
Balamurugan will siphon out oil.
534
00:31:16,600 --> 00:31:19,680
Do whatever you can.
535
00:31:20,180 --> 00:31:24,640
It's up to me to decide how many
thieves will exist in this city.
536
00:31:27,430 --> 00:31:29,270
That's it!
I'm watching you from then.
537
00:31:29,520 --> 00:31:31,180
I'll chop you up
and dump you in the ocean.
538
00:31:31,680 --> 00:31:33,140
-I'm telling you...
-Manohar brother!
539
00:31:33,140 --> 00:31:35,140
Why did you hit our kid?
540
00:31:36,100 --> 00:31:37,720
You wish to siphon out oil, right?
Go ahead.
541
00:31:39,060 --> 00:31:39,930
Thanks, brother.
542
00:31:40,100 --> 00:31:41,520
Sir, brother
has given his word.
543
00:31:41,560 --> 00:31:43,060
No more problems
from now. Let's go.
544
00:31:43,100 --> 00:31:46,350
What have you done, Mr. Manohar?
545
00:31:47,390 --> 00:31:51,100
-Brother, I feel you have spoken too soon.
-Manthiram...
546
00:31:51,600 --> 00:31:52,810
I know what I'm doing.
547
00:32:05,430 --> 00:32:06,430
-Sir.
-Hmm.
548
00:32:06,680 --> 00:32:07,720
Park the lorries
by the side.
549
00:32:07,970 --> 00:32:10,180
It's our regular load, sir.
550
00:32:10,350 --> 00:32:13,390
-Hey, didn't you hear me?
-Do you know whose lorries these are?
551
00:32:13,430 --> 00:32:14,640
-It's all Manohar brother's.
-Shut the...
552
00:32:14,680 --> 00:32:17,020
I said park by the side!
You're telling me names?
553
00:32:17,060 --> 00:32:17,810
Park by the side now!
554
00:32:17,890 --> 00:32:19,470
Why is he getting so agitated?
555
00:32:19,810 --> 00:32:20,890
Dad.
556
00:32:22,100 --> 00:32:24,140
The police have brought our boys
to the station and beat them up.
557
00:32:24,180 --> 00:32:25,430
They have filed cases
on them as well.
558
00:32:25,470 --> 00:32:26,270
-Sir! Sir! Please don't hit!
-Tell me!
559
00:32:26,310 --> 00:32:27,640
-We don't know anything.
-Hey!
560
00:32:27,680 --> 00:32:30,350
Where is Diesel and Manohar
looting the crude oil from?
561
00:32:30,390 --> 00:32:31,180
Answer me!
562
00:32:31,220 --> 00:32:32,270
-Hey!
-Please don't hit, sir.
563
00:32:32,310 --> 00:32:33,810
Take off your shirt!
You! Off with your lungi!
564
00:32:34,520 --> 00:32:35,770
-Answer me!
-Answer me!
565
00:32:35,850 --> 00:32:36,600
I said, answer me...
566
00:32:36,600 --> 00:32:38,220
Our advocate Namachivayam
will take care of it.
567
00:32:38,680 --> 00:32:40,220
Don't do anything
in haste.
568
00:32:40,350 --> 00:32:41,390
What are you saying?
569
00:32:41,850 --> 00:32:43,270
How can I stay silent?
570
00:32:43,350 --> 00:32:46,100
These people have been
with us for nearly 30 years.
571
00:32:46,140 --> 00:32:47,640
They've halted
our lorries as well.
572
00:32:47,970 --> 00:32:50,270
If we turn a blind eye
towards this in fear of Mayavel,
573
00:32:50,350 --> 00:32:52,270
everyone would start
poking us tomorrow.
574
00:32:52,470 --> 00:32:54,100
We have to do something.
575
00:32:55,810 --> 00:32:59,930
I'll make Mayavel... run.
576
00:33:00,310 --> 00:33:01,810
Listen to me, Vasu.
577
00:33:02,350 --> 00:33:03,390
Leave it.
578
00:33:03,520 --> 00:33:06,640
After Paranthaman, no one
came to affect our business.
579
00:33:06,930 --> 00:33:11,100
Paranthaman's son, Balamurugan, came
into this only after DCP Mayavel came.
580
00:33:11,520 --> 00:33:14,850
For snatching his gun from him
during the Syndicate meeting,
581
00:33:15,020 --> 00:33:18,520
if he's attacking
our boys instead of you,
582
00:33:18,560 --> 00:33:20,390
I'm not sure of his plans.
583
00:33:21,020 --> 00:33:22,850
We shouldn't fall
into his trap.
584
00:33:23,640 --> 00:33:24,970
Let's wait.
585
00:33:25,100 --> 00:33:26,310
Come home.
586
00:33:27,810 --> 00:33:29,180
-Mahi.
-Huh?
587
00:33:29,180 --> 00:33:31,180
I'm seeing Bharathiyar cry,
for the first time.
588
00:33:34,890 --> 00:33:35,890
Where...
589
00:33:39,890 --> 00:33:40,970
Oh God.
590
00:33:45,970 --> 00:33:46,930
Hey... Vadivel.
591
00:33:47,140 --> 00:33:48,180
Bring the jeep.
592
00:33:48,390 --> 00:33:50,890
Sir, I had parked the jeep
in the parking lot.
593
00:33:50,930 --> 00:33:52,350
I just checked...
594
00:33:52,810 --> 00:33:54,270
The jee...
The jeep is missing sir.
595
00:33:54,310 --> 00:33:54,890
Huh!!!
596
00:33:55,100 --> 00:33:57,640
-I've searched everywhere.
-A popsicle for sir!
597
00:34:10,310 --> 00:34:12,640
No. The child
might fall sick.
598
00:34:15,770 --> 00:34:19,020
I didn't want you to doubt,
anyone else for your lost jeep.
599
00:34:19,270 --> 00:34:21,890
So I kept your cap,
to myself.
600
00:34:21,890 --> 00:34:22,470
Dear?
601
00:34:22,720 --> 00:34:23,890
For losing
the police jeep,
602
00:34:23,890 --> 00:34:27,020
you will have to face
a lot of enquiries, right?
603
00:34:29,470 --> 00:34:31,640
Picturing you stand,
hands folded...
604
00:34:32,140 --> 00:34:33,970
Makes me sad, sir.
605
00:34:34,850 --> 00:34:35,890
Hey!
606
00:34:36,140 --> 00:34:38,270
I want my jeep to be here,
in the next two minutes.
607
00:34:38,270 --> 00:34:39,100
It won't.
608
00:34:39,140 --> 00:34:44,140
I'm not your Government staff,
to obey your orders sir.
609
00:34:44,850 --> 00:34:46,560
You take our money.
610
00:34:46,600 --> 00:34:51,140
If you lay your hands on my boys or stop
my lorries at the check-post from now...
611
00:34:51,140 --> 00:34:52,350
Next time...
612
00:34:53,060 --> 00:34:54,850
Your house will go missing.
613
00:34:54,890 --> 00:34:56,560
-I'll shoot...
-Hey, dear?
614
00:34:57,560 --> 00:34:59,100
Everyone's watching.
615
00:35:01,560 --> 00:35:03,310
He seems tensed.
616
00:35:03,720 --> 00:35:05,890
Please take him back home safely.
617
00:35:06,180 --> 00:35:07,470
I'll leave too.
618
00:35:13,810 --> 00:35:15,390
What are you thinking,
Mr. Mayavel?
619
00:35:17,140 --> 00:35:18,310
You've lost the
Police department's jeep,
620
00:35:18,350 --> 00:35:19,470
and just made a complaint
and sat quietly.
621
00:35:19,520 --> 00:35:20,770
Who do we send
to search?
622
00:35:21,180 --> 00:35:23,140
Sir... since it went missing...
623
00:35:23,180 --> 00:35:25,810
Are you saying that Petrol Mafia,
is responsible for your missing jeep too?
624
00:35:25,970 --> 00:35:28,720
What's the connection between you
and this Petrol Mafia gang war?
625
00:35:29,020 --> 00:35:32,060
-Sir, I'm trying to stop the...
-You're not trying to stop anything!
626
00:35:32,220 --> 00:35:33,390
Don't talk bullshit.
627
00:35:33,850 --> 00:35:37,060
The jeep you lost, is parked
in the Commissioner's office.
628
00:35:37,470 --> 00:35:39,720
Corruption has eaten into,
half of your uniform.
629
00:35:40,390 --> 00:35:41,850
Please change it,
630
00:35:41,930 --> 00:35:43,600
and stay honest
to the department.
631
00:36:02,220 --> 00:36:04,270
You dare steal
a police jeep?
632
00:36:04,970 --> 00:36:07,720
-I let you do business on my will.
-Don't! You started this.
633
00:36:07,720 --> 00:36:09,310
Not because I took
money from you.
634
00:36:10,140 --> 00:36:11,140
Hey!
635
00:36:12,720 --> 00:36:14,470
You dare say
my home will disappear?
636
00:36:14,520 --> 00:36:15,270
I'm warning you.
637
00:36:15,270 --> 00:36:17,140
Then I won't even consider
that you're a policeman...
638
00:36:17,520 --> 00:36:19,220
You threatened me
in front of so many people...
639
00:36:19,520 --> 00:36:22,060
-Hey!
-You dare order a policeman?
640
00:36:22,100 --> 00:36:23,930
I'm warning you,
don't do this, sir
641
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
That's it!
I said let go!
642
00:37:54,310 --> 00:37:57,100
Don't worry. We're going to
bring him back home safe.
643
00:37:57,470 --> 00:37:59,060
How did they manage to beat up
a police officer so badly?
644
00:37:59,100 --> 00:37:59,810
Ma'am.
645
00:38:00,180 --> 00:38:03,060
There's been a hustle between Manohar's
gang and Mayavel sir at the lorry shed.
646
00:38:05,270 --> 00:38:06,430
News confirmed.
647
00:38:09,350 --> 00:38:10,930
Search everywhere!
648
00:38:10,930 --> 00:38:12,430
He must be hiding
in this market for sure.
649
00:38:12,470 --> 00:38:15,310
Namachivayam... Our Vasu...
650
00:38:15,430 --> 00:38:16,520
Tell me, Manohar.
651
00:38:17,100 --> 00:38:18,890
Has laid hands on
DCP Mayavel.
652
00:38:19,020 --> 00:38:21,100
The police are searching for him.
653
00:38:25,270 --> 00:38:27,350
-Brother?! Welcome. Please sit down.
-Hey, Minister!
654
00:38:27,430 --> 00:38:31,470
Do I have to meet you in person,
if I have some emergency?
655
00:38:31,810 --> 00:38:33,270
Sir, Vasu isn't here.
656
00:38:33,270 --> 00:38:36,100
The Police are getting worked up,
just hearing Diesel's name.
657
00:38:36,140 --> 00:38:38,560
I heard the news too, we'll move
an anticipatory bail immediately.
658
00:38:38,560 --> 00:38:41,310
I've spent crores,
to make you a Minister.
659
00:38:41,310 --> 00:38:43,970
And you keep silent
when my son has an issue?
660
00:38:43,970 --> 00:38:46,060
Let's loose the strings
a little for now.
661
00:38:46,100 --> 00:38:47,640
Tell him to abscond for now.
662
00:38:49,770 --> 00:38:50,930
Sir he isn't here either.
663
00:38:50,970 --> 00:38:52,430
Devaraj, the forest is the only place
where he could be hiding.
664
00:38:52,520 --> 00:38:53,680
Search properly.
665
00:38:53,720 --> 00:38:56,140
Make sure he stays in hiding,
till we get bail Manohar.
666
00:38:56,180 --> 00:38:58,930
Because he's been booked under
334, 353 and other numerous sections.
667
00:38:59,060 --> 00:39:00,220
It will take some time.
668
00:39:01,020 --> 00:39:05,220
If you're willing to listen
to my orders and work, then work.
669
00:39:05,310 --> 00:39:06,640
Otherwise, get lost!
670
00:39:06,640 --> 00:39:08,140
The work I did alone,
671
00:39:08,180 --> 00:39:10,600
all of you combined,
are doing it now.
672
00:39:10,640 --> 00:39:11,810
What's your problem?
673
00:39:12,100 --> 00:39:14,020
You're making such a fuss,
for beating up that DCP?
674
00:39:14,180 --> 00:39:15,810
I ought to give you a tight...
675
00:39:19,600 --> 00:39:22,100
If fighting is the only solution,
676
00:39:22,520 --> 00:39:24,350
there wouldn't be
much of us alive now.
677
00:39:24,600 --> 00:39:28,100
Most of us would
have died fighting.
678
00:39:28,560 --> 00:39:30,640
Hmm. Look.
679
00:39:32,520 --> 00:39:34,850
If Dilli was alive now,
680
00:39:35,520 --> 00:39:37,180
I would've given you,
a good beating,
681
00:39:37,520 --> 00:39:39,640
and advised you
not to do all these.
682
00:39:40,350 --> 00:39:45,720
I was afraid if I raise my hands on you,
I might lose you and your love.
683
00:39:45,770 --> 00:39:47,970
That's the reason,
I never raised my hands on you.
684
00:39:49,850 --> 00:39:52,770
You... better not come near
this business anymore.
685
00:39:52,890 --> 00:39:53,770
That's all.
686
00:39:54,640 --> 00:39:56,430
I feel like Dilli is watching me.
687
00:39:56,430 --> 00:40:00,390
He keeps asking me, why I've
brought up his son like this.
688
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
Stop this.
689
00:40:02,020 --> 00:40:04,060
-You take care of me better than him.
-Shut up.
690
00:40:04,390 --> 00:40:05,810
He must be happy for sure.
691
00:40:06,060 --> 00:40:07,470
My mom told me yesterday.
692
00:40:08,890 --> 00:40:10,430
Yes, really.
693
00:40:12,600 --> 00:40:14,060
Please don't, Vasu.
694
00:40:14,100 --> 00:40:18,430
These policemen are like snakes,
they will have their revenge.
695
00:40:21,600 --> 00:40:25,470
I've made arrangements for that,
with our lawyer Namachivayam.
696
00:40:25,520 --> 00:40:29,350
He just wants you to stay hidden,
till we settle everything.
697
00:40:29,430 --> 00:40:31,640
Go meet Pottu Sekar.
698
00:40:31,640 --> 00:40:34,140
Just do what he says.
699
00:40:34,560 --> 00:40:35,310
Okay?
700
00:40:36,470 --> 00:40:37,600
Okay, Dad.
701
00:40:38,180 --> 00:40:39,720
-Here eat.
-Hmm.
702
00:40:40,470 --> 00:40:41,180
What's wrong?
703
00:40:41,220 --> 00:40:45,770
Vasu do you wish to do
any other business?
704
00:40:46,100 --> 00:40:49,810
-I don't understand.
-Now, we have a Petrol bunk.
705
00:40:50,020 --> 00:40:53,140
Other than that,
we have a flower shop too.
706
00:40:53,180 --> 00:40:55,140
Like that. Because...
707
00:40:57,140 --> 00:41:00,640
You have to... leave
this business right?
708
00:41:05,680 --> 00:41:08,020
Do you want me to leave
the business or you?
709
00:41:12,930 --> 00:41:13,970
Eat first.
710
00:41:26,770 --> 00:41:27,640
Kayal...
711
00:41:27,680 --> 00:41:29,430
-It's our Vasu, Manohar's son.
-What's up with him?
712
00:41:29,470 --> 00:41:30,850
What's up with him?
713
00:41:30,850 --> 00:41:32,640
Has he sent someone to check on us?
714
00:41:32,680 --> 00:41:33,520
Hey!
715
00:41:33,680 --> 00:41:35,220
He's not here to check on us.
716
00:41:35,270 --> 00:41:36,770
He's come to stay with us.
717
00:41:36,810 --> 00:41:37,560
Huh?
718
00:41:37,720 --> 00:41:41,060
Are you ganging up with thieves
to have fun in the place of business?
719
00:41:43,220 --> 00:41:45,720
Kayal, watch your words.
720
00:41:47,220 --> 00:41:49,770
Manohar put his trust in us
and sent his son.
721
00:41:49,770 --> 00:41:52,720
Who do my children and I trust?
722
00:41:52,970 --> 00:41:57,640
I trusted your promise that you are not
with them and came to live with you.
723
00:41:57,680 --> 00:42:01,220
If you let him stay, you will
also get involved in the case.
724
00:42:01,220 --> 00:42:03,430
You know what
he has done, right?
725
00:42:03,470 --> 00:42:05,520
The police are looking
for him everywhere.
726
00:42:05,560 --> 00:42:06,470
-If he gets caught...
-Shut it! ***!
727
00:42:06,520 --> 00:42:07,140
Hey, brother!
728
00:42:07,140 --> 00:42:09,060
Leave it. Don't raise
your hands on sister-in-law.
729
00:42:09,060 --> 00:42:10,720
Were you acting till now?
730
00:42:10,770 --> 00:42:13,970
Now that you have met your
old friends, your old self is out again?
731
00:42:14,720 --> 00:42:16,640
How many times do I have to tell you?
Mind your words!
732
00:42:16,850 --> 00:42:18,970
Nothing is more important
to me than my brother Manohar.
733
00:42:19,640 --> 00:42:22,020
Who saved me from being
encountered by the police?
734
00:42:22,680 --> 00:42:25,600
Who protects me from
my enemies till date?
735
00:42:25,640 --> 00:42:26,720
Is it your
mother or father?
736
00:42:26,720 --> 00:42:29,060
Have you forgotten that Manohar
brother got us married?
737
00:42:29,100 --> 00:42:33,270
No more picking up weapons
in hand out of anger.
738
00:42:33,430 --> 00:42:34,810
Don't talk to me either.
739
00:42:34,850 --> 00:42:36,430
What's all this, brother?
740
00:42:36,470 --> 00:42:37,270
-Huh?
-Hey!
741
00:42:37,270 --> 00:42:40,020
If you come here, the police
will come to your place.
742
00:42:40,140 --> 00:42:41,560
Listen, Sekar.
743
00:42:41,600 --> 00:42:44,890
She agreed to marry you because she
believed you would leave all this behind.
744
00:42:45,350 --> 00:42:46,890
Keep her happy.
745
00:42:47,270 --> 00:42:48,600
-Hmm? No you can go.
-Okay.
746
00:42:48,770 --> 00:42:51,850
-I've done all the arrangements.
-Okay, brother.
747
00:42:51,890 --> 00:42:53,640
Live happily with
your family. Now go.
748
00:42:54,310 --> 00:42:57,560
He only wanted what was best for us.
He was a god to us.
749
00:42:58,100 --> 00:43:00,220
You dare speak
about him like this?
750
00:43:02,770 --> 00:43:04,140
I'll kill you.
751
00:43:05,890 --> 00:43:07,680
The police are chasing his son.
752
00:43:07,720 --> 00:43:09,850
A person who never asks
anyone for any favours,
753
00:43:09,890 --> 00:43:12,890
has asked us to keep
his son safe for some time.
754
00:43:12,930 --> 00:43:15,640
You're threatening us
with the police?
755
00:43:16,060 --> 00:43:16,810
Huh?
756
00:43:17,810 --> 00:43:19,310
Have I never seen the police before?
757
00:43:20,520 --> 00:43:24,020
If Pottu Sekar has come to pick
old papers, will he forget his business?
758
00:43:24,470 --> 00:43:25,390
Let them come!
759
00:43:25,520 --> 00:43:27,720
Let me see what they do.
760
00:43:28,470 --> 00:43:31,560
Go! Go and die for your brother.
761
00:43:31,560 --> 00:43:34,390
I will take my children
to beg on the streets.
762
00:43:39,850 --> 00:43:41,270
Yes madam, tell me.
763
00:43:41,310 --> 00:43:42,770
Thimingalam, are you sure
we can go tomorrow?
764
00:43:42,770 --> 00:43:43,930
My friends are coming too.
765
00:43:43,970 --> 00:43:46,890
Why did you wait
until now to tell me this?
766
00:43:47,020 --> 00:43:48,720
-We can head out by tomorrow afternoon.
-Why?
767
00:43:48,720 --> 00:43:51,680
On Mondays, the sea will be rough
from morning to afternoon.
768
00:43:52,220 --> 00:43:54,560
He seems to know the
sea's conditions by the day.
769
00:43:54,600 --> 00:43:55,560
This is it!
770
00:43:55,600 --> 00:43:57,560
Let's hit the sea
and have the time of our lives.
771
00:43:57,720 --> 00:44:00,470
Pavurni, you're meeting
the mermaid from your dreams,
772
00:44:00,520 --> 00:44:02,060
and we're going to
help you conquer that fear.
773
00:44:10,810 --> 00:44:11,890
Maya.
774
00:44:13,430 --> 00:44:14,430
Maya.
775
00:44:16,890 --> 00:44:18,770
That accused Diesel,
is not in Chennai.
776
00:44:20,560 --> 00:44:21,720
He is absconding.
777
00:44:25,430 --> 00:44:27,810
I'll prove to him no one
can outrun the police.
778
00:44:36,220 --> 00:44:37,310
Hey, Moorthy.
779
00:44:37,390 --> 00:44:40,520
Switch on our GPS and send
Jet our location and switch it off.
780
00:44:43,270 --> 00:44:45,720
-Help!
-Please save us!
781
00:44:45,970 --> 00:44:47,060
Help!
782
00:44:51,310 --> 00:44:53,350
You're screaming
like mice in boiling water.
783
00:44:53,350 --> 00:44:55,640
-Shout like an Anaconda.
-Help us!
784
00:44:55,930 --> 00:44:57,520
-It's Namachivayam's daughter.
-Help!
785
00:44:57,600 --> 00:44:58,390
Pavurni.
786
00:45:08,060 --> 00:45:09,770
Help! Help us!
787
00:45:11,180 --> 00:45:13,470
Shout loudly!
Save us!
788
00:45:13,600 --> 00:45:16,140
Looks like they're here to enjoy the sea.
Leave them alone.
789
00:45:16,180 --> 00:45:18,140
I think their boat
has broke down. Hold this.
790
00:45:21,060 --> 00:45:22,720
I'll swerve our launch
towards them.
791
00:45:22,720 --> 00:45:23,930
You keep watch!
792
00:45:24,680 --> 00:45:27,720
-Hey! Slow and steady!
-Come on! Come on!
793
00:45:27,770 --> 00:45:30,520
Hey, are you selling pigeons?
794
00:45:30,560 --> 00:45:31,970
Wave your hands up high!
795
00:45:32,020 --> 00:45:34,270
Hey, Diesel, it's you guys?
796
00:45:34,270 --> 00:45:36,140
-Save me from these girls.
-Throw me the rope!
797
00:45:36,140 --> 00:45:38,020
For earning 50,000 rupees,
I'd have died young.
798
00:45:38,060 --> 00:45:39,890
-Hey, Thimingalam!
-Pull the rope! Pull! Pull!
799
00:45:39,970 --> 00:45:40,600
Pull tight!
800
00:45:40,640 --> 00:45:42,140
-Tie the rope, Moorthy!
-The boat will shake now.
801
00:45:42,180 --> 00:45:43,470
-Don't fall into the sea.
-Careful!
802
00:45:43,520 --> 00:45:45,270
Pull the rope tighter!
803
00:45:46,140 --> 00:45:47,770
Help the girls get onboard first.
804
00:45:48,100 --> 00:45:50,600
-I thought you were on a diet.
-Hold tight!
805
00:45:50,600 --> 00:45:51,850
Hey, hold the rope!
806
00:45:51,890 --> 00:45:53,430
Hold carefully.
807
00:45:53,430 --> 00:45:54,350
Be careful.
808
00:45:54,390 --> 00:45:55,810
Don't be afraid.
Don't look down.
809
00:45:55,850 --> 00:45:56,720
Climb up!
810
00:45:59,220 --> 00:46:01,270
Dude, somehow save her!
811
00:46:17,850 --> 00:46:20,350
-Careful, dude. Climb carefully.
-Come up! Come up!
812
00:46:20,350 --> 00:46:23,020
-Hey, lift her properly guys.
-Yeah, we are lifting.
813
00:46:23,850 --> 00:46:25,560
Thank God you came, Diesel.
814
00:46:25,560 --> 00:46:26,890
I got so scared, dude.
815
00:46:26,930 --> 00:46:28,470
Nothing to worry.
Everything's fine.
816
00:46:28,520 --> 00:46:30,350
-Everything is fine.
-You're okay, look here. Wake up!
817
00:46:30,470 --> 00:46:31,220
Get up, get up.
818
00:46:31,270 --> 00:46:33,060
-Make her sit upright.
-Thanks, brother.
819
00:46:55,470 --> 00:46:57,430
Won't your parents
look for you?
820
00:46:57,430 --> 00:46:59,720
We told them we're going out
on some project work.
821
00:46:59,770 --> 00:47:00,770
You've lied?
822
00:47:00,770 --> 00:47:02,560
They must have tried calling us.
823
00:47:02,600 --> 00:47:04,600
We need to figure out
how to handle that.
824
00:47:06,560 --> 00:47:08,180
If it's a guy,
825
00:47:08,220 --> 00:47:09,770
he'd either be
on WhatsApp or wine shop.
826
00:47:09,810 --> 00:47:10,680
We can easily find him.
827
00:47:10,680 --> 00:47:12,310
We couldn't even
trace you on Google.
828
00:48:00,310 --> 00:48:01,020
Thimingalam!
829
00:48:01,020 --> 00:48:02,720
She asks a hundred questions even when
she's calm, now she's arriving in a panic.
830
00:48:02,770 --> 00:48:03,810
Who's this in the photo?
831
00:48:03,810 --> 00:48:06,430
Oh, this is Vasu's old photo.
832
00:48:07,020 --> 00:48:09,850
-And them?
-That's his parents.
833
00:48:10,180 --> 00:48:11,100
Then, Manohar?
834
00:48:11,140 --> 00:48:14,220
Oh that. As Vasu and I are friends
from a very young age,
835
00:48:14,270 --> 00:48:17,270
likewise, Manohar brother
and Vasu's dad were friends.
836
00:48:17,310 --> 00:48:19,890
Why are you so eagerly
asking about this?
837
00:48:21,020 --> 00:48:22,560
Nothing.
838
00:48:22,560 --> 00:48:23,560
Aaravalli...
839
00:48:23,640 --> 00:48:27,180
Why is Pavurni so panicked ever
since she picked up that purse?
840
00:48:27,350 --> 00:48:29,640
She's gone to meet
my mate alone, even now.
841
00:48:29,810 --> 00:48:30,850
What's up with her?
842
00:48:30,930 --> 00:48:32,930
She has a doubt,
she's gone to clarify.
843
00:48:32,930 --> 00:48:34,520
Oh, she's got the doubt?
844
00:48:40,100 --> 00:48:41,390
-Vasu.
-Hmm?
845
00:48:45,850 --> 00:48:47,770
Please wait, I have
called for a new launch.
846
00:48:49,310 --> 00:48:50,970
It'll reach us by tomorrow.
847
00:48:51,470 --> 00:48:52,720
They'll take you to the shore.
848
00:48:55,850 --> 00:48:57,310
-Not about that.
-Huh?
849
00:48:59,720 --> 00:49:03,930
Thimingalam told me that these
are your parents in the picture.
850
00:49:07,970 --> 00:49:10,220
Your parents...
where are they now?
851
00:49:11,350 --> 00:49:12,600
My parents...
852
00:49:13,930 --> 00:49:16,390
Here... They are here in this sea.
853
00:49:17,600 --> 00:49:18,270
Huh?
854
00:49:20,890 --> 00:49:21,890
There's a...
855
00:49:23,100 --> 00:49:25,970
There's an awesome
love story behind it.
856
00:49:26,600 --> 00:49:27,430
Do you want to hear?
857
00:49:32,850 --> 00:49:34,060
This sea...
858
00:49:34,310 --> 00:49:35,970
People who died while fishing,
859
00:49:36,310 --> 00:49:37,810
people who died
from storms or tsunamis,
860
00:49:37,930 --> 00:49:39,770
fishermen who were shot
by the Navy,
861
00:49:40,020 --> 00:49:41,970
people who slipped into it,
jumped to their death,
862
00:49:42,520 --> 00:49:43,770
all these people who died,
863
00:49:43,810 --> 00:49:45,600
have become food
for the fish of the sea.
864
00:49:46,060 --> 00:49:48,350
Those fish in the end,
end up on our plates.
865
00:49:49,310 --> 00:49:52,680
Likewise my mom,
one fine day,
866
00:49:53,350 --> 00:49:56,060
to cook for the refugees
from the neighbouring country,
867
00:49:56,520 --> 00:49:58,430
went to buy fish from my dad.
868
00:49:58,560 --> 00:50:00,680
Adding to that, he gave
the fish to her for free.
869
00:50:00,890 --> 00:50:04,680
While cleaning the fish,
she found a gold ring inside it.
870
00:50:09,930 --> 00:50:12,270
My mom, even though she hails
from a pawn broker family,
871
00:50:12,310 --> 00:50:14,060
had no desire for gold.
872
00:50:14,600 --> 00:50:17,100
So she went to return it,
to my dad.
873
00:50:17,430 --> 00:50:18,600
My dad said...
874
00:50:18,680 --> 00:50:20,720
Hey Northie lady,
I have given you the fish.
875
00:50:20,770 --> 00:50:21,810
So it belongs to you from now.
876
00:50:21,850 --> 00:50:24,930
If you too don't want it, sell it off
and feed the children. I'll go now.
877
00:50:25,470 --> 00:50:27,770
Hey! Hey stop!
878
00:50:28,770 --> 00:50:29,770
That's it.
879
00:50:29,970 --> 00:50:31,770
My mom was
totally blown away.
880
00:50:33,390 --> 00:50:36,430
My name isn't Northie,
it's Neelam.
881
00:50:38,310 --> 00:50:39,640
The reason...
882
00:50:40,140 --> 00:50:42,890
Though being poor, on seeing
my dad with no desire for money,
883
00:50:43,020 --> 00:50:44,930
my mom fell deeply in love.
884
00:50:47,060 --> 00:50:49,100
Once my dad got to know
about my parents' love story,
885
00:50:49,470 --> 00:50:51,180
he got them married.
886
00:50:56,600 --> 00:50:58,720
Then, what?
I was born.
887
00:51:04,060 --> 00:51:05,270
Here, hold him.
888
00:51:07,100 --> 00:51:08,560
What have you named him?
889
00:51:08,600 --> 00:51:11,600
You should name him, brother.
890
00:51:11,640 --> 00:51:13,470
My God, Sivan himself is born.
891
00:51:14,180 --> 00:51:15,600
Vasudeva.
892
00:51:28,100 --> 00:51:30,020
Dad, mom, and me...
893
00:51:30,390 --> 00:51:32,310
Our fishing village and the sea...
894
00:51:32,390 --> 00:51:34,390
Life was happy.
895
00:51:34,720 --> 00:51:36,060
At that time...
896
00:51:36,100 --> 00:51:38,310
"The Srilankan Army
has attacked the public
897
00:51:38,350 --> 00:51:41,220
and protestors
in the Kilinochi area today."
898
00:51:44,970 --> 00:51:46,640
-Manohar! Manohar!
-Dilli? What happened?
899
00:51:46,680 --> 00:51:48,640
I have given my word to the protestors
without asking you, Manohar.
900
00:51:48,680 --> 00:51:52,100
We have to supply fuel to the
protestors fighting for our people.
901
00:51:52,600 --> 00:51:54,890
We'll send everything
we have, till the last drop!
902
00:51:55,060 --> 00:51:56,270
Let them fight!
903
00:51:56,680 --> 00:52:00,720
Paranthaman, my dad's enemy,
got to know about this fuel supply.
904
00:52:05,020 --> 00:52:07,180
He informed this to the police.
905
00:52:09,770 --> 00:52:13,270
The police killed my dad
in the middle of the sea.
906
00:52:14,720 --> 00:52:16,600
My mom who was
always thinking about dad,
907
00:52:16,890 --> 00:52:18,850
died in the tsunami.
908
00:52:22,640 --> 00:52:27,180
They left me... to suffer alone.
909
00:52:28,430 --> 00:52:31,350
Just because my dad
smuggled oil for the protestors,
910
00:52:31,810 --> 00:52:36,720
the police brutally beat our
entire village and tortured us in jail.
911
00:52:36,890 --> 00:52:39,520
This also made
my people angry with me.
912
00:52:39,560 --> 00:52:41,430
-Why do you never take me along?
-Hey, get lost!
913
00:52:43,390 --> 00:52:45,970
Hey, why did you
come here, son?
914
00:52:46,850 --> 00:52:48,850
They never allow me to work.
915
00:52:48,890 --> 00:52:50,850
They say I should never
touch the boat.
916
00:52:50,890 --> 00:52:52,350
I'm there for you.
917
00:52:53,060 --> 00:52:53,720
Come with me.
918
00:52:54,270 --> 00:52:55,310
I was alone.
919
00:52:55,640 --> 00:52:57,390
My dad took me in and raised me.
920
00:53:07,430 --> 00:53:08,970
I don't know about others...
921
00:53:13,060 --> 00:53:17,970
I still believe my parents
are alive in the sea.
922
00:53:23,720 --> 00:53:24,930
I'm the only son.
923
00:53:25,890 --> 00:53:27,970
Won't she also
wish to see me?
924
00:53:28,140 --> 00:53:31,100
She comes
to meet me often.
925
00:53:31,470 --> 00:53:33,810
I keep coming back here, too.
926
00:53:37,350 --> 00:53:39,270
My mom talks to me often.
927
00:53:39,680 --> 00:53:41,810
-Huh?
-Yes, it's true.
928
00:53:42,890 --> 00:53:44,640
I believe you. But...
929
00:53:45,270 --> 00:53:48,140
Do you believe in mermaids?
930
00:53:48,350 --> 00:53:49,390
Do I believe?
931
00:53:49,680 --> 00:53:51,810
Look!
I even have a tattoo.
932
00:53:57,310 --> 00:53:59,470
I see her often,
in my dreams.
933
00:54:00,220 --> 00:54:01,430
Yes, believe me.
934
00:54:01,470 --> 00:54:04,220
You have tattooed the same
mermaid from my dreams.
935
00:54:13,600 --> 00:54:17,680
Since when is she
coming in your dreams?
936
00:54:18,060 --> 00:54:19,270
Just recently.
937
00:54:19,560 --> 00:54:21,470
I even dreamt about her just now.
938
00:54:22,350 --> 00:54:25,180
I didn't understand why she
came in my dreams till now.
939
00:54:25,310 --> 00:54:27,020
I coming into the sea...
940
00:54:27,770 --> 00:54:29,560
That boat malfunctioning...
941
00:54:29,640 --> 00:54:31,470
Now being in this launch...
942
00:54:31,770 --> 00:54:33,100
Behind these...
943
00:54:33,310 --> 00:54:36,640
I believe there's a reason
behind all these.
944
00:54:43,390 --> 00:54:46,470
You said you have a superb love story.
Tell that story bro, we'll listen.
945
00:54:47,060 --> 00:54:49,390
I'll tell you the story,
but stop calling me 'bro'.
946
00:54:49,600 --> 00:54:50,390
Hmm, okay.
947
00:54:50,680 --> 00:54:51,890
In our area,
948
00:54:51,970 --> 00:54:54,180
there was an angel
named, Thangameena...
949
00:54:54,970 --> 00:54:56,770
You had told me a boat
will come tomorrow, right?
950
00:54:58,060 --> 00:54:59,560
I'm sure it won't.
951
00:55:05,020 --> 00:55:09,600
โช I've etched your name on my skin โช
952
00:55:09,810 --> 00:55:14,430
โช In pain,
I sought solace in a golden beer โช
953
00:55:14,810 --> 00:55:19,430
โช I've etched your name on my skin โช
954
00:55:19,680 --> 00:55:23,890
โช In pain,
I sought solace in a golden beer โช
955
00:55:24,680 --> 00:55:27,180
โช With you by my side... โช
956
00:55:27,220 --> 00:55:29,600
โช I long to escape the world around โช
957
00:55:29,640 --> 00:55:31,270
โช With you by my side... โช
958
00:55:31,310 --> 00:55:34,270
โช I long to escape the world around โช
959
00:55:34,520 --> 00:55:39,470
โช In your loving womb...
I envision our miracle of love โช
960
00:55:39,470 --> 00:55:43,560
โช In your loving womb...
I envision our miracle of love โช
961
00:55:43,600 --> 00:55:46,140
โช I float in the wavy sea... โช
962
00:55:46,140 --> 00:55:48,600
โช You're gliding in the blue velvet sky โช
963
00:55:48,640 --> 00:55:51,060
โช I float in the wavy sea... โช
964
00:55:51,100 --> 00:55:53,930
โช You're gliding in the blue velvet sky โช
965
00:56:03,770 --> 00:56:06,140
โช You cut me like a sardine fish โช
966
00:56:06,180 --> 00:56:08,770
โช And leave me to dry,
like a salted fish โช
967
00:56:08,770 --> 00:56:13,680
โช Your gaze enchants me with tender oil,
and sets my soul aflame โช
968
00:56:18,600 --> 00:56:20,890
โช You shine like a pomfret โช
969
00:56:20,890 --> 00:56:23,430
โช And cover me with your,
spicy powder smile โช
970
00:56:23,470 --> 00:56:28,180
โช You caught this huge whale,
with your tantalizing pallu โช
971
00:56:28,350 --> 00:56:30,810
โช You've sunk deep...
Like an anchor โช
972
00:56:30,810 --> 00:56:33,430
โช And slowly pull,
at the fishing net โช
973
00:56:33,470 --> 00:56:38,390
โช Oh dear... Oh dear...
I twitch in excitement for you โช
974
00:56:58,430 --> 00:57:03,020
โช I've etched your name on my skin โช
975
00:57:03,310 --> 00:57:08,220
โช In pain,
I sought solace in a golden beer โช
976
00:57:08,220 --> 00:57:13,220
โช I've etched your name on my skin โช
977
00:57:13,220 --> 00:57:17,810
โช In pain,
I sought solace in a golden beer โช
978
00:57:18,100 --> 00:57:20,720
โช With you by my side... โช
979
00:57:20,770 --> 00:57:23,180
โช I long to escape the world around โช
980
00:57:23,220 --> 00:57:24,810
โช With you by my side... โช
981
00:57:24,850 --> 00:57:28,020
โช I long to escape the world around โช
982
00:57:28,020 --> 00:57:32,600
โช In your loving womb...
I envision our miracle of love โช
983
00:57:32,930 --> 00:57:37,180
โช In your loving womb...
I envision our miracle of love โช
984
00:57:37,180 --> 00:57:39,600
โช I float in the wavy sea... โช
985
00:57:39,600 --> 00:57:42,060
โช You're gliding in the blue velvet sky โช
986
00:57:42,100 --> 00:57:44,520
โช I float in the wavy sea... โช
987
00:57:44,520 --> 00:57:47,270
โช You're gliding in the blue velvet sky โช
988
00:57:50,220 --> 00:57:51,520
โช My cutie pie... โช
989
00:57:52,680 --> 00:57:54,060
โช My precious darling... โช
990
00:58:00,100 --> 00:58:01,470
โช My golden biscuit... โช
991
00:58:02,600 --> 00:58:04,220
โช You have mesmerized me! โช
992
00:58:15,890 --> 00:58:17,890
Take it slow. Careful.
Sit down.
993
00:58:19,100 --> 00:58:20,930
Jogi, daddy isn't well.
994
00:58:20,970 --> 00:58:22,060
Don't disturb him.
995
00:58:22,060 --> 00:58:22,930
Please lie down slowly.
996
00:58:26,430 --> 00:58:28,720
"Shut it!
Who you calling loafer, huh?!"
997
00:58:31,100 --> 00:58:33,890
"I'll chop you up
and dump you in the ocean."
998
00:58:35,640 --> 00:58:38,350
Abdullah said something about Vasu.
999
00:58:38,470 --> 00:58:41,220
He said something,
I wasn't paying attention.
1000
00:58:41,270 --> 00:58:46,100
He said he's not in Chennai,
and escaped, right?
1001
00:58:59,520 --> 00:59:01,100
Welcome back, Mayavel.
Sit down.
1002
00:59:07,100 --> 00:59:08,520
How are you now, Mayavel?
1003
00:59:08,850 --> 00:59:11,600
-Is your treatment over?
-I'm fine, madam.
1004
00:59:12,100 --> 00:59:13,180
Very good.
1005
00:59:13,180 --> 00:59:16,520
Turn in your medical reports,
then report back for duty.
1006
00:59:22,600 --> 00:59:24,100
For the sake
of the Government...
1007
00:59:24,140 --> 00:59:25,560
For the sake
of the public...
1008
00:59:26,600 --> 00:59:27,810
We stay awake.
1009
00:59:29,520 --> 00:59:34,930
We do the dirty work for our
higher officials and the ruling party.
1010
00:59:36,270 --> 00:59:37,600
We frame them.
1011
00:59:38,350 --> 00:59:40,560
But when something
bad happens to us...
1012
00:59:42,020 --> 00:59:44,390
Why does the department
think so much to take action?
1013
00:59:44,390 --> 00:59:45,430
Mayavel...
1014
00:59:46,270 --> 00:59:48,720
Even after knowing the connection
between you and Manohar,
1015
00:59:48,770 --> 00:59:50,810
we have arrested many.
1016
00:59:50,970 --> 00:59:54,020
Abdullah is using
extra force to locate Vasu.
1017
00:59:54,930 --> 00:59:57,850
What more do you expect
from the department?
1018
00:59:59,680 --> 01:00:01,930
I don't need
protection or respect.
1019
01:00:02,890 --> 01:00:03,970
Grant me an order.
1020
01:00:04,560 --> 01:00:07,060
I want to shoot down Manohar's
son Vasu in an encounter.
1021
01:00:09,310 --> 01:00:09,930
Hmm?
1022
01:00:10,310 --> 01:00:11,220
Encounter?
1023
01:00:11,430 --> 01:00:14,020
You plan to do this out of
your personal vengeance.
1024
01:00:14,020 --> 01:00:18,180
You want the department to be answerable
to human rights, press, and the opposition?
1025
01:00:18,270 --> 01:00:20,470
We should work for
the common people,
1026
01:00:20,560 --> 01:00:22,560
who are the ones who
truly pay our salaries.
1027
01:00:22,600 --> 01:00:23,640
Please go, sir.
1028
01:00:28,140 --> 01:00:29,140
Mayavel!
1029
01:00:29,810 --> 01:00:31,270
If you're planning
anything unofficial,
1030
01:00:31,310 --> 01:00:33,310
make sure the department's
name isn't involved.
1031
01:00:40,680 --> 01:00:41,970
Please let me go...
1032
01:00:42,680 --> 01:00:45,180
Outsiders cannot enter the sea
without the society's knowledge.
1033
01:00:45,220 --> 01:00:47,600
We've implemented this rule due
to the many problems we encounter.
1034
01:00:49,810 --> 01:00:51,970
If we have friends,
we can still easily access the sea.
1035
01:00:53,100 --> 01:00:54,890
If the police enter the sea,
they can easily nab him.
1036
01:01:02,520 --> 01:01:05,560
-Hey! I asked you where he is!
-Put the gun down, Maya!
1037
01:01:08,970 --> 01:01:10,770
Why are the officers here?
1038
01:01:10,970 --> 01:01:12,310
What are they doing here?
1039
01:01:20,560 --> 01:01:22,310
Manohar, shall we go?
1040
01:01:22,560 --> 01:01:24,270
I need to have a word
with my lawyer. Give it.
1041
01:01:31,180 --> 01:01:32,520
I'm afraid his phone
will be switched off.
1042
01:01:32,770 --> 01:01:34,310
He notified me in advance.
1043
01:01:34,890 --> 01:01:37,100
-Hey! Seal the bunk. Go!
-Okay, sir.
1044
01:01:37,720 --> 01:01:40,720
Touch my bunk
and you're dead meat.
1045
01:01:40,720 --> 01:01:42,100
Hey what are you
waiting for? Go!
1046
01:01:42,100 --> 01:01:44,020
-Hey, take off your hands!
-You dare raise your hands?
1047
01:01:44,060 --> 01:01:46,430
-Hey, how dare you touch him?
-Hey!
1048
01:01:46,430 --> 01:01:49,220
-Stop it.
-You dare touch me?
1049
01:01:49,270 --> 01:01:52,720
Hey, police! That's it!
No one will get out alive!
1050
01:01:52,720 --> 01:01:54,520
-What are you staring at?
-Leave him!
1051
01:01:56,680 --> 01:01:58,470
Please listen to me, sir.
1052
01:02:04,470 --> 01:02:05,520
Get inside.
1053
01:02:05,520 --> 01:02:07,020
Hey, police!
1054
01:02:07,890 --> 01:02:10,560
Why are you alone?
What happened?
1055
01:02:11,680 --> 01:02:13,890
-It's nothing.
-It doesn't look like that.
1056
01:02:14,060 --> 01:02:15,600
What's bothering you?
1057
01:02:17,930 --> 01:02:19,100
It's nothing.
1058
01:02:20,310 --> 01:02:23,310
I've never been away from dad
for so long in these 15 years.
1059
01:02:23,970 --> 01:02:25,770
At least I talk to him,
over the phone.
1060
01:02:26,350 --> 01:02:28,850
He told not to do that too.
That's what's bothering me.
1061
01:02:31,810 --> 01:02:33,560
I've left him alone.
1062
01:02:33,890 --> 01:02:35,390
I feel bad.
1063
01:02:40,060 --> 01:02:40,970
Yes, sir.
1064
01:02:41,180 --> 01:02:43,560
You wished for Manohar's
Syndicate, right?
1065
01:02:43,810 --> 01:02:44,680
Take it.
1066
01:02:50,720 --> 01:02:52,720
I need to meet Pathan.
What should I do?
1067
01:02:52,720 --> 01:02:55,020
You can't bypass Manohar.
1068
01:02:55,220 --> 01:02:56,720
Don't worry about that.
1069
01:02:56,890 --> 01:02:58,470
DCP Mayavel is on our side.
1070
01:02:58,520 --> 01:02:59,810
He'll take care of everything.
1071
01:03:03,020 --> 01:03:04,270
-Brother.
-The amount?
1072
01:03:04,310 --> 01:03:05,430
-As agreed.
-Go!
1073
01:03:05,470 --> 01:03:06,930
Destroy everything
and put up our board!
1074
01:03:11,520 --> 01:03:13,520
Diesel didn't want
to pay my commission.
1075
01:03:13,560 --> 01:03:16,060
Let him come now! I don't want a single
shed in my sight! Tear them apart!
1076
01:03:25,600 --> 01:03:27,430
My daughter... It's my daughter!
1077
01:03:27,430 --> 01:03:30,270
Hey! I'll do as you say.
Let my daughter go!
1078
01:03:52,970 --> 01:03:53,680
Hey!
1079
01:03:53,930 --> 01:03:55,810
-Huh?
-Come here. Are you Jet Rayan?
1080
01:03:56,140 --> 01:03:56,930
Yes sir.
1081
01:03:57,180 --> 01:04:02,720
I heard that you supply boats to
criminals who want to hide in the sea.
1082
01:04:04,350 --> 01:04:05,560
-Yes, Jet.
-Hey, Mori.
1083
01:04:05,600 --> 01:04:08,100
Mayavel has found out,
Diesel is hiding at sea.
1084
01:04:08,140 --> 01:04:10,390
-What are you saying?
-Pass the news to him and alert him.
1085
01:04:10,430 --> 01:04:13,020
The police are watching me.
That's why I'm telling you.
1086
01:04:13,100 --> 01:04:15,310
Hey, listen carefully.
1087
01:04:15,350 --> 01:04:17,970
Don't let Diesel know
that his dad got arrested.
1088
01:04:19,470 --> 01:04:20,270
Okay.
1089
01:04:30,470 --> 01:04:32,810
-See there, that's the boat.
-Hey, put the boat on load.
1090
01:04:33,220 --> 01:04:34,270
There, I can see Diesel.
1091
01:04:34,310 --> 01:04:36,640
-Hey, check if it's our guys.
-I'll go check.
1092
01:04:36,770 --> 01:04:37,890
-Hey, it's our Mori.
-Mori?
1093
01:04:37,930 --> 01:04:40,270
-Hey, Vasu!
-Hey, what are you doing here?
1094
01:04:41,140 --> 01:04:42,310
-Welcome, Nari.
-What's up?
1095
01:04:42,350 --> 01:04:44,310
How did you find us?
1096
01:04:44,350 --> 01:04:46,350
-Who gave you the location?
-Dad has sent a message.
1097
01:04:46,470 --> 01:04:49,600
Mayavel has... found your location...
1098
01:04:51,220 --> 01:04:53,890
-It's okay, talk.
-Mayavel has found your location.
1099
01:04:54,140 --> 01:04:55,350
He's circled the area,
and looking for you.
1100
01:04:55,430 --> 01:04:56,890
So I came to warn you...
1101
01:04:57,930 --> 01:05:00,770
He has fixed a place in Kakinada for you.
He wants you to go there.
1102
01:05:01,140 --> 01:05:03,720
-Okay, tell him I've agreed to go.
-Huh, okay.
1103
01:05:04,970 --> 01:05:07,100
Why do you look worried?
Your face is swollen?
1104
01:05:07,720 --> 01:05:10,350
Nothing like that.
I wasn't well past few days.
1105
01:05:10,640 --> 01:05:12,270
-I'm good.
-How is dad?
1106
01:05:12,310 --> 01:05:13,140
He's doing good.
1107
01:05:17,720 --> 01:05:19,640
-And... Mori.
-Yes?
1108
01:05:19,640 --> 01:05:22,720
These girls are here because
their boat malfunctioned.
1109
01:05:23,020 --> 01:05:25,810
-Bring them to the shore.
-Okay.
1110
01:06:12,270 --> 01:06:14,640
โช O... Beloved soul... โช
1111
01:06:14,680 --> 01:06:17,850
โช O... My beloved soul... โช
1112
01:06:18,390 --> 01:06:20,890
โช This distance... โช
1113
01:06:20,930 --> 01:06:24,600
โช My heart sings in pain โช
1114
01:06:24,640 --> 01:06:27,720
โช O... My sky...
My beloved sky... โช
1115
01:06:27,770 --> 01:06:30,720
โช I will cherish you in my eyes โช
1116
01:06:30,770 --> 01:06:33,810
โช This longing breaks me apart โช
1117
01:06:33,810 --> 01:06:37,020
โช Please come back to me โช
1118
01:06:37,020 --> 01:06:45,060
โช I'm drowning in
my own sea of tears โช
1119
01:07:11,140 --> 01:07:14,180
โช Your memories
tear through my heart... โช
1120
01:07:14,180 --> 01:07:15,850
โช Shatters me into pieces... โช
1121
01:07:15,890 --> 01:07:17,350
โช Keeps beating me
black and blue... โช
1122
01:07:17,350 --> 01:07:20,850
โช Do you feel
the same way? โช
1123
01:07:20,850 --> 01:07:25,890
โช Tell me...
My love... โช
1124
01:07:30,060 --> 01:07:32,180
-Shall we go back to the shore?
-Yes, dude.
1125
01:07:45,270 --> 01:07:46,810
Here, this side.
Come here.
1126
01:07:46,810 --> 01:07:48,350
Come inside.
Come, come.
1127
01:07:49,680 --> 01:07:51,810
-How are you, brother?
-I'm good.
1128
01:07:52,100 --> 01:07:53,020
-Balayya.
-Yes, brother?
1129
01:07:53,020 --> 01:07:54,470
We aren't planning to stay.
1130
01:07:54,640 --> 01:07:56,970
We need to return to Chennai immediately,
we've got some work.
1131
01:07:56,970 --> 01:07:59,390
Bus or train, bike or car
won't be safe.
1132
01:08:00,520 --> 01:08:02,810
-Can you get us an ambulance?
-Done, brother.
1133
01:08:25,060 --> 01:08:27,720
Connect our pipes from
the opposite side properly.
1134
01:08:28,430 --> 01:08:31,140
Make four of our guys, wait below
the bridge till the work is done.
1135
01:08:31,390 --> 01:08:32,350
Okay, brother!
1136
01:08:33,140 --> 01:08:34,720
Hey, who's that?
1137
01:08:35,100 --> 01:08:37,220
Hey, who the hell
are you guys?
1138
01:08:37,350 --> 01:08:38,220
What are you up to?
1139
01:08:38,270 --> 01:08:40,640
We're from the OPC.
We're checking the oil line.
1140
01:08:40,680 --> 01:08:42,560
So, you're checking the oil line,
despite this awful weather?
1141
01:08:42,640 --> 01:08:44,140
Now you know, leave.
1142
01:08:44,140 --> 01:08:45,310
Shut it!
You moron!
1143
01:08:45,350 --> 01:08:47,100
Who's ordering whom?
1144
01:08:47,140 --> 01:08:49,680
Already the Oil agencies
are not allowing us to business.
1145
01:08:49,720 --> 01:08:51,470
You'll siphon oil at your own will,
1146
01:08:51,520 --> 01:08:53,180
and the police will call my men
for enquiry and kill them.
1147
01:08:53,220 --> 01:08:54,310
Hey, finish him!
1148
01:08:57,350 --> 01:08:59,770
-Hey, have you checked the pressure gauges?
-Hey, don't do this!
1149
01:08:59,890 --> 01:09:02,060
-Hey...
-Is it ready?
1150
01:09:02,060 --> 01:09:03,180
-Hey...
-Has it loaded yet?
1151
01:09:03,180 --> 01:09:04,390
The oil should
be coming by now.
1152
01:09:04,390 --> 01:09:07,600
-Still how long?
-My people haven't been able to go fishing.
1153
01:09:07,850 --> 01:09:13,140
You're doing all this because Manohar
and Diesel aren't here, aren't you?
1154
01:09:13,520 --> 01:09:15,180
If I make a call now...
1155
01:09:15,220 --> 01:09:18,100
Diesel will finish you all.
Want to see?
1156
01:09:18,390 --> 01:09:21,180
Hey, switch it off.
1157
01:09:21,470 --> 01:09:22,850
Shove him into the pipe.
1158
01:09:26,520 --> 01:09:27,970
Turn on the motor
and open the shutter.
1159
01:09:52,810 --> 01:09:56,220
Hey, there should be no
trace of oil siphon here.
1160
01:09:56,310 --> 01:09:57,470
Understood?
1161
01:09:57,600 --> 01:10:00,220
Bundle the oil-drenched sand
with him and bring him.
1162
01:10:16,680 --> 01:10:17,680
Sir!
1163
01:10:18,930 --> 01:10:20,970
-What?
-Oil...
1164
01:10:21,020 --> 01:10:21,970
The level differs?
1165
01:10:21,970 --> 01:10:23,640
The usual number mismatch, right?
1166
01:10:23,970 --> 01:10:25,810
It's not like before, sir.
1167
01:10:26,220 --> 01:10:27,560
There's a huge
difference, sir.
1168
01:10:27,600 --> 01:10:28,770
What are you saying?
1169
01:10:31,220 --> 01:10:32,310
Hey, move!
1170
01:10:32,430 --> 01:10:33,560
Look, sir.
1171
01:10:35,060 --> 01:10:36,520
It's all gone!
What am I going to do?
1172
01:10:36,560 --> 01:10:38,810
Oh it's all gone!
It's all gone!
1173
01:10:41,430 --> 01:10:44,060
Madam, they have siphoned it
between Thiruvotriyur and Ennore.
1174
01:10:44,060 --> 01:10:47,520
Enquire all tanker lorry owners
within 24 hours.
1175
01:10:47,560 --> 01:10:51,270
Only five guards are there to
safeguard the 17 km pipeline.
1176
01:10:51,310 --> 01:10:53,560
Lock every exit check
posts in Tamil Nadu.
1177
01:10:53,600 --> 01:10:58,640
Madam, this is the blueprint of
the 17 km pipeline received from OPC.
1178
01:10:58,680 --> 01:11:01,350
Not just tanker lorries,
don't let any lorry pass.
1179
01:11:01,560 --> 01:11:03,180
Especially container lorries.
1180
01:11:03,220 --> 01:11:06,350
And moreover, there's no
alarm system fixed anywhere.
1181
01:11:08,810 --> 01:11:10,060
Wonderful!
1182
01:11:10,600 --> 01:11:13,020
I accept that I had
a pinch of doubt.
1183
01:11:13,100 --> 01:11:14,270
But you made it.
1184
01:11:14,970 --> 01:11:16,850
We have made them
arrest Manohar.
1185
01:11:16,890 --> 01:11:18,890
Now, nobody can stop me!
1186
01:11:19,220 --> 01:11:21,060
Is the crude oil safe?
1187
01:11:21,100 --> 01:11:22,060
Nothing to worry, sir.
1188
01:11:22,100 --> 01:11:24,680
As long as, Vasu doesn't
set foot inside Chennai,
1189
01:11:24,720 --> 01:11:25,680
your plan is safe.
1190
01:11:25,720 --> 01:11:27,350
If he reaches...
1191
01:11:27,350 --> 01:11:29,470
By the time Vasu understands
my game plan,
1192
01:11:29,520 --> 01:11:31,680
I'd have finished him off.
1193
01:11:33,220 --> 01:11:34,680
Find him! Find him!
1194
01:11:34,720 --> 01:11:36,850
Find our lost fisherman!
1195
01:11:37,020 --> 01:11:38,720
Find our lost fisherman!
1196
01:11:38,770 --> 01:11:39,770
Hey, keep quiet!
1197
01:11:39,770 --> 01:11:41,270
-Find him! Find him!
-Silence!
1198
01:11:41,310 --> 01:11:42,890
-Find him! Find him!
-Silence!
1199
01:11:42,930 --> 01:11:44,470
If one of our men go missing,
1200
01:11:44,470 --> 01:11:46,600
no one even cares,
to look for him.
1201
01:11:46,600 --> 01:11:48,810
No one accepts our complaint,
at the station either, sir.
1202
01:11:48,810 --> 01:11:51,390
She's pregnant and has been going
around the station for past two days.
1203
01:11:51,430 --> 01:11:52,970
Don't you feel pity?
1204
01:11:55,100 --> 01:11:56,430
Ladies sentiment?
1205
01:11:56,470 --> 01:11:58,140
Law and Order
is my priority.
1206
01:11:58,600 --> 01:12:00,930
I was the one who ordered,
not to take the complaint.
1207
01:12:01,020 --> 01:12:03,810
Your people lie
to the police.
1208
01:12:03,890 --> 01:12:06,680
But once you're in trouble,
the police must listen,
1209
01:12:06,720 --> 01:12:09,600
-and do it's part, right?
-Why should we lie to the police?
1210
01:12:09,640 --> 01:12:12,390
-When didn't we obey them, huh?
-Is it?
1211
01:12:14,060 --> 01:12:15,930
Hey! Come here.
1212
01:12:16,970 --> 01:12:18,560
-Hey!
-Should I too, sir?
1213
01:12:19,350 --> 01:12:20,930
Come in front.
Now tell them.
1214
01:12:21,770 --> 01:12:26,520
Weren't you the one who took the
advocate's daughter to Vasu's boat?
1215
01:12:26,720 --> 01:12:28,810
Tell me. Tell me!
1216
01:12:28,850 --> 01:12:32,140
Hey, do you want our people
to suffer for Dilli's son?
1217
01:12:32,350 --> 01:12:33,520
Under whose orders
did you set sail?
1218
01:12:33,560 --> 01:12:36,270
Tell us the truth!
Why are you standing there like a statue?
1219
01:12:36,350 --> 01:12:37,930
-Open up!
-What the hell did you guys do?
1220
01:12:37,970 --> 01:12:39,020
Look at her.
1221
01:12:39,060 --> 01:12:41,060
Tell him where Dilli's son,
is hiding.
1222
01:12:43,270 --> 01:12:44,890
Hey! He's leaving,
tell him the truth.
1223
01:12:44,930 --> 01:12:48,720
Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra.
1224
01:12:48,770 --> 01:12:50,390
He's planning to return
to Chennai from there.
1225
01:12:51,060 --> 01:12:52,430
He should be here
by tomorrow night.
1226
01:13:01,680 --> 01:13:03,020
Where's the body headed to?
1227
01:13:03,890 --> 01:13:05,890
We have to be at Stanley
Hospital by 1 o'clock.
1228
01:13:06,520 --> 01:13:08,270
Huh? It's logical to be on time,
if he's alive.
1229
01:13:08,270 --> 01:13:09,640
Why should the
dead be on time?
1230
01:13:10,020 --> 01:13:11,310
I don't know, boy.
1231
01:13:11,520 --> 01:13:12,470
But one thing, mate.
1232
01:13:12,720 --> 01:13:15,770
The old folks say it's
good luck to see a corpse.
1233
01:13:15,850 --> 01:13:17,350
Talk about irony.
We're driving with a corpse.
1234
01:13:17,390 --> 01:13:19,060
I'm sure your love
will be a success.
1235
01:13:19,970 --> 01:13:22,770
Hey! Can you shut?
1236
01:13:26,220 --> 01:13:27,560
Hey, mate!
1237
01:13:27,850 --> 01:13:30,770
I thought you said this road
was just for our trucks.
1238
01:13:30,810 --> 01:13:32,680
The whole police force is here.
1239
01:13:36,310 --> 01:13:37,060
Hey!
1240
01:13:37,100 --> 01:13:39,140
It's Mayavel!
Did you tell your plan only to me?
1241
01:13:39,180 --> 01:13:40,470
Or did you tell him too?
1242
01:13:40,640 --> 01:13:43,310
Looks like he was waiting for us.
1243
01:13:54,020 --> 01:13:55,520
Trying to evade me?
1244
01:13:55,560 --> 01:13:58,180
Won't you stop, loafers?
1245
01:13:58,220 --> 01:14:02,180
We're going to end up dead.
Just like the guy in the back of this van.
1246
01:14:02,220 --> 01:14:03,520
Hey! Shut up.
1247
01:14:03,520 --> 01:14:05,140
This body...
it's our only hope now.
1248
01:14:06,060 --> 01:14:07,770
Sir, he's a mortuary van driver.
1249
01:14:07,770 --> 01:14:09,390
-He's bringing the corpse to us.
-Sorry, sir!
1250
01:14:09,390 --> 01:14:10,600
To us? Why?
1251
01:14:10,600 --> 01:14:12,720
The corpse has the name
'Vijayakanth' tattooed.
1252
01:14:12,720 --> 01:14:15,520
-So they have sent it to Tamil Nadu.
-A tattoo of Vijayakanth?
1253
01:14:17,140 --> 01:14:19,560
Hey, the driver is
telling him something.
1254
01:14:19,640 --> 01:14:21,180
Mayavel is coming towards us.
1255
01:14:53,560 --> 01:14:55,470
-Kalai! Come here!
-Yes, sir.
1256
01:15:01,430 --> 01:15:02,220
Diesel.
1257
01:15:02,350 --> 01:15:04,430
Why are they running like
they're going to see a celebrity?
1258
01:15:04,470 --> 01:15:06,810
They're so focused on finding us,
but they ran right past us.
1259
01:15:06,850 --> 01:15:08,520
That corpse must be
a real headache.
1260
01:15:15,100 --> 01:15:17,930
We gave a complaint
that Jet's missing.
1261
01:15:17,930 --> 01:15:20,020
But you've brought
him back as a corpse.
1262
01:15:20,310 --> 01:15:23,720
What are we going to tell his kid
tomorrow when he asks for his dad?
1263
01:15:24,470 --> 01:15:25,390
Answer us, sir!
1264
01:15:25,520 --> 01:15:26,890
I can understand your emotions.
1265
01:15:27,770 --> 01:15:30,640
What's the point of mourning on the road,
and disturbing the public?
1266
01:15:30,680 --> 01:15:32,140
Aren't we the public too?
1267
01:15:32,310 --> 01:15:35,100
Our homes should be filled with
corpses, with no care or concern.
1268
01:15:35,140 --> 01:15:38,310
But you're roads should
smell pleasant. Is that it?
1269
01:15:38,310 --> 01:15:40,560
-They will never hear our pleas!
-Stop, it looks like our people?
1270
01:15:40,640 --> 01:15:43,100
If we don't get justice now,
we won't leave from here.
1271
01:15:43,100 --> 01:15:44,180
I warn you!
1272
01:15:46,560 --> 01:15:48,720
-Moorthy, it's our people.
-Our people?
1273
01:15:50,140 --> 01:15:51,310
Oh God!
1274
01:15:51,310 --> 01:15:53,770
Hey! It's Dhanam.
She's crying.
1275
01:15:54,220 --> 01:15:55,270
Yes, dude.
1276
01:15:57,720 --> 01:15:59,180
-Hey, something has happened.
-Hey, it's Mayavel.
1277
01:15:59,220 --> 01:16:00,770
-Why is she crying?
-Not now, mate!
1278
01:16:00,770 --> 01:16:02,810
-Hey, let me go! I need to see her.
-Hey, Mayavel is there.
1279
01:16:02,810 --> 01:16:05,100
I'll go check. Listen now.
Come here.
1280
01:16:05,520 --> 01:16:07,350
-I don't care. I need to see her now.
-Please don't go.
1281
01:16:07,390 --> 01:16:10,600
-Hey! Hey! I'll kill you Moorthy.
-Listen to me please.
1282
01:16:10,640 --> 01:16:11,680
-Thimingalam is here.
-Let me go!
1283
01:16:11,720 --> 01:16:12,680
You go I'll talk to him.
1284
01:16:12,720 --> 01:16:14,680
Police Force! Police Force!
Fisher...
1285
01:16:16,970 --> 01:16:19,140
-Moorthy, where are you?
-Come near the tea shop now.
1286
01:16:28,470 --> 01:16:30,180
Hey, our Jet...
What happened?
1287
01:16:30,220 --> 01:16:32,640
They have murdered Jet Rayan.
1288
01:16:32,680 --> 01:16:34,970
What happened?
How did he die?
1289
01:16:34,970 --> 01:16:36,890
During his autopsy,
1290
01:16:37,020 --> 01:16:40,850
the doctors said crude oil
has been forcefully fed to him..
1291
01:16:40,890 --> 01:16:43,220
Hey, he's a very good guy.
1292
01:16:43,220 --> 01:16:44,930
Why did they kill him?
1293
01:16:45,770 --> 01:16:48,180
It rained heavily during
a storm, three days back.
1294
01:16:48,930 --> 01:16:52,350
He went to make sure the
boats were tied up tight.
1295
01:16:52,680 --> 01:16:55,220
Someone brutally killed him.
1296
01:16:55,720 --> 01:16:59,270
And dumped his body
in Kakinada, Andhra.
1297
01:17:03,310 --> 01:17:05,350
Last night around 1 o'clock...
1298
01:17:05,350 --> 01:17:07,770
A corpse came in a black
ambulance to Stanley Hospital.
1299
01:17:07,770 --> 01:17:09,060
-Is it that?
-Yes, that's the one.
1300
01:17:09,430 --> 01:17:13,020
-The one from Kakinada...
-That was our Jet.
1301
01:17:13,020 --> 01:17:16,640
We had been travelling
with Jet's body.
1302
01:17:25,220 --> 01:17:26,100
Mate...
1303
01:17:26,720 --> 01:17:29,220
They have put dad
behind bars too.
1304
01:17:57,930 --> 01:17:59,020
Brother...
1305
01:17:59,140 --> 01:18:00,970
After all that's happened,
1306
01:18:01,020 --> 01:18:04,770
I think it's right
we call Vasu back.
1307
01:18:06,180 --> 01:18:09,720
I feel if Vasu returns from Kakinada,
everything will be fine...
1308
01:18:10,100 --> 01:18:10,850
No.
1309
01:18:12,140 --> 01:18:15,520
Their plan isn't about taking
over my place, as everyone doubts.
1310
01:18:16,060 --> 01:18:18,270
Balamurugan and Mayavel
are mere henchmen.
1311
01:18:18,560 --> 01:18:20,520
The real reason I'm in jail...
1312
01:18:21,060 --> 01:18:22,520
... is my partner, Pathan.
1313
01:18:34,310 --> 01:18:35,850
What's up, Mr. Pathan?
1314
01:18:36,720 --> 01:18:39,100
-What brings you here?
-Manohar.
1315
01:18:39,140 --> 01:18:41,430
Necessity drives
every choice of ours.
1316
01:18:41,430 --> 01:18:44,020
However, I determined
the necessity.
1317
01:18:44,640 --> 01:18:45,640
Yeah.
1318
01:18:46,220 --> 01:18:49,310
There's been a protest
going on for 35 years,
1319
01:18:49,430 --> 01:18:51,970
to get rid of the pipeline
from the fishermen area.
1320
01:18:51,970 --> 01:18:55,270
The Government never cared
about that protest.
1321
01:18:56,810 --> 01:19:01,100
Whenever the Government
decided to remove the pipeline,
1322
01:19:01,140 --> 01:19:04,020
I'm the one who stopped it
from happening.
1323
01:19:04,020 --> 01:19:06,600
I've spent so much for that,
the past ten years.
1324
01:19:08,720 --> 01:19:11,270
-You stopped it?
-Yeah.
1325
01:19:11,270 --> 01:19:13,890
What are you saying?
Why did you stop it?
1326
01:19:13,930 --> 01:19:16,520
I'll tell you about something
that happened in Tamil Nadu.
1327
01:19:16,520 --> 01:19:19,020
The Government spends
thousands of crores,
1328
01:19:19,020 --> 01:19:22,180
brings a project to overcome
the power shortage issue.
1329
01:19:23,270 --> 01:19:29,560
But people from that area,
start protesting against the project.
1330
01:19:30,310 --> 01:19:31,310
Actually...
1331
01:19:31,600 --> 01:19:34,720
Actually, the government should've
stepped in and stopped that protest.
1332
01:19:34,890 --> 01:19:36,020
But it didn't.
1333
01:19:36,180 --> 01:19:40,970
Instead, Tamil Nadu ended up
with a 12-hour power outage.
1334
01:19:41,930 --> 01:19:43,680
Lakhs wished for no factory.
1335
01:19:43,720 --> 01:19:45,640
Crores wished for electricity.
1336
01:19:45,680 --> 01:19:47,430
It was
Lakhs versus Crores.
1337
01:19:47,470 --> 01:19:52,640
And then, the project was
successfully executed.
1338
01:19:53,060 --> 01:19:55,270
Just like the
'Nuclear Power Project',
1339
01:19:55,520 --> 01:19:58,350
I have a 'Mega Project' of my own.
1340
01:19:58,810 --> 01:20:02,720
A plan which I've kept
in my mind for fifteen years.
1341
01:20:03,220 --> 01:20:06,640
Pathan Chennai International Port.
1342
01:20:08,600 --> 01:20:09,810
Huh...
1343
01:20:10,600 --> 01:20:12,220
Clearing the Government's port,
1344
01:20:12,640 --> 01:20:16,270
involves a ton of restrictions
and formalities.
1345
01:20:16,310 --> 01:20:17,770
Even bribing some.
1346
01:20:17,850 --> 01:20:20,770
And by the time,
we complete our business...
1347
01:20:20,810 --> 01:20:23,020
Huh! Oh My God.
1348
01:20:23,560 --> 01:20:25,850
That's why we need a port
just for us.
1349
01:20:26,020 --> 01:20:27,350
Pathan Port.
1350
01:20:27,390 --> 01:20:30,890
We can get the Government
permission, whenever we want.
1351
01:20:31,770 --> 01:20:36,100
But... But this land
must be at least 5,000 acres.
1352
01:20:37,520 --> 01:20:38,640
I need it.
1353
01:20:39,930 --> 01:20:41,850
With this land,
1354
01:20:42,180 --> 01:20:47,100
I can make Chennai,
the best port in the world.
1355
01:20:47,140 --> 01:20:48,520
But these fishermen,
1356
01:20:48,520 --> 01:20:50,770
unaware of the
value of my dream,
1357
01:20:50,810 --> 01:20:53,520
have set up sheds
and settled here.
1358
01:20:55,430 --> 01:20:59,060
If we tell them to leave now,
will they go without a fuss?
1359
01:20:59,680 --> 01:21:03,930
We can't just promise jobs and
expect the public to fall for it now.
1360
01:21:03,970 --> 01:21:08,020
So, the people already
against the pipeline,
1361
01:21:08,060 --> 01:21:10,890
will likely also be
against the harbour.
1362
01:21:11,220 --> 01:21:16,520
The voice wanting the harbour should be
louder than the 200 colonies against it.
1363
01:21:17,390 --> 01:21:19,600
You can't expect all these
things to happen in just one day.
1364
01:21:20,520 --> 01:21:24,180
I've spent the last 15 years
working on this 'Mega Project'.
1365
01:21:27,430 --> 01:21:28,560
Then...
1366
01:21:29,640 --> 01:21:33,560
What happens to the fishermen
from the 200 colonies?
1367
01:21:36,350 --> 01:21:37,970
This is their land.
1368
01:21:39,270 --> 01:21:42,680
The very thought of throwing
them off of their lands,
1369
01:21:42,970 --> 01:21:44,390
it's very wrong.
1370
01:21:44,430 --> 01:21:48,970
Manohar, if a person's life
is saved by taking another,
1371
01:21:49,020 --> 01:21:50,770
it should be considered
as a treatment.
1372
01:21:51,060 --> 01:21:52,640
It shouldn't be
considered as a crime.
1373
01:21:52,680 --> 01:21:54,850
If the goal is to provide
a service, it's not wrong.
1374
01:21:55,430 --> 01:21:57,020
If it's done out of greed...
1375
01:22:00,970 --> 01:22:05,810
I do this business only to help
my fishing people and our friendship.
1376
01:22:05,970 --> 01:22:07,640
Friends? Friendship?
1377
01:22:08,520 --> 01:22:11,560
Manohar,
I'm a businessman.
1378
01:22:12,470 --> 01:22:15,350
Profit is always on my mind.
1379
01:22:16,680 --> 01:22:17,680
Hmm.
1380
01:22:19,470 --> 01:22:23,600
Manohar, you're going without letting me
finish what I was going to tell you.
1381
01:22:24,310 --> 01:22:27,100
Why do I need to know about a scheme
that will never be executed?
1382
01:22:29,060 --> 01:22:31,560
Bloody sentiments.
1383
01:22:31,810 --> 01:22:35,310
Between Pathan's harbour plans
and the crude oil that's gone missing,
1384
01:22:35,430 --> 01:22:37,770
there seems to be
a suspicious connection.
1385
01:22:38,060 --> 01:22:39,640
Do you get it?
1386
01:22:40,060 --> 01:22:43,470
Fearing that if Vasu sets foot in Chennai,
he'll be a hindrance to his plan...
1387
01:22:44,270 --> 01:22:48,060
Pathan might try
to harm my child too.
1388
01:22:48,430 --> 01:22:50,390
He shouldn't set foot
inside Tamil Nadu.
1389
01:22:50,560 --> 01:22:52,020
My child's life is more important.
1390
01:22:52,390 --> 01:22:54,560
They've stashed the oil and
trying to throw us off their trail.
1391
01:22:56,390 --> 01:22:59,220
I'll finish everyone
before dad comes out.
1392
01:23:00,310 --> 01:23:01,520
Hey, wait.
1393
01:23:03,140 --> 01:23:04,680
You think we've never
wrapped things up before?
1394
01:23:04,850 --> 01:23:06,720
Just for putting brother
behind bars itself,
1395
01:23:06,770 --> 01:23:08,640
I wouldn't have waited
till you arrived.
1396
01:23:08,890 --> 01:23:11,220
This isn't a boxing match.
1397
01:23:11,970 --> 01:23:14,270
To figure out
Pathan's strategy,
1398
01:23:14,270 --> 01:23:15,720
you need some serious
'Power'.
1399
01:23:16,310 --> 01:23:17,930
That can't happen
while he's still behind bars.
1400
01:23:18,310 --> 01:23:19,470
For all this to happen,
1401
01:23:19,560 --> 01:23:22,020
we need to find
the missing crude oil.
1402
01:23:22,680 --> 01:23:24,850
Start by tracking
it down first.
1403
01:23:49,220 --> 01:23:51,430
I need to examine the area
where the oil loss was reported, now.
1404
01:24:06,930 --> 01:24:10,430
Sir, this isn't the
regular oil looting spot.
1405
01:24:10,680 --> 01:24:15,430
The local team's report indicates the
crude oil didn't pass this pressure point.
1406
01:24:15,470 --> 01:24:21,060
There's no way someone could loot
and move two crore litres of oil from here.
1407
01:24:21,100 --> 01:24:23,180
If it did happen, it must
have been through the sea.
1408
01:24:23,220 --> 01:24:24,850
-Abdul, come here.
-Sir?
1409
01:24:26,060 --> 01:24:27,470
No... stay behind!
1410
01:24:27,600 --> 01:24:29,470
-Sir?
-Both of you.
1411
01:24:30,180 --> 01:24:31,180
Okay, sir.
1412
01:24:31,810 --> 01:24:34,890
Whoever did this knows
we can't handle the pressure.
1413
01:24:35,810 --> 01:24:38,060
If they bring the looted oil
into the market,
1414
01:24:38,430 --> 01:24:39,470
we can easily find out.
1415
01:24:39,470 --> 01:24:40,140
No, no, no.
1416
01:24:40,180 --> 01:24:42,430
I'm sure, this crude oil
won't come to the market.
1417
01:24:42,470 --> 01:24:44,970
If the oil makes it to the market,
won't the perpetrator get caught?
1418
01:24:44,970 --> 01:24:47,680
My take is that the
person responsible,
1419
01:24:47,720 --> 01:24:50,850
is trying to destabilize
the Government.
1420
01:24:52,640 --> 01:24:54,270
This is an attempt
to intimidate the government,
1421
01:24:54,270 --> 01:24:55,890
forcing them to comply.
1422
01:24:57,520 --> 01:25:00,890
There's no way they could've
moved so much oil from here.
1423
01:25:00,890 --> 01:25:02,560
They can't keep it under
wraps for long either.
1424
01:25:02,640 --> 01:25:05,270
Enquire every single person
around this area.
1425
01:25:05,310 --> 01:25:06,350
Okay, sir.
1426
01:25:08,140 --> 01:25:10,270
Tell me, where did
you take the load?
1427
01:25:10,600 --> 01:25:12,890
Hey! I'll beat you to pulp!
1428
01:25:12,890 --> 01:25:14,680
Did any of your
lorry go to Ennore?
1429
01:25:14,720 --> 01:25:16,310
Why should we go
to Ennore at this hour?
1430
01:25:16,470 --> 01:25:18,600
The only option we
have now, is Manohar.
1431
01:25:19,220 --> 01:25:22,180
For the past 40 years, you have
allegedly been involved in the theft
1432
01:25:22,180 --> 01:25:25,520
of crude oil, without the
government's awareness.
1433
01:25:25,560 --> 01:25:27,430
None other than Manohar,
could have pulled this off.
1434
01:25:27,430 --> 01:25:29,680
If it wasn't you,
then it must have been your son.
1435
01:25:30,140 --> 01:25:31,020
Where is he?
1436
01:25:31,390 --> 01:25:33,640
Answer me, why did you take
the crude oil?
1437
01:25:34,310 --> 01:25:35,930
Where have you stashed it?
1438
01:25:35,930 --> 01:25:37,720
Why did you drag my dad into this?
1439
01:25:39,890 --> 01:25:41,020
Now tell me.
1440
01:25:41,430 --> 01:25:42,930
What's your plan?
1441
01:25:43,560 --> 01:25:44,770
Tell me!
1442
01:25:44,770 --> 01:25:47,140
I've tried convincing
Manohar a million times
1443
01:25:47,180 --> 01:25:48,600
but he just won't listen.
1444
01:25:48,600 --> 01:25:51,350
He said Manohar doesn't have
a vision about the future.
1445
01:25:51,390 --> 01:25:55,430
I've got the next fifty years
of what makes business figured out.
1446
01:25:55,810 --> 01:25:57,720
Crude oil, Petrol,
Diesel, and so on.
1447
01:25:58,020 --> 01:25:59,720
That era is almost over.
1448
01:26:00,060 --> 01:26:01,060
Ending?
1449
01:26:01,220 --> 01:26:03,930
The dawn of the
'Green Energy' era is upon us,
1450
01:26:04,100 --> 01:26:06,520
which includes solar power
and batteries.
1451
01:26:08,430 --> 01:26:12,720
Lithium, a crucial raw material
in battery production.
1452
01:26:14,100 --> 01:26:15,470
Do you know about Lithium?
1453
01:26:20,850 --> 01:26:22,720
This... Is it true?
1454
01:26:23,850 --> 01:26:27,220
Apart from the Tri-Nations,
an abundance of lithium,
1455
01:26:27,270 --> 01:26:31,520
has been discovered in India,
particularly in Jammu and Kashmir.
1456
01:26:31,560 --> 01:26:35,430
Kashmir sits on a lithium treasure trove
of around 5.9 metric tonnes.
1457
01:26:35,430 --> 01:26:36,850
In the next 15 years,
1458
01:26:36,890 --> 01:26:38,850
electricity, ships, aeroplanes,
1459
01:26:38,890 --> 01:26:40,470
lorries, buses, cars,
1460
01:26:40,520 --> 01:26:42,220
mobile phones, laptop and so on,
1461
01:26:42,270 --> 01:26:46,180
will all be operated by batteries
made from this 'White Gold'.
1462
01:26:46,180 --> 01:26:47,770
The world will never
be the same again.
1463
01:26:48,100 --> 01:26:51,180
Wouldn't the competition be very
high in the international market?
1464
01:26:51,180 --> 01:26:52,770
In 15 years,
1465
01:26:52,890 --> 01:26:55,390
when your products
go international,
1466
01:26:55,430 --> 01:26:57,060
you can be sure
there'll be competition.
1467
01:26:57,100 --> 01:26:59,470
But right now,
you have no competition.
1468
01:26:59,600 --> 01:27:00,770
If required,
1469
01:27:01,180 --> 01:27:03,430
I'll take care of all the
necessary arrangements myself.
1470
01:27:06,060 --> 01:27:11,140
With this, India's going to change
the game in the World Motor industry.
1471
01:27:11,140 --> 01:27:13,810
And Pathan batteries
will be world number one.
1472
01:27:14,020 --> 01:27:16,060
Once you've manufactured
for the whole world,
1473
01:27:16,180 --> 01:27:17,680
how will you export it?
1474
01:27:17,890 --> 01:27:18,680
Huh?
1475
01:27:19,140 --> 01:27:20,270
We need a harbour for that.
1476
01:27:20,270 --> 01:27:23,310
A harbour in Chennai is key to ruling
the India-Russia sea route.
1477
01:27:23,430 --> 01:27:25,060
So for the last 10 years,
1478
01:27:25,390 --> 01:27:28,180
we are... preparing for that.
1479
01:27:28,180 --> 01:27:31,850
What does this harbour plan have
to do with us looting crude oil?
1480
01:27:32,470 --> 01:27:34,220
After investing multi crores,
1481
01:27:34,270 --> 01:27:37,100
once the 'Pathan Industry'
batteries are mass produced,
1482
01:27:37,140 --> 01:27:39,270
we shouldn't wait to sell.
1483
01:27:39,430 --> 01:27:42,600
People will have to rush into buying
my batteries without thinking twice.
1484
01:27:44,100 --> 01:27:45,310
What's the plan for that, sir?
1485
01:27:45,350 --> 01:27:48,100
In order for consumers
to embrace a new product,
1486
01:27:48,220 --> 01:27:51,180
the old product should be
perceived as a limited commodity.
1487
01:27:51,810 --> 01:27:53,020
Oh...
1488
01:27:53,470 --> 01:27:57,770
If you want to make them fear,
you have to hit them where it hurts.
1489
01:27:58,100 --> 01:28:02,390
This is why Pathan has
put your dad behind bars.
1490
01:28:03,850 --> 01:28:06,180
You seem to know so much.
1491
01:28:06,350 --> 01:28:08,680
But you don't know
where they've stashed the oil.
1492
01:28:08,720 --> 01:28:10,720
I swear,
I don't know.
1493
01:28:11,100 --> 01:28:12,640
George must know, right?
1494
01:28:12,680 --> 01:28:15,850
Neither of us has a clue
where the oil is.
1495
01:28:15,890 --> 01:28:18,560
I have no idea where
Balamurugan is right now.
1496
01:28:24,680 --> 01:28:25,770
One minute, madam.
1497
01:28:25,810 --> 01:28:28,810
I've talked with nearly all the advocates
regarding Manohar brother's bail.
1498
01:28:29,310 --> 01:28:31,060
No one is willing
to take up the case.
1499
01:28:31,060 --> 01:28:32,350
If you can help...
1500
01:28:32,390 --> 01:28:34,680
I can't do anything if
no advocates take up the case.
1501
01:28:35,060 --> 01:28:36,310
This is your problem.
1502
01:28:36,310 --> 01:28:37,890
You have to search.
1503
01:28:37,890 --> 01:28:41,560
Mr. Namachivayam is the reason why
no one is ready to take up the case.
1504
01:28:41,560 --> 01:28:43,770
It would be really helpful,
if you could tell him...
1505
01:28:43,810 --> 01:28:46,930
If a child makes a mistake,
the parents should bear the brunt.
1506
01:28:53,930 --> 01:28:55,560
I'll do my higher
studies in Law, here.
1507
01:28:55,560 --> 01:28:58,310
Huh! Didn't we all see
how you studied here?
1508
01:28:58,310 --> 01:28:59,680
Dad knows better.
1509
01:29:00,470 --> 01:29:01,600
Vasu is a good guy.
1510
01:29:01,640 --> 01:29:03,680
Yes, he's a good guy.
Indeed, he's a very good guy.
1511
01:29:03,680 --> 01:29:06,060
Why is the police tracking him,
to finish him off in an encounter then?
1512
01:29:06,100 --> 01:29:08,600
Look, you better forget him.
That's all I'd say.
1513
01:29:08,850 --> 01:29:10,350
I won't help them
legally anymore.
1514
01:29:10,390 --> 01:29:11,640
He betrayed me.
1515
01:29:11,720 --> 01:29:12,640
Let him die.
1516
01:29:16,270 --> 01:29:16,930
Come.
1517
01:29:17,680 --> 01:29:18,890
Go and talk.
1518
01:29:21,850 --> 01:29:23,060
-Vasu.
-Hmm.
1519
01:29:26,720 --> 01:29:27,850
Sit down.
1520
01:29:33,270 --> 01:29:34,470
-Pavurni.
-Hmm?
1521
01:29:35,020 --> 01:29:37,100
Your dad's got something
on his mind,
1522
01:29:37,140 --> 01:29:39,890
and stops other lawyers
from taking the case too.
1523
01:29:40,890 --> 01:29:44,060
He's aware of my intentions
and is doing all this.
1524
01:29:44,270 --> 01:29:46,310
We have to get my dad
out of jail, Pavurni.
1525
01:29:47,140 --> 01:29:48,930
-You must help.
-Hmm.
1526
01:29:59,100 --> 01:30:02,140
Your mom doesn't come
in my dreams now.
1527
01:30:05,520 --> 01:30:07,770
Maybe she believes
her wish has come true.
1528
01:30:11,060 --> 01:30:12,100
Just like me.
1529
01:30:20,600 --> 01:30:22,640
Don't you know the difference
between a bar council,
1530
01:30:22,640 --> 01:30:24,350
-and a liquor bar?
-Do something.
1531
01:30:24,350 --> 01:30:25,600
You're asking
for liquor here?
1532
01:30:25,600 --> 01:30:27,560
I'm already planning to
go to Sabarimala, to forget liquor.
1533
01:30:27,560 --> 01:30:30,140
-You're reminding me of it again. Get lost!
-Can he get us bail?
1534
01:30:31,350 --> 01:30:32,140
Come.
1535
01:30:32,180 --> 01:30:35,100
Sir, remember, Mr. Manohar's case,
I had told you about?
1536
01:30:35,270 --> 01:30:36,890
-Manohar's case.
-We have to get a bail.
1537
01:30:36,930 --> 01:30:38,060
-Yes I remember.
-Hmm.
1538
01:30:38,060 --> 01:30:39,850
Please make sure, my dad
doesn't find out about this, sir.
1539
01:30:39,890 --> 01:30:41,600
Your dad shouldn't find out, right?
1540
01:30:41,640 --> 01:30:44,720
Why just your dad? I'll make sure
even the judge doesn't find out.
1541
01:30:46,930 --> 01:30:51,060
-Mr. Srinivasan, it's not easy as you think.
-He'll just keep blabbering.
1542
01:30:51,220 --> 01:30:52,890
They have booked him
under numerous sections,
1543
01:30:52,890 --> 01:30:55,520
made the case so strong
and made bail highly unlikely.
1544
01:30:55,560 --> 01:30:56,520
Strong in the sense?
1545
01:30:56,520 --> 01:30:58,770
Have they fortified
the file with cement?
1546
01:31:00,020 --> 01:31:02,770
I'll make sure you're out
by tomorrow morning.
1547
01:31:02,770 --> 01:31:04,060
Please sign this.
1548
01:31:04,930 --> 01:31:08,720
I want you to kill Manohar tomorrow
when he appears in court.
1549
01:31:09,430 --> 01:31:13,220
Vasu will come to see Manohar dead.
I want you to put a hole in his head too.
1550
01:31:13,720 --> 01:31:16,020
Why did you call me to
put holes in their heads?
1551
01:31:16,060 --> 01:31:18,770
I can help if you want me
to take legal action against them.
1552
01:31:18,810 --> 01:31:21,060
Sir, we are finishing off Manohar
in the court premises.
1553
01:31:21,100 --> 01:31:23,470
I'll face the consequences.
You don't interfere.
1554
01:31:28,350 --> 01:31:32,140
Vasu, they have planned
to kill your dad in the court.
1555
01:31:34,350 --> 01:31:35,140
Dude.
1556
01:31:35,560 --> 01:31:37,430
They have sent men
to kill my dad.
1557
01:31:38,720 --> 01:31:39,640
What are you saying?
1558
01:31:39,640 --> 01:31:41,770
We have to nab them,
before dad gets here.
1559
01:32:07,310 --> 01:32:08,640
-Srinivasan.
-Yes, sir.
1560
01:32:08,640 --> 01:32:12,180
The case on my son hitting the police
officer is pending for a long time.
1561
01:32:12,390 --> 01:32:14,770
Mayavel is all well now, right?
1562
01:32:15,930 --> 01:32:18,270
-Please look into that case also.
-Okay, sir.
1563
01:32:18,390 --> 01:32:19,390
Hmm.
1564
01:32:30,470 --> 01:32:32,350
Hey, Diesel is here!
1565
01:33:12,470 --> 01:33:14,970
Sorry sir, we'll get bail
in a couple of days.
1566
01:33:15,100 --> 01:33:17,180
The public advocate
is the reason for delay.
1567
01:33:19,970 --> 01:33:21,680
If I have anything to say,
1568
01:33:21,680 --> 01:33:23,470
-I'll send Pottu Sekar.
-Okay, sir.
1569
01:33:38,430 --> 01:33:39,430
What is it?
1570
01:33:40,060 --> 01:33:42,140
Mr. Balamurugan
is here to see you.
1571
01:33:42,470 --> 01:33:43,220
Send him in.
1572
01:33:47,020 --> 01:33:48,390
-Greetings, sir.
-Come, Bala. Sit down.
1573
01:33:48,850 --> 01:33:50,220
-Greetings, ma'am.
-Hmm.
1574
01:33:53,890 --> 01:33:54,810
Sir...
1575
01:33:56,850 --> 01:33:57,890
Sir...
1576
01:34:01,770 --> 01:34:03,430
Diesel has escaped, sir.
1577
01:34:04,600 --> 01:34:06,430
As he knows everything now,
1578
01:34:07,020 --> 01:34:08,390
he won't let me go.
1579
01:34:09,470 --> 01:34:12,970
Only you can
save me from him.
1580
01:34:17,390 --> 01:34:19,560
-Keep a plate for him.
-No, it's okay. I've already had.
1581
01:34:19,720 --> 01:34:20,810
It's okay, sir.
1582
01:34:21,100 --> 01:34:23,720
Hey, I won't ask you
to be grateful for the food.
1583
01:34:24,180 --> 01:34:26,850
Because, you can't
do that either.
1584
01:34:28,100 --> 01:34:29,100
Eat.
1585
01:34:34,180 --> 01:34:37,600
You double-crossed me
and met Pathan.
1586
01:34:38,810 --> 01:34:39,850
And looted the crude oil.
1587
01:34:40,350 --> 01:34:42,060
To divert that...
1588
01:34:42,470 --> 01:34:44,810
You tried to finish off
Manohar using me.
1589
01:34:46,770 --> 01:34:48,640
You couldn't kill him either.
1590
01:34:49,100 --> 01:34:50,560
You've messed up.
1591
01:34:51,270 --> 01:34:52,600
Anything else?
1592
01:34:55,180 --> 01:34:56,430
Where have you
stashed the crude oil?
1593
01:34:57,890 --> 01:34:59,020
What do you want me to do?
1594
01:34:59,520 --> 01:35:04,270
I joined hands with Pathan to scale up
my business, without your knowledge.
1595
01:35:04,430 --> 01:35:07,560
If Diesel finds where
the crude oil is hidden,
1596
01:35:08,220 --> 01:35:10,020
he'll screw up
the whole plan, sir.
1597
01:35:10,060 --> 01:35:11,640
Pathan won't let me be,
if it happens.
1598
01:35:11,640 --> 01:35:15,100
The lion and fox are not the same,
even if they live in the same forest.
1599
01:35:15,890 --> 01:35:17,720
Even when both of you
are doing the same business,
1600
01:35:17,720 --> 01:35:19,350
Manohar and you
are not the same.
1601
01:35:23,310 --> 01:35:24,470
Eat and leave.
1602
01:35:34,100 --> 01:35:35,020
Sir?
1603
01:35:36,390 --> 01:35:39,430
I heard you're handling that
fisherman Jet Rayan case...
1604
01:35:39,520 --> 01:35:40,850
It's not like that, sir.
1605
01:35:40,890 --> 01:35:43,140
We got a little late
at the oil siphoning spot.
1606
01:35:43,220 --> 01:35:45,430
He came and interfered
with my work.
1607
01:35:45,470 --> 01:35:48,020
That's why my boys had
to take care of him...
1608
01:35:48,810 --> 01:35:49,890
That's all, madam.
1609
01:35:50,020 --> 01:35:52,100
If you can look
into that too...
1610
01:35:52,600 --> 01:35:53,850
Please take care
of it also, sir.
1611
01:36:00,020 --> 01:36:01,220
Dog!
1612
01:36:01,220 --> 01:36:03,600
Dog! Dog!
Idiot dog!
1613
01:36:03,640 --> 01:36:05,560
Manohar was
right about you.
1614
01:36:07,350 --> 01:36:10,220
I have to finish you
first, before Diesel.
1615
01:36:10,890 --> 01:36:12,640
Get out!
Get lost!
1616
01:36:16,770 --> 01:36:17,930
I'll leave, madam.
1617
01:36:23,930 --> 01:36:25,180
Hey!
1618
01:36:25,600 --> 01:36:27,640
Where are you going with
all that rice on your face?
1619
01:36:27,680 --> 01:36:28,970
Wipe it and eat it!
1620
01:36:29,220 --> 01:36:30,560
-Sir?
-Eat it!
1621
01:36:34,470 --> 01:36:35,720
Eat and go!
1622
01:36:52,270 --> 01:36:54,470
We have checked
all the city routes.
1623
01:36:55,100 --> 01:36:57,850
As dad told, if they had looted it
for that sake of the harbour,
1624
01:36:57,850 --> 01:36:59,890
I'm sure the oil wouldn't
have left the city.
1625
01:37:01,770 --> 01:37:03,520
It's two crore litres.
1626
01:37:05,180 --> 01:37:07,020
To transport such a massive
load of oil from here,
1627
01:37:07,770 --> 01:37:10,020
even if we calculate
at 30,000 litres per lorry...
1628
01:37:10,970 --> 01:37:13,470
They would need
at least 650 lorries.
1629
01:37:15,060 --> 01:37:17,430
If so many lorries had entered
the area at the same time,
1630
01:37:17,810 --> 01:37:19,890
it must have hit someone's eyes
and the information must have leaked.
1631
01:37:23,640 --> 01:37:27,220
It doesnโt seem like any huge
pit was also dug out for this.
1632
01:37:27,270 --> 01:37:28,600
Check properly.
1633
01:37:28,640 --> 01:37:30,270
The oil might still
be in the pipe.
1634
01:37:34,680 --> 01:37:37,390
"Hey, remember they laid
a pipeline for drinking water?"
1635
01:37:37,640 --> 01:37:39,020
"Around ten years ago."
1636
01:37:39,060 --> 01:37:41,060
-"What happened to that?"
-"They only laid the pipes."
1637
01:37:41,100 --> 01:37:42,430
"Water never came.?
1638
01:37:43,140 --> 01:37:44,890
-HEY!!! What did you say just now?
-Huh?!
1639
01:37:44,890 --> 01:37:46,850
-Hey, Thimingalam?
-Hey! Hey!
1640
01:37:46,930 --> 01:37:48,810
-I was just joking.
-You are right, dude.
1641
01:37:49,020 --> 01:37:50,180
But not in this pipeline.
1642
01:37:50,220 --> 01:37:52,390
Maybe they hid it in
another pipeline like this one?
1643
01:37:52,430 --> 01:37:54,600
Isn't this the only pipeline
around for handling oil?
1644
01:37:54,640 --> 01:37:56,350
It's there!
There is one!
1645
01:37:56,470 --> 01:37:59,430
There's a pipeline next to the
Ennore bypass, known to both of us.
1646
01:37:59,470 --> 01:38:01,640
It's exactly
3 km from here.
1647
01:38:01,680 --> 01:38:04,640
Hey, isn't it the ground where
we used to play cricket as kids?
1648
01:38:04,640 --> 01:38:05,430
Yes exactly.
1649
01:38:05,430 --> 01:38:07,890
I've never seen such
a huge pipeline in my life.
1650
01:38:23,600 --> 01:38:26,140
Hey Manoj, look there's
someone by the pipe.
1651
01:38:28,600 --> 01:38:29,850
Hey! Hey!
Stop it!
1652
01:38:30,520 --> 01:38:32,850
-Hey! Stop it!
-Hey! Stop, don't do it!
1653
01:38:33,180 --> 01:38:34,720
No smoking here,
now go.
1654
01:38:34,810 --> 01:38:36,970
-What's your problem?
-Hey, there are kids playing cricket.
1655
01:38:36,970 --> 01:38:38,270
No smoking here,
get lost.
1656
01:38:38,390 --> 01:38:41,930
There were no such rules when
I was batting opposite Ashwin's bowling.
1657
01:38:42,220 --> 01:38:43,680
What's with this new rule?
1658
01:38:43,970 --> 01:38:47,180
-Hey stop talking nonsense and get lost.
-I will smoke here.
1659
01:38:47,220 --> 01:38:48,680
I will have to hit you,
if you smoke here.
1660
01:38:48,970 --> 01:38:51,180
-If you request like this, I'm going to go.
-Hey get lost!
1661
01:38:51,270 --> 01:38:54,140
-Crazy guys at the cricket ground.
-Get lost!
1662
01:38:56,810 --> 01:38:59,640
If they aren't allowing
us near this pipeline,
1663
01:38:59,850 --> 01:39:01,430
I bet the crude oil's
stashed in it.
1664
01:39:01,680 --> 01:39:04,180
Why wait then?
Tip off the police now.
1665
01:39:04,220 --> 01:39:06,350
Let them take the oil
from the pipeline.
1666
01:39:06,970 --> 01:39:08,100
Why? What's wrong?
1667
01:39:09,100 --> 01:39:11,680
-Who does the crude oil belong to?
-It belongs to the Government.
1668
01:39:11,970 --> 01:39:14,350
If people can't get fuel,
who'll they turn to?
1669
01:39:14,430 --> 01:39:16,020
They'll ask the Government.
1670
01:39:16,060 --> 01:39:17,430
Protesting to remove
the pipeline,
1671
01:39:17,430 --> 01:39:19,270
or against the idea of a harbour,
who will the people plea with?
1672
01:39:19,270 --> 01:39:20,560
Definitely, the Government.
1673
01:39:21,720 --> 01:39:25,310
Who did Pathan seek permission from,
to build a harbour here to make money?
1674
01:39:25,350 --> 01:39:26,770
From the Government,
of course.
1675
01:39:27,390 --> 01:39:28,390
Hmm.
1676
01:39:29,270 --> 01:39:32,020
Now tell me, shall we let them
know where the oil is?
1677
01:39:32,220 --> 01:39:34,970
That's fine, what are you
planning on doing with it?
1678
01:39:35,520 --> 01:39:38,970
Remember you asked what would happen
if people couldn't get crude oil?
1679
01:39:39,310 --> 01:39:40,220
We are going to witness it.
1680
01:39:40,220 --> 01:39:41,430
Greetings, brother.
1681
01:39:41,430 --> 01:39:42,850
-Sekar?
-Hmm?
1682
01:39:43,020 --> 01:39:45,180
What's the emergency,
you had called for all of us to meet?
1683
01:39:45,220 --> 01:39:46,390
It's quite important.
1684
01:39:46,970 --> 01:39:49,890
Why am I smelling
Diesel here?
1685
01:39:49,930 --> 01:39:51,970
He never cared to come
for us till date.
1686
01:39:52,140 --> 01:39:53,720
What's he going to talk now?
1687
01:39:53,720 --> 01:39:55,850
You think you're a philanthropist
like 'Vaanathaipola Vijayakanth'?
1688
01:39:55,890 --> 01:39:57,640
-Get lost, idiot!
-Hey, quiet you guys!
1689
01:39:57,770 --> 01:39:59,600
-They've come on our invitation.
-You speak now.
1690
01:40:00,640 --> 01:40:04,680
Fishing in this area...
ends this year.
1691
01:40:04,720 --> 01:40:06,020
What's he talking about?
1692
01:40:06,060 --> 01:40:08,430
They are planning to clear
this whole area,
1693
01:40:08,520 --> 01:40:10,560
and develop a huge
private harbour here.
1694
01:40:10,600 --> 01:40:12,720
-Harbour? Have they granted permission?
-Hmm.
1695
01:40:13,270 --> 01:40:14,850
Who told you?
1696
01:40:14,890 --> 01:40:16,100
The harbour owner himself.
1697
01:40:16,390 --> 01:40:19,930
It looks like they've took money
from corporates and spinning tales.
1698
01:40:19,970 --> 01:40:21,390
Who took money?
1699
01:40:22,970 --> 01:40:27,060
You used to think my husband
did a lot for our people, right?
1700
01:40:27,350 --> 01:40:28,680
All that...
1701
01:40:29,600 --> 01:40:31,680
was done from
the money he gave.
1702
01:40:32,140 --> 01:40:37,390
Vasu brother made him swear
never to tell anyone.
1703
01:40:44,470 --> 01:40:46,810
Hey, wh...
What's she saying?
1704
01:40:50,640 --> 01:40:53,060
Vasu, what do you
want us to do now?
1705
01:40:56,430 --> 01:40:58,930
-Got everything, right?
-Yes it's all here.
1706
01:41:02,270 --> 01:41:04,890
It's been around ten years since
they laid this pipeline.
1707
01:41:05,270 --> 01:41:06,560
For whom was it laid?
1708
01:41:06,810 --> 01:41:08,020
Why was it laid?
1709
01:41:08,060 --> 01:41:10,930
It was laid to bring water
to our fishermen colonies.
1710
01:41:11,020 --> 01:41:17,560
Pathan's been paying off officials to stop
the water supply scheme since 2004.
1711
01:41:17,810 --> 01:41:20,640
Now, as this pipeline's not in use,
1712
01:41:20,810 --> 01:41:24,520
Pathan supposedly hid the crude oil
he stole with Balamurugan's help here.
1713
01:41:24,810 --> 01:41:27,640
This pipeline is totally 9 km long,
1714
01:41:28,600 --> 01:41:31,140
of which a whole 8 km stretch
of pipeline is underground.
1715
01:41:31,640 --> 01:41:34,850
The last bit of the pipeline, about 1 km,
is above ground near the cricket field.
1716
01:41:35,180 --> 01:41:36,600
The pressure valve is also on that.
1717
01:41:36,970 --> 01:41:39,350
-Is that how the oil...?
-Yes that's right.
1718
01:41:39,430 --> 01:41:42,470
They used this pressure valve
to take the whole load of crude oil.
1719
01:41:42,640 --> 01:41:46,140
Balamurugan's using a fake
tournament at the cricket ground
1720
01:41:46,180 --> 01:41:49,720
as a cover for whatever
he's really doing.
1721
01:41:51,720 --> 01:41:54,060
They're conducting a tournament.
What will we do?
1722
01:41:55,680 --> 01:41:57,470
We're the openers!
1723
01:41:59,560 --> 01:42:01,970
Water! Water!
We want water!
1724
01:42:02,020 --> 01:42:04,310
Water! Water!
We want water!
1725
01:42:04,350 --> 01:42:06,600
Water! Water!
We want water!
1726
01:42:06,640 --> 01:42:08,930
Water! Water!
We want water!
1727
01:42:08,930 --> 01:42:10,600
We will protest!
We will protest!
1728
01:42:10,640 --> 01:42:12,560
We will protest
till we get water!
1729
01:42:12,600 --> 01:42:14,140
We will protest!
We will protest!
1730
01:42:14,140 --> 01:42:15,970
We will protest
till we get water!
1731
01:42:15,970 --> 01:42:18,770
We'll have our women
stage a protest,
1732
01:42:18,810 --> 01:42:23,680
asking for the water supply
through this pipeline, until they agree.
1733
01:42:32,810 --> 01:42:34,680
Without arousing suspicion,
1734
01:42:34,850 --> 01:42:38,020
we must take control
of the stashed crude oil.
1735
01:42:42,970 --> 01:42:44,970
Do you think Pathan will
just sit back and do nothing?
1736
01:42:45,020 --> 01:42:47,350
As long as we don't
get the crude oil out,
1737
01:42:47,720 --> 01:42:49,600
Pathan and we want
the same thing.
1738
01:42:49,930 --> 01:42:50,890
What's that?
1739
01:42:50,930 --> 01:42:54,350
Make the Government
feel pressurized.
1740
01:43:01,220 --> 01:43:03,520
I can understand that
we are planning something big.
1741
01:43:03,560 --> 01:43:05,970
-But I don't understand anything.
-Huh.
1742
01:43:06,520 --> 01:43:08,640
The crude oil's been gone for nearly
two to three days already.
1743
01:43:09,270 --> 01:43:12,470
From my calculations, if the bunks don't
get their fuel supplies from tomorrow,
1744
01:43:12,720 --> 01:43:14,310
bikes, cars, buses,
1745
01:43:14,350 --> 01:43:16,100
milk, vegetables,
gas, medical supplies,
1746
01:43:16,140 --> 01:43:17,720
none of these will run
without fuel.
1747
01:43:17,720 --> 01:43:20,220
The Government and the people
will go crazy.
1748
01:43:20,470 --> 01:43:22,430
That's when Pathan
will make his entry.
1749
01:43:24,520 --> 01:43:28,270
He'll convince everyone that God
sent him to solve these issues.
1750
01:43:28,390 --> 01:43:32,060
And to top it off, he'll say he can
supply fuel from his own factory.
1751
01:43:32,180 --> 01:43:35,600
He'll get people to hate
fuel-run vehicles,
1752
01:43:35,640 --> 01:43:37,810
and make people want to
switch to his electric vehicles.
1753
01:43:37,850 --> 01:43:39,430
This is the perfect time to launch
our electric vehicles.
1754
01:43:39,430 --> 01:43:40,810
As a desperate measure,
1755
01:43:40,850 --> 01:43:44,020
everyone including the Government
will buy into his story.
1756
01:43:45,850 --> 01:43:47,100
What are you saying Vasu?
1757
01:43:47,100 --> 01:43:49,270
There's such a huge
master plan behind this?
1758
01:43:49,270 --> 01:43:50,970
And with the potential
to manipulate the Government.
1759
01:43:51,020 --> 01:43:53,720
Hmm, this Pathan doesn't sound
like an ordinary guy.
1760
01:43:53,770 --> 01:43:55,640
He controls what we spend our
money on, what we consume,
1761
01:43:55,680 --> 01:43:57,470
and even how we die.
1762
01:44:02,140 --> 01:44:05,220
Pathan's got the money and influence
to manipulate the Government,
1763
01:44:05,270 --> 01:44:08,810
but right now, he needs this crude oil
to make his plans happen.
1764
01:44:10,020 --> 01:44:15,390
We can topple his plans till
we have the control of the crude oil.
1765
01:44:15,970 --> 01:44:16,810
Okay.
1766
01:44:16,850 --> 01:44:19,930
Will the Government and police
do nothing if such a protest happens?
1767
01:44:21,680 --> 01:44:23,930
If we can rattle the Government
and police a bit, that's all we need.
1768
01:44:23,930 --> 01:44:24,810
How's that?
1769
01:44:24,810 --> 01:44:26,180
Who passed the information
to the press?
1770
01:44:26,180 --> 01:44:29,310
Whatever is happening here, it shouldn't
reach the press or the social media.
1771
01:44:29,720 --> 01:44:32,640
Call off the protest
and leave now.
1772
01:44:32,930 --> 01:44:33,390
Understood?
1773
01:44:33,390 --> 01:44:35,310
Give us water through
the pipeline,
1774
01:44:35,350 --> 01:44:37,270
and we'll take a bucket
each and split.
1775
01:44:41,100 --> 01:44:42,770
Trying to intimidate
such a crowd,
1776
01:44:42,930 --> 01:44:44,470
the police will warn to take
action if people don't disperse.
1777
01:44:44,640 --> 01:44:47,180
Within the next five minutes,
the whole crowd should disperse.
1778
01:44:47,220 --> 01:44:48,600
I wouldn't even mind
that you are ladies,
1779
01:44:48,600 --> 01:44:49,680
I will take action.
1780
01:44:49,720 --> 01:44:51,020
That's when you blow the whistle.
1781
01:44:51,100 --> 01:44:53,850
Hey, did you hear what I said?
What are you doing?
1782
01:44:56,060 --> 01:45:00,020
The whistle is the only thing
that'll get this crowd to move.
1783
01:45:03,390 --> 01:45:04,890
Do you think you can intimidate
them if you raise your hands on us?
1784
01:45:04,930 --> 01:45:06,680
They are not here for the money.
1785
01:45:06,720 --> 01:45:08,850
They're here for themselves,
fighting for their right to water.
1786
01:45:09,270 --> 01:45:13,810
Our protesting women are going to
block, the highway by the ground now.
1787
01:45:14,430 --> 01:45:16,020
Transportation will be blocked.
1788
01:45:16,770 --> 01:45:17,890
If that happens,
1789
01:45:17,890 --> 01:45:21,350
the Government and police will think about
trying to shut down the protest by force.
1790
01:45:28,520 --> 01:45:29,560
Hmm?
1791
01:45:31,310 --> 01:45:34,180
How long will the Government
and police tolerate this situation?
1792
01:45:34,680 --> 01:45:36,970
We'll give them more
to worry about.
1793
01:45:37,970 --> 01:45:40,100
The real game play
starts now.
1794
01:46:11,180 --> 01:46:14,060
This is unbelievable.
What's happening?
1795
01:46:18,390 --> 01:46:20,970
Mayday! Mayday!
Chennai port, mayday!
1796
01:46:34,640 --> 01:46:36,430
-Mubarak brother.
-Yes?
1797
01:46:36,470 --> 01:46:38,140
Bring all our men
in Chennai together,
1798
01:46:38,270 --> 01:46:40,100
and make them take all their
boats and launches,
1799
01:46:40,140 --> 01:46:41,970
and block the harbour completely.
1800
01:46:42,060 --> 01:46:44,810
Hey Diesel!
This wasn't on our list.
1801
01:46:45,270 --> 01:46:47,640
Diesel, there's oil
in the pipeline,
1802
01:46:47,640 --> 01:46:49,770
so we're protesting
with our ladies there.
1803
01:46:49,810 --> 01:46:52,640
What's the point of using our
fishing boats to hijack the harbour?
1804
01:46:52,770 --> 01:46:54,970
If we plan to disrupt the
supply of vital commodities
1805
01:46:54,970 --> 01:46:58,270
like rice, pulses, wheat, medical supplies,
and more into Tamil Nadu,
1806
01:46:58,890 --> 01:47:01,060
we should make sure that no
International ship enters the harbour.
1807
01:47:01,100 --> 01:47:03,060
The State news will turn into
International news.
1808
01:47:03,100 --> 01:47:04,560
The media's attention
will inevitably shift to us.
1809
01:47:04,600 --> 01:47:05,970
That's highly risky.
1810
01:47:05,970 --> 01:47:08,640
The Navy, Coast Guard,
Port Trust of India,
1811
01:47:08,680 --> 01:47:11,430
State Government, Central Government,
and so many others are there.
1812
01:47:11,520 --> 01:47:13,220
-Will they let this go easily?
-Sir.
1813
01:47:13,390 --> 01:47:15,390
We have to take the risk
to save our land.
1814
01:47:16,430 --> 01:47:18,350
This protest is about
saving our livelihoods.
1815
01:47:18,680 --> 01:47:21,640
No boats will go out to sea for fishing from
here to Kanyakumari starting tomorrow.
1816
01:47:22,020 --> 01:47:25,390
Central Government!
State Government!
1817
01:47:25,430 --> 01:47:29,270
Don't ruin the lives
of the fishermen!
1818
01:47:29,270 --> 01:47:31,060
We will keep protesting!
We will keep protesting!
1819
01:47:31,060 --> 01:47:32,850
We will keep protesting!
We will keep protesting!
1820
01:47:32,850 --> 01:47:34,470
We'll protest till the private
harbour is officially prohibited.
1821
01:47:34,520 --> 01:47:36,180
Please stop shouting.
1822
01:47:36,640 --> 01:47:39,270
Why are you blocking the
harbour with your launches?
1823
01:47:39,310 --> 01:47:40,600
Hey! Quiet everyone!
1824
01:47:40,600 --> 01:47:42,600
Protesting like this
is against the law!
1825
01:47:42,640 --> 01:47:44,140
Clear your launches
from here now!
1826
01:47:44,180 --> 01:47:47,720
We want the Government to ban,
Pathan's private harbour project.
1827
01:47:47,720 --> 01:47:49,850
If the Government doesn't
drop this project,
1828
01:47:49,850 --> 01:47:51,890
no International ships
will be allowed inside,
1829
01:47:51,890 --> 01:47:53,970
and none will be allowed
to move out either.
1830
01:47:54,140 --> 01:47:56,140
An International ship has already
arrived and waiting to enter the harbour.
1831
01:47:56,270 --> 01:47:58,180
It holds some emergency
medical supplies.
1832
01:47:58,220 --> 01:48:00,220
Please call off the protest
and let the ship enter!
1833
01:48:00,270 --> 01:48:02,020
We've told our demands and
the negotiation is over.
1834
01:48:02,060 --> 01:48:02,930
Now leave.
1835
01:48:02,930 --> 01:48:05,350
-We will protest! We will protest!
-We'll stay till our demands are met.
1836
01:48:05,350 --> 01:48:05,850
Leave now.
1837
01:48:05,890 --> 01:48:08,060
We'll protest till the private
harbour is officially prohibited.
1838
01:48:08,100 --> 01:48:09,270
Central Government!
Central Government!
1839
01:48:09,810 --> 01:48:12,970
Our protest will inevitably have
a direct impact on the public.
1840
01:48:13,220 --> 01:48:16,350
If people find out we're behind
this, they're going to be furious.
1841
01:48:16,640 --> 01:48:20,350
You can't explain hunger to someone
who's never been hungry.
1842
01:48:20,470 --> 01:48:21,850
The public
should get hungry.
1843
01:48:22,060 --> 01:48:25,970
Right now, it's just us, fighting
against Pathan's harbour project.
1844
01:48:26,020 --> 01:48:27,520
Because we are
in pain now.
1845
01:48:28,560 --> 01:48:31,310
What will people who don't
get it, say about our protest?
1846
01:48:31,390 --> 01:48:34,810
They'll accuse us of holding
back the country's progress.
1847
01:48:34,850 --> 01:48:36,810
This is when the people
will start talking about us.
1848
01:48:37,600 --> 01:48:39,470
That's when we
talk to the people.
1849
01:48:39,970 --> 01:48:43,770
We should just keep our
mouths shut until then.
1850
01:48:44,220 --> 01:48:46,850
They'll take the sea,
we take the cricket ground.
1851
01:48:46,890 --> 01:48:47,970
What about you?
1852
01:48:49,220 --> 01:48:51,770
Thinking we'll just
sit back and watch...
1853
01:48:51,930 --> 01:48:53,350
Two clueless umpires...
1854
01:48:53,390 --> 01:48:54,600
They thought it'd be
an easy win,
1855
01:48:54,640 --> 01:48:56,520
so they made their move
when I was gone.
1856
01:48:56,930 --> 01:48:58,520
But when a real player steps in...
1857
01:48:58,520 --> 01:49:01,770
We'll make them understand
how the game's played.
1858
01:49:10,310 --> 01:49:12,520
โช Are you scared?
Scared to stand in front of me? โช
1859
01:49:12,520 --> 01:49:14,810
โช I'm going to tear down
Everything you built โช
1860
01:49:14,850 --> 01:49:17,270
โช I'll do what I say,
I swear โช
1861
01:49:17,310 --> 01:49:19,810
โช If you can...
Let's see you get away from me โช
1862
01:49:28,930 --> 01:49:32,100
โช Does it hurt you,
To see me standing tall? โช
1863
01:49:32,140 --> 01:49:33,310
โช Does it hurt you? โช
1864
01:49:33,640 --> 01:49:36,140
โช Trembling?
Are you scared from the inside? โช
1865
01:49:36,140 --> 01:49:38,720
After attacking
a police officer,
1866
01:49:38,770 --> 01:49:40,770
-you still have the guts to come here.
-Let go of my hands, sir!
1867
01:49:41,140 --> 01:49:42,390
-Let go of my hands.
-Kalai!
1868
01:49:42,430 --> 01:49:44,060
-I have come to surrender.
-Kalai, get the jeep.
1869
01:49:44,220 --> 01:49:45,470
-Drag him to the station.
-Sir!
1870
01:49:45,520 --> 01:49:47,810
-No one can save you now.
-Bhatia sir! Bhatia sir!
1871
01:49:47,850 --> 01:49:49,970
-Huh? Who is shouting?
-You couldn't nab me all this while.
1872
01:49:50,140 --> 01:49:52,100
-What happened, Abdullah?
-Making a scene now.
1873
01:49:52,270 --> 01:49:53,270
What?
1874
01:49:53,390 --> 01:49:54,720
-Greetings, sir.
-What happened?
1875
01:49:55,020 --> 01:49:56,020
Nothing, sir.
1876
01:49:56,390 --> 01:49:58,770
-Who is this?
-He is Vasu, Manohar's son.
1877
01:49:58,850 --> 01:50:01,270
We have been looking all
around for him so long.
1878
01:50:01,270 --> 01:50:03,310
Yes sir, they have been
looking for me for long.
1879
01:50:03,430 --> 01:50:04,560
But...
1880
01:50:04,600 --> 01:50:05,720
They couldn't find me.
1881
01:50:06,020 --> 01:50:07,430
Why have you come
to meet me?
1882
01:50:07,560 --> 01:50:11,390
You're here to find the
missing crude oil, right?
1883
01:50:11,930 --> 01:50:13,270
That's why I've come
to meet you.
1884
01:50:15,640 --> 01:50:16,640
Hmm.
1885
01:50:17,140 --> 01:50:19,140
If you agree
to my conditions,
1886
01:50:19,310 --> 01:50:21,270
I'll get the crude oil back
to you in just two days.
1887
01:50:21,270 --> 01:50:23,020
You hand it over to your Government
and collect your award.
1888
01:50:23,560 --> 01:50:24,520
Conditions?
1889
01:50:25,060 --> 01:50:26,850
-Yes, yes.
-And if I don't agree?
1890
01:50:27,020 --> 01:50:28,600
Do you have any
other choice?
1891
01:50:28,640 --> 01:50:30,810
If so, why did you meet my dad?
1892
01:50:35,140 --> 01:50:36,430
What are your conditions?
1893
01:50:36,470 --> 01:50:38,890
You've wrongly accused
my dad and kept him in jail.
1894
01:50:39,270 --> 01:50:40,810
He should be set
free right away.
1895
01:50:41,810 --> 01:50:43,600
If I help you find the oil,
1896
01:50:43,640 --> 01:50:45,390
what if I get attacked
by the perpetrators?
1897
01:50:45,560 --> 01:50:49,560
So, on the command of
Mr. Mayavel and company,
1898
01:50:50,220 --> 01:50:51,770
I need full
protection sir.
1899
01:50:51,970 --> 01:50:54,140
Safety sir... safety.
1900
01:50:57,520 --> 01:50:58,720
Okay.
1901
01:50:59,060 --> 01:51:00,890
So, Mr. Vasu...
1902
01:51:02,310 --> 01:51:03,520
Where's the oil?
1903
01:51:05,020 --> 01:51:08,020
Sir, he's frowning
at me since he came.
1904
01:51:08,100 --> 01:51:10,350
Ask him to smile
at me, I'll speak.
1905
01:51:12,020 --> 01:51:14,810
-Hey!
-Saw that? Saw that? I told you so.
1906
01:51:14,890 --> 01:51:16,680
There's no safety
for me in this room.
1907
01:51:16,770 --> 01:51:17,810
I won't talk.
1908
01:51:17,850 --> 01:51:19,020
-Oh God.
-I won't talk.
1909
01:51:19,020 --> 01:51:19,930
Hey!
1910
01:51:19,930 --> 01:51:22,060
You know the seriousness
of this issue, right?
1911
01:51:22,060 --> 01:51:22,890
Yes, sir.
1912
01:51:22,930 --> 01:51:24,520
Please smile at him a bit.
1913
01:51:32,100 --> 01:51:34,930
Sir! He smiles like
he's planning revenge.
1914
01:51:34,930 --> 01:51:37,720
Ask him to smile like Sneha.
I'll happily tell all I know and leave.
1915
01:51:52,810 --> 01:51:53,810
Now speak.
1916
01:51:55,220 --> 01:51:56,390
Nice trick.
1917
01:51:56,430 --> 01:51:58,890
I told I won't speak
without my lawyer.
1918
01:51:58,930 --> 01:52:01,390
-Mathew.
-Send him in.
1919
01:52:06,140 --> 01:52:06,930
What happened?
1920
01:52:06,970 --> 01:52:08,930
Excuse me, sir.
I'll be back in two minutes.
1921
01:52:10,060 --> 01:52:11,520
He's put on such a show,
1922
01:52:11,930 --> 01:52:14,220
and we're unable
to take any action.
1923
01:52:14,600 --> 01:52:16,970
We are doing
something wrong.
1924
01:52:17,270 --> 01:52:19,930
He's standing on solid
ground on something.
1925
01:52:26,640 --> 01:52:27,890
This is the place?
1926
01:52:27,930 --> 01:52:30,020
I know you're concerned
about the oil you've lost,
1927
01:52:30,020 --> 01:52:32,310
but the reality is that these tankers
have stolen an even larger quantity.
1928
01:52:32,350 --> 01:52:33,220
-Hey.
-Hmm?
1929
01:52:33,270 --> 01:52:35,470
He isn't leading
us to the oil.
1930
01:52:35,520 --> 01:52:38,310
He is taking us off the trail, to prove
that the police can't do anything.
1931
01:52:50,770 --> 01:52:52,020
Don't let this guy
go easily, sir.
1932
01:52:52,060 --> 01:52:55,680
Get the list of all the tanker
lorries he has worked on.
1933
01:52:55,680 --> 01:52:57,390
Seal the place.
1934
01:52:57,430 --> 01:52:59,890
I don't care if you get killed by them.
Just stay put until I get there.
1935
01:53:00,220 --> 01:53:01,270
Hey!
1936
01:53:01,680 --> 01:53:03,310
You were scrambling
to get the chair.
1937
01:53:03,390 --> 01:53:06,430
Now Diesel has made it
impossible to even sit on it.
1938
01:53:12,680 --> 01:53:14,100
It's just behind this, sir.
Follow me.
1939
01:53:28,890 --> 01:53:30,890
Be calm,
he will slip.
1940
01:53:31,140 --> 01:53:34,970
Seize everything and
seal the entire place.
1941
01:53:34,970 --> 01:53:36,720
-Okay?
-Okay, sir, will do that.
1942
01:53:36,720 --> 01:53:38,060
"Requesting drinking water,
1943
01:53:38,100 --> 01:53:41,720
people living in Ennore, Mettupalli
and it's surroundings..."
1944
01:53:41,810 --> 01:53:43,060
"Nearly 2000 ladies,
1945
01:53:43,100 --> 01:53:48,520
near the highway which connects Chennai,
Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..."
1946
01:53:48,520 --> 01:53:49,930
"...on a cricket ground,
1947
01:53:49,970 --> 01:53:52,600
have started an indefinite protest."
1948
01:53:53,430 --> 01:53:55,640
So, what can we do now?
1949
01:53:55,680 --> 01:53:57,220
Since it's happening
near the highway,
1950
01:53:57,220 --> 01:53:58,560
it's going to
be highly risky.
1951
01:53:58,680 --> 01:54:01,560
So we have to find a solution
and disperse the crowd immediately.
1952
01:54:01,970 --> 01:54:04,140
Sir, it's been ten years
since we laid those pipes.
1953
01:54:04,270 --> 01:54:05,600
On a 9 km stretch of pipeline,
1954
01:54:05,600 --> 01:54:08,770
it will take nearly three days,
to locate damages.
1955
01:54:08,770 --> 01:54:10,060
Even if we get the pipes ready,
1956
01:54:10,180 --> 01:54:12,020
we don't have enough water
to supply through it.
1957
01:54:13,520 --> 01:54:16,810
The seawater treatment plant
which was functioning there,
1958
01:54:16,890 --> 01:54:19,680
was closed last month to make
room for the harbour project.
1959
01:54:19,720 --> 01:54:21,220
-We've closed that too? That's great.
-Huh.
1960
01:54:21,270 --> 01:54:23,180
-We've sold half and closed half.
-Sir.
1961
01:54:23,220 --> 01:54:24,890
Aren't you the Fisheries
Department Minister?
1962
01:54:24,930 --> 01:54:26,180
-Mmm.
-Go in person.
1963
01:54:26,220 --> 01:54:27,640
-Mmm.
-Talk to the ladies.
1964
01:54:27,640 --> 01:54:30,680
Make some promises, and make
them call off the protest.
1965
01:54:31,430 --> 01:54:33,310
"Protesting against the
Pathan Private Harbour,
1966
01:54:33,310 --> 01:54:36,270
fishermen have blocked
the Chennai Harbour.
1967
01:54:36,310 --> 01:54:39,930
An International Crude
Oil Vessel, couldn't enter.
1968
01:54:39,970 --> 01:54:43,020
As a result, the scarcity of petrol,
diesel and cooking gas,
1969
01:54:43,060 --> 01:54:45,600
will increase
in the coming days."
1970
01:54:48,390 --> 01:54:51,220
-Sir, what about the American ship?
-We can't do anything here now.
1971
01:54:51,220 --> 01:54:53,640
-Tell them to go to Tuticorin Port.
-Sir, it'll take at least two days to reach.
1972
01:54:53,680 --> 01:54:58,060
No you have only five hours left.
Inform your government. God damn it.
1973
01:54:58,100 --> 01:55:00,140
Any updates from the
Delhi Special team?
1974
01:55:00,270 --> 01:55:02,560
Based on the information
received from the Oil Ministry,
1975
01:55:02,600 --> 01:55:04,850
with the capacity
in hand now,
1976
01:55:05,600 --> 01:55:07,600
we've only got three days left
before things get critical.
1977
01:55:07,640 --> 01:55:09,310
Within this three days,
1978
01:55:09,640 --> 01:55:13,350
we have to find the two crore litres
of crude oil, stolen from us.
1979
01:55:13,350 --> 01:55:14,810
From that,
1980
01:55:14,850 --> 01:55:18,180
we have to extract petrol,
diesel, kerosene and gas.
1981
01:55:18,220 --> 01:55:20,810
If we don't, South India
will be in total chaos.
1982
01:55:20,850 --> 01:55:22,640
"Across South India
including Tamil Nadu,
1983
01:55:22,680 --> 01:55:26,470
the distribution of petrol and diesel
is severely hit due to lack of supply."
1984
01:55:27,220 --> 01:55:30,180
To overcome
the scarcity of fuel,
1985
01:55:30,180 --> 01:55:31,560
fuel is being distributed
in lots to everyone.
1986
01:55:31,680 --> 01:55:33,680
Similar to ration supply.
1987
01:55:33,970 --> 01:55:35,220
Fill for 500 rupees. I'll pay.
1988
01:55:35,270 --> 01:55:36,970
Only one litre per bike.
1989
01:55:37,020 --> 01:55:39,350
Doesn't matter if you pay 500 or
5,000 rupees. You'll get one litre only.
1990
01:55:39,350 --> 01:55:41,810
-How much do they allow for cars?
-I waited in line for two hours,
1991
01:55:41,810 --> 01:55:44,020
I got only two litres.
How do I even reach home with this?
1992
01:55:44,060 --> 01:55:45,850
Chennai's not the only place
dealing with this problem.
1993
01:55:45,890 --> 01:55:47,520
It's the same case
across Tamil Nadu.
1994
01:55:47,520 --> 01:55:50,720
...people will just have to walk
or find another way to get around.
1995
01:55:50,770 --> 01:55:53,770
If ambulances and hospitals
stop functioning...
1996
01:55:56,850 --> 01:55:58,720
How do we save lives?
1997
01:55:59,470 --> 01:56:00,560
Can I get two
orange milk packets?
1998
01:56:00,560 --> 01:56:02,430
Green costs 100 rupees
and orange costs 150 rupees.
1999
01:56:02,470 --> 01:56:05,140
-Why are the prices so high?
-"The import and export of fishes
2000
01:56:05,140 --> 01:56:06,180
has taken a hit."
2001
01:56:06,180 --> 01:56:09,970
"Commodities prices hit new highs."
2002
01:56:10,470 --> 01:56:13,350
"People are crowding
in shops to buy essentials."
2003
01:56:13,390 --> 01:56:16,220
"The police are finding it
difficult to control the crowd."
2004
01:56:16,270 --> 01:56:18,220
People are waiting in long queues
to even get essential stuff.
2005
01:56:18,220 --> 01:56:20,310
There's no use
standing in the queue.
2006
01:56:20,350 --> 01:56:22,060
How long should
I wait to buy this?
2007
01:56:22,970 --> 01:56:27,020
The Black Market mafia,
is hoarding fuel to drive up demand.
2008
01:56:27,020 --> 01:56:30,350
We're out of fuel, but I've kept some
aside for the minister.
2009
01:56:30,390 --> 01:56:31,680
Don't let it slip, brother,
then you can't get it anywhere.
2010
01:56:31,720 --> 01:56:34,680
"In the current situation,
of fuel shortage,
2011
01:56:34,680 --> 01:56:38,810
our sources confirm that fuel is being
stolen from parked vehicles."
2012
01:56:38,890 --> 01:56:40,850
"The ongoing
fishermen protest,
2013
01:56:40,930 --> 01:56:44,350
has significantly impacted the
daily lives of the general public.
2014
01:56:44,350 --> 01:56:47,220
Let's see the people's
opinion on this."
2015
01:56:47,270 --> 01:56:49,220
I've admitted my daughter
in the hospital,
2016
01:56:49,270 --> 01:56:51,640
I've been looking for bread
and milk for two hours.
2017
01:56:51,640 --> 01:56:52,970
I just can't find them
anywhere.
2018
01:56:53,020 --> 01:56:55,220
We're running late for school,
the bus hasn't started yet.
2019
01:57:01,100 --> 01:57:02,810
What they're doing is
completely wrong, sir.
2020
01:57:02,850 --> 01:57:04,180
If they are so against
the new harbour,
2021
01:57:04,220 --> 01:57:05,810
they should take their
protest to Pathan's company.
2022
01:57:05,810 --> 01:57:07,350
We're just common men...
what have we done?
2023
01:57:07,390 --> 01:57:11,390
Arrest all the protesters and
put them behind bars immediately.
2024
01:57:12,810 --> 01:57:13,430
Hello.
2025
01:57:13,430 --> 01:57:15,600
Yes, a protest is happening and
we'll release a press note. Hold on.
2026
01:57:15,640 --> 01:57:17,180
Sir, our team's already
on the ground.
2027
01:57:17,270 --> 01:57:18,180
Yes, sir.
2028
01:57:18,770 --> 01:57:20,310
Got any more protests lined up?
2029
01:57:20,520 --> 01:57:24,680
Are you triggering your state's people
against the Central Government?
2030
01:57:24,810 --> 01:57:26,850
Law and order has
completely fallen apart.
2031
01:57:26,890 --> 01:57:28,390
If you want to
stay in power,
2032
01:57:28,430 --> 01:57:31,970
your CM should take tough
action against the protestors.
2033
01:57:32,180 --> 01:57:34,270
Greetings, sir.
Please come.
2034
01:57:34,350 --> 01:57:37,680
How did the fishermen community
find out about the new harbour plan?
2035
01:57:37,680 --> 01:57:39,390
Till yesterday, this was
just a State issue.
2036
01:57:39,430 --> 01:57:41,100
Now, it's International.
2037
01:57:41,140 --> 01:57:42,970
None of you will be facing
any issues regarding this.
2038
01:57:42,970 --> 01:57:44,850
You'll stay in your seats,
as you're now.
2039
01:57:44,850 --> 01:57:45,930
What will he do?
2040
01:57:46,180 --> 01:57:47,270
He'll topple my government.
2041
01:57:47,310 --> 01:57:49,350
The fishermen have found the
courage to challenge the government
2042
01:57:49,390 --> 01:57:50,770
and block the harbour.
2043
01:57:50,770 --> 01:57:53,100
Any issue, anywhere.
They'll be the first to lend a hand.
2044
01:57:53,310 --> 01:57:54,600
With their lives as capital,
2045
01:57:54,640 --> 01:57:56,180
they head out to sea
to make a living.
2046
01:57:56,180 --> 01:57:57,390
They're not afraid
of anyone.
2047
01:57:57,430 --> 01:57:58,970
In order to
end this protest,
2048
01:57:59,020 --> 01:58:00,520
we must plan
on severe actions.
2049
01:58:00,560 --> 01:58:03,390
Ah! After your
severe actions, then?
2050
01:58:03,470 --> 01:58:05,270
Will you go
campaigning for me?
2051
01:58:05,310 --> 01:58:06,850
I'm sorry sir,
I didn't mean that.
2052
01:58:07,020 --> 01:58:08,270
Uh-uh, mean?
2053
01:58:08,270 --> 01:58:11,350
Look, we have to put an end
to this issue.
2054
01:58:11,560 --> 01:58:14,770
We need to make sure the fishermen
aren't affected by this in any way.
2055
01:58:36,060 --> 01:58:37,560
-Hello.
-Mrs. Supriya.
2056
01:58:37,560 --> 01:58:38,770
Yes, Mr. Pathan?
2057
01:58:39,560 --> 01:58:43,600
The Chennai coastal land you
promised me, to build my harbour,
2058
01:58:43,640 --> 01:58:44,680
I need it now.
2059
01:58:44,720 --> 01:58:46,560
Yes, sir, yes okay.
2060
01:58:46,680 --> 01:58:48,930
Due to the unworthy fishermen
community protest,
2061
01:58:49,100 --> 01:58:50,890
the progress of my dream
project shouldn't be hindered.
2062
01:58:50,930 --> 01:58:53,270
-Give us some more time...
-Talk with the State Government now.
2063
01:58:53,350 --> 01:58:55,720
Use your Central powers
in my favour.
2064
01:58:55,720 --> 01:58:57,810
Huh! It will end in
your favour, I promise.
2065
01:58:57,850 --> 01:59:01,560
I'll help out by providing fuel
at no cost to the state.
2066
01:59:01,560 --> 01:59:02,930
-Okay.
-Okay, Mrs. Supriya?
2067
01:59:02,970 --> 01:59:04,310
Done.
2068
01:59:13,140 --> 01:59:15,100
It seems like
they've opened up,
2069
01:59:15,140 --> 01:59:17,890
fuel extraction facilities
everywhere like coffee shops.
2070
01:59:17,930 --> 01:59:20,560
Sir, oil... petrol...
mixing... here...
2071
01:59:20,600 --> 01:59:22,270
-I can see that.
-Yes, sir.
2072
01:59:24,640 --> 01:59:25,850
Hey, move aside!
2073
01:59:31,390 --> 01:59:33,560
It's all over, sir.
I'm afraid we'll get caught.
2074
01:59:33,970 --> 01:59:36,810
-Shut you're mouth, you fraud.
-Fraud?
2075
01:59:37,020 --> 01:59:39,770
I need you to save me,
just this once.
2076
01:59:39,810 --> 01:59:42,970
Hey, can't you hear me?
I'll lose my position as Minister.
2077
01:59:43,020 --> 01:59:44,350
Who will you go to then?
2078
01:59:50,470 --> 01:59:52,350
Go and have a look, sir.
There's more inside.
2079
01:59:55,310 --> 01:59:57,680
-Jai Hind!
-What is this, Mr. Bhatia, huh?
2080
01:59:58,180 --> 02:00:00,390
In order to solve
one state's problem,
2081
02:00:00,430 --> 02:00:03,600
don't try to create a panic
situation in all other states.
2082
02:00:03,600 --> 02:00:05,470
Pathan has magnanimously accepted
to supply the state with fuel.
2083
02:00:05,520 --> 02:00:06,720
You may leave to Delhi.
2084
02:00:06,770 --> 02:00:09,020
I'll arrange for your replacement
and I'll take care of the situation.
2085
02:00:09,020 --> 02:00:11,970
Will everything be solved
if Pathan's gives away fuel for free?
2086
02:00:12,310 --> 02:00:15,470
I am here to investigate the theft of
crude oil and identify the perpetrator.
2087
02:00:15,470 --> 02:00:21,390
If I can't find him, I'll just book
a flight back to Delhi myself.
2088
02:00:21,520 --> 02:00:22,430
Happy?
2089
02:00:22,680 --> 02:00:24,430
Thank you so very much!
2090
02:00:30,140 --> 02:00:31,850
-This is all because of you!
-Hello, hello, hello!
2091
02:00:31,850 --> 02:00:33,140
-Who is the perpetrator?
-Why are you pulling his shirt?
2092
02:00:33,180 --> 02:00:34,970
-Back. Move back.
-Take you're hands off him!
2093
02:00:35,020 --> 02:00:36,770
Back... Everyone back!
2094
02:00:36,770 --> 02:00:38,140
What do you think
of yourself?
2095
02:00:38,140 --> 02:00:42,600
Do you realize how many people are
struggling and losing out because of you?
2096
02:00:42,600 --> 02:00:44,810
Are you trying to
take us on a city tour?
2097
02:00:44,850 --> 02:00:46,680
Do you think, the government
can be easily mislead?
2098
02:00:46,720 --> 02:00:48,220
Listen, carefully.
2099
02:00:48,390 --> 02:00:53,720
If you don't tell me who stole
the crude oil right now,
2100
02:00:53,720 --> 02:00:55,850
I'll have to rely on the police statement
and name you as the perpetrator,
2101
02:00:55,890 --> 02:00:56,930
and close the case.
2102
02:00:57,180 --> 02:01:01,180
Then when the police uses their stick
on you, you will spill out the truth.
2103
02:01:01,220 --> 02:01:04,310
Sir! What police?
Are you trying to intimidate us?
2104
02:01:04,350 --> 02:01:06,180
-He's my client.
-SHUT UP!
2105
02:01:06,390 --> 02:01:07,470
Srinivasan sir...
2106
02:01:08,350 --> 02:01:09,390
It's alright.
2107
02:01:12,680 --> 02:01:15,020
You couldn't handle
a problem for just 4 days.
2108
02:01:15,020 --> 02:01:16,680
You're pulling me by my shirt.
2109
02:01:17,310 --> 02:01:19,680
My people have been protesting
for the past four decades.
2110
02:01:19,890 --> 02:01:21,720
Whose shirt will they pull, huh?
2111
02:01:21,890 --> 02:01:22,890
Hey!
2112
02:01:23,220 --> 02:01:27,350
Is this all just a stunt to get us
to take down the pipeline?
2113
02:01:27,680 --> 02:01:30,390
I don't know how
to play hide and seek.
2114
02:01:30,640 --> 02:01:32,890
Stop these gestures while
talking to the police.
2115
02:01:32,930 --> 02:01:34,100
Where's the oil?
2116
02:01:34,520 --> 02:01:36,180
-I don't have it.
-Vasu.
2117
02:01:36,520 --> 02:01:40,560
Vasu, listen to me.
I'm able to fulfil your demands.
2118
02:01:45,390 --> 02:01:48,470
The pipeline you have laid in the
place where our fishermen lived,
2119
02:01:48,640 --> 02:01:50,220
must be removed
with immediate effect.
2120
02:01:54,310 --> 02:01:58,020
The plan to bring a new harbour
in the place where they're residing now.
2121
02:01:58,100 --> 02:01:59,350
That must be scrapped too.
2122
02:01:59,890 --> 02:02:04,140
You must help to make our
voices be heard by the people.
2123
02:02:04,890 --> 02:02:07,850
-How do we look to you?
-Uh-uh.
2124
02:02:17,020 --> 02:02:17,720
Come.
2125
02:02:17,810 --> 02:02:21,020
Vasu, I understand what the
fishermen are going through.
2126
02:02:21,060 --> 02:02:22,640
To raise awareness
to the world around you,
2127
02:02:22,680 --> 02:02:24,140
it is essential that you convey
your message clearly.
2128
02:02:24,310 --> 02:02:26,020
You have to talk
through the press media.
2129
02:02:26,060 --> 02:02:27,560
I will arrange it.
2130
02:02:28,970 --> 02:02:32,600
You called for an emergency press meet,
promising a fix for the fuel shortage.
2131
02:02:32,640 --> 02:02:34,640
Do you believe that your
individual efforts can achieve,
2132
02:02:34,680 --> 02:02:36,180
what the government
has been unable to accomplish?
2133
02:02:36,390 --> 02:02:41,680
The meeting I had called for,
promising a fix for fuel shortage...
2134
02:02:41,850 --> 02:02:42,930
Was a lie.
2135
02:02:43,970 --> 02:02:45,350
-A lie?
-Yes.
2136
02:02:47,220 --> 02:02:49,680
Didn't you say you knew
where the stolen oil was?
2137
02:02:49,720 --> 02:02:50,680
Was that a lie too?
2138
02:02:50,720 --> 02:02:53,100
Just give me five minutes.
I'll tell you everything.
2139
02:02:53,140 --> 02:02:55,220
I told you this would happen.
That's why I didn't want to come.
2140
02:02:55,350 --> 02:02:59,310
Every now and then, guys like him
come and waste our time.
2141
02:03:01,060 --> 02:03:02,810
Sir... sir...
Just give us a minute.
2142
02:03:02,810 --> 02:03:04,060
-Just listen to what he has to say.
-Why are you all leaving?
2143
02:03:04,100 --> 02:03:06,350
-We wasted our time coming here.
-Sir, please listen to him once.
2144
02:03:06,390 --> 02:03:07,220
Sir...
2145
02:03:07,220 --> 02:03:11,430
They are planning to destroy
our fishing village and our people.
2146
02:03:11,810 --> 02:03:15,390
Trusting that you
will stand with us,
2147
02:03:15,430 --> 02:03:18,390
our Vasu has come
to talk to you.
2148
02:03:18,390 --> 02:03:21,270
Our livelihoods depend
on this sea.
2149
02:03:21,390 --> 02:03:23,020
The corporates with the
help of the Government
2150
02:03:23,060 --> 02:03:24,720
are planning to take
this land away from us.
2151
02:03:24,770 --> 02:03:26,640
We have tried our best
to stop it, but failed.
2152
02:03:26,680 --> 02:03:29,470
Please take away our souls,
instead of our lands.
2153
02:03:29,470 --> 02:03:31,770
40 years ago, saying they
needed to build an oil pipeline,
2154
02:03:31,810 --> 02:03:34,020
they moved us from
Royapuram to Ennore.
2155
02:03:34,060 --> 02:03:36,720
Then they said they needed to build
an Electricity producing factory,
2156
02:03:36,770 --> 02:03:39,430
and threw us out
of Ennore too.
2157
02:03:39,470 --> 02:03:40,890
We were residing in
North of Pazhaverkaadu,
2158
02:03:40,930 --> 02:03:42,140
they said they were
building a rocket factory,
2159
02:03:42,180 --> 02:03:43,350
and chased us
down south.
2160
02:03:43,390 --> 02:03:44,020
And now...
2161
02:03:44,060 --> 02:03:47,390
They are threatening us
to vacate this place too.
2162
02:03:47,390 --> 02:03:49,270
This sea feeds us.
2163
02:03:49,270 --> 02:03:51,810
If they kick us out of here too,
where are we supposed to go?
2164
02:03:51,810 --> 02:03:54,060
Apart from the sea,
we have no other refuge.
2165
02:03:54,100 --> 02:03:55,060
When it rains,
2166
02:03:55,100 --> 02:03:57,060
the sewage and crude
oil mixed water,
2167
02:03:57,100 --> 02:03:59,520
floods our area,
reaching up to our chests.
2168
02:03:59,560 --> 02:04:02,720
We aren't asking for any freebies
from the Government.
2169
02:04:02,810 --> 02:04:04,720
We're not asking
for anything, God.
2170
02:04:04,810 --> 02:04:07,140
Just let us live and earn
our own livelihoods.
2171
02:04:07,140 --> 02:04:11,060
Since they built the pipeline
and electric factory by the coast,
2172
02:04:11,100 --> 02:04:13,180
you won't find any fish
within 2 km from the shore.
2173
02:04:13,180 --> 02:04:14,350
To make matters worse,
2174
02:04:14,350 --> 02:04:16,890
the factory discharges scalding
hot water into the sea,
2175
02:04:16,930 --> 02:04:18,930
which is killing
the fish and prawns.
2176
02:04:19,140 --> 02:04:21,600
And now,
to build a private port,
2177
02:04:21,770 --> 02:04:24,560
they have planned to throw
us out of our settlements.
2178
02:04:24,560 --> 02:04:27,470
And destroy the nearby swamp lands,
estuaries, and lakes and ponds.
2179
02:04:27,720 --> 02:04:33,350
A 3 km landfill will erase
our lives and livelihoods.
2180
02:04:48,180 --> 02:04:49,640
"By acquiring the land that sustains
the livelihood of fishermen,
2181
02:04:49,640 --> 02:04:53,600
and the coast which ensures food
security for the broader population,
2182
02:04:53,600 --> 02:04:54,640
destroying it,
2183
02:04:54,680 --> 02:04:56,270
destroying the livelihoods
of fishermen,
2184
02:04:56,310 --> 02:04:58,970
ruining the income
for the government,
2185
02:04:58,970 --> 02:05:01,680
where does the need arise,
to give that land to Pathan?"
2186
02:05:01,680 --> 02:05:03,140
"Last year's heavy rainfall
led to flooding,
2187
02:05:03,180 --> 02:05:05,350
and we jumped into action
with our boats to lend a hand.
2188
02:05:05,350 --> 02:05:08,470
We were there when they
needed help. Now we need help."
2189
02:05:08,470 --> 02:05:10,310
"Our fishing colonies used
to span around 40 km,
2190
02:05:10,350 --> 02:05:12,640
but now we've been
limited to just 5 to 6 km.
2191
02:05:12,640 --> 02:05:15,470
There are around one lakh of us,
living here with our families."
2192
02:05:16,060 --> 02:05:17,970
If we have to leave because
of one corporate boss's greed,
2193
02:05:18,020 --> 02:05:19,180
where are we
supposed to go?
2194
02:05:23,520 --> 02:05:25,470
Do you really want to
ruin their livelihoods
2195
02:05:25,560 --> 02:05:27,310
and food sources
of our people,
2196
02:05:27,310 --> 02:05:28,600
just to build a port
for Pathan?
2197
02:05:29,430 --> 02:05:30,680
Tell me.
2198
02:05:32,060 --> 02:05:34,640
Just because they got rid
of us to build the pipeline,
2199
02:05:34,640 --> 02:05:36,140
doesn't mean we're the only ones
who will face the consequences.
2200
02:05:36,270 --> 02:05:39,930
It's also impacting the 15 lakh
residents of North Chennai.
2201
02:05:43,390 --> 02:05:44,890
Believe it or not,
2202
02:05:45,720 --> 02:05:48,100
my people are still drinking
water mixed with crude oil.
2203
02:05:51,140 --> 02:05:52,430
Do you know
what's more shocking?
2204
02:05:52,720 --> 02:05:54,100
In the last 10 years,
2205
02:05:54,180 --> 02:05:56,520
the sea has moved
about 1 km into land.
2206
02:05:56,600 --> 02:05:58,470
We're losing a lot of
land to sea erosion.
2207
02:05:59,140 --> 02:06:00,640
If they build that harbour,
2208
02:06:00,680 --> 02:06:03,560
North Chennai will be
history in 20 years.
2209
02:06:03,600 --> 02:06:05,220
You'll only find it on old
maps and history books.
2210
02:06:07,720 --> 02:06:10,060
"'Black gold' destroyed the
livelihoods of our fishermen.
2211
02:06:10,100 --> 02:06:13,640
This 'white gold' lithium and the
new harbour will destroy Chennai."
2212
02:06:15,970 --> 02:06:18,810
"If you think Pathan's
right and we're wrong,
2213
02:06:18,810 --> 02:06:21,680
and I'm prepared to
face any punishment."
2214
02:06:24,020 --> 02:06:26,720
We know our actions
have hurt people of all ages.
2215
02:06:26,770 --> 02:06:28,850
So on behalf of
all the fishermen...
2216
02:06:30,850 --> 02:06:32,430
I apologize to everyone.
2217
02:06:33,430 --> 02:06:35,020
"There's nothing wrong with
the fishermen's demands."
2218
02:06:35,020 --> 02:06:37,390
"They seem reasonable.
We support them."
2219
02:06:37,390 --> 02:06:38,930
Why are you throwing
them out of their place?
2220
02:06:38,970 --> 02:06:42,020
Did they ask for a house,
or a job, or food?
2221
02:06:42,020 --> 02:06:42,970
Let them be!
2222
02:06:42,970 --> 02:06:44,720
If you still torture them,
2223
02:06:44,720 --> 02:06:46,680
God will punish you.
2224
02:06:46,720 --> 02:06:47,930
"We oppose the Pathan Port."
2225
02:06:47,970 --> 02:06:49,640
"We stand with the fishermen!"
2226
02:06:59,310 --> 02:07:01,890
"It's been found that the
famous 'Pathan Petroleum',
2227
02:07:01,890 --> 02:07:04,520
has misused the government
-owned crude oil."
2228
02:07:04,520 --> 02:07:07,100
"For the past 40 years,
'Pathan Petroleum',
2229
02:07:07,140 --> 02:07:11,470
has stole crude oil from the government.
A video showing proof of this has surfaced."
2230
02:07:11,470 --> 02:07:15,770
"Furthermore, the Government has ordered
to investigate 'Pathan Petroleum'."
2231
02:07:15,770 --> 02:07:19,430
"The proposed Pathan Port project
in Chennai is also facing uncertainty."
2232
02:07:19,430 --> 02:07:21,600
"Our sources have
confirmed this news too."
2233
02:07:21,640 --> 02:07:23,890
"This has shaken the entire Nation."
2234
02:07:23,930 --> 02:07:26,060
-"Soon 'Pathan Petroleum will be stalled,"
-"The Nation wants to know the truth."
2235
02:07:26,060 --> 02:07:27,140
-"by the Government."
-"Who really is Pathan?"
2236
02:07:27,140 --> 02:07:29,600
-"As per the Government sources..."
-"Is he a business tycoon or a goon?"
2237
02:07:31,060 --> 02:07:35,100
It was the Delhi officer, Mr. Bhatia
who helped us a lot to get your bail.
2238
02:07:40,310 --> 02:07:42,100
I've tried talking
to them, sir.
2239
02:07:42,680 --> 02:07:44,600
They don't seem to
disperse on their own.
2240
02:07:44,640 --> 02:07:47,310
-We have to do it, sir.
-Hey!
2241
02:07:47,850 --> 02:07:50,720
If I had plans to use force, wouldn't
I have given out orders already?
2242
02:07:50,770 --> 02:07:54,520
It's not just 2,000 fishermen
ladies sitting there,
2243
02:07:54,680 --> 02:07:56,470
it's the vote bank of nearly
two crore female votes.
2244
02:07:57,390 --> 02:08:00,220
If one lady gets hit,
it will all be over.
2245
02:08:00,640 --> 02:08:02,390
I don't care what you'll do.
2246
02:08:02,600 --> 02:08:03,810
Talk it out and convince them.
2247
02:08:04,140 --> 02:08:05,930
Talk it out and convince them!
2248
02:08:08,680 --> 02:08:09,680
Hello.
2249
02:08:18,020 --> 02:08:21,520
Mahi, what happened to her?
What did the doctor say?
2250
02:08:21,680 --> 02:08:23,140
How did she get fever?
2251
02:08:23,680 --> 02:08:25,100
Mahi, what did you
give her to eat?
2252
02:08:27,140 --> 02:08:28,520
Are you done
seeking revenge?
2253
02:08:30,100 --> 02:08:32,600
You just remembered
you have a child?
2254
02:08:36,810 --> 02:08:40,220
I called you so many times
to tell you she's not feeling well.
2255
02:08:42,890 --> 02:08:43,930
But you didn't answer.
2256
02:08:43,970 --> 02:08:47,100
-Our car... ran out of fuel too.
-Mori.
2257
02:08:47,140 --> 02:08:50,600
-Hmm?
-Isn't that DCP Mayavel's wife?
2258
02:08:50,720 --> 02:08:52,930
Why is she standing alone
here at this time?
2259
02:08:53,220 --> 02:08:54,770
-Stop the car. Stop it!
-Dad.
2260
02:08:55,680 --> 02:08:58,140
Sir... Please help.
2261
02:08:58,310 --> 02:08:59,680
My child's not well.
2262
02:08:59,720 --> 02:09:02,430
My car ran out of fuel too.
I need to take her to the hospital, sir.
2263
02:09:02,560 --> 02:09:04,430
Your husband is the reason
you're standing on the streets.
2264
02:09:04,470 --> 02:09:05,470
Mori!
2265
02:09:15,100 --> 02:09:16,350
-Please come.
-Dad!
2266
02:09:16,430 --> 02:09:18,470
He planned to finish off Vasu
and put you behind bars.
2267
02:09:18,470 --> 02:09:20,140
His family should pay for
what he's done. Let's go.
2268
02:09:20,180 --> 02:09:21,720
Hey, shut up!
2269
02:09:21,930 --> 02:09:23,220
Move the child into our car.
2270
02:09:23,850 --> 02:09:25,600
-Big mouth. Go!
-Hmm.
2271
02:09:26,770 --> 02:09:27,470
Sir...
2272
02:09:28,140 --> 02:09:30,430
I'll... I'll wait for another car.
2273
02:09:30,970 --> 02:09:33,930
I don't know what the issue is
between you and my husband.
2274
02:09:34,680 --> 02:09:36,720
For whatever he's done...
2275
02:09:37,100 --> 02:09:39,100
I apologize
on his behalf, sir.
2276
02:09:40,770 --> 02:09:42,220
Please get in.
2277
02:09:42,770 --> 02:09:43,770
Please come.
2278
02:09:46,220 --> 02:09:49,020
Drop them off at the hospital and
come over to Muneeswaran temple.
2279
02:09:49,060 --> 02:09:49,810
Okay, dad.
2280
02:09:49,850 --> 02:09:51,770
Even though Manohar
was upset with you...
2281
02:09:53,430 --> 02:09:56,390
He didn't take it out
on our child.
2282
02:10:00,020 --> 02:10:01,720
If anything happens to my child...
2283
02:10:02,220 --> 02:10:03,560
you're responsible.
2284
02:10:04,430 --> 02:10:05,680
-Brother.
-Huh?
2285
02:10:05,770 --> 02:10:06,850
Take him away.
2286
02:10:07,140 --> 02:10:08,270
Mahi?
2287
02:10:08,890 --> 02:10:10,640
Please take him
away, brother!
2288
02:10:13,140 --> 02:10:15,850
Maya, you brought
this on to yourself.
2289
02:10:16,270 --> 02:10:17,970
You started the fight.
2290
02:10:18,020 --> 02:10:20,560
Balamurugan's actions are
a direct result of your ego.
2291
02:10:20,640 --> 02:10:22,430
He's got what he wanted.
2292
02:10:22,680 --> 02:10:23,970
You are the real victim.
2293
02:10:25,270 --> 02:10:28,680
If you still want to take revenge
on Vasu, that's wrong Maya.
2294
02:10:31,270 --> 02:10:33,810
Hey, I'm the one who got you
into this business.
2295
02:10:33,970 --> 02:10:35,720
Stop everything right now.
2296
02:10:35,770 --> 02:10:39,470
I don't want you troubling
Vasu and Manohar from now.
2297
02:10:39,520 --> 02:10:43,100
-Return the stolen crude oil to the Government.
-Sir?!
2298
02:10:43,520 --> 02:10:44,600
No way!
2299
02:10:44,640 --> 02:10:48,100
I want the crude oil
in my custody, by tonight!
2300
02:10:48,140 --> 02:10:51,720
If it's not possible, then
I don't need that crude oil.
2301
02:10:51,770 --> 02:10:53,930
I want the whole load
to go up in flames.
2302
02:10:54,100 --> 02:10:56,350
I want all their
boats to burn,
2303
02:10:56,350 --> 02:10:58,220
including the fishermen!
2304
02:10:58,270 --> 02:10:59,270
Okay, sir.
2305
02:11:03,350 --> 02:11:06,270
Vasu, I got your father
released as promised.
2306
02:11:06,390 --> 02:11:08,520
Through the
press meet,
2307
02:11:08,560 --> 02:11:11,020
you've made the concerns
of your community known to all.
2308
02:11:11,060 --> 02:11:13,470
I think I've fulfilled
all your conditions.
2309
02:11:13,850 --> 02:11:14,970
Tell me.
2310
02:11:15,850 --> 02:11:18,020
The police have
arrived with guns.
2311
02:11:18,060 --> 02:11:19,390
-When?
-Just now.
2312
02:11:20,020 --> 02:11:21,430
We are getting
scared, brother.
2313
02:11:28,310 --> 02:11:29,310
Mate.
2314
02:11:31,970 --> 02:11:36,470
-What's happening?
-Sir, I'll tell you where the crude oil is.
2315
02:11:39,220 --> 02:11:43,680
Will Pathan stay silent if our
protest affects his plans?
2316
02:11:44,020 --> 02:11:46,470
What if he does something
crooked before getting jailed?
2317
02:11:46,850 --> 02:11:48,220
It's there now.
2318
02:11:48,430 --> 02:11:50,220
But won't be,
when the police arrives.
2319
02:11:50,560 --> 02:11:51,970
How's that possible, Vasu?
2320
02:11:56,060 --> 02:11:59,270
He's Bhoominathan,
an old friend of dad's.
2321
02:12:00,890 --> 02:12:05,520
Uncle, we need
the old Bhoominathan back.
2322
02:12:07,310 --> 02:12:10,520
I will transfer the whole
load of crude oil
2323
02:12:10,600 --> 02:12:12,770
without the police
or public noticing it,
2324
02:12:13,350 --> 02:12:17,560
from the protest site
to the boats.
2325
02:12:54,060 --> 02:12:56,350
Listen women,
you better break up.
2326
02:12:56,350 --> 02:12:58,060
I won't even consider
that you're women.
2327
02:12:58,060 --> 02:13:00,220
I'm warning you,
I've got a firing order in hand.
2328
02:13:05,680 --> 02:13:07,470
You dare pelt
the police with stones?
2329
02:13:22,850 --> 02:13:23,850
Please let us go!
2330
02:13:32,140 --> 02:13:33,310
Stab him!
2331
02:13:42,180 --> 02:13:45,470
Hey! All of you!
Please assemble to one side.
2332
02:13:45,520 --> 02:13:47,100
Please stop shouting.
2333
02:13:48,100 --> 02:13:49,560
Please move behind.
2334
02:13:52,220 --> 02:13:54,140
Move! Move behind!
2335
02:13:54,770 --> 02:13:56,890
-Don't hit them!
-Listen!
2336
02:13:57,310 --> 02:13:59,100
-Stop hitting them!
-I'm talking to you!
2337
02:13:59,350 --> 02:14:00,890
-Move behind!
-Listen to me!
2338
02:14:00,930 --> 02:14:02,180
Move it!
2339
02:14:02,220 --> 02:14:03,350
Please don't hit us!
2340
02:14:03,770 --> 02:14:04,930
Don't hit them!
Come this side.
2341
02:14:04,970 --> 02:14:06,270
Don't raise your hands
on the public!
2342
02:14:06,430 --> 02:14:07,770
-Go!
-Move!
2343
02:14:07,770 --> 02:14:09,060
-Out!
-Get out!
2344
02:14:09,970 --> 02:14:11,520
Everybody be seated!
2345
02:14:11,560 --> 02:14:13,140
Move! I said move!
2346
02:14:13,180 --> 02:14:15,310
Are you hurt, Dhanam?
2347
02:14:15,350 --> 02:14:16,560
Sit down.
2348
02:14:26,520 --> 02:14:28,430
Hey! Uncle!
2349
02:14:31,220 --> 02:14:33,270
Uncle... Uncle...
2350
02:14:34,100 --> 02:14:34,970
Hey!
2351
02:14:37,470 --> 02:14:38,640
Lift him up.
2352
02:14:43,180 --> 02:14:45,970
You never thought you'd be
kneeling down to me, did you?
2353
02:14:46,220 --> 02:14:51,100
If you hadn't killed my dad,
you wouldn't be in this mess.
2354
02:15:03,430 --> 02:15:04,560
Vasu!
2355
02:15:06,470 --> 02:15:08,600
-Vasu!
-Hello...
2356
02:15:09,390 --> 02:15:11,970
Diesel?
Diesel... Are you there?
2357
02:15:12,350 --> 02:15:14,600
I've killed your dad.
2358
02:15:15,640 --> 02:15:17,890
I'm afraid there's
a death, there too.
2359
02:15:18,520 --> 02:15:21,770
The police will finish the autopsy
and then hand over the body.
2360
02:15:22,140 --> 02:15:24,350
Make sure to do
the funeral rites properly.
2361
02:15:34,640 --> 02:15:37,390
There's not a single drop of
crude oil in the pipeline, brother.
2362
02:15:39,810 --> 02:15:41,350
Hey, how on earth
did he move it?
2363
02:15:41,520 --> 02:15:42,970
First, my dad lost.
2364
02:15:43,520 --> 02:15:44,770
Today, I've lost!
2365
02:15:44,770 --> 02:15:47,810
There's no reason to let
Vasu live any longer.
2366
02:15:48,100 --> 02:15:49,850
He must be on his way
to see his dead dad.
2367
02:15:49,890 --> 02:15:51,100
Finish him there.
2368
02:16:06,970 --> 02:16:09,600
-Vasu...
-Hey, mate...
2369
02:16:09,640 --> 02:16:13,680
Mate, come see our dad.
2370
02:16:13,930 --> 02:16:16,890
They have stabbed
and killed him.
2371
02:16:33,560 --> 02:16:36,060
Why are you not crying, Vasu?
2372
02:16:36,640 --> 02:16:38,680
Cry your heart out!
2373
02:16:41,850 --> 02:16:43,310
Diesel...
2374
02:16:43,640 --> 02:16:47,430
Look at our dad, Diesel...
2375
02:16:47,970 --> 02:16:49,850
Say something, Diesel.
2376
02:16:50,180 --> 02:16:54,350
You wished to see Vasu,
after getting out of jail.
2377
02:16:54,520 --> 02:16:57,560
Vasu's here. Get up
and see him, brother!
2378
02:16:59,140 --> 02:17:00,140
Oh, brother...
2379
02:17:04,100 --> 02:17:12,720
Evidence has confirmed Pathan Petroleum's
involvement in unlawful fuel deals.
2380
02:17:12,720 --> 02:17:15,310
I order the government to seal
the organization with immediate effect.
2381
02:17:15,310 --> 02:17:19,680
The court orders a temporary halt
on the Pathan Port project.
2382
02:17:20,520 --> 02:17:23,810
As Diesel, alias, Vasudevan
has accepted his crimes,
2383
02:17:23,850 --> 02:17:30,810
the court sentences him to two years
of rigorous imprisonment.
2384
02:17:30,890 --> 02:17:33,810
And this court also orders
the OPC-owned oil pipelines
2385
02:17:33,850 --> 02:17:36,430
that have damaged the
livelihoods of fishermen
2386
02:17:36,470 --> 02:17:40,020
to remove the pipeline
with immediate effect.
2387
02:17:50,310 --> 02:17:52,640
After 40 years of struggle,
2388
02:17:52,720 --> 02:17:54,680
we have removed this pipeline from here.
2389
02:17:54,720 --> 02:17:56,520
Power and wealth
2390
02:17:56,560 --> 02:17:58,890
will never worry
about ordinary people.
2391
02:17:58,970 --> 02:18:01,100
So, we shouldn't hesitate...
2392
02:18:01,180 --> 02:18:02,850
We need to rise up against it.
2393
02:18:04,020 --> 02:18:05,350
I did!
2394
02:18:34,270 --> 02:18:35,350
Finish him!
2395
02:18:51,770 --> 02:18:53,680
If you quit, should everyone
else quit too?
2396
02:18:53,720 --> 02:18:54,720
Come on!
2397
02:20:02,470 --> 02:20:04,100
As long as the sea is here...
2398
02:20:04,180 --> 02:20:06,350
This land belongs only to my people.
2399
02:20:06,390 --> 02:20:08,220
If anyone tries to take it...
2400
02:20:08,310 --> 02:20:10,720
We will stand up and protest against
them, no matter who they are.
188879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.