Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,740 --> 00:00:17,140
Köszönöm,
2
00:00:17,900 --> 00:00:17,920
hogy
3
00:00:17,920 --> 00:00:25,980
megnéztétek!
4
00:00:57,630 --> 00:01:03,910
A kezünknek pedig valóságfújtott
barátunk, nagy győző égvillám, akinek a
5
00:01:03,910 --> 00:01:08,670
üvegkárunk egyenben kell kívánni,
jogerős és kutatási gyermek nemzések.
6
00:01:09,890 --> 00:01:11,370
Mindegy, hogy mi lesz.
7
00:01:11,580 --> 00:01:14,100
A lényeg, hogy szűrődjen, hallgatnuka!
8
00:02:49,180 --> 00:02:55,400
Általában azt szoktuk mondani,
millitérenként 15 millió hímivar sejt
9
00:02:55,400 --> 00:03:01,980
ideális. De esetünkben az ilyen
alacsony, mondhatni nullához
10
00:03:01,980 --> 00:03:05,060
konvergáló sejtszám esetén... Lénthetően
már ébred!
11
00:03:09,280 --> 00:03:11,800
Folytassa, kérem. Azt próbáltam
elmondani, hogy ön steril.
12
00:03:13,600 --> 00:03:15,340
Nem tud gyermeket nemzeni.
13
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
Ez kizárdaló.
14
00:03:32,960 --> 00:03:34,540
Nem ismer engem.
15
00:03:37,480 --> 00:03:38,780
Nem vagyok képest.
16
00:04:06,830 --> 00:04:08,690
Azért ezt fújd át, szerintem.
17
00:04:35,340 --> 00:04:39,440
A hétvégére kellett volna tenniük? Egy
normális ember ilyenkor ér.
18
00:04:39,660 --> 00:04:43,580
Miért kezd ez az egész? Hajlandó lesz
elkibírni egy rohadt hétvégét, hogy
19
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
menjünk haza.
20
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
Marian!
21
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
István!
22
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
Emlékszel?
23
00:05:01,080 --> 00:05:02,380
Na, szia!
24
00:05:06,540 --> 00:05:07,940
Köszönöm,
25
00:05:09,160 --> 00:05:09,340
hogy
26
00:05:09,340 --> 00:05:16,920
megtaláltad.
27
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
Gyula vagyok.
28
00:05:36,640 --> 00:05:39,340
A hobbim a foci.
29
00:05:40,340 --> 00:05:42,900
És mégis szeretnénk örökbefogadni.
30
00:05:43,740 --> 00:05:47,080
Szeretnénk örökbefogadni lehetőleg
egészséges újszülöttet.
31
00:05:48,740 --> 00:05:50,420
Folytassa, nyugodtan.
32
00:05:51,980 --> 00:05:53,300
Ja, igen.
33
00:05:55,780 --> 00:05:58,980
Mindenképp, hát, magyar legyem.
34
00:06:01,700 --> 00:06:03,880
Mi van, megvettetek, hogy cigány, nem?
35
00:06:05,430 --> 00:06:07,990
Igen, fogadjuk el egymás döntéseit.
36
00:06:09,390 --> 00:06:14,970
Gyereknek is. Az a legjobb, hogyha
odaérkezik, ahol szívesen látják. Én
37
00:06:14,970 --> 00:06:18,510
István vagyok, és minden vágyam, hogy
legyen egy cuki kis krampusz, akit
38
00:06:18,510 --> 00:06:23,870
szerethetek. És aki teljesen mindegy,
hogy fekete, fehér vagy hupikék.
39
00:06:24,150 --> 00:06:26,850
Azt hiszem, még sokat tanulhatunk tőled.
40
00:06:28,390 --> 00:06:30,050
Köszönjük az őszinteséget.
41
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
Következő.
42
00:06:36,580 --> 00:06:37,820
Elfogadást? Igen.
43
00:06:38,480 --> 00:06:39,500
És a türelem.
44
00:06:40,880 --> 00:06:42,440
Jó, köszönöm.
45
00:06:43,800 --> 00:06:45,680
Szerintem a legfontosabb a szeretet.
46
00:06:45,960 --> 00:06:47,860
Igen. Tisztelje a füleit.
47
00:06:48,780 --> 00:06:51,700
Hogy féljen, hogy baj lesz, ha a leúd
csinálja.
48
00:06:51,960 --> 00:06:52,899
Így van.
49
00:06:52,900 --> 00:06:55,360
Szeretet mállát, szigorra is szükség
lesz.
50
00:06:56,260 --> 00:06:57,360
Kérem a labdát, István.
51
00:06:59,960 --> 00:07:03,660
Szóval, hogy az ő fájdalma, az a mi
boldogságunk, és hogy az ő...
52
00:07:06,440 --> 00:07:10,020
vagy kívánhagyjuk -e meg ezt a
fájdalmat, szóval mindenki visszában van
53
00:07:10,060 --> 00:07:13,740
hogy miért is mond le a gyerekről, azért
csak elhagyja.
54
00:07:14,100 --> 00:07:20,280
Mert én, én először olyan, mintha őre
állhatottam volna. Pedig tudom, hogy ő
55
00:07:20,280 --> 00:07:24,960
hibált. Drukkoltam magamban, hogy legyen
valami, amiből én nem tudnám, hogy
56
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
miért kell.
57
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
Közben egy találkozott gondolatban.
58
00:07:31,580 --> 00:07:33,320
Kétszer -egyövet perc és otthon vagyok.
59
00:07:34,860 --> 00:07:39,440
Most már viszont, ha így okodottak,
akkor mellett kívánom, hogy tényleg most
60
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
lépjünk.
61
00:07:41,020 --> 00:07:45,880
Most lépjünk! Vezet az, hogy ő most így
elmárisz a gyerekkétől.
62
00:07:54,380 --> 00:07:55,940
Hattár Zsulival mi a helyzet?
63
00:07:56,780 --> 00:07:57,880
Mindenki cukli!
64
00:07:58,320 --> 00:08:00,660
Sok a kretén, mi? Csak! Csak az! Nem az.
65
00:08:01,080 --> 00:08:02,660
Vigyázz már ki, ha fel ismered!
66
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Mi a baj?
67
00:08:04,980 --> 00:08:07,140
Már képre is telepítettek kamerákat,
nézd már meg!
68
00:08:07,420 --> 00:08:09,640
Tudod, milyen kurva jók ezek az arc
felismerők, szoktálok?
69
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Köszönöm.
70
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
Gyula! Gyula!
71
00:09:11,270 --> 00:09:13,190
Szóval nem te vagy az apukám?
72
00:09:15,190 --> 00:09:16,190
De.
73
00:09:17,310 --> 00:09:19,410
De én vagyok az apukád.
74
00:09:19,730 --> 00:09:26,550
Csak nem én voltam a... vagy nem én...
Nem én a...
75
00:09:26,550 --> 00:09:27,910
A nemződ.
76
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
Kösz.
77
00:09:30,330 --> 00:09:32,150
Nem én vagyok a nemződ.
78
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
Vagy mi?
79
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
Ezt most a te nap miatt csinálod ilyet,
de én bocsánatot kértem. Én mondtam,
80
00:09:50,820 --> 00:09:52,060
hogy nem tehetem mást.
81
00:09:57,780 --> 00:09:58,780
Nagy Gyula!
82
00:09:58,980 --> 00:10:00,760
Gyula, belát, téged küldtek?
83
00:10:01,140 --> 00:10:03,580
Csoportosan elküldtet, garázasság miatt
letartóztatom.
84
00:10:05,800 --> 00:10:07,360
Fáradjon bele! Vágyjál el te buciát!
85
00:10:07,600 --> 00:10:08,700
Álljon a falhoz!
86
00:10:09,260 --> 00:10:11,040
Egyre vigyázzon, átnézjen a gulázatát!
87
00:10:13,180 --> 00:10:15,680
Jó, együtt jövőről ezre bűnsem a kezét.
Gyula!
88
00:10:16,700 --> 00:10:18,760
Az igazakon nem folytathatják a
programot.
89
00:10:19,580 --> 00:10:21,240
Ez totál vicc.
90
00:10:48,740 --> 00:10:53,680
Ez a traktort én az agyadra adsz, mert
menne hát rajta a traktorka.
91
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Ne,
92
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
ne buzdítsd el!
93
00:11:15,880 --> 00:11:20,400
Mivel azonban a vádlottakat erős
felindulás vezette, és tettük súlya, nem
94
00:11:20,400 --> 00:11:25,540
el, vagy hát legalábbis nem haladta meg
a társadalomra való veszélyesség egy
95
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
bizonyos fokát.
96
00:11:38,500 --> 00:11:41,440
Így a vádlottak próbára bocsájtását
indítványozom.
97
00:11:44,360 --> 00:11:48,980
Gondolom, felesleges emlékeztetnem az
ügyész urat, hogy a vádat képviseli.
98
00:11:48,980 --> 00:11:52,520
Köszönöm, bírónő, de a vád fektartja az
indítványt.
99
00:11:55,960 --> 00:11:57,340
Kérem, álljanak fel!
100
00:12:04,520 --> 00:12:10,260
A bíróság tehát megvizsgálta az
elébetárt tényeket, és az ügyészség
101
00:12:10,260 --> 00:12:16,680
a törvény teljes szigorával fellépő
vádindítványa nyomán a következő döntést
102
00:12:16,680 --> 00:12:23,380
hozza. A vádlottakat csoportosan
elkövetett garázdaság és könnyű
103
00:12:23,380 --> 00:12:27,840
testvisértés büntette elkövetésében.
Bűnösnek találja.
104
00:12:30,540 --> 00:12:36,640
de a büntetés kiszabását elhalasztja és
a vádlottakat három év próbaidőre
105
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
bocsátja.
106
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Megúztuk.
107
00:13:18,200 --> 00:13:19,280
Ez meg ki?
108
00:13:19,780 --> 00:13:23,620
Lucy volt olyan kedves, és felajánlotta
nekünk a gyerekét.
109
00:13:25,520 --> 00:13:27,020
Mi a lüfi kód?
110
00:13:28,040 --> 00:13:29,760
Kinizsion V3 -0.
111
00:13:29,960 --> 00:13:32,600
Nagy K, ékezet nélkül egybeírva.
112
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Kösz.
113
00:13:36,380 --> 00:13:41,700
Kórházba nem mehetünk, mert akkor
intézetbe kerül a baba, úgyhogy papíron
114
00:13:41,700 --> 00:13:42,980
fogom megszülni itthon.
115
00:13:43,850 --> 00:13:45,790
Hogy mit fogsz csinálni? Megszüli.
116
00:13:45,990 --> 00:13:46,990
Csüket vagy?
117
00:13:49,750 --> 00:13:54,690
A kötelező orvosi vizsgálatokat meg majd
megcsinálom itt, meg kül alatt odabán.
118
00:13:58,390 --> 00:13:59,390
Ultrahang.
119
00:14:00,750 --> 00:14:01,750
Cukor.
120
00:14:03,930 --> 00:14:04,930
CTG.
121
00:14:05,770 --> 00:14:09,110
Magamnak pedig hamisítok majd egy
szerhességi kiskönyvet.
122
00:14:11,610 --> 00:14:13,870
Nyugi! Mindjárt abba hagyja.
123
00:14:16,270 --> 00:14:20,430
Akkor csináljunk úgy, mintha ez az egész
nem lenne egy hatalmas baromság. Ki jön
124
00:14:20,430 --> 00:14:21,770
a doki, meglátja a cigány gyereket.
125
00:14:22,050 --> 00:14:22,989
És?
126
00:14:22,990 --> 00:14:25,490
Mit és? Mit mondott neki, hogy
megsütötte a nap?
127
00:14:27,710 --> 00:14:31,730
Nem mondok neki semmit, és ő sem fog
mondani semmit, mert az neki lenne ciki.
128
00:14:33,990 --> 00:14:35,510
Mit mondnak a többiek majd?
129
00:14:35,950 --> 00:14:39,610
Mármint a kini zsiblák kármire gondol?
Igen, neki hogy fogom ezt beadni?
130
00:14:39,990 --> 00:14:41,950
Őszintén szóval nem nagyon érdekel.
131
00:14:46,560 --> 00:14:50,040
Nagyon kedves, de ezt nem várhatod. De
várhatom. Tudod miért?
132
00:14:50,240 --> 00:14:54,340
Mert te basztad el, és ha tényleg fontos
neked ez a gyerek és az a kapcsolat,
133
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
akkor beleállsz végre.
134
00:14:57,000 --> 00:15:01,840
Ja, és az intézetben nem tudhatják meg,
hogy Lucie terhes, szóval a hátralévő
135
00:15:01,840 --> 00:15:03,060
időben ide költözik.
136
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Akarodjál az időt!
137
00:15:18,650 --> 00:15:21,670
Udvára, nem erről volt szó. Ne menj el,
megállapodtunk!
138
00:16:05,870 --> 00:16:07,790
Meghúztuk. Meghúztuk.
139
00:16:08,050 --> 00:16:09,050
Meghúztuk. Meghúztuk.
140
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
Hívjál vissza!
141
00:16:57,710 --> 00:16:59,890
Mi lesz már? Hívjál vissza!
142
00:17:03,130 --> 00:17:05,190
Mégis meddig nem fogod még felvenni?
143
00:17:05,510 --> 00:17:08,069
Nem lehet, hogy nem akar magával
beszélni?
144
00:17:27,939 --> 00:17:30,320
Mit akar? Beszélni veled.
145
00:17:30,840 --> 00:17:32,400
Azt csináljuk rajta.
146
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
Gyere, hadd.
147
00:17:41,320 --> 00:17:43,440
Tényleg egy gyerekkel az, hogy boldogok
legyünk?
148
00:17:44,360 --> 00:17:46,580
Atya, én... Anya! Mi van?
149
00:17:46,920 --> 00:17:51,080
Elfogyott az italod, csinálj egy
másikat. Tényleg, neked is szükséged
150
00:17:53,960 --> 00:17:57,460
Ha tényleg nem érted, hogy mi a gond,
akkor a lehető legjobban döntöttem.
151
00:19:34,190 --> 00:19:38,330
Ide ne gyere! Jöttem önvédelmi iskolába.
Ismered a baló Lucy -t?
152
00:19:38,590 --> 00:19:40,090
Attól függ, ki keresik.
153
00:19:42,190 --> 00:19:44,070
A gyerek miatt jöttem.
154
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
Lucy!
155
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
Lucy!
156
00:19:50,150 --> 00:19:51,470
Mit akarsz?
157
00:19:52,530 --> 00:19:53,890
Visszahoztam a csapkát.
158
00:20:07,630 --> 00:20:08,650
Tudd a fejedre a kaput!
159
00:20:22,310 --> 00:20:23,970
Menj előre, menj!
160
00:20:26,190 --> 00:20:28,490
Menj már előre fele, arra!
161
00:20:39,920 --> 00:20:40,940
Gyere már!
162
00:20:52,440 --> 00:20:53,640
Ki nézi?
163
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Ez te vagy. Teszed le.
164
00:21:10,700 --> 00:21:11,780
Kim izri forever?
165
00:21:12,980 --> 00:21:14,360
Nem mondom, még egyszer tedd le.
166
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
Nem.
167
00:21:23,960 --> 00:21:25,380
Akkor elmondom, hogy hogy lesz ez.
168
00:21:27,100 --> 00:21:28,380
Nem nyúlsz a cuccaimhoz.
169
00:21:29,760 --> 00:21:32,820
Nem szólsz csak, ha kérdezlek, és akkor
nem látsz baj, világos?
170
00:21:33,210 --> 00:21:36,310
Nekem is valami jobb dolgom, mint hogy a
te pofádat nézegesem, úgyhogy elmondom
171
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
én, hogy mi lesz.
172
00:21:37,850 --> 00:21:42,250
Nem nyújtsz a cuccaimhoz. Nem
utasítgatol. Reggel nem ébredsz, addig
173
00:21:42,290 --> 00:21:43,290
amíg akarok. Világos!
174
00:21:45,970 --> 00:21:50,870
Mit is mondtál, hogy mikor jön a nőd,
vagy... Miért téged küldött? Elutazott.
175
00:21:52,170 --> 00:21:53,170
Egy rövid időre.
176
00:21:54,150 --> 00:21:55,170
Az anyjához.
177
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
Hardoklik.
178
00:21:58,770 --> 00:21:59,770
Az anyja.
179
00:22:03,340 --> 00:22:04,460
Na, akkor milyen kapett szó?
180
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Tudunk.
181
00:22:12,380 --> 00:22:14,760
Bocs, elfelejtettem majd neked.
182
00:22:15,040 --> 00:22:19,140
Igen? Hogy neked nem áll fel.
183
00:22:22,480 --> 00:22:28,340
De, ahol megint van valami a szemeddel,
de kajak, valami, valami ér.
184
00:22:28,620 --> 00:22:32,040
Megnézetted? A bolt igazgató még ugyanez
volt.
185
00:22:32,460 --> 00:22:34,260
és elvitték, mert a szívővel volt
probléma.
186
00:22:34,820 --> 00:22:39,600
De ha hallod, amit mondtál, akkor
megszoktam, akkor volt egy ilyen tréning
187
00:22:39,620 --> 00:22:42,280
ahol megszólították, hogy mit kell
csinálni, hogyha nem bíztad az
188
00:22:43,860 --> 00:22:48,660
Megfogod a fülcimpádat, és elkezded
felsorolni mondjuk a veszélyes lennek
189
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
tagjaid.
190
00:23:01,800 --> 00:23:02,980
Állj oda a falhoz!
191
00:23:04,300 --> 00:23:05,340
Kanapéra állj fel!
192
00:23:10,380 --> 00:23:12,160
Nem tudok csak úgy nézni.
193
00:23:12,480 --> 00:23:14,040
Mint egy emberi lény.
194
00:23:25,560 --> 00:23:27,680
Ez az ágyikon megfelel.
195
00:23:31,290 --> 00:23:32,770
Szakadják volna, de nagyon gyorsan.
196
00:23:33,650 --> 00:23:35,890
Hogy inkább vissza akarsz vinni az
intézetbe?
197
00:23:56,070 --> 00:23:59,890
Mondod azt, hogy te külön vagy bárkinél,
nem én döntőmmel, de az lövegem majd a
198
00:23:59,890 --> 00:24:03,890
túlvilágra átkísérjen. Mondom, hogy is
egységnek, sőt azok ti vagytok, hogy
199
00:24:03,890 --> 00:24:07,990
kíványságom lenne, az lenne, legyetek
színvakok, én vagyok. Mondd azt, nem ez
200
00:24:07,990 --> 00:24:11,950
mi bajodban velem, semmit nem tettem,
mégis ezt a terhet magam az így velem,
201
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
de...
202
00:24:20,370 --> 00:24:22,770
Lennétek ott mellé, még több örömöt
kapok.
203
00:24:22,990 --> 00:24:27,230
Őszinte barátok, akik nem szúrnak neve.
Mert tudják nagyon jól, hogy a cigány
204
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
nem nagy a cserte.
205
00:25:03,979 --> 00:25:09,920
Jó szaló nézel ki! Jó szaló nézel ki! Jó
szaló nézel ki! Jó szaló nézel ki!
206
00:25:10,920 --> 00:25:15,760
Jó szaló nézel
207
00:25:15,760 --> 00:25:19,740
ki!
208
00:25:24,780 --> 00:25:27,040
Látok is? Na, olyan lehet.
209
00:25:27,300 --> 00:25:29,360
Azért valamiben reménykedhet az
embernek.
210
00:25:32,900 --> 00:25:36,340
De rájöttem, hogy komolyan kellene a
Mariant.
211
00:25:37,420 --> 00:25:41,200
Hogy azt kell, hogy most ő legyen a
legfontosabb.
212
00:25:44,460 --> 00:25:48,480
Miért már ezt a két vadállatot? Mit
látott az a bevető neked, színspiam?
213
00:25:48,760 --> 00:25:49,880
Áll most előtt!
214
00:25:50,180 --> 00:25:52,780
Landonat akarod tovább, tovább! Fejed
már be!
215
00:25:53,370 --> 00:25:54,950
Azt akarod, hogy be mind a kettőt
betakarodik?
216
00:25:55,150 --> 00:25:56,270
Bevegy a szobájába!
217
00:25:57,450 --> 00:25:59,250
Most már mennek. Ülj egy gyereket!
218
00:26:01,150 --> 00:26:04,350
Így vegye nektek bármit is az ember. Jó,
most már nyugodjál le, jó?
219
00:26:05,150 --> 00:26:06,150
Akkor megérted?
220
00:26:06,350 --> 00:26:07,350
Mit?
221
00:26:08,850 --> 00:26:12,450
Hogy most a Marian az első. Ja persze,
hát első a család.
222
00:26:38,920 --> 00:26:39,940
Mit mondsz, Mikaja?
223
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
Találtam.
224
00:27:23,639 --> 00:27:24,639
Helló! Helló!
225
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
Gyula?
226
00:27:26,420 --> 00:27:28,800
Igen, mindjárt csak még mocskát tették.
227
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
De ki vagy?
228
00:27:30,860 --> 00:27:32,820
Én a... Szevasz!
229
00:27:33,100 --> 00:27:34,240
Ki volt ez? Mi van?
230
00:27:35,460 --> 00:27:36,600
Szóval, Marja, miért ki lenne?
231
00:27:36,800 --> 00:27:38,220
Mi jó, te ilyen mocskos a szája.
232
00:27:38,540 --> 00:27:42,080
Á, szokott lenni cifrábbakat is. Na
gyere, mert itt várunk a házra. Itt.
233
00:27:45,280 --> 00:27:48,640
Ha még a pöcsödet mosod, akkor inkább
fel vagyok. Ne, legyetek fel! Lehet. De
234
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
mindjárt nem vagyok azért.
235
00:27:49,760 --> 00:27:50,659
Akkor igyekezz!
236
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
Csá!
237
00:28:08,970 --> 00:28:09,970
Nem megynék én?
238
00:28:10,330 --> 00:28:11,350
Jó leszek?
239
00:28:11,590 --> 00:28:12,590
Kéne még.
240
00:28:16,010 --> 00:28:17,010
Unatkozom.
241
00:28:17,930 --> 00:28:19,070
Ott a tévé!
242
00:28:19,830 --> 00:28:21,130
Jadik, föld valamit!
243
00:29:04,680 --> 00:29:08,420
Mi az? Mi történt? Nem találom az HBO
-t. Mert nincs.
244
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
Millis is, Léna.
245
00:29:18,780 --> 00:29:21,380
Jó. Hány kiló súlyfelesleg van rajtad?
246
00:29:24,120 --> 00:29:25,980
Tedd már oda magad! Mit?
247
00:29:27,360 --> 00:29:29,400
Csám, én vagyok. Mi van már?
248
00:29:30,180 --> 00:29:31,560
Hozol nekem nápaid?
249
00:29:33,390 --> 00:29:34,510
Mozog, ha nem hívsz többet.
250
00:29:37,730 --> 00:29:38,730
Ki volt az?
251
00:29:38,970 --> 00:29:40,390
Várjon, nem fontos.
252
00:29:51,350 --> 00:29:55,310
Eltöröm az ujjaidat, ha nem rakod el azt
a kurva telefont. Akkor félreértettem
253
00:29:55,310 --> 00:29:57,490
valamit. Nem, nem, csak azt hittem, hogy
nem te vagy.
254
00:29:57,850 --> 00:29:58,970
Megkaptad a képet? Meg.
255
00:29:59,770 --> 00:30:00,770
És akkor hazajössz?
256
00:30:01,050 --> 00:30:02,050
Figyelj.
257
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
Hát akkor hogy?
258
00:30:08,180 --> 00:30:11,560
Megkerestem a csajt, rádumáltam,
hazavittem. Mi kell még?
259
00:30:11,880 --> 00:30:13,380
Nem volt könnyű, hidd el!
260
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
Ismerlek már.
261
00:30:14,740 --> 00:30:19,100
Tudom, hogy megy ez. Elszúrsz valamit,
aztán jön valami hatalmas gesztus, és el
262
00:30:19,100 --> 00:30:20,039
van intézve.
263
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
Sirizi!
264
00:30:21,460 --> 00:30:23,600
De... de... Mit de?
265
00:30:24,260 --> 00:30:28,300
Bevisszed a kórházba, hurcolod a
tanfolyamra, hogy ne vicceljünk már.
266
00:30:28,300 --> 00:30:32,340
fogod végigcsinálni, akkor pedig... most
sokkal rosszabb lenne.
267
00:30:34,990 --> 00:30:37,610
Honnan veszed? Marial! Miért nem
csinálnál végig?
268
00:30:38,070 --> 00:30:39,450
Mi az, Gyula? Igen vele.
269
00:30:40,010 --> 00:30:42,130
Nem kérek, hogy a szakadjál már le,
Gyula.
270
00:30:42,390 --> 00:30:44,250
Most már nem lehet. Ne tedd le, kérlek!
271
00:31:28,309 --> 00:31:31,110
Jól vagyok.
272
00:31:58,639 --> 00:32:01,620
Értetem. Ez milyen? Egy ezbegé?
273
00:32:02,720 --> 00:32:04,300
Fogalmam nincs. Na jó, elég van.
274
00:32:07,640 --> 00:32:09,700
Felőle! Na rudán vagyunk!
275
00:32:19,720 --> 00:32:23,800
Nagyon szeretem, hogy minden apuka jelen
van, támogatja a feleszégét. Itt van
276
00:32:23,800 --> 00:32:28,140
ebben a különleges szakaszban. Vannak
még két csőink, de... Tehát lassan befut
277
00:32:28,140 --> 00:32:31,080
mindenki. Jöjjenek, jöjjenek. Pillanat,
mindjárt.
278
00:32:31,740 --> 00:32:32,940
Iresbe lehet belegteni.
279
00:32:33,920 --> 00:32:35,120
Iresbe, ezt elépünk.
280
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
Kérnék egy nevet.
281
00:32:40,940 --> 00:32:41,940
Fekete Mária.
282
00:32:42,860 --> 00:32:44,520
Apuka. Nagy Gyula.
283
00:32:45,840 --> 00:32:48,760
Gyuszi. Magával beszéltem telefonon.
284
00:32:51,630 --> 00:32:56,030
Akkor az otthonszülés miatt, ha alá
tetszene írni, akkor megyünk.
285
00:32:56,870 --> 00:33:01,250
Ne szaladjon előre ma a kis mohó, majd
elvégezték a tanfolyamot.
286
00:33:06,370 --> 00:33:07,910
Arra lehet átöltözni.
287
00:33:12,410 --> 00:33:16,690
Hoztam pár segédeszközt is, lesznek
nudliaink, meg minden, de majd mindent
288
00:33:16,690 --> 00:33:18,550
elmondok, hogy mit hogyan kell
használni.
289
00:33:19,050 --> 00:33:20,050
Elszűrnek.
290
00:33:20,430 --> 00:33:21,890
Hoztam illó olajokat.
291
00:33:26,310 --> 00:33:31,050
Mindjárt kaptok olajokat. Ki kell
választani egyet, amitől a legjobban úgy
292
00:33:31,050 --> 00:33:35,950
értitek, hogy egy burkot képesz
körülöttetek, amitől a legjobban azt
293
00:33:35,950 --> 00:33:37,810
hogy harmonizálati kapcsolatotokra.
294
00:33:38,190 --> 00:33:42,310
Úgyhogy én nagyon remélem, hogy ez a pár
hónap úgy fog eltelni, hogy ti úgy
295
00:33:42,310 --> 00:33:46,830
fogtok menni a szülőszobára, vagy akár
az otthoni szüléssze is, hogy várni
296
00:33:46,830 --> 00:33:48,610
fogjátok, hogy mikor fog fájni.
297
00:34:02,670 --> 00:34:09,150
Most egy lélek, mi hárman, és ezt a
vízben most megérezzük, ahogy az anyukám
298
00:34:09,150 --> 00:34:10,150
illatás.
299
00:34:10,889 --> 00:34:17,870
Mindig, mindig ez a legfontosabb, az
érzés, el tudjuk -e egymást engedni.
300
00:34:18,110 --> 00:34:24,170
Úgy, és most gyengéden és törődéssel
kezdjetek el mozogni, miközben
301
00:34:24,170 --> 00:34:26,850
betívjuk az éltető lelkét.
302
00:34:31,980 --> 00:34:35,060
Ez neked a gengétben, mert a szörődék.
Új, új, megyek, segítek.
303
00:34:38,980 --> 00:34:41,679
Semmi baj, kicsit ellazgunk, nagyon
merevek vagytok.
304
00:34:42,100 --> 00:34:44,800
Gyere, feküdj a vállára, feddig a
fejedet, új.
305
00:34:45,300 --> 00:34:46,900
Úgy, hát úgy, mint ott, új.
306
00:34:47,880 --> 00:34:52,020
Jó. De kanalozom a nudlit, addig emeld
meg a csípőjét.
307
00:34:52,500 --> 00:34:55,400
Fogd meg a derekát, vagy a fenekét, ahol
jól esik.
308
00:34:56,060 --> 00:34:57,220
Hangolódjatok egymással.
309
00:34:58,020 --> 00:34:59,600
Új, új.
310
00:35:16,980 --> 00:35:19,000
Gyula? Köszönöm, énhez.
311
00:35:22,540 --> 00:35:24,880
Őszintén szólva, ezt nem gondoltam volna
rólad.
312
00:35:27,400 --> 00:35:31,540
Ennyit az előítéletekről. Ja, nem, csak
Marian és én... Ami beszél, az nem a
313
00:35:31,540 --> 00:35:33,120
légzésre figyel, ugye, Gyuszi?
314
00:35:33,500 --> 00:35:35,820
Ezért tovább is hasonló típőben járok.
315
00:35:36,120 --> 00:35:37,120
Itt van!
316
00:35:37,540 --> 00:35:38,540
Itt semmi!
317
00:35:39,980 --> 00:35:41,600
Bungányú! Nem légy nagy!
318
00:35:43,040 --> 00:35:44,120
Most mennem kell.
319
00:35:44,720 --> 00:35:46,340
Örülök, hogy egy csapatba kerültünk.
320
00:35:47,380 --> 00:35:50,260
Hé! Ez meg ki volt? Senki.
321
00:35:50,660 --> 00:35:52,660
Mi van Mariannal? Semmi nincsen.
322
00:35:53,420 --> 00:35:55,020
Miért is el foglalkoztál?
323
00:36:16,810 --> 00:36:22,410
Egy dologról kell még beszélnünk, amit a
természet gyermekei még tudnak, mi
324
00:36:22,410 --> 00:36:23,730
viszont már elfelejtettük.
325
00:36:25,590 --> 00:36:27,950
A méletény elfogyasztásáról.
326
00:36:43,270 --> 00:36:45,230
Jól lesz, csak dobj be egy zacsiba, mert
rohanok.
327
00:37:29,450 --> 00:37:30,550
Mi van a táskádban?
328
00:37:38,310 --> 00:37:39,890
A... mi?
329
00:37:40,190 --> 00:37:41,190
Ez?
330
00:37:42,370 --> 00:37:43,850
Egy burokrepető tű.
331
00:37:44,210 --> 00:37:45,890
A Gáznál szülésnél.
332
00:37:46,630 --> 00:37:51,670
Aha. És hogyan is lesz ez a szülés?
Mariannél? Mondtam már, hogy addigra
333
00:37:51,670 --> 00:37:53,410
hazajönöm. Ezt tőled szeretném hallani.
334
00:37:53,630 --> 00:37:55,930
Hiány már ezt, szerinted viccből hoztam
haza ezt a sokszal.
335
00:37:56,350 --> 00:37:57,910
Az is szakad! Az is szakad!
336
00:37:59,320 --> 00:38:00,720
Felhívjuk? Ne!
337
00:38:03,480 --> 00:38:04,740
Nem jön vissza mi.
338
00:38:06,580 --> 00:38:07,580
De.
339
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Titka.
340
00:38:15,780 --> 00:38:17,040
Kurvára nem mész sehova.
341
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Tedd már leadt a tűt, te!
342
00:38:20,620 --> 00:38:21,620
Szomjú, állt vagy.
343
00:38:25,100 --> 00:38:26,300
Nem érzel hova!
344
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
Segíts a orvos!
345
00:39:04,940 --> 00:39:05,940
Azonnal jöjjön!
346
00:39:06,020 --> 00:39:10,400
Ne nyugtáljon már, őt vigyen! Mi a
pagának? Mi a panaszak? Mi lenne, dől
347
00:39:10,400 --> 00:39:11,178
a vér!
348
00:39:11,180 --> 00:39:12,180
Körüljön!
349
00:39:35,120 --> 00:39:36,340
Sok vért vesztett.
350
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
Na jó.
351
00:39:39,460 --> 00:39:40,800
Köszönöm a vendéglátást.
352
00:39:44,080 --> 00:39:48,700
Hol van a... izé... a feleségem?
353
00:39:51,980 --> 00:39:53,080
Isten itt már!
354
00:39:53,620 --> 00:39:55,700
Én a helyén. Na jó, hol a feleségem?
355
00:40:10,670 --> 00:40:11,870
Tényleg nem tudom, mit mondjak.
356
00:40:12,610 --> 00:40:14,910
Maguk elvileg felnőtt emberek.
357
00:40:15,710 --> 00:40:20,870
Hamarosan egy védtelen újszülött érkezik
magukhoz, lassan meg kell barátkozniuk
358
00:40:20,870 --> 00:40:26,390
azzal a felelősséggel. Ugyanis meg kell
védeni a gyereket, vigyázni kell rá.
359
00:40:26,770 --> 00:40:28,350
Akkor most nincs baj?
360
00:40:29,230 --> 00:40:32,170
Nincs. Ilyen vérzések előfordulhatnak.
361
00:40:32,770 --> 00:40:37,690
Minden eszetre én bontartanám a
feleséget megfigyelésre.
362
00:40:39,779 --> 00:40:41,660
Tehetségi kiskönyv maguknál van?
363
00:40:44,960 --> 00:40:46,740
Fogadjunk, hogy ezt is otthon hagytad.
364
00:40:47,440 --> 00:40:49,100
De hihetetlen.
365
00:40:49,360 --> 00:40:51,340
És mi a helyzet a tarkácsával?
366
00:40:52,940 --> 00:40:54,520
Az meg a...
367
00:42:13,420 --> 00:42:14,420
Lássuk, tök rendben vagy.
368
00:42:14,700 --> 00:42:16,020
Átjött a sávomba, nem?
369
00:42:20,140 --> 00:42:21,980
Az lófasz ez nemsebb.
370
00:42:22,340 --> 00:42:26,560
Egy 3 -10 bártunk fel a diós győr ellen.
És aztán az egyik sunyi geci előkapott
371
00:42:26,560 --> 00:42:28,480
egy pillangókat és felnyitott.
372
00:42:28,900 --> 00:42:29,900
Igen.
373
00:42:31,000 --> 00:42:32,040
Felnyitott, én mentem ide.
374
00:42:34,660 --> 00:42:35,660
Hát, fájt?
375
00:42:37,900 --> 00:42:40,380
Abiban nem el is szelvette a csillámos
hajgumimat.
376
00:42:40,960 --> 00:42:43,580
És amikor szaladtam utána, hajam
beleakadt a mászókába.
377
00:42:43,780 --> 00:42:45,920
Ez a kis kurva meg ott rőgött rajtam.
378
00:42:46,880 --> 00:42:48,340
Kitéptem magam a mászókából.
379
00:42:48,720 --> 00:42:50,100
Ott van lett egy hajcsomó.
380
00:42:50,540 --> 00:42:53,700
De elkaptam a meliszát, ráruktam kettőt,
ott maradt ő is.
381
00:42:57,640 --> 00:43:01,060
Pár éve ki akarták lakóltatni az
Arnoldkáékat.
382
00:43:01,760 --> 00:43:08,060
Amikor jött a jard, elálltuk a kaput egy
ilyen, nézze mi az a... Én élő lánccal.
383
00:43:09,130 --> 00:43:13,290
És úgy szorítottuk egymás kezét, tiszta
feje volt mindenkinek az összes ujja.
384
00:43:13,710 --> 00:43:18,190
Az egyik főfasz kiszúrt magának,
elkezdte tiszta erővel verni gumibottal
385
00:43:18,190 --> 00:43:19,430
karomat. Fogd meg.
386
00:43:20,050 --> 00:43:22,230
Titanium az egész. Nyolc helyen tört el.
387
00:43:27,730 --> 00:43:33,610
Tizenhárom voltam, amikor az egyik
végzős csávó 154 BMW -t. Amint már így
388
00:43:33,610 --> 00:43:35,870
jártunk, le akart szopatni.
389
00:43:36,090 --> 00:43:38,490
Ha mondom, nem köszön, inkább kiszállok.
390
00:43:38,960 --> 00:43:44,420
Erre visszarántott, és belenyomta
szivart gyújtót a tejembe.
391
00:43:51,700 --> 00:43:55,560
Meg... Nekem meg vissza kellett varrni a
lábam.
392
00:43:56,080 --> 00:43:59,500
Mikor kutyák jöttek ránk, ilyen
dobbelmonokkal.
393
00:44:00,520 --> 00:44:02,040
Többből elrapt az egyik.
394
00:44:02,580 --> 00:44:04,960
Elgondolod, milyen erős elkapcsolom?
Nagyon erős.
395
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
És...
396
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
Aztán kiköpte?
397
00:44:08,940 --> 00:44:10,980
Mit? A lábad.
398
00:44:12,420 --> 00:44:13,420
Nem.
399
00:44:14,400 --> 00:44:20,080
Vagyis... Vagyis igen, vagy... Oké, te
nyertél.
400
00:44:30,000 --> 00:44:31,780
Ez akkor most mi lesz?
401
00:44:32,140 --> 00:44:33,140
Mivel?
402
00:44:33,760 --> 00:44:34,760
Veled.
403
00:44:35,420 --> 00:44:36,540
Miért? Maradsz?
404
00:45:13,710 --> 00:45:15,630
Egy kisfaluban nőttünk fel, Hánoly
mellett.
405
00:45:17,370 --> 00:45:19,550
Ristiszterre írta az első szerelmes
leveleit.
406
00:45:19,770 --> 00:45:21,230
Nem, nem, Nyuszti.
407
00:45:22,010 --> 00:45:24,830
Azt kérdezik, hogy mi, hogy ismerkedtünk
meg egymással.
408
00:45:25,590 --> 00:45:26,590
Ja.
409
00:45:27,910 --> 00:45:31,010
Kelenföldi pályaudvar, akkor már terhes
voltam.
410
00:45:33,510 --> 00:45:35,970
Igen, hát ez így volt.
411
00:45:40,270 --> 00:45:42,130
Egész úgy kezdődött, hogy Gyula.
412
00:45:43,820 --> 00:45:45,140
Megmentett az életemet.
413
00:45:45,660 --> 00:45:50,360
Kiszállt a kocsiból, én meg elkezdtem
vele ordibálni, hogy álljon arrébb, mert
414
00:45:50,360 --> 00:45:51,360
én mindjárt ugrok.
415
00:45:51,560 --> 00:45:58,220
Ő meg azzal jött, hogy én teljesen meg
vagyok őrülve, meg hogy
416
00:45:58,220 --> 00:46:04,600
lezárták a hidat miattam, és ő amúgy is
sziet, mert akarnám megölni magam.
417
00:46:05,540 --> 00:46:11,120
Azért, mert engem senki se szeret.
418
00:46:14,010 --> 00:46:20,870
És ő meg így rám nézett, és azt mondta,
hogy hát
419
00:46:20,870 --> 00:46:24,850
ő, ahogy így elnéz, tudná engem
szeretni.
420
00:46:28,190 --> 00:46:29,570
És akkor az úgy is lett.
421
00:46:33,170 --> 00:46:35,770
Annyira szeretném, ha te is mondanál
nekünk pár szót, Gyuszi.
422
00:46:40,230 --> 00:46:41,410
Ez tere így volt.
423
00:46:44,590 --> 00:46:49,730
Aztán rá tudom megbántani, mert egy
kötekedő nagypofejú elviseltetlen csaj.
424
00:46:50,230 --> 00:46:52,250
Tehát akkor elmehetett vissza minden
hídra.
425
00:48:40,700 --> 00:48:42,800
Majd meglátszik, hogy ki iszta nekinek a
vérét.
426
00:48:46,879 --> 00:48:50,200
Lugi, most hát, hagyd menjen el a... De
nem ám, és ezzel most úgy kanyarodod, de
427
00:48:50,200 --> 00:48:53,660
baszd meg, ne engem baszogassál! Most
vételek be, baszd meg! De nem erről
428
00:48:53,660 --> 00:48:55,200
beszélek, hanem a csörről beszélek!
429
00:48:55,520 --> 00:48:57,260
Menjél rá, baszd meg! Fékezd meg
előttem!
430
00:48:57,800 --> 00:49:00,280
Kurva ajánlat, hülye gyerek! Jöjjön,
jöjjön, jöjjön! Jöjjön, jöjjön, jöjjön!
431
00:49:00,280 --> 00:49:01,280
Jöjjön, jöjjön, jöjjön! Jöjjön, jöjjön,
jöjjön!
432
00:49:01,440 --> 00:49:04,840
Jöjjön, jöjjön, jöjjön! Jöjjön, jöjjön,
jöjjön!
433
00:49:05,380 --> 00:49:06,380
Jöjjön
434
00:49:29,230 --> 00:49:34,570
Jó volt a tűz? Nagyon jó volt Arnold,
csak a művész úrnak nem felel meg a
435
00:49:34,570 --> 00:49:36,890
szöveg. Most nem az, hogy nem volt
megfelelő.
436
00:49:37,290 --> 00:49:38,290
Jó, figyelj!
437
00:49:38,330 --> 00:49:41,670
Az az én feladatom, én megírtam Frankót.
Neked az, hogy tisztességesen elmondd
438
00:49:41,670 --> 00:49:45,090
ezt a kurva szöveget. Ha rövidebben
mondod, akkor nincs lüktetése, nincs
439
00:49:45,090 --> 00:49:46,630
ritmusa. Én kitaláltam itt.
440
00:49:47,090 --> 00:49:50,870
Reszkedjetek, moskos faszokos szlovák
cigányok. Ennyi, érthető? Világos?
441
00:49:51,090 --> 00:49:54,710
Ne stresszed már, csak még rosszabbul
fogját csinálni. Hát ettől rosszabbul
442
00:49:54,710 --> 00:49:55,488
nem tudja.
443
00:49:55,490 --> 00:49:59,910
Na kezdjünk még egyszer. Indígy újra a
zenét, Alnocka nagy láng, és akkor
444
00:49:59,910 --> 00:50:00,910
kezdjük el még egyszer.
445
00:50:02,550 --> 00:50:03,550
Tessék.
446
00:50:11,500 --> 00:50:14,440
Ezt kezdhetek mocskos, fattopó,
szovákszijányok.
447
00:50:14,700 --> 00:50:18,260
Mit dörmögsz ott? Egy büdös szót nem
lehet érteni. Ettől nem fognak betalni a
448
00:50:18,260 --> 00:50:21,160
szlovákok. Nem mindegy, úgyis
feliratozzuk, haladjunk már.
449
00:50:21,840 --> 00:50:22,860
Most hova mész?
450
00:50:24,980 --> 00:50:28,440
Muszáj indulnom, megigerte Mariannak.
Nem is sehová, most jön még a zászló
451
00:50:28,440 --> 00:50:30,780
égetés. Meg a vérrivás.
452
00:50:33,740 --> 00:50:35,240
Jó, akkor menjél!
453
00:50:36,500 --> 00:50:38,000
Ezt a papucsot, apám.
454
00:50:41,940 --> 00:50:44,220
Áh, Istenem, mi lett belőled?
455
00:50:46,340 --> 00:50:47,380
Most mi legyen?
456
00:50:49,380 --> 00:50:51,640
Menjél föl te, majd én nézem kívülről.
457
00:50:54,560 --> 00:50:56,000
Nekem tériszonyom van.
458
00:51:04,160 --> 00:51:05,500
Átvesszük a rezgét.
459
00:52:54,169 --> 00:52:55,169
Gyula!
460
00:52:57,230 --> 00:52:59,490
Gyere! Mi van?
461
00:53:01,410 --> 00:53:03,330
Ne elmondd, itt a festék.
462
00:53:11,810 --> 00:53:12,810
Érted?
463
00:53:15,110 --> 00:53:16,110
Nem.
464
00:53:17,010 --> 00:53:20,770
Akkor énekelj neki te is valamit.
465
00:53:42,250 --> 00:53:45,850
Mi fogunk, ha rúgott. De rúgdos!
466
00:53:46,130 --> 00:53:47,130
Igen.
467
00:54:19,720 --> 00:54:21,060
De miért én megyek le?
468
00:54:21,440 --> 00:54:22,440
Inkább felmenni.
469
00:54:24,640 --> 00:54:25,640
Alexék adok.
470
00:54:27,060 --> 00:54:28,720
Előbb -utóbb úgy is megtudják, nem?
471
00:54:29,140 --> 00:54:31,180
És akkor mit akarsz, hogy mutassal ebben
nekik?
472
00:54:32,040 --> 00:54:33,040
Mondjuk.
473
00:54:34,180 --> 00:54:35,180
Mint kit?
474
00:54:35,940 --> 00:54:36,940
Mint...
475
00:55:37,979 --> 00:55:40,460
Aporka. Gyula.
476
00:55:48,220 --> 00:55:50,620
Gyula, Aporka.
477
00:55:51,440 --> 00:55:53,040
Aporka a terves.
478
00:55:58,250 --> 00:55:59,690
de már nem szülem annak a geckinál.
479
00:56:01,370 --> 00:56:02,370
Várjál most semmit!
480
00:56:03,010 --> 00:56:06,370
Ez ajándély. Még anyám is beszállt a
költségekbe.
481
00:56:07,150 --> 00:56:10,170
Igazából Máténa köztetett az egészet.
Hát, volt olyan egyszerű, mert csupa
482
00:56:10,170 --> 00:56:14,410
cigány volt a neten, úgyhogy... Az
milyen lett volna, hogy jövünk be, hogy
483
00:56:14,410 --> 00:56:18,830
enged meg, hogy bemutassam Lakaton, s
kárment, aki nem volt a Balatonon, az
484
00:56:18,830 --> 00:56:21,930
velenceit aludt. Így így túlapudta
magát.
485
00:56:25,010 --> 00:56:26,490
Jó éjt kívánok!
486
00:56:53,160 --> 00:56:57,540
Meg nem volt alkalom, hogy mondjam.
487
00:56:59,720 --> 00:57:04,780
Hát most akkor ne haragudjátok. Nézd,
ott a bögyörője. Ez egyértelmű. Mutasd.
488
00:57:07,220 --> 00:57:08,500
Ott a kis pöcse.
489
00:57:09,260 --> 00:57:10,260
Tényleg?
490
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Jó tudni.
491
00:57:12,500 --> 00:57:14,100
Látni néz meg? Mutasd meg.
492
00:57:14,880 --> 00:57:15,880
Jó gondolom.
493
00:57:16,560 --> 00:57:17,960
Itthon happy end -ra, mi hogy?
494
00:57:18,700 --> 00:57:21,120
Marian örül, mint majom a farkára.
Nagyon.
495
00:57:47,399 --> 00:57:52,990
Jó napot kívánunk! Gyerünk, ugolsz el az
asztalra!
496
00:58:01,770 --> 00:58:02,770
Igen, kaj már!
497
00:58:02,970 --> 00:58:04,930
Ezt az rázat nyugán néz ki, ez az!
498
00:58:10,110 --> 00:58:11,350
Nem tudod, melyik bolt volt?
499
00:59:24,339 --> 00:59:27,140
Jó napot
500
00:59:27,140 --> 00:59:31,632
kívánok!
501
00:59:42,740 --> 00:59:46,960
Bocsánat, elnézést, Tibiba, de ott kint
egy perver ez a pöcét mutogassa.
502
00:59:47,180 --> 00:59:48,180
Tessék ma megnézni.
503
00:59:52,960 --> 00:59:53,320
Ezt
504
00:59:53,320 --> 01:00:08,020
köszönöm,
505
01:00:08,060 --> 01:00:09,060
nem tudom, hogy hol van.
506
01:00:09,620 --> 01:00:11,380
Erőltesd meg az agyad, hogy hova szokott
járni.
507
01:00:19,980 --> 01:00:21,940
Az az én ágyam ott. Lucy, jelsz abban.
508
01:01:04,500 --> 01:01:07,300
Egy hónapig.
509
01:01:26,410 --> 01:01:29,170
Köszönöm szépen!
510
01:02:09,500 --> 01:02:10,900
Köszönöm.
511
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
Vigyázz!
512
01:02:56,140 --> 01:02:57,140
Kicsi halladás.
513
01:02:58,500 --> 01:03:01,440
4 -1. Ez mi?
514
01:03:01,740 --> 01:03:03,600
Hát ez ablalassziból van.
515
01:03:10,740 --> 01:03:13,520
A 4 -1 -es. Na mondd, komolyan.
516
01:03:13,780 --> 01:03:15,080
Te őrült vagy.
517
01:03:16,620 --> 01:03:18,760
Nem tudom, hol van ez a baszdmeg.
518
01:03:19,460 --> 01:03:21,980
Csávó, meg tudod mozdulni a kapjúra.
519
01:03:30,960 --> 01:03:31,960
Köszönöm.
520
01:04:56,910 --> 01:05:02,090
Azt akarom mondani, hogy... hogy ez így,
tehát... hogy ilyet többet ne csinálj,
521
01:05:02,130 --> 01:05:03,129
hogy csak így.
522
01:05:03,130 --> 01:05:04,130
Hogy csak így mi?
523
01:05:27,180 --> 01:05:30,520
Azt akarod mondani, hogy aggódtál érte?
524
01:05:37,040 --> 01:05:39,000
Azért aggódtam, hogy valaki megnézett,
aztán baltad.
525
01:06:15,560 --> 01:06:17,400
Nézzél már magadra, be nem szállok
melléd.
526
01:06:18,520 --> 01:06:20,820
Hogy gyalogoljunk, végül csak másfél
óra.
527
01:06:21,660 --> 01:06:22,660
Befognád?
528
01:06:23,840 --> 01:06:26,060
Szerintem nem jó ötlet, teljesen ennyit
gyalogol.
529
01:06:26,660 --> 01:06:29,020
Semmi baj, ha nem lesz a babátok. De
neked igen.
530
01:06:31,660 --> 01:06:32,740
Kinek húzzuk el?
531
01:06:34,800 --> 01:06:35,800
Mármint.
532
01:06:37,560 --> 01:06:38,880
Mit csináljunk vissza?
533
01:06:39,300 --> 01:06:41,260
Hogy meg ennek... De attól még...
534
01:08:14,960 --> 01:08:16,340
Akkor én most csak te pakolok.
535
01:08:18,160 --> 01:08:19,200
Jól menjél.
536
01:08:30,620 --> 01:08:31,620
Ja.
537
01:08:34,180 --> 01:08:35,859
Nem meredok tovább.
538
01:08:51,470 --> 01:08:52,470
Mikor jöttél?
539
01:08:54,729 --> 01:08:56,630
A hajnali buszzal.
540
01:09:05,729 --> 01:09:08,370
Na, mi van? Nem is örülsz?
541
01:09:13,010 --> 01:09:14,229
Hiányodtál. Tényleg?
542
01:09:15,710 --> 01:09:17,010
Hadd nézzelek.
543
01:09:17,810 --> 01:09:20,710
Jól vagy? Minden rendben a babával?
544
01:09:26,029 --> 01:09:27,609
Igen, minden rendben.
545
01:09:28,850 --> 01:09:31,210
Sajnálom, hogy nem tudtam melletted
lenni.
546
01:09:32,109 --> 01:09:35,550
De azért úgy látom, hogy
elboldogultatok.
547
01:09:36,529 --> 01:09:38,670
Tényleg, annyira büszke vagyok rád.
548
01:09:41,210 --> 01:09:42,850
Buli volt tegnap este?
549
01:09:43,290 --> 01:09:46,270
Jaj, a leszek átjöttek. Jaj, nem azért.
550
01:09:46,890 --> 01:09:48,510
Nem tudtad, hogy jövünk.
551
01:09:48,770 --> 01:09:50,250
De én rendet csinálok.
552
01:09:50,590 --> 01:09:52,290
Hagyj csak, mindjárt végzek.
553
01:10:05,680 --> 01:10:06,680
Visszajöttem.
554
01:10:39,690 --> 01:10:40,690
Szavazz, Gyula!
555
01:10:47,310 --> 01:10:48,310
Szia, Marian!
556
01:10:51,150 --> 01:10:57,850
Te nem vagy... terhes.
557
01:11:26,730 --> 01:11:29,110
Gondafüle Denülsz, nem hallott, hogy
söngettek?
558
01:11:29,390 --> 01:11:32,490
El fogom venni azt a tabletet. Te
megfelelj, apa.
559
01:11:37,810 --> 01:11:40,530
Árdló! Na, nyomás be, bogaram.
560
01:11:42,370 --> 01:11:44,130
Szia, Alex.
561
01:11:44,570 --> 01:11:47,030
Már elment és a helyedbe nem mennék
utána.
562
01:11:50,030 --> 01:11:53,530
És komolyan, tényleg pont egy cigány
kellett?
563
01:12:24,590 --> 01:12:25,790
És tényleg ezt fogjátok csinálni?
564
01:12:29,310 --> 01:12:30,310
Lehalódtál valamit, pro?
565
01:12:30,490 --> 01:12:31,490
Én?
566
01:12:31,990 --> 01:12:32,990
Semmit.
567
01:12:36,310 --> 01:12:37,670
Már tényleg lehet, hogy mondja valamit.
568
01:12:39,230 --> 01:12:40,490
Őszintén tévesztesz valakivel.
569
01:12:41,030 --> 01:12:42,030
Én itt se vagyok.
570
01:12:44,950 --> 01:12:45,950
Alex!
571
01:12:47,310 --> 01:12:50,350
Alex, ugyanazért vagyok itt, mint ti,
hogy megbatszuk a szlovákokat!
572
01:12:52,940 --> 01:12:54,900
Te mondod mindig, hogy a család az első,
nem?
573
01:12:55,580 --> 01:12:58,960
Én el akartam mondani, de ha előre
mondom, akkor... Érted, akkor... Akkor?
574
01:13:00,100 --> 01:13:01,100
Akkor mi van?
575
01:13:01,540 --> 01:13:04,380
Tessék, halljam, halljuk, itt van
mindenki.
576
01:13:08,040 --> 01:13:09,580
Ennyire elvette a geszedet a nő?
577
01:13:10,360 --> 01:13:11,820
Ne viccelj már velem, Alex.
578
01:13:12,620 --> 01:13:16,100
Lüssi, ő... Lüssi... Na, majd én arról
beszélek. Milyen Lüssi?
579
01:13:16,780 --> 01:13:17,780
Lüssi?
580
01:13:18,260 --> 01:13:19,980
Itt hívják azt a cigány kurvát?
581
01:13:50,210 --> 01:13:51,610
Sziasztok!
582
01:14:15,720 --> 01:14:18,260
Én csak... Tudom, Gyula mondta.
583
01:14:18,680 --> 01:14:20,920
Ez hihetetlen, hogy eljöttél.
584
01:14:21,260 --> 01:14:26,420
Igen? Tök jó, hogy jóban maradtatok azok
után, hogy Gyula Lusit választotta.
585
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Jöhetnek, lehet átöltözni.
586
01:14:34,540 --> 01:14:35,540
Sziasztok!
587
01:14:38,440 --> 01:14:43,300
Elnézést, azt még nem találkoztunk. A
párja...
588
01:14:44,650 --> 01:14:47,890
Igen, én őt kísérem, a család barátja
vagyok.
589
01:14:49,670 --> 01:14:50,710
És a Gyula?
590
01:18:17,800 --> 01:18:21,620
A bíróság csoportosan elkövetett
garázdaság büntetében dr.
591
01:18:21,860 --> 01:18:27,860
Szekeres Mátét két év szabadságvesztésre
ítéli, és a büntetés végrehajtását két
592
01:18:27,860 --> 01:18:32,240
év próbaidőre felfüggeszti. Ami a
felebezést illetén... Én a maga helyébe
593
01:18:32,240 --> 01:18:35,620
szólalnék. Kénézsi, Black Army.
594
01:18:37,500 --> 01:18:42,560
Figyelembevéve, hogy a további vádlottak
tettüket a fennálló próbaidő tartalma
595
01:18:42,560 --> 01:18:43,880
alatt követték el...
596
01:18:44,280 --> 01:18:49,780
Hat hónap fogházban letöltendő
szabadságvesztésre ítéli Magda Pétert,
597
01:18:49,780 --> 01:18:55,340
Csarnoldot, Mély Száros Jenőt, Halász
Zsoltot, Bogácsi Alexet és Nagy Gyulát.
598
01:20:39,120 --> 01:20:41,200
Egy, kettő, három!
599
01:21:17,390 --> 01:21:18,390
Ez nem szabad!
600
01:21:27,710 --> 01:21:28,710
Gyere ide!
601
01:21:54,320 --> 01:21:55,580
Menj oda anyához.
602
01:21:58,800 --> 01:21:59,920
Hogy hív -e?
603
01:22:02,140 --> 01:22:03,140
Csula.
604
01:22:05,800 --> 01:22:06,800
Nyertünk.
605
01:22:07,800 --> 01:22:08,800
Mennyi lett?
606
01:22:09,260 --> 01:22:10,260
Kettő egy.
607
01:22:15,140 --> 01:22:17,320
Az összesítésben egy -kettő.
608
01:22:26,410 --> 01:22:27,610
Ha menjünk, így jöjjünk egyesképpen.
609
01:24:35,920 --> 01:24:42,600
Feliratok az Amara .org közösségétől
Azt, hogy te külön vagy bárkinél, nem én
610
01:24:42,600 --> 01:24:46,240
döntöm el, de ha szüvegem majd a
túlvilágra át kísérj, én nem mondom
611
01:24:46,240 --> 01:24:50,240
kisebbségnek, sőt, azok ti bajtok. Egy
kíványságom lenne, használna legyetek
612
01:24:50,240 --> 01:24:54,160
szumbagok. Itt vagyok, mondd a szememe,
mi bajod van velem, semmit nem tettem,
613
01:24:54,160 --> 01:24:58,500
mégis ezt ott terved magammal szép
velem, de szép velem, mert ez a sorsom.
614
01:24:58,580 --> 01:25:02,920
Másoknak hibáját is a saját válamon
hordom, de én az újnak oldapentre csak
615
01:25:02,920 --> 01:25:06,960
köszönetet adunk azért, mert a rengeteg
rossz mellé még több örömöt kapok.
616
01:25:07,370 --> 01:25:11,530
Őszinte barátok, akik nem szúrnak neve,
mert tudják nagyon jól, hogy a cigány
617
01:25:11,530 --> 01:25:12,530
nem adja cserbe.
618
01:25:13,390 --> 01:25:17,010
Drasztikus a világ, de így klasszikus,
mert ha nem így lenne, lehet, hogy nem
619
01:25:17,010 --> 01:25:22,190
lennék burzsikus. Veszítőt szemben
nézitek a világot, ő a hunyó, mert egy
620
01:25:22,190 --> 01:25:23,730
gyertel egyszer hibázott.
621
01:25:24,120 --> 01:25:29,860
Mindig találtok fekete bárányt. Én csak
szállok tovább a zeneszárnyán. Veszítők
622
01:25:29,860 --> 01:25:31,520
szemmel nézzétek a világot.
623
01:25:31,760 --> 01:25:36,380
Én amúgyom, mert egy cseszer
egyszerűbbel vagyok. Mindig találtok
624
01:25:36,380 --> 01:25:41,160
bárányt. Én csak szállok tovább a
zeneszárnyán. Szeretem tennetek
625
01:25:41,160 --> 01:25:44,540
igen, rengeteget tanultam. Köszönetet
adok azoknak, akik a bőröm miatt
626
01:25:44,540 --> 01:25:48,380
szapultak. Nem kell minket sajnálni,
nézzetek le nyugodtan. Annál
627
01:25:48,380 --> 01:25:50,820
visszaképülszek a halom, hogy a hátam
mögött suttognak.
628
01:25:51,280 --> 01:25:54,900
Nem tetszem, de mindjárt más a vélemény,
de kérdem én, hogy mit tetszem én
629
01:25:54,900 --> 01:25:58,200
ezért? Nem értem ezt, de maradjon így.
Egyébként kérlek, ne változtassatok
630
01:25:58,200 --> 01:26:01,420
ezzel, mert már megszoktam, ha baj van,
akkor jó a redkes kezem.
631
01:26:01,800 --> 01:26:05,760
Mert tudod, a végén mindig az igaztó
marad fent. Vagyok én lent is, vagyok én
632
01:26:05,760 --> 01:26:07,040
itt is, de a szobom a szent.
633
01:26:07,340 --> 01:26:11,820
Néztem azért, mert én külön vagyok,
hanem azért, mert én tudom jól, amit
634
01:26:12,000 --> 01:26:15,040
Ejj, persze, köszönjük, hogy menjétek a
világot.
635
01:26:15,500 --> 01:26:21,140
Én a hunyó mert egy egyszer egyszer
ribbázott Mindig találtok fekete báráit
636
01:26:21,140 --> 01:26:26,780
csak szállok tovább a zenet szárnyán
Beszűködt szemem nézitek a világot Én a
637
01:26:26,780 --> 01:26:32,160
hunyó mert egy egyszer egyszer ribbázott
Mindig találtok fekete báráit Én csak
638
01:26:32,160 --> 01:26:38,000
szállok tovább a zenet szárnyán
Beszűködt szemem nézitek a világot Ő a
639
01:26:38,040 --> 01:26:43,580
mert egyetlen egyszer rébbázott Mindig
találtok fekete bárányt Én csak szállok
640
01:26:43,580 --> 01:26:45,100
tovább a zenek szárnyán
641
01:27:15,430 --> 01:27:20,090
Nézzetek meg, nem is kérdezők, hogy nem
érkezik!
47163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.