All language subtitles for Border.Hunters.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,620 --> 00:02:01,287 That's him. 2 00:02:03,706 --> 00:02:04,916 That's my Tyler. 3 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 I'll make the arrangements 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,671 for his transfer back to the U.S., sir. 5 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 All right. 6 00:02:17,929 --> 00:02:18,763 He's good. 7 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 -Thanks for coming, Abe. -Of course. 8 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 It's Tyler. 9 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 I'm sorry, brother. 10 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 They think it was fentanyl. 11 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 These fucking cartels. 12 00:02:41,619 --> 00:02:44,038 It's not just the animals in the city. 13 00:02:44,122 --> 00:02:45,748 They're killing our children. 14 00:02:47,125 --> 00:02:48,751 Yeah, I know. 15 00:02:48,835 --> 00:02:51,337 The DEA is not equipped to deal with this war. 16 00:02:53,173 --> 00:02:54,883 They've been after this evil for a long time, 17 00:02:54,966 --> 00:02:57,093 not getting anywhere. 18 00:02:57,177 --> 00:03:00,263 That's right. Like I said, it's a war. 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,265 You don't win wars with slogans. 20 00:03:02,348 --> 00:03:05,143 Not one more of our children. 21 00:03:06,936 --> 00:03:08,646 Whatever it takes. Get it done. 22 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 You understand, sir. This is gonna require an... 23 00:03:17,113 --> 00:03:19,199 unconventional approach. 24 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 I'm good with that. 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,497 Let me know if you need anything to get this going. 26 00:03:26,581 --> 00:03:27,373 Okay. 27 00:03:28,791 --> 00:03:30,210 Go be with your family. 28 00:03:30,293 --> 00:03:31,836 I'll take care of everything. 29 00:03:40,970 --> 00:03:42,972 What's the plan? 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,390 We need to scorch the earth. 31 00:03:45,725 --> 00:03:46,893 Take me to the State Prison. 32 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 You got a snitch? 33 00:03:49,354 --> 00:03:50,230 I got a devil. 34 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 Hey. 35 00:06:16,000 --> 00:06:18,419 Look, man, I just wanna sit here and read my book in peace. 36 00:06:22,465 --> 00:06:23,758 I know who you are, man. 37 00:06:24,842 --> 00:06:25,718 Oh, yeah? 38 00:06:26,803 --> 00:06:27,470 Yeah. 39 00:06:29,263 --> 00:06:31,265 I'm pretty sure you don't. 40 00:06:31,349 --> 00:06:32,266 Why's that? 41 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 Look, man. 42 00:06:35,436 --> 00:06:37,397 I think you got me confused for somebody else, okay? 43 00:06:43,444 --> 00:06:44,779 I know you're the fucking Diablo Blanco! 44 00:06:47,532 --> 00:06:51,035 They had you all over the news in San Diego 45 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 after you fucked up all those homies. 46 00:07:25,069 --> 00:07:27,113 You're a dead man. 47 00:07:27,196 --> 00:07:28,322 I know. 48 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 Whoo! 49 00:11:12,171 --> 00:11:12,963 It's Tracy. 50 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 Tracy. 51 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 Listen. 52 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 Good. Any issues? 53 00:11:51,460 --> 00:11:52,628 Did you find him? 54 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 I see that girl was looking at you. 55 00:12:03,639 --> 00:12:05,266 Oh, please. Don't get me started, Lopez. 56 00:12:05,349 --> 00:12:07,476 Telling you, chief, that girl was looking at you hard. 57 00:12:07,560 --> 00:12:09,979 Oh, man. These women look at a man in uniform, 58 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 and no matter how ugly that man might be, 59 00:12:12,481 --> 00:12:14,859 all they see is that sexy steady paycheck 60 00:12:14,942 --> 00:12:18,070 and dental insurance for their wild ass kids. 61 00:12:19,697 --> 00:12:21,824 Speaking of which, 62 00:12:21,907 --> 00:12:23,784 did your stepson get his braces yet? 63 00:12:27,037 --> 00:12:28,456 Lighten up, man. 64 00:12:28,539 --> 00:12:30,207 I'm sure Carole wasn't like that. 65 00:12:32,626 --> 00:12:34,420 Oh, what the hell? 66 00:12:34,503 --> 00:12:35,921 You'd think these idiots would know better 67 00:12:36,005 --> 00:12:37,757 than to put this shit on a cop car. 68 00:12:44,096 --> 00:12:45,431 What the fuck? 69 00:12:47,183 --> 00:12:48,726 -Oh, fuck. -You okay, chief? 70 00:12:48,809 --> 00:12:49,852 Fenta-- 71 00:12:49,935 --> 00:12:50,770 Fuck! 72 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Commander 1, officer needs help. 73 00:12:58,861 --> 00:13:01,238 I need an R.A. at my location for an opioid overdose. 74 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 Possible fentanyl contamination. 75 00:13:03,741 --> 00:13:05,951 Hang on, chief, stay with me. 76 00:13:06,035 --> 00:13:07,703 I'm here. 77 00:13:07,787 --> 00:13:08,704 All right. 78 00:13:09,747 --> 00:13:10,664 There you go. 79 00:13:15,503 --> 00:13:16,462 There you go. There you go. 80 00:13:20,674 --> 00:13:21,967 We need to talk. 81 00:13:26,263 --> 00:13:29,433 Let's skip the hug and get to the point. 82 00:13:29,517 --> 00:13:31,393 I want you to go undercover 83 00:13:31,477 --> 00:13:35,064 As you can see, I'm a little tied up for the next few years. 84 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 Besides, I'm out of the game. Been out for a while. 85 00:13:37,775 --> 00:13:40,110 Man, you were, then you weren't. 86 00:13:40,194 --> 00:13:42,780 Whether you wanna acknowledge it or not, you're back in the game. 87 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 How so? 88 00:13:44,073 --> 00:13:45,783 You took out a whole cartel, 89 00:13:45,866 --> 00:13:47,243 Mr. Diablo Blanco. 90 00:13:47,326 --> 00:13:50,079 That was personal. You know that. 91 00:13:50,162 --> 00:13:52,289 Oh, I get why you did it. 92 00:13:52,373 --> 00:13:54,291 Truth be told, I'd... 93 00:13:54,375 --> 00:13:57,628 I don't think I'd keep myself from doing the same. 94 00:13:57,711 --> 00:13:59,672 I'm sorry for your loss. 95 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 You brother Mike was a good guy. 96 00:14:05,177 --> 00:14:06,554 Unlike us. 97 00:14:06,637 --> 00:14:08,848 Unlike us. 98 00:14:12,726 --> 00:14:14,645 Like I said, I'm out, Abe. 99 00:14:14,728 --> 00:14:17,147 Yeah. Well, I wish I could let it be, but I can't. 100 00:14:17,231 --> 00:14:19,191 Sure you can. 101 00:14:19,275 --> 00:14:21,986 Stand up, you take your friends here and you walk away. 102 00:14:22,069 --> 00:14:24,238 Too late for that. You fucked up my op. 103 00:14:24,321 --> 00:14:26,115 What op? Fentanyl. 104 00:14:26,198 --> 00:14:28,158 Since when does Defense give a shit about that? 105 00:14:28,242 --> 00:14:30,119 Since they do. 106 00:14:30,202 --> 00:14:33,205 That shit's killing over 70,000 Americans a year. 107 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 It's not a drug, it's a fucking weapon. 108 00:14:36,375 --> 00:14:37,793 And Mexico is the pipeline 109 00:14:37,877 --> 00:14:39,628 for our enemies to get it into the streets, 110 00:14:39,712 --> 00:14:41,547 and kill our children. 111 00:14:41,630 --> 00:14:42,548 It's not my problem. 112 00:14:42,631 --> 00:14:43,924 You made it your problem 113 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 when you took out our inside man. 114 00:14:45,467 --> 00:14:46,635 Carmelo Aguilera. 115 00:14:48,178 --> 00:14:49,346 I don't know. 116 00:14:49,430 --> 00:14:51,307 Best laid plans Of Mice and Men. 117 00:14:51,390 --> 00:14:52,600 Go with your plan B. 118 00:14:52,683 --> 00:14:54,894 You fucked that up too. And plan C. 119 00:14:58,647 --> 00:15:00,733 -Fuck. -Yeah. Fuck. 120 00:15:00,816 --> 00:15:02,610 You created a power vacuum. 121 00:15:02,693 --> 00:15:05,696 And someone you know intimately stepped up to the task. 122 00:15:05,779 --> 00:15:07,156 -Who? -You know who. 123 00:15:07,239 --> 00:15:08,949 She still blames you for killing her boy. 124 00:15:10,868 --> 00:15:12,328 I didn't kill him. 125 00:15:12,411 --> 00:15:14,246 Um-hmm. Tell that to her when you see her. 126 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 Why don't you tell her for me instead? 127 00:15:15,664 --> 00:15:16,790 I can't find her. 128 00:15:19,585 --> 00:15:21,712 Well, from what I remember, she's not the shy type. 129 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Silver lining. 130 00:15:23,422 --> 00:15:25,299 All you have to do is wait for her to pop up. 131 00:15:25,382 --> 00:15:27,968 Yeah, well, we don't have the time to wait. 132 00:15:28,052 --> 00:15:29,595 Okay. This is time sensitive. 133 00:15:29,678 --> 00:15:34,058 The ambassador lost his son two nights ago. 134 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 We gotta shut these assholes down. 135 00:15:36,143 --> 00:15:38,062 So now, that it's personal to some bureaucrat, 136 00:15:38,145 --> 00:15:39,146 the gloves come off. 137 00:15:41,649 --> 00:15:43,192 Give the ambassador my condolences. 138 00:15:43,275 --> 00:15:45,361 Yeah, I'll give him more than that. 139 00:15:45,444 --> 00:15:48,405 The war didn't end when a few soldiers die. 140 00:15:48,489 --> 00:15:50,366 The real fight is coming. 141 00:15:50,449 --> 00:15:52,910 And we're gonna decide when and where. 142 00:15:52,993 --> 00:15:55,204 And how do I factor in to your battle plans? 143 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 You know your old... 144 00:15:59,166 --> 00:16:01,794 officer pal up in Banning? 145 00:16:01,877 --> 00:16:05,965 He got hit with a fentanyl laced flyer. 146 00:16:06,048 --> 00:16:07,508 -He okay? -Yeah, 147 00:16:07,591 --> 00:16:08,884 luckily he had another officer with him 148 00:16:08,968 --> 00:16:10,469 who had NARCAN training. 149 00:16:10,552 --> 00:16:11,971 Good. 150 00:16:12,054 --> 00:16:13,389 But flyer wasn't for him. 151 00:16:14,932 --> 00:16:16,058 It was for you. 152 00:16:22,773 --> 00:16:23,691 Hailey. 153 00:16:25,067 --> 00:16:26,443 Savannah. 154 00:16:26,527 --> 00:16:28,821 Your sister-in-law and niece are okay. 155 00:16:28,904 --> 00:16:31,490 I moved them up to Oregon with her parents. 156 00:16:31,573 --> 00:16:33,158 They're under protective custody. 157 00:16:34,827 --> 00:16:36,036 Can't keep that forever. 158 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 What's the job? 159 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 She is. 160 00:16:55,556 --> 00:16:59,018 I hate to bother you, Tracy. But we have some good news. 161 00:16:59,101 --> 00:17:01,020 What's the bad news that comes with it? 162 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 The ambassador's son overdosed on fentanyl. 163 00:17:07,943 --> 00:17:09,695 Fuck. 164 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 I told you that fentanyl shit was gonna be trouble. 165 00:17:12,740 --> 00:17:14,533 These dumbfucks wouldn't listen. 166 00:17:16,326 --> 00:17:17,661 Our operations are clear. 167 00:17:17,745 --> 00:17:19,663 They'll put it on us anyways. 168 00:17:19,747 --> 00:17:21,415 A bust is a bust. 169 00:17:21,498 --> 00:17:24,043 It doesn't matter who put it out. 170 00:17:24,126 --> 00:17:26,295 Now what could possibly be good enough news to offset that? 171 00:17:28,630 --> 00:17:30,424 I found him. 172 00:17:30,507 --> 00:17:31,216 What? 173 00:17:32,634 --> 00:17:34,720 Where? Where is he? 174 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 He's in a prison outside of Puerto Vallarta. 175 00:17:37,806 --> 00:17:39,266 No way. We have people in the prisons. 176 00:17:39,349 --> 00:17:40,601 They would have found him. 177 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 He was under a fake name, Tracy. 178 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 I want that piece of shit 179 00:17:46,398 --> 00:17:48,901 to curse the whore of a mother that birthed him. 180 00:17:52,029 --> 00:17:56,075 My Tommy died in a filthy fucking prison because of him. 181 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 I wanna watch him suffer. 182 00:18:00,829 --> 00:18:01,914 We need to get to him. 183 00:18:04,500 --> 00:18:07,044 That's gonna be a little tiny problem. 184 00:18:07,127 --> 00:18:10,380 -Why? -They're transferring him. 185 00:18:10,464 --> 00:18:11,799 I don't give a shit if they're shoving him 186 00:18:11,882 --> 00:18:14,259 back up his mother's asshole. 187 00:18:14,343 --> 00:18:17,304 Tracy, we're talking about a heavily armored convoy. 188 00:18:17,387 --> 00:18:20,557 Some serious weapon and much more people. 189 00:18:20,641 --> 00:18:23,102 I don't give a shit if they have tanks. 190 00:18:24,353 --> 00:18:25,979 Consider it done. 191 00:18:26,063 --> 00:18:28,148 I'll reach out to my friend and get the weapons. 192 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 And you give me the cash. 193 00:18:29,858 --> 00:18:33,529 Whatever it costs. Don't fuck this up. 194 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Hey, bro! 195 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 Ay! 196 00:21:34,001 --> 00:21:36,712 Whoo! 197 00:23:06,009 --> 00:23:07,135 Walk with me. 198 00:24:05,777 --> 00:24:09,156 You aren't the typical transport team. 199 00:24:09,239 --> 00:24:11,450 You aren't the typical prisoner. 200 00:25:35,992 --> 00:25:36,660 Copy. 201 00:25:40,121 --> 00:25:41,331 Sir, they're on the move. 202 00:25:42,290 --> 00:25:44,167 Let the games begin. 203 00:25:44,251 --> 00:25:48,255 My men's lives are at stake. This is not a game. 204 00:25:48,338 --> 00:25:51,800 Everything is a game. You either play or get played. 205 00:25:54,135 --> 00:25:54,803 Which, uh... 206 00:25:56,263 --> 00:25:57,180 makes me wonder... 207 00:25:59,140 --> 00:26:00,642 are you trying to play me, commander? 208 00:26:00,725 --> 00:26:02,310 -What? -Are you behind 209 00:26:02,394 --> 00:26:04,604 the fentanyl contamination in the coke supply? 210 00:26:04,688 --> 00:26:05,564 Simple question. 211 00:26:07,899 --> 00:26:10,777 Seems to me it's a great idea for you get us 212 00:26:10,860 --> 00:26:14,406 to come down here and, uh, clean up your problems. 213 00:26:14,489 --> 00:26:17,576 We do the dirty work, you keep your hands clean. 214 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 Fucking fantastic idea. 215 00:26:20,745 --> 00:26:22,872 Absolutely not. 216 00:26:22,956 --> 00:26:24,374 All of our intelligence 217 00:26:24,457 --> 00:26:27,586 points to that gringa, Tracy, and her crew. 218 00:26:27,669 --> 00:26:29,462 I had to ask. 219 00:26:29,546 --> 00:26:31,506 I understand. 220 00:26:31,590 --> 00:26:33,925 Have you tried these chilaquiles? 221 00:26:34,009 --> 00:26:35,218 Fucking fantastic. 222 00:26:37,345 --> 00:26:38,930 -Mm! -Hm. 223 00:27:03,580 --> 00:27:04,623 Don't even think about it. 224 00:27:06,124 --> 00:27:07,542 You're not going anywhere without me. 225 00:27:07,626 --> 00:27:09,419 Been a while since I've seen fresh air. 226 00:27:13,006 --> 00:27:14,758 Enjoy it. 227 00:27:14,841 --> 00:27:16,635 There's not much in the dungeon you're going to. 228 00:27:19,346 --> 00:27:20,096 Why did you do it? 229 00:27:23,933 --> 00:27:25,060 They got in the way. 230 00:27:26,728 --> 00:27:27,646 Of what? 231 00:27:29,397 --> 00:27:31,483 Someone from the cartel murdered a police officer 232 00:27:31,566 --> 00:27:33,360 up in Banning, California. 233 00:27:35,403 --> 00:27:37,155 I came down to bring him to justice. 234 00:27:37,238 --> 00:27:39,157 You made yourself a gringo hunter. 235 00:27:40,825 --> 00:27:42,702 That's a lot of killing for one arrest. 236 00:27:49,459 --> 00:27:51,086 The policeman was my brother. 237 00:27:57,550 --> 00:27:58,510 Oh, shit! 238 00:28:32,293 --> 00:28:33,294 They're flanking us! 239 00:28:43,346 --> 00:28:44,305 Samuel! 240 00:29:47,911 --> 00:29:48,787 Cover! 241 00:31:42,317 --> 00:31:43,109 Hey! 242 00:31:44,819 --> 00:31:45,737 Hey! 243 00:32:59,268 --> 00:33:02,605 Sir, we just got word from the prison. 244 00:33:02,689 --> 00:33:05,191 The convoy hasn't checked in. 245 00:33:05,274 --> 00:33:08,111 -How late are they? -About 15 minutes. 246 00:33:08,194 --> 00:33:10,154 I'll send units to check on them. 247 00:33:10,238 --> 00:33:11,781 I don't know. I'm sure they're fine. 248 00:33:11,864 --> 00:33:14,200 Probably rolling slow. 249 00:33:14,283 --> 00:33:17,328 Besides, ahem, you don't know where to send the units. 250 00:33:17,412 --> 00:33:18,663 We know their route. 251 00:33:18,746 --> 00:33:21,499 -I changed it. -What? 252 00:33:21,582 --> 00:33:23,126 Operational security. 253 00:33:24,711 --> 00:33:26,004 I didn't want anybody to have 254 00:33:26,087 --> 00:33:27,880 the opportunity to sell the info. 255 00:33:27,964 --> 00:33:31,217 -What if they're in trouble? -It'd be fine. 256 00:33:31,300 --> 00:33:33,344 Maybe they're on Highway 200. 257 00:33:33,428 --> 00:33:35,430 Taking the back roads through Boca de Tomatlán. 258 00:33:49,193 --> 00:33:50,319 Don't move. 259 00:33:51,738 --> 00:33:53,489 We're on the same side. 260 00:33:53,573 --> 00:33:54,824 No, we're not. 261 00:33:54,907 --> 00:33:55,992 They killed our whole team. 262 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 They did. 263 00:33:57,577 --> 00:33:58,786 I didn't. 264 00:34:00,371 --> 00:34:01,706 It was because of you. 265 00:34:01,789 --> 00:34:03,750 Yeah. Because of me. 266 00:34:11,215 --> 00:34:13,634 There's a village a few kilometers up river. 267 00:34:13,718 --> 00:34:15,094 We're gonna hike there. 268 00:34:15,178 --> 00:34:17,722 We'll find a phone and call for backup. 269 00:34:17,805 --> 00:34:19,557 Give her your hands. 270 00:34:19,640 --> 00:34:20,683 I can help you fight. 271 00:34:22,435 --> 00:34:24,270 You're my prisoner. 272 00:34:24,353 --> 00:34:26,689 We're all in the same boat. 273 00:34:26,773 --> 00:34:29,192 We need to work together. 274 00:34:29,275 --> 00:34:30,693 They're probably covering the roads 275 00:34:30,777 --> 00:34:33,362 and have a team tracking us. 276 00:34:33,446 --> 00:34:36,074 Look, I was free. I could have hit the bush and been gone. 277 00:34:50,213 --> 00:34:51,631 Whatever you're gonna do, do it quick. 278 00:34:51,714 --> 00:34:53,091 We don't got a lot of time. 279 00:34:56,803 --> 00:34:58,638 Fine. 280 00:34:58,721 --> 00:35:01,015 But no guns. You take point. 281 00:35:01,099 --> 00:35:02,016 Fine. 282 00:35:03,935 --> 00:35:05,436 You probably want this. 283 00:35:14,570 --> 00:35:16,447 Any more surprises? 284 00:35:16,531 --> 00:35:17,532 Go. 285 00:38:11,747 --> 00:38:13,332 Small fishing village like this, 286 00:38:13,416 --> 00:38:14,500 probably only has one cell tower. 287 00:38:14,583 --> 00:38:15,293 Be quiet. 288 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 Best bet is to find a landline. 289 00:38:22,049 --> 00:38:23,592 I said shut the fuck up! 290 00:38:23,676 --> 00:38:24,719 Look. I'm sorry about your-- 291 00:38:31,851 --> 00:38:34,687 If we don't work together, we're all fucking dead. 292 00:38:34,770 --> 00:38:36,272 Andro. 293 00:38:36,355 --> 00:38:37,565 Let him talk. 294 00:38:39,233 --> 00:38:41,152 All right. 295 00:38:41,235 --> 00:38:43,487 So since you think you have all the answers... 296 00:38:45,031 --> 00:38:46,198 how do we do that? 297 00:38:49,076 --> 00:38:50,786 Just give them what they want. 298 00:38:50,870 --> 00:38:51,787 You? 299 00:38:53,414 --> 00:38:55,124 We're all just bait. 300 00:38:55,207 --> 00:38:56,584 I'm the chum in the water. 301 00:38:58,544 --> 00:39:01,005 If you want us to let you escape, I don't think so. 302 00:39:01,088 --> 00:39:05,301 The people that are hunting us are after me, not you. 303 00:39:05,384 --> 00:39:07,178 All you have to do is hand me over. 304 00:39:07,261 --> 00:39:08,971 That's not an option. 305 00:39:09,055 --> 00:39:10,681 You are our responsibility. 306 00:39:10,765 --> 00:39:13,351 You don't have to get killed because of me. 307 00:39:16,062 --> 00:39:19,148 -Enough people have died. -Yeah. 308 00:39:19,231 --> 00:39:21,359 We know who you are. And who you were. 309 00:39:22,902 --> 00:39:24,695 Then you know I'd never hurt a cop. 310 00:39:49,345 --> 00:39:50,971 At least until we get out of this shit. 311 00:39:52,598 --> 00:39:54,225 If we get out. 312 00:39:54,308 --> 00:39:57,228 The only way out is to find their boss and end this. 313 00:39:57,311 --> 00:40:00,314 Who is their boss? How do we find him? 314 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 Her. 315 00:40:02,024 --> 00:40:04,068 It's a woman. 316 00:40:04,151 --> 00:40:06,779 She's Mexican American. 317 00:40:06,862 --> 00:40:09,115 And how the hell did she know you were being transferred? 318 00:40:10,157 --> 00:40:12,034 Someone sold us out. 319 00:40:12,118 --> 00:40:13,869 And if that's so, 320 00:40:13,953 --> 00:40:16,414 she probably has every gun in this state out for us. 321 00:40:19,542 --> 00:40:22,002 Looks like fucking Benghazi out there. 322 00:40:22,086 --> 00:40:25,047 The syndicate has roadblocks on Highway 200 in and out of Boca. 323 00:40:25,131 --> 00:40:26,507 They're checking vehicles. 324 00:40:26,590 --> 00:40:28,050 Well, that's good. 325 00:40:28,134 --> 00:40:29,802 That means they haven't snatched him up yet. 326 00:40:29,885 --> 00:40:31,720 Any word on my men? 327 00:40:36,058 --> 00:40:39,270 You won't see much in the jungle from up in the air. 328 00:40:39,353 --> 00:40:41,063 I got assets on the ground, too. 329 00:40:41,147 --> 00:40:42,940 We'll locate our target and get your men out. 330 00:40:43,023 --> 00:40:45,860 How can you be so sure? My men are the best, 331 00:40:45,943 --> 00:40:48,654 but they were not ready to get involved in the war. 332 00:40:48,737 --> 00:40:51,031 They got involved in the war when they took this job. 333 00:40:51,115 --> 00:40:52,533 So did you. 334 00:40:52,616 --> 00:40:54,452 I'm curious, 335 00:40:54,535 --> 00:40:57,329 how did you change the route if I didn't authorize it? 336 00:40:59,081 --> 00:41:00,207 I made a call. 337 00:41:02,460 --> 00:41:03,377 To who? 338 00:41:05,838 --> 00:41:07,756 Hey, listen, commander. 339 00:41:07,840 --> 00:41:09,467 You wanna say something, you say it, all right? 340 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 Don't fuck around. 341 00:41:11,427 --> 00:41:13,721 Are you insinuating that I would somehow put the lives 342 00:41:13,804 --> 00:41:15,723 of these brave men in danger? 343 00:41:15,806 --> 00:41:18,642 What I say is that it is very irregular. 344 00:41:22,146 --> 00:41:24,148 I'll tell you what's irregular. 345 00:41:24,231 --> 00:41:27,276 Are you or are you not the highest ranking member 346 00:41:27,359 --> 00:41:28,903 of your agency in this area of operation? 347 00:41:30,863 --> 00:41:33,574 Well, then how on God's holy earth 348 00:41:33,657 --> 00:41:36,744 could a foreigner give orders to your people 349 00:41:36,827 --> 00:41:39,955 to change the route of a prisoner transport? 350 00:41:40,039 --> 00:41:41,999 You're either in control of your troops or you're not. 351 00:41:42,082 --> 00:41:42,917 Which is it? 352 00:41:44,210 --> 00:41:45,169 I am. 353 00:41:46,212 --> 00:41:48,172 Good. 354 00:41:48,255 --> 00:41:51,342 I'm glad you understand. Conversation is over. 355 00:42:37,346 --> 00:42:39,098 Where the fuck is he? 356 00:42:39,181 --> 00:42:41,058 We got him surrounded, Tracy. 357 00:42:45,688 --> 00:42:47,773 Don't kill him. I want to see him. 358 00:42:51,068 --> 00:42:52,778 They knocked out the cell towers 359 00:42:52,861 --> 00:42:54,780 and cut the landlines to the area. 360 00:42:54,863 --> 00:42:57,825 NORCOM confirms the target. Facial recognition is a match. 361 00:42:59,243 --> 00:43:00,744 All right. 362 00:43:00,828 --> 00:43:03,205 The drone tracked her to this location. 363 00:43:03,289 --> 00:43:05,374 Commander, I need you to call your troops. 364 00:43:05,457 --> 00:43:07,209 Tell them to stage 365 00:43:07,293 --> 00:43:10,129 10 kilometers outside the town of Boca de Tomatlán, 366 00:43:10,212 --> 00:43:12,673 north and south on Highway 200. 367 00:43:12,756 --> 00:43:14,592 They stay there until we get there. 368 00:43:16,635 --> 00:43:18,679 Activate the ground assets in that sector. 369 00:43:24,602 --> 00:43:26,103 You. Check the high ground. 370 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 I'm gonna look for a crossing. 371 00:44:29,416 --> 00:44:31,335 Hey, cover us. 372 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 -How is she? -It went through the leg. 373 00:45:06,704 --> 00:45:08,706 There's probably more. We need to move. 374 00:45:30,477 --> 00:45:31,687 This way. This way. 375 00:45:48,245 --> 00:45:50,456 We're about to hit town. 376 00:45:50,539 --> 00:45:52,791 Shit. We're losing daylight. 377 00:45:52,875 --> 00:45:54,251 We got to take shelter for the night. 378 00:46:02,676 --> 00:46:03,761 What about this cabin? 379 00:46:05,846 --> 00:46:06,764 I like it. 380 00:46:09,099 --> 00:46:10,601 How you doing on me, soldier? 381 00:46:11,560 --> 00:46:12,811 I'm good. Keep going. 382 00:46:14,313 --> 00:46:15,230 Oh, fuck. 383 00:47:11,995 --> 00:47:13,205 What's this all about? 384 00:47:15,749 --> 00:47:19,336 The ambush, the American spies changing our route? 385 00:47:20,546 --> 00:47:21,839 You know about that? 386 00:47:23,715 --> 00:47:24,842 It's an open secret. 387 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 It's about Fentanyl. 388 00:47:33,058 --> 00:47:35,227 Some Ambassador's son got a batch of coke 389 00:47:35,310 --> 00:47:37,312 loaded with the shit. 390 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 Apparently, the crew that's trying to kill me 391 00:47:39,189 --> 00:47:40,941 is spiking dope. 392 00:47:41,024 --> 00:47:42,985 These people are either stupid or greedy? 393 00:47:44,570 --> 00:47:46,196 You can't make any money 394 00:47:46,280 --> 00:47:47,781 if all the people taking your product are dead. 395 00:47:47,865 --> 00:47:50,868 Yeah. Who knows why people do what they do? 396 00:47:53,996 --> 00:47:56,957 Maybe she just wants Americans to feel the way she does... 397 00:48:01,003 --> 00:48:03,297 ...and feel the pain of losing their children. 398 00:48:06,758 --> 00:48:08,844 Sometimes criminals just do stupid shit. 399 00:48:10,178 --> 00:48:11,054 That's funny. 400 00:48:13,682 --> 00:48:16,768 Americans think that all Mexicans are criminals, 401 00:48:19,229 --> 00:48:22,441 but you have more people in prison than any other country. 402 00:48:22,524 --> 00:48:25,360 -I didn't put them there. -No, you put them in the ground. 403 00:48:25,444 --> 00:48:27,988 All right. 404 00:48:28,071 --> 00:48:29,907 You put that on me if it makes you feel better. 405 00:48:31,658 --> 00:48:34,703 I just followed orders when, where I was told. 406 00:48:34,786 --> 00:48:38,332 Your English. You spent some time in the States? 407 00:48:38,415 --> 00:48:41,335 Yeah, I grew up over there. But I was born in Mexico. 408 00:48:43,587 --> 00:48:45,255 After a while, I figured the only way 409 00:48:45,339 --> 00:48:47,090 to make my country better was to come back. 410 00:48:52,471 --> 00:48:53,597 Thank you. 411 00:48:56,642 --> 00:48:58,685 For not abandoning her. 412 00:48:58,769 --> 00:48:59,937 Never leave a man behind. 413 00:49:02,648 --> 00:49:03,565 You could have. 414 00:49:04,733 --> 00:49:06,360 She's not your teammate. 415 00:49:06,443 --> 00:49:09,947 You, your team. You could have handed me over. 416 00:49:11,615 --> 00:49:13,241 But you didn't. 417 00:49:13,325 --> 00:49:16,536 No, we're cops. We took an oath. 418 00:49:18,121 --> 00:49:19,998 Your brother, 419 00:49:20,082 --> 00:49:21,959 would he have turned someone over to their certain death? 420 00:49:23,877 --> 00:49:24,878 Not a chance. 421 00:49:26,463 --> 00:49:28,966 He knew the oath. Same as we do. 422 00:49:33,971 --> 00:49:35,389 You're a soldier, right? 423 00:49:37,474 --> 00:49:38,517 Yeah, I was. 424 00:49:40,936 --> 00:49:42,813 And you knew the oath once too. 425 00:49:44,815 --> 00:49:46,191 Yeah, I did. 426 00:49:49,528 --> 00:49:50,654 Why didn't you become a policeman 427 00:49:50,737 --> 00:49:51,989 like your older brother? 428 00:49:53,198 --> 00:49:54,157 He was younger. 429 00:49:56,952 --> 00:49:59,496 He wanted to be in the military, like me. 430 00:49:59,579 --> 00:50:00,622 Soldier too? 431 00:50:02,916 --> 00:50:06,169 No. I talked him out of it. 432 00:50:10,716 --> 00:50:12,884 I thought being a cop would be safer. 433 00:50:32,487 --> 00:50:33,947 Shit. 434 00:50:34,031 --> 00:50:35,115 Contact. 435 00:50:42,581 --> 00:50:43,707 Angelica! 436 00:50:52,966 --> 00:50:54,051 I'll cover our six. 437 00:52:07,624 --> 00:52:08,291 You want me? 438 00:52:09,543 --> 00:52:11,044 Let him go! 439 00:52:11,128 --> 00:52:13,213 Okay. What a savior. 440 00:52:22,722 --> 00:52:24,349 I'm giving up! Let him go! 441 00:52:35,318 --> 00:52:38,488 -Samuel! -No! 442 00:56:31,346 --> 00:56:32,389 Cuervo! 443 00:57:58,433 --> 00:58:00,101 "I want him alive!" 444 00:59:17,303 --> 00:59:19,305 Come out to play! 445 00:59:19,389 --> 00:59:20,598 I'm not in a playful mood. 446 00:59:20,682 --> 00:59:23,810 Really? Too bad, man. 447 00:59:23,893 --> 00:59:26,771 Why don't you take your toys and go home? 448 00:59:26,854 --> 00:59:30,692 Listen, it's almost dinner time. 449 00:59:30,775 --> 00:59:33,611 Let's just get this over before my food gets cold. 450 00:59:33,695 --> 00:59:35,947 All right, step out. Let's dance. 451 00:59:36,030 --> 00:59:37,824 What? 452 00:59:37,907 --> 00:59:40,201 This is not an American movie, my friend. 453 00:59:40,285 --> 00:59:42,453 What's wrong with you people? 454 00:59:42,537 --> 00:59:45,748 You always think the white guy is the good guy? 455 00:59:45,832 --> 00:59:48,459 Well, I'm not an assassin working for dope dealers. 456 00:59:48,543 --> 00:59:50,295 So I got that going for me. 457 00:59:57,260 --> 00:59:59,429 Didn't your mommy teach you not to fuck with the devil? 458 01:00:01,055 --> 01:00:02,223 You know... 459 01:00:04,058 --> 01:00:07,854 I always enjoy a good smoke after a fuck. 460 01:00:07,937 --> 01:00:10,815 Sometimes before too. 461 01:00:10,898 --> 01:00:13,276 Do you want a cigarette before I give it to you? 462 01:00:21,826 --> 01:00:23,620 What a bitch. You smoke menthols? 463 01:00:25,330 --> 01:00:28,124 You know, man. In a different situation, 464 01:00:28,207 --> 01:00:30,209 I think we could have been friends. 465 01:00:30,293 --> 01:00:33,421 Yeah. I don't think your boss would like that. 466 01:00:33,504 --> 01:00:34,881 Nah. Maybe, but who cares? 467 01:00:34,964 --> 01:00:37,258 And I think she's ready to retire. 468 01:00:37,342 --> 01:00:41,054 -You thinking of moving up? -No, no, no. 469 01:00:41,137 --> 01:00:44,140 I'm not the executive type. Besides, I love my job. 470 01:00:44,223 --> 01:00:46,726 Yeah, I can see that. 471 01:00:46,809 --> 01:00:48,645 Can't you see that you've been played? 472 01:00:50,438 --> 01:00:52,649 Come on man. Think about it. 473 01:00:52,732 --> 01:00:54,484 We find you at the same time 474 01:00:54,567 --> 01:00:57,820 that somebody starts spiking the coca with Fenta. 475 01:00:57,904 --> 01:01:00,239 I think somebody is playing us both. 476 01:01:01,449 --> 01:01:03,743 Yeah, how so? 477 01:01:03,826 --> 01:01:06,037 Come here and I'll tell you. 478 01:01:06,120 --> 01:01:09,457 Why don't you come here? I promise not to shoot. 479 01:01:09,540 --> 01:01:11,125 I think... 480 01:01:11,209 --> 01:01:13,753 I think you're out of bullets. 481 01:01:13,836 --> 01:01:16,422 Fucking try me. I think you're out of men. 482 01:02:41,132 --> 01:02:41,799 Hey! 483 01:02:46,387 --> 01:02:47,930 You good? 484 01:02:48,014 --> 01:02:50,641 Yeah, we're fan-fucking-tastic. 485 01:02:50,725 --> 01:02:54,103 -How many rounds you got left? -We're low. 486 01:02:54,187 --> 01:02:55,730 All right, we've got about two minutes 487 01:02:55,813 --> 01:02:57,315 to scavenge body armor and ammo. 488 01:02:57,398 --> 01:02:58,775 We gotta move. 489 01:03:40,608 --> 01:03:41,651 Hey! Hey! 490 01:03:43,277 --> 01:03:44,821 Yeah, that's me. 491 01:04:04,173 --> 01:04:05,675 Contact? 492 01:04:05,758 --> 01:04:06,843 I'll cover. 493 01:04:21,357 --> 01:04:22,900 How's the vacation on the beach? 494 01:04:26,487 --> 01:04:27,238 You set me up? 495 01:04:28,948 --> 01:04:30,408 Come on, Jake. 496 01:04:30,491 --> 01:04:31,951 That's no way to say hello 497 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 to the best friend you've got right now. 498 01:04:34,453 --> 01:04:35,162 Of course I did. 499 01:04:38,165 --> 01:04:39,333 What's the ask? 500 01:04:39,417 --> 01:04:41,377 Straight to business. 501 01:04:41,460 --> 01:04:43,462 You never disappoint, Jake. 502 01:04:43,546 --> 01:04:45,715 The ferryman, the-- The geezer with the boat, 503 01:04:45,798 --> 01:04:47,967 will help you get your wounded out. 504 01:04:48,050 --> 01:04:50,177 He'll tell you what's next. 505 01:04:50,261 --> 01:04:52,638 He's also got a bag of goodies for you. 506 01:04:52,722 --> 01:04:54,348 Should help keep the noise down for the neighbors. 507 01:04:57,810 --> 01:05:00,146 I'm me, Jake. I got eyes everywhere. 508 01:05:01,647 --> 01:05:03,190 Oh, yeah, before you go, 509 01:05:03,274 --> 01:05:05,735 I just wanted to tell you something. 510 01:05:05,818 --> 01:05:07,111 You're still my favorite. 511 01:05:08,613 --> 01:05:09,947 Yeah, well, fuck you too. 512 01:05:15,661 --> 01:05:18,039 All right, boys, settle in. 513 01:05:18,122 --> 01:05:20,333 And what we'll do now is wait out till night. 514 01:05:23,544 --> 01:05:26,505 You two dial for backup. I got something I need to do. 515 01:05:27,840 --> 01:05:29,717 You're not gonna get rid of me. 516 01:05:40,853 --> 01:05:41,938 You'll drop me off at the target? 517 01:05:42,021 --> 01:05:43,230 Yes. 518 01:05:43,314 --> 01:05:45,107 And get these two out of here? 519 01:07:12,820 --> 01:07:14,238 I need you to go back. 520 01:07:17,491 --> 01:07:18,826 I'm going in. 521 01:07:18,909 --> 01:07:20,911 You don't understand. 522 01:07:20,995 --> 01:07:23,873 This road we're on, I've been down it. 523 01:07:23,956 --> 01:07:25,875 I already threw my life away. 524 01:07:25,958 --> 01:07:27,877 You don't need to end up in a cellblock next to me 525 01:07:27,960 --> 01:07:29,045 or in the ground. 526 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 They killed my best friend. 527 01:07:33,799 --> 01:07:36,635 He asked me to be his son's godfather. 528 01:07:36,719 --> 01:07:38,179 Would you walk away? 529 01:10:06,410 --> 01:10:08,829 -This is a graveyard. -I fucking knew it. 530 01:10:11,457 --> 01:10:12,958 Come on in, boys. Come on. 531 01:10:14,418 --> 01:10:16,629 That motherfucker killed my Tommy! 532 01:10:16,712 --> 01:10:18,964 Will you shut this bitch up? 533 01:10:20,591 --> 01:10:22,092 Listen. 534 01:10:22,176 --> 01:10:23,260 What the fuck? 535 01:10:27,389 --> 01:10:30,434 I told you how many times to keep that shit on the street. 536 01:10:31,936 --> 01:10:33,520 And you wouldn't do it. 537 01:10:33,604 --> 01:10:35,397 Now, was that because of greed 538 01:10:35,481 --> 01:10:37,900 or was that just a fuck you to me? 539 01:10:37,983 --> 01:10:39,735 Fuck you! 540 01:10:39,818 --> 01:10:40,611 Oh, Lordy. 541 01:10:47,451 --> 01:10:51,080 Yeah. What took you guys so long? 542 01:10:51,163 --> 01:10:55,251 Ahh. I can't believe you let me beat you to the prize. 543 01:10:57,294 --> 01:10:59,255 I said put your weapons down, all right? 544 01:11:02,925 --> 01:11:04,134 Diaz. 545 01:11:11,350 --> 01:11:13,644 Come on, Jake. Don't look so surprised. 546 01:11:13,727 --> 01:11:17,356 Yeah, I'm a bit confused. Why'd you kill her? 547 01:11:17,439 --> 01:11:19,650 Uh... 548 01:11:19,733 --> 01:11:22,194 Because she wouldn't shut the fuck up. 549 01:11:22,278 --> 01:11:24,154 I mean, the venom that was spewing from her mouth, 550 01:11:24,238 --> 01:11:26,323 it was just foul, okay? 551 01:11:26,407 --> 01:11:28,325 She kind of reminded me of my mother. 552 01:11:28,409 --> 01:11:30,369 Yeah, well, I'm sorry to break up your family reunion, 553 01:11:30,452 --> 01:11:32,288 but why'd you need us? 554 01:11:32,371 --> 01:11:37,251 You were a great distraction for our flanking maneuver. 555 01:11:37,334 --> 01:11:39,253 So you used us? 556 01:11:39,336 --> 01:11:42,131 Everyone uses everybody. Calm down. 557 01:11:42,214 --> 01:11:43,966 So what? 558 01:11:44,049 --> 01:11:46,719 You inheriting this dope racket? 559 01:11:46,802 --> 01:11:48,387 Well, I gotta make a few moves first, 560 01:11:48,470 --> 01:11:51,140 but uh, then I'll shut it down. 561 01:11:51,223 --> 01:11:53,767 By what? Selling dope? 562 01:11:53,851 --> 01:11:56,979 See, this bitch here was trying to keep fentanyl 563 01:11:57,062 --> 01:11:58,439 out of the dope stream. 564 01:11:58,522 --> 01:12:00,399 I thought that's what you wanted. 565 01:12:00,482 --> 01:12:02,067 Fuck no. 566 01:12:02,151 --> 01:12:05,362 It's the best thing since sliced bread. 567 01:12:05,446 --> 01:12:07,406 Soon as people started popping off 568 01:12:07,489 --> 01:12:09,616 from using fentanyl-laced cocaine, 569 01:12:09,700 --> 01:12:12,786 cocaine use dropped in America by... 570 01:12:12,870 --> 01:12:14,246 What was it? 571 01:12:14,330 --> 01:12:16,540 -Sixty-two percent, sir. -Sixty-two percent. 572 01:12:16,623 --> 01:12:19,001 That's fucking outstanding. 573 01:12:19,084 --> 01:12:20,919 Then these dirtbags, 574 01:12:21,003 --> 01:12:23,881 they kill each other over whatever market share is left. 575 01:12:25,299 --> 01:12:27,801 What about legitimate addicts? 576 01:12:27,885 --> 01:12:29,928 They die. 577 01:12:30,012 --> 01:12:32,806 One way or another, they stop buying dope. 578 01:12:32,890 --> 01:12:34,683 And that's how we win the war. 579 01:12:34,767 --> 01:12:36,977 What will your supervisors think about that? 580 01:12:38,729 --> 01:12:40,814 They'll say I made America great again. 581 01:12:45,027 --> 01:12:46,153 Clavo. 582 01:12:48,364 --> 01:12:49,365 Pato. 583 01:12:58,791 --> 01:13:02,586 Andro, we need one good man to survive this. 584 01:13:06,965 --> 01:13:08,509 We all good? 585 01:13:08,592 --> 01:13:10,386 -What if we're not good? -We're-- We're good. 586 01:13:10,469 --> 01:13:12,763 I'd take his advice. 587 01:13:12,846 --> 01:13:15,849 There's only one way this ends, and that's my way. 588 01:13:15,933 --> 01:13:18,727 Let's get the fuck out of here before the flies set in. 589 01:13:24,483 --> 01:13:26,860 I promise you, we'll finish this. 590 01:14:31,383 --> 01:14:32,468 Okay. 591 01:15:07,044 --> 01:15:07,961 You good? 592 01:15:08,045 --> 01:15:09,338 I'm okay. 593 01:15:09,421 --> 01:15:10,589 Oh, come on now, Jake. 594 01:15:10,672 --> 01:15:13,759 You know me. I'd never hurt a lady. 595 01:15:13,842 --> 01:15:15,969 You should ask Tracy that. 596 01:15:16,053 --> 01:15:17,846 I said "lady." 597 01:15:17,930 --> 01:15:18,805 Was that the intel? 598 01:15:20,891 --> 01:15:24,561 Oh, that's how it's gonna be, huh? 599 01:15:36,073 --> 01:15:37,282 That's my boy. 600 01:15:40,244 --> 01:15:41,995 Give me that. 601 01:15:42,079 --> 01:15:44,540 Here's the locations of our recently acquired labs. 602 01:15:44,623 --> 01:15:47,084 All right, I'll take care of these. 603 01:15:47,167 --> 01:15:51,338 You know, it's been so damn good catching up with you, Abe. 604 01:15:51,421 --> 01:15:52,881 -Really? -I missed you. 605 01:15:52,965 --> 01:15:54,633 Appreciate that. I miss you too, sweety. 606 01:15:54,716 --> 01:15:55,759 We'll have to do it again. 607 01:16:00,430 --> 01:16:01,598 What's the line on Nando? 608 01:16:02,933 --> 01:16:03,600 Colombia. 609 01:16:05,143 --> 01:16:06,728 I'll take care of transportation. 610 01:16:08,397 --> 01:16:10,065 Nice work taking out my overwatch. 611 01:16:10,148 --> 01:16:12,067 Very impressive. 612 01:16:12,150 --> 01:16:13,652 Got to stay a step ahead. 613 01:16:13,735 --> 01:16:16,446 Next time, try four. 614 01:16:53,984 --> 01:16:55,110 You want to say hello? 615 01:16:56,820 --> 01:16:58,280 Let them know you're all right? 616 01:16:59,990 --> 01:17:00,657 Uh... 617 01:17:01,825 --> 01:17:02,659 Better if I don't. 618 01:17:07,414 --> 01:17:08,624 So you pick a new name? 619 01:17:11,001 --> 01:17:12,628 I like Gustavo. 620 01:17:14,963 --> 01:17:16,506 Gustavo? 621 01:17:16,590 --> 01:17:19,676 Yeah, yeah. I can pull off a Gus. 622 01:17:19,760 --> 01:17:22,095 Gus, yes. Gustavo? 623 01:17:28,769 --> 01:17:31,104 You know I got your back out there. 624 01:17:34,441 --> 01:17:36,652 Thought your brother might want you to have one of these. 625 01:17:40,238 --> 01:17:40,989 Saint Michael? 626 01:17:42,240 --> 01:17:42,908 Just in case. 627 01:17:46,328 --> 01:17:49,081 You know, all this corruption, all this killing is... 628 01:17:50,957 --> 01:17:52,918 you and I, 629 01:17:53,001 --> 01:17:56,505 we're in a position now, maybe we can change it. 630 01:17:56,588 --> 01:17:59,549 But it's probably gonna get messy. 631 01:18:01,176 --> 01:18:02,177 I can do messy. 632 01:19:08,285 --> 01:19:10,829 IN LOVING MEMORY OF JUAN MIGUEL HERNANDEZ DOMINGUEZ 40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.