Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,360 --> 00:02:41,000
Beaver Publications, Merry Christmas.
2
00:02:50,020 --> 00:02:52,040
Beaver Publications, Merry Christmas.
3
00:02:52,880 --> 00:02:56,040
No, I'm sorry, Ms. Scrooge is in
conference. May someone else help you?
4
00:03:06,680 --> 00:03:08,400
Beaver Publications, Merry Christmas.
5
00:03:09,820 --> 00:03:14,080
No, I'm sorry, Mr. Gervich. Miss Scrooge
is in conference and left orders not to
6
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
be disturbed.
7
00:03:15,220 --> 00:03:18,400
She's busy and left orders not to be
disturbed, Mr. Gervich.
8
00:03:18,620 --> 00:03:20,240
Beaver Publications, Merry Christmas.
9
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
Impotent.
10
00:03:27,620 --> 00:03:33,880
Impotent. If I were searching for a word
to best describe this feeble attempt at
11
00:03:33,880 --> 00:03:36,760
a layout, impotent would spring to my
lips.
12
00:03:36,960 --> 00:03:41,060
But, Miss Scrooge... Don't. But, Miss
Scrooge, me, Bob Hatchet.
13
00:03:41,280 --> 00:03:44,220
But, Miss Scrooge... I told you not to
do that.
14
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
Oh.
15
00:03:47,640 --> 00:03:52,840
How do you expect me to keep my
circulation as high as it's been with a
16
00:03:52,840 --> 00:03:54,520
photographs of limp dicks?
17
00:03:56,060 --> 00:04:00,120
Hatchet, today's woman will not accept a
limp dick in her bedroom, will she?
18
00:04:00,500 --> 00:04:04,680
No, I guess not. And she won't accept a
limp dick on her singles weekend, will
19
00:04:04,680 --> 00:04:06,500
she? I suppose she won't.
20
00:04:06,780 --> 00:04:10,940
Then she certainly won't accept a bunch
of limp dicks in her favorite magazine.
21
00:04:11,400 --> 00:04:14,780
Miss Scrooge, the photographer had
trouble with these models. It's very
22
00:04:14,780 --> 00:04:18,820
difficult to get exactly... Catch it. I
don't care how you do it. I don't care
23
00:04:18,820 --> 00:04:20,079
if you work all night.
24
00:04:20,760 --> 00:04:25,480
These cuffs had better be as big and as
hard as the Washington Monument.
25
00:04:26,220 --> 00:04:28,040
Miss Scrooge, it's Christmas Eve.
26
00:04:28,500 --> 00:04:29,640
Bah humbug.
27
00:04:30,280 --> 00:04:34,680
Christmas Eve, is it? Why does
everything have to stop just because
28
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Christmas?
29
00:04:35,720 --> 00:04:36,900
It's only once a year.
30
00:04:37,420 --> 00:04:38,740
I promised my wife.
31
00:04:39,160 --> 00:04:40,860
Bah humbug, Hatchet.
32
00:04:41,220 --> 00:04:45,020
If I were you, I'd worry more about my
job than about Christmas.
33
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
Miss Scrooge.
34
00:04:47,640 --> 00:04:51,620
Go, Hatchet, and take this Hatchet job
with you.
35
00:04:54,740 --> 00:04:58,500
And send in the Beaver Boy of the Month
candidate on your way out.
36
00:04:59,420 --> 00:05:01,160
Beaver Publications, Merry Christmas.
37
00:05:02,040 --> 00:05:04,860
No, I'm sorry, Mr. Gervich. Miss Scrooge
is in conference.
38
00:05:05,610 --> 00:05:10,730
She's very busy. Mr. Gurvich and left
orders not to be disturbed Perhaps mr.
39
00:05:10,850 --> 00:05:11,750
Hatchet can help you
40
00:05:11,750 --> 00:05:21,290
Come
41
00:05:21,290 --> 00:05:28,170
in Good afternoon I'm Kurt Reynolds and
a Merry Christmas to you
42
00:05:28,170 --> 00:05:35,040
toots bomb humbug I Beg your pardon I'm
not interested in what
43
00:05:35,040 --> 00:05:37,080
season it happens to be, Mr. Reynolds.
44
00:05:38,640 --> 00:05:41,040
I'm a very busy woman. So would you
mind?
45
00:05:41,260 --> 00:05:44,420
Oh, sure. I have the portfolio right
here. I think you'll see any pose you'd
46
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
like.
47
00:05:47,540 --> 00:05:50,520
You do have quite a body here, Mr.
Reynolds.
48
00:05:50,740 --> 00:05:54,820
Well, I do manage to keep in shape with
a few bumps and grinds here and there
49
00:05:54,820 --> 00:05:56,380
and a few midnight push -ups.
50
00:05:57,720 --> 00:05:58,880
I can see that.
51
00:05:59,720 --> 00:06:01,940
But we can't tell everything from
photographs.
52
00:06:02,570 --> 00:06:04,590
We expect a great deal from our Beaver
boys.
53
00:06:05,270 --> 00:06:06,270
A great deal.
54
00:06:07,050 --> 00:06:08,250
Take off your clothes.
55
00:06:09,210 --> 00:06:14,070
Why, a certain amount. I've got nothing
to hide but my shortcomings.
56
00:06:28,170 --> 00:06:30,530
Oh, Gina, I'd like you in here right
now, please.
57
00:06:34,630 --> 00:06:35,730
Yes, Miss Scrooge.
58
00:06:36,230 --> 00:06:40,770
Oh, this young gentleman thinks he'd
like to be a beaver boy. What do you
59
00:06:41,190 --> 00:06:43,010
You do seem to have the right equipment.
60
00:06:44,030 --> 00:06:45,570
Does it work as good as it looks?
61
00:06:50,670 --> 00:06:52,330
It's never let me down yet, Mama.
62
00:07:02,670 --> 00:07:07,350
You do understand, Mr. Reynolds, that
even though my assistant is touching and
63
00:07:07,350 --> 00:07:09,890
caressing your penis, that this is only
business.
64
00:07:10,270 --> 00:07:12,930
That's right, ma 'am, but before we die,
we've got to sign.
65
00:07:13,670 --> 00:07:19,430
I must know, for my readers, what it
looks like when it's bigger and harder,
66
00:07:19,590 --> 00:07:23,070
whether you really qualify to be a sex
symbol.
67
00:07:23,470 --> 00:07:25,870
I mean, whether you really qualify.
68
00:07:31,740 --> 00:07:33,600
Does it meet with your approval, dear?
69
00:07:35,140 --> 00:07:36,720
Very much, Miss Scrooge.
70
00:10:44,750 --> 00:10:47,510
Hi, sweetheart. Yeah, I'm still at the
office, babe.
71
00:10:48,850 --> 00:10:53,530
Yeah, I know it's Christmas Eve, but
Miss Scrooge said she'd fire me if I
72
00:10:53,530 --> 00:10:54,530
finish this layout.
73
00:10:56,390 --> 00:10:58,850
Yes, dear, I know Tiny Kim wants her
daddy home.
74
00:11:00,770 --> 00:11:05,810
Look, sweetheart, I'll finish this as...
speed it up as quickly as I can. I'll
75
00:11:05,810 --> 00:11:07,610
be home as soon as possible, okay?
76
00:11:10,570 --> 00:11:13,310
Sweetheart, Merry Christmas.
77
00:18:59,090 --> 00:19:00,630
Beaver Publications, Merry Christmas.
78
00:19:01,710 --> 00:19:05,030
No, I'm sorry Miss Scrooge is left for
the day, but she will be in tomorrow.
79
00:19:05,650 --> 00:19:08,330
I know it's Saturday, and I know it's
Christmas Day.
80
00:19:08,810 --> 00:19:11,170
Yes, but she always works on Christmas
Day.
81
00:19:48,430 --> 00:19:52,910
Everyone but me. But Miss Scrooge that.
But Miss Scrooge this. I've had enough
82
00:19:52,910 --> 00:19:55,370
of it. Now get this out of here. Look at
that.
83
00:19:56,470 --> 00:19:58,330
Oh, Miss Scrooge.
84
00:19:58,570 --> 00:20:02,970
I was wondering if I could have the
night off. My boyfriend Tony had tickets
85
00:20:02,970 --> 00:20:04,410
the Christmas show at Radio City.
86
00:20:04,670 --> 00:20:08,350
And being that it's Christmas, I thought
you might let me have the night off.
87
00:20:08,590 --> 00:20:12,950
What? If I hear Christmas from one more
person...
88
00:20:14,280 --> 00:20:18,240
Look, you cheap little tart, if you want
to perversely copulate with your
89
00:20:18,240 --> 00:20:22,720
boyfriend, do it on your own time. Now,
I've got to get some sleep, and I don't
90
00:20:22,720 --> 00:20:24,520
want to be disturbed. Do you understand?
91
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
That is good.
92
00:20:44,200 --> 00:20:48,380
Marley was only still alive. He was the
only one that ever understood what was
93
00:20:48,380 --> 00:20:54,000
going on. All these incompetent fools
babbling about Christmas and this and
94
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
that.
95
00:20:56,880 --> 00:20:58,060
Absolutely ridiculous.
96
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
What do you want?
97
00:24:14,080 --> 00:24:15,160
How do I look, Carol?
98
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
Different, don't I?
99
00:24:17,880 --> 00:24:19,820
I've got a proposition for you, honey.
100
00:24:20,100 --> 00:24:21,840
You don't want to wind up like me, do
you?
101
00:24:23,140 --> 00:24:24,260
I'm here to save you.
102
00:24:24,880 --> 00:24:26,700
I got a raw deal. I really did.
103
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
I died at my desk with a heart on.
104
00:24:30,540 --> 00:24:32,600
Carol, it wasn't fair.
105
00:24:33,380 --> 00:24:34,720
They threw the book at me.
106
00:24:35,220 --> 00:24:36,500
I still got some bruises.
107
00:24:38,000 --> 00:24:41,080
I'm telling you, Carol, it wasn't fair.
108
00:24:42,060 --> 00:24:43,240
But I'm going to save you.
109
00:24:43,440 --> 00:24:44,520
I'm going to help you.
110
00:24:46,820 --> 00:24:47,960
Look at these chains.
111
00:24:49,440 --> 00:24:50,940
These worldly whatnots.
112
00:24:52,680 --> 00:24:57,900
I have to walk around in time endless
with these heavy chains.
113
00:24:58,960 --> 00:25:00,120
Is it not fair?
114
00:25:00,940 --> 00:25:05,300
Lance, even the Grim Reaper can't shut
you up. Please, just get to the point.
115
00:25:06,260 --> 00:25:10,220
Okay, okay, listen. I've got a really
good proposition for you, honey.
116
00:25:10,590 --> 00:25:12,090
Because I made a deal with the
committee.
117
00:25:12,290 --> 00:25:13,370
So you're pretty lucky.
118
00:25:13,910 --> 00:25:15,010
You understand what I mean?
119
00:25:15,870 --> 00:25:16,890
You understand what I mean?
120
00:25:17,930 --> 00:25:18,930
Okay, honey.
121
00:25:18,970 --> 00:25:21,430
You're going to be visited by three
spirits.
122
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Oh, yes,
123
00:25:23,710 --> 00:25:24,710
you are.
124
00:25:25,590 --> 00:25:31,130
Now, I'll tell you what, if you don't
cooperate, Carol, you know what's going
125
00:25:31,130 --> 00:25:32,130
happen.
126
00:25:32,510 --> 00:25:33,630
You know what's going to happen.
127
00:25:35,770 --> 00:25:36,850
These heavy chains.
128
00:25:37,810 --> 00:25:39,270
What am I supposed to do?
129
00:25:40,200 --> 00:25:45,120
You know, Carol, it's been seven long
years, lonely years.
130
00:25:45,700 --> 00:25:48,560
You still look pretty damn good to me,
Tootsie.
131
00:25:49,740 --> 00:25:50,740
You know that?
132
00:25:50,880 --> 00:25:52,160
Do you know what death is?
133
00:25:52,600 --> 00:25:53,920
You don't know what death is.
134
00:25:54,280 --> 00:25:55,720
I know what death is.
135
00:25:56,420 --> 00:26:01,520
It's an ever -endless wet dream, and you
keep waking up before you come.
136
00:26:02,180 --> 00:26:03,440
What about it, Tootsie?
137
00:26:04,720 --> 00:26:08,140
There's nobody that gives good blowjobs
in heaven.
138
00:26:09,550 --> 00:26:10,550
How about it, baby?
139
00:26:12,590 --> 00:26:13,870
For old Lancey.
140
00:26:16,890 --> 00:26:20,370
Carol Poo, is there a bathroom here I'll
clean up?
141
00:26:23,010 --> 00:26:24,790
I'll take my chains off for you.
142
00:26:25,830 --> 00:26:26,830
Please, Carol.
143
00:26:28,110 --> 00:26:30,250
It's so cold out there.
144
00:26:34,430 --> 00:26:37,570
I don't see why we have to be so quiet.
Nobody can hear us in here.
145
00:26:39,790 --> 00:26:41,670
If Scrooge hears us, I'll get fired for
sure.
146
00:26:42,930 --> 00:26:44,850
What's this chick Carol Scrooge like,
anyway?
147
00:26:45,250 --> 00:26:47,110
I mean, how come you never introduced me
to her?
148
00:26:47,870 --> 00:26:50,170
You know, maybe she'd make me Playboy of
the Month.
149
00:26:50,870 --> 00:26:52,750
Hey, I hear they pay a lot of dough for
that.
150
00:26:53,130 --> 00:26:54,290
Enough to get married on.
151
00:26:55,230 --> 00:26:56,230
Just be quiet.
152
00:26:57,330 --> 00:27:00,690
She's got lots of Playboys, and I bet
they don't get paid much anyway.
153
00:27:00,890 --> 00:27:03,170
Just what she calls fringe benefits.
154
00:27:04,350 --> 00:27:05,610
What fringe benefits?
155
00:27:06,210 --> 00:27:07,209
Never mind.
156
00:27:07,210 --> 00:27:09,490
Why don't you just... Pay attention to
me.
157
00:27:09,810 --> 00:27:11,530
Why don't you quit your damn ironing?
158
00:30:37,770 --> 00:30:40,790
Are you the spirit whose coming was
foretold to me?
159
00:30:41,970 --> 00:30:43,030
I am.
160
00:30:44,990 --> 00:30:46,590
Who and what are you?
161
00:30:48,130 --> 00:30:51,770
I am the ghost of Christmas past.
162
00:30:52,950 --> 00:30:53,990
Long past?
163
00:30:55,410 --> 00:30:56,550
Your past.
164
00:30:58,030 --> 00:31:02,170
Could you put on your hat? That light is
hurting my eyes.
165
00:31:02,570 --> 00:31:03,570
What?
166
00:31:03,950 --> 00:31:08,410
Would you so soon with worldly hands put
out the light I give?
167
00:31:09,150 --> 00:31:13,910
Is it not enough that you are one of
those whose passions made this happen,
168
00:31:13,910 --> 00:31:18,950
force me through all eternity to wear it
low upon my brow?
169
00:31:19,410 --> 00:31:20,570
All right, all right.
170
00:31:21,330 --> 00:31:22,810
Don't be so touchy.
171
00:31:23,550 --> 00:31:25,010
What do you want, anyway?
172
00:31:25,870 --> 00:31:26,870
Your welfare.
173
00:31:27,970 --> 00:31:32,010
If it's my welfare you're so concerned
about, why don't you let me get a whole
174
00:31:32,010 --> 00:31:33,010
night's sleep?
175
00:31:34,340 --> 00:31:35,980
Your reclamation, then.
176
00:31:36,900 --> 00:31:37,900
Come.
177
00:31:38,540 --> 00:31:40,460
Rise and walk with me.
178
00:31:47,800 --> 00:31:49,360
I'm not going out that way.
179
00:31:49,620 --> 00:31:52,440
We mortals aren't too good in the flying
department, you know.
180
00:31:52,780 --> 00:31:57,700
Bear but a touch upon my hand and you
shall be upheld.
181
00:32:22,440 --> 00:32:24,020
This is no place but time.
182
00:32:24,520 --> 00:32:27,700
Time without beginning and time without
end.
183
00:32:34,140 --> 00:32:35,260
American Express?
184
00:32:36,800 --> 00:32:39,600
Surely you must take American Express?
185
00:32:40,940 --> 00:32:46,560
Well then, Master Charge, will you take
my Master Charge?
186
00:32:47,740 --> 00:32:50,520
Surely you'll take Diners Club?
187
00:32:51,240 --> 00:32:53,220
I have diner's club.
188
00:32:54,060 --> 00:32:55,460
Who is this man?
189
00:32:55,780 --> 00:32:58,380
What is he doing here? He is not here.
190
00:32:58,740 --> 00:32:59,920
He is everywhere.
191
00:33:00,580 --> 00:33:03,860
On Earth, he was a businessman and world
traveler.
192
00:33:04,240 --> 00:33:06,300
His factories polluted the rivers.
193
00:33:06,620 --> 00:33:11,720
He used his many credit cards to rent
automobiles and get airplanes that
194
00:33:11,720 --> 00:33:15,740
polluted the atmosphere that others left
guilty that himself were forced to
195
00:33:15,740 --> 00:33:19,820
breathe. His corrupt ideas polluted the
minds of other men.
196
00:33:20,490 --> 00:33:23,930
And he died to face a justice that is
eternal.
197
00:33:24,390 --> 00:33:28,970
And why is he wearing these credit cards
all over his body? It is his fate to
198
00:33:28,970 --> 00:33:32,890
wander through eternity armed with the
credit cards that made his life on Earth
199
00:33:32,890 --> 00:33:33,890
so easy for him.
200
00:33:34,010 --> 00:33:36,670
But now, no one will accept them.
201
00:33:37,070 --> 00:33:42,770
He is doomed to face eternal rejection
at infinite Hertz counters throughout
202
00:33:42,770 --> 00:33:43,770
time.
203
00:33:44,570 --> 00:33:45,570
Diners Club.
204
00:33:46,530 --> 00:33:49,190
Won't you please take Diners Club?
205
00:33:58,000 --> 00:33:59,580
And will this be my fate, too?
206
00:33:59,940 --> 00:34:01,160
That is up to you.
207
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
Come.
208
00:34:02,720 --> 00:34:04,300
Follow me through time.
209
00:34:16,100 --> 00:34:18,120
Oh, my God. But that's impossible.
210
00:34:18,719 --> 00:34:22,620
Does it look familiar to you? I haven't
thought about it in a long time.
211
00:34:22,820 --> 00:34:25,300
But that's my old room when we were in
Westchester.
212
00:34:25,719 --> 00:34:27,139
And that's Billy Baxter.
213
00:34:27,980 --> 00:34:29,699
This is my Johnny and Ida's autographed
football.
214
00:34:30,020 --> 00:34:31,860
I bet you I could throw it farther than
anything.
215
00:34:32,280 --> 00:34:33,280
And Barbie White.
216
00:34:33,659 --> 00:34:35,420
She was my best friend. Barbie?
217
00:34:35,760 --> 00:34:37,000
Oh, you and your football.
218
00:34:37,340 --> 00:34:39,460
That's all you ever want for Christmas
is a football.
219
00:34:39,880 --> 00:34:42,500
Barbie? It's me, Carol. Barbie?
220
00:34:42,820 --> 00:34:47,380
They are but shadows of things that have
been. They have no consciousness of us.
221
00:34:47,659 --> 00:34:50,060
You mean they can't see me? That is
correct.
222
00:34:50,420 --> 00:34:52,100
But you can see them.
223
00:34:52,639 --> 00:34:54,020
And, well, you should.
224
00:34:54,830 --> 00:34:57,430
Well, there is much to learn from things
that have been.
225
00:35:00,650 --> 00:35:01,770
Where's Carol, anyway?
226
00:35:01,990 --> 00:35:03,510
She said I could play with her new doll.
227
00:35:04,090 --> 00:35:07,030
Well, I don't know. I mean, what do you
want with the doll, anyway?
228
00:35:07,630 --> 00:35:09,790
Oh, Carol, I think that's wonderful.
229
00:35:10,370 --> 00:35:14,610
I never get Christmas presents like you
do. You like it? I think it's wonderful.
230
00:35:15,030 --> 00:35:16,070
That's a fast part.
231
00:35:16,430 --> 00:35:19,790
You can play with the doll, but first
you have to do something.
232
00:35:20,450 --> 00:35:22,010
Everything has its price.
233
00:35:22,410 --> 00:35:23,810
All right, what do I have to do?
234
00:35:24,430 --> 00:35:25,770
I want you to kiss me.
235
00:35:26,130 --> 00:35:27,130
That's all?
236
00:35:27,690 --> 00:35:29,050
Not like that.
237
00:35:29,330 --> 00:35:33,730
Not on the cheek. I want you to kiss me
all over. And you too, Billy.
238
00:35:33,970 --> 00:35:34,908
Oh, no.
239
00:35:34,910 --> 00:35:38,210
Not me. I've got to get home for
Christmas dinner. We're having turkey.
240
00:35:38,770 --> 00:35:42,830
Billy, you'll do as you're told. Or I'll
tell my mother that it was you who
241
00:35:42,830 --> 00:35:45,150
broke the dining room window with your
snowball.
242
00:35:45,610 --> 00:35:46,730
Oh, no, please.
243
00:35:47,630 --> 00:35:50,150
If Mom finds out, I won't get my
allowance for a year.
244
00:35:50,530 --> 00:35:52,110
Then you'll do what I tell you.
245
00:35:52,440 --> 00:35:56,340
I'm going to take off my jams, and I
want you to kiss me there.
246
00:35:57,240 --> 00:35:59,440
But I've got to get home for dinner.
Billy!
247
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
All right.
248
00:36:02,380 --> 00:36:03,760
What should I do first?
249
00:36:08,580 --> 00:36:11,220
Why are you showing me this? Does it
bother you?
250
00:36:11,500 --> 00:36:13,700
No. Well, I don't know.
251
00:36:14,320 --> 00:36:16,040
I was always fond of Billy.
252
00:36:16,440 --> 00:36:19,360
Our parents thought we would marry,
but... But...
253
00:36:19,840 --> 00:36:21,880
But he sort of changed his mind.
254
00:36:22,300 --> 00:36:25,160
As we grew older, we grew apart.
255
00:36:26,200 --> 00:36:28,500
After I left home, I never saw him
again.
256
00:36:28,900 --> 00:36:31,140
I always wondered what had happened to
him.
257
00:36:31,800 --> 00:36:36,540
How could you hope to have gained in
friendship those the advantage of whom
258
00:36:36,540 --> 00:36:37,540
so boldly took?
259
00:36:38,300 --> 00:36:40,780
Gaze upon this deed and know.
260
00:36:43,940 --> 00:36:44,940
Billy!
261
00:36:45,780 --> 00:36:48,040
I want to see what you two...
262
00:36:48,910 --> 00:36:50,150
Take off your clothes.
263
00:36:51,470 --> 00:36:53,110
But my mother... Billy!
264
00:36:53,970 --> 00:36:56,770
I'll tell. Take off your clothes.
265
00:37:17,260 --> 00:37:22,700
Okay, Barbie, I want you to kneel down
and make Billy's pee -pee hard.
266
00:37:23,260 --> 00:37:27,000
Put it in your mouth and be very nice.
267
00:37:29,700 --> 00:37:31,120
Do you like that, Billy?
268
00:37:32,120 --> 00:37:34,020
Well, yes.
269
00:37:37,460 --> 00:37:39,140
Do it nice, Barbie.
270
00:38:01,160 --> 00:38:03,020
She gives him really good.
271
00:38:08,720 --> 00:38:09,720
Stop that.
272
00:38:10,440 --> 00:38:11,580
Carol, leave me alone.
273
00:38:12,220 --> 00:38:13,700
Well, then do it right.
274
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
What is the matter?
275
00:40:54,800 --> 00:40:55,960
Nothing in particular.
276
00:40:56,240 --> 00:40:57,360
Something, I think.
277
00:40:57,880 --> 00:41:02,440
No, well, I'd like to touch him just
once.
278
00:41:02,660 --> 00:41:04,460
Just to touch him. Quite impossible.
279
00:41:05,720 --> 00:41:06,720
I know.
280
00:43:43,840 --> 00:43:46,320
What was to become of them? They were to
marry.
281
00:43:46,960 --> 00:43:50,820
She bore him three fine sons, blessed
with good health, and they were quite
282
00:43:50,820 --> 00:43:51,820
happy in their situation.
283
00:43:52,180 --> 00:43:53,740
Do they ever think of me?
284
00:43:54,180 --> 00:43:55,400
My time grows short.
285
00:43:55,940 --> 00:44:02,040
Please, take me away from here. I told
you that these are shadows of things
286
00:44:02,040 --> 00:44:04,460
have been, that they are what they are.
287
00:44:05,220 --> 00:44:06,220
Don't blame me.
288
00:45:18,160 --> 00:45:20,720
Are you the second ghost that Marley
spoke of?
289
00:45:21,320 --> 00:45:23,460
You bet your buns, baby.
290
00:45:24,640 --> 00:45:26,060
Aren't I just a sight?
291
00:45:27,320 --> 00:45:30,180
Honestly, I think I am simply too, too
divine.
292
00:45:31,400 --> 00:45:34,080
Oh, but divine is such a boring word.
293
00:45:35,360 --> 00:45:39,460
Overused, don't you think? And I am
certainly anything but boring.
294
00:45:40,580 --> 00:45:45,380
If the first spirit was the ghost of
Christmas past, then you must be the
295
00:45:45,380 --> 00:45:46,380
of Christmas present.
296
00:45:46,720 --> 00:45:49,540
You bet your mortal sins, you sweet pea.
297
00:45:50,040 --> 00:45:54,400
You naughty, naughty thing. I mean, I am
the present. I'm now.
298
00:45:54,800 --> 00:45:56,620
I'm what's happening. I'm together.
299
00:45:56,900 --> 00:45:58,660
I mean, I'm what's happening, baby.
300
00:45:59,300 --> 00:46:03,220
Are you just what's happening to me, or
are you what's happening to everyone?
301
00:46:03,640 --> 00:46:07,700
Well, you are a curious little munchkin.
302
00:46:08,620 --> 00:46:10,800
Well, if you must know, I'm your now.
303
00:46:11,060 --> 00:46:13,240
I mean, at least now I'm your now.
304
00:46:14,250 --> 00:46:17,890
Other nows? I'm other people's nows. Did
you get all of that?
305
00:46:18,530 --> 00:46:21,650
I mean, I'm just happening everywhere,
honey.
306
00:46:22,530 --> 00:46:27,130
I'm so now that, well, if there were
such a thing as reincarnation, I'd come
307
00:46:27,130 --> 00:46:28,670
back as Bloomingdale's.
308
00:46:29,170 --> 00:46:31,970
Look, spirit, just take me where I'm
supposed to go.
309
00:46:32,470 --> 00:46:35,130
Last night I learned a lesson I won't
forget soon.
310
00:46:35,410 --> 00:46:36,630
So just take me.
311
00:46:37,870 --> 00:46:41,150
My, you are an anxious little cutie,
aren't you?
312
00:46:41,670 --> 00:46:43,430
Well, all right.
313
00:46:43,930 --> 00:46:45,210
If that's what we want.
314
00:46:47,330 --> 00:46:49,350
You may touch my tunic.
315
00:47:15,240 --> 00:47:19,580
I just love appearing and reappearing. I
mean, it's just too, too divine.
316
00:47:19,940 --> 00:47:20,399
I suppose.
317
00:47:20,400 --> 00:47:22,720
I mean, it's absolutely too ethereal.
318
00:47:22,960 --> 00:47:28,540
It reminds me of the baths. The
continental baths? Oh, the continental
319
00:47:28,540 --> 00:47:30,160
Oh, my, my, we are tacky.
320
00:47:31,040 --> 00:47:35,680
No, you silly goose, the original baths
at the original Caesar's Palace.
321
00:47:36,240 --> 00:47:40,060
I mean, you know, Brutus was an
honorable man and all that sort of
322
00:47:40,800 --> 00:47:42,660
What did you bring me here to see?
323
00:47:43,650 --> 00:47:44,970
Plenty, you little honeypot.
324
00:47:45,350 --> 00:47:48,210
I brought you here to see what's
happening now.
325
00:47:48,790 --> 00:47:52,770
I mean, you have just to look no further
than straight in front of you.
326
00:47:53,410 --> 00:47:55,850
Tell me, what do you see?
327
00:47:56,410 --> 00:47:59,190
Well, there's something, but I can't
make it out.
328
00:48:09,770 --> 00:48:11,830
Oh, Bob, please be careful of those
balls.
329
00:48:12,320 --> 00:48:14,060
I only had enough money to get one box.
330
00:48:15,540 --> 00:48:16,540
Sorry, dear.
331
00:48:19,500 --> 00:48:22,440
That's Bob Hatchet and his wife Barbara.
332
00:48:22,700 --> 00:48:24,860
Well, no shit, Sherlock.
333
00:48:25,440 --> 00:48:30,460
Now you just look straight ahead and
watch how people less fortunate than
334
00:48:30,460 --> 00:48:35,780
yourselves celebrate the spirit of
Christmas. What could they possibly have
335
00:48:35,780 --> 00:48:36,780
celebrate?
336
00:48:38,380 --> 00:48:41,840
You just keep watching, Toots. Maybe
you'll learn something.
337
00:48:47,060 --> 00:48:51,140
You know, you've been working for that
skin -flint Carol Scrooge for four years
338
00:48:51,140 --> 00:48:52,140
now without a raise.
339
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Yes, dear.
340
00:48:56,640 --> 00:49:00,400
Honestly, if you were working for any
other magazine in the city, you'd be
341
00:49:00,400 --> 00:49:01,440
making twice as much.
342
00:49:04,900 --> 00:49:06,140
God, I hate that woman.
343
00:49:10,830 --> 00:49:13,190
You know, it's strange, but I really
feel kind of sorry for her.
344
00:49:15,010 --> 00:49:16,570
She doesn't even believe in Christmas.
345
00:49:18,350 --> 00:49:21,030
I think she's really just a terribly
lonely person.
346
00:49:22,150 --> 00:49:23,290
She's an old witch.
347
00:49:23,650 --> 00:49:24,650
No, she's not.
348
00:49:25,690 --> 00:49:30,730
With all the money, she's sitting home
alone on Christmas Eve, lonely and
349
00:49:30,730 --> 00:49:31,730
miserable.
350
00:49:32,030 --> 00:49:33,310
You know, we're a lot luckier.
351
00:49:35,450 --> 00:49:36,470
We have each other.
352
00:49:53,620 --> 00:49:54,620
Come on.
353
00:49:54,860 --> 00:49:56,200
It's time for you to open your present.
354
00:49:56,560 --> 00:49:58,380
Honey, I told you not to get me
anything.
355
00:49:59,880 --> 00:50:00,880
Gotta open the present.
356
00:50:01,180 --> 00:50:02,740
Oh, honey, you shouldn't have.
357
00:50:03,180 --> 00:50:05,840
I told you not to get me anything.
358
00:50:06,220 --> 00:50:08,980
Oh, it's okay. I paid you money for my
grocery allowance.
359
00:50:11,720 --> 00:50:13,140
This must have been very expensive.
360
00:50:14,300 --> 00:50:15,520
Doesn't matter. You're worth it.
361
00:50:17,060 --> 00:50:18,060
Do you like it?
362
00:50:22,640 --> 00:50:24,320
Have I told you lately that I love you?
363
00:50:27,000 --> 00:50:29,020
Yes, but you haven't shown me.
364
00:54:28,620 --> 00:54:29,680
I can't believe it.
365
00:54:30,120 --> 00:54:34,760
I mean, they have no money in the bank,
and he can hardly exist on the salary
366
00:54:34,760 --> 00:54:37,220
that I pay him. How can they be so
happy?
367
00:54:37,540 --> 00:54:41,140
Well, they're happy because they love
each other, and it's Christmas.
368
00:54:42,200 --> 00:54:43,580
What does that matter?
369
00:54:44,440 --> 00:54:47,160
Oh, well, you are a tacky bitch.
370
00:54:47,500 --> 00:54:49,160
You just better keep watching.
371
00:55:59,370 --> 00:56:00,370
Thank you.
372
00:58:06,730 --> 00:58:08,130
Oh.
373
00:58:51,120 --> 00:58:52,180
Merry Christmas.
374
00:58:58,320 --> 00:58:58,920
They
375
00:58:58,920 --> 00:59:07,180
don't
376
00:59:07,180 --> 00:59:12,360
even dislike me. As mean as I've been to
them. And they don't even dislike me.
377
00:59:12,860 --> 00:59:14,820
Well, well, well.
378
00:59:15,280 --> 00:59:18,100
I think you're finally beginning to
catch on.
379
00:59:19,779 --> 00:59:20,940
What happens now?
380
00:59:21,920 --> 00:59:24,260
Well, my time is up. I've got to fly.
381
00:59:24,640 --> 00:59:26,940
I mean, you're not the only boob in a
bra.
382
00:59:30,860 --> 00:59:31,860
Spirit?
383
00:59:32,160 --> 00:59:33,640
Spirit, don't leave me alone.
384
00:59:34,600 --> 00:59:36,000
I don't want to be alone.
385
00:59:36,400 --> 00:59:38,260
I think I understand now.
386
00:59:38,700 --> 00:59:39,700
Spirit, please.
387
00:59:40,380 --> 00:59:41,740
Please don't leave me alone.
388
01:00:56,970 --> 01:01:00,030
Are you the spirit of Christmas yet to
come?
389
01:01:02,670 --> 01:01:07,090
You're going to show me things that
haven't happened, but will happen in the
390
01:01:07,090 --> 01:01:08,090
future?
391
01:01:08,610 --> 01:01:10,310
Is that why you're here, spirit?
392
01:01:14,310 --> 01:01:18,770
Ghost of the future, I fear you more
than any spirit I have seen.
393
01:01:19,710 --> 01:01:24,170
But I know your purpose is to do me
good, and I want to change.
394
01:01:26,000 --> 01:01:29,160
So I will bear your company and do it
gladly.
395
01:01:29,840 --> 01:01:31,900
But please, speak to me.
396
01:01:52,060 --> 01:01:53,340
Oh, all right then.
397
01:01:53,860 --> 01:01:54,860
Lead on.
398
01:04:13,350 --> 01:04:15,550
Spirit, I don't understand any of this.
399
01:04:15,870 --> 01:04:18,270
It's just a cheap hooker picking up some
creep.
400
01:04:51,720 --> 01:04:52,720
Come in, honey.
401
01:04:54,780 --> 01:04:55,840
Don't be bashful.
402
01:04:56,500 --> 01:04:58,120
Mama's going to show you a good time.
403
01:04:59,380 --> 01:05:02,040
Close the door, honey. We don't want an
audience for this.
404
01:05:05,580 --> 01:05:06,580
Take them off.
405
01:05:07,180 --> 01:05:08,820
Let Mama see what you look like.
406
01:05:10,460 --> 01:05:12,960
Mama's going to show you a good time for
your 20 bucks.
407
01:05:46,830 --> 01:05:47,830
My God.
408
01:05:48,550 --> 01:05:51,650
Spirit, tell me it's not true.
409
01:05:52,950 --> 01:05:54,930
Please, it just can't be true.
410
01:06:03,010 --> 01:06:09,730
Look, I don't want you to think I do
things like this. I mean, I've got a
411
01:06:09,730 --> 01:06:10,730
family.
412
01:06:11,950 --> 01:06:13,110
Sure, honey, I know.
413
01:06:14,110 --> 01:06:15,110
Me too.
414
01:06:17,360 --> 01:06:18,700
Come on, honey, take them off.
415
01:06:18,900 --> 01:06:21,720
I haven't got all night. Girls got to
make a living, you know.
416
01:06:31,500 --> 01:06:33,600
Come on, honey, I haven't got all night.
417
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
Come on, honey, let's wash it off.
418
01:06:57,100 --> 01:06:58,480
This is your first half.
419
01:07:31,049 --> 01:07:33,250
Mmm. Mmm. Mmm.
420
01:08:42,160 --> 01:08:43,240
Not too fast, baby.
421
01:08:43,479 --> 01:08:45,540
Oh, I feel so good.
422
01:08:51,939 --> 01:08:52,520
You
423
01:08:52,520 --> 01:08:59,960
should
424
01:08:59,960 --> 01:09:01,040
take a long time.
425
01:09:10,120 --> 01:09:11,740
I'm saving myself for the other half.
426
01:09:39,790 --> 01:09:40,790
Mmm.
427
01:10:32,780 --> 01:10:34,320
Oh, yes, suck it, baby.
428
01:10:40,680 --> 01:10:42,180
The first half is over, honey.
429
01:11:06,520 --> 01:11:07,900
Fuck me, honey.
430
01:11:19,910 --> 01:11:21,690
Come on, Daddy.
431
01:11:22,030 --> 01:11:23,150
Give it to Mommy.
432
01:11:26,610 --> 01:11:28,590
Come on, baby.
433
01:11:29,150 --> 01:11:30,610
Doesn't that feel good?
434
01:11:56,209 --> 01:11:58,390
Spirit, please do something.
435
01:11:59,470 --> 01:12:02,030
You must have the power to change it.
436
01:12:02,930 --> 01:12:04,110
I'll do anything.
437
01:12:05,550 --> 01:12:08,850
Please, don't let this happen to me.
438
01:12:09,490 --> 01:12:12,630
Give it all to mommy, baby. Come on,
honey.
439
01:12:13,450 --> 01:12:16,750
Ooh, put that big cock in there. Ooh,
ooh.
440
01:12:17,990 --> 01:12:22,370
Ooh. Fuck me. Yeah, fuck me. Come on.
441
01:12:30,800 --> 01:12:31,800
Good, baby.
442
01:12:33,840 --> 01:12:36,400
Spirit, just tell me this.
443
01:12:37,460 --> 01:12:40,520
Are these the shadows of things that
will be?
444
01:12:41,200 --> 01:12:44,080
Or are these the shadows of things that
might be?
445
01:12:46,440 --> 01:12:50,560
Spirit, tell me this.
446
01:12:51,300 --> 01:12:56,800
I understand the course a person takes
through life is connected to certain
447
01:12:56,800 --> 01:12:57,800
ends.
448
01:12:58,220 --> 01:13:02,620
But if the course were to change, then
certainly the ends would change.
449
01:13:03,980 --> 01:13:06,060
Spirit, please tell me this is so.
450
01:13:10,460 --> 01:13:14,020
Please tell me I can change the things
I've seen tonight.
451
01:13:14,680 --> 01:13:18,420
Please, Spirit, tell me I can change
these things.
452
01:13:21,120 --> 01:13:22,460
I'm different now.
453
01:13:23,160 --> 01:13:25,440
I understand the meaning of Christmas.
454
01:13:25,980 --> 01:13:29,740
Not just once a year, but every minute
of every day.
455
01:13:30,390 --> 01:13:34,550
I've understood the lessons the three
spirits have taught me, and I'll never
456
01:13:34,550 --> 01:13:35,550
forget them.
457
01:13:35,890 --> 01:13:42,350
Please tell me I can change these
things. You know, honey, you're a rotten
458
01:13:42,870 --> 01:13:43,970
Please, spirit?
459
01:13:48,090 --> 01:13:49,090
Please?
460
01:14:38,250 --> 01:14:44,650
No, no, no spirit don't let this no no
oh
461
01:14:44,650 --> 01:14:51,530
I'm alive and
462
01:14:51,530 --> 01:14:55,110
Thursday no It's Saturday.
463
01:14:55,350 --> 01:14:58,930
Each of the spirits took a different
night. Oh, it doesn't matter.
464
01:14:59,190 --> 01:15:00,190
I'm alive.
465
01:15:00,230 --> 01:15:01,230
Oh,
466
01:15:01,910 --> 01:15:02,849
it's gorgeous.
467
01:15:02,850 --> 01:15:06,930
Oh What a beautiful day
468
01:15:10,160 --> 01:15:14,100
I've never seen such a beautiful day.
What a glorious day.
469
01:15:14,400 --> 01:15:16,620
What a wonderful day to be alive.
470
01:15:17,860 --> 01:15:18,860
Hello.
471
01:15:19,520 --> 01:15:21,320
Tell me, what day is this?
472
01:15:21,800 --> 01:15:22,800
Today?
473
01:15:23,160 --> 01:15:25,360
Why, it's Christmas Day.
474
01:15:25,660 --> 01:15:26,960
It's Christmas Day.
475
01:15:27,220 --> 01:15:28,780
I haven't missed it then.
476
01:15:29,180 --> 01:15:31,860
The spirits did it all in one night.
477
01:15:32,500 --> 01:15:34,500
They can do anything they like.
478
01:15:35,020 --> 01:15:36,400
Of course they can.
479
01:15:37,080 --> 01:15:39,220
A Merry Christmas to you.
480
01:15:40,010 --> 01:15:42,810
The merriest Christmas to all of you.
481
01:15:44,270 --> 01:15:46,350
I think I like the way that sounds.
482
01:15:46,910 --> 01:15:47,910
Yes.
483
01:15:48,570 --> 01:15:49,790
Merry Christmas.
484
01:15:50,250 --> 01:15:52,970
Merry, merry, merry Christmas.
485
01:15:53,350 --> 01:15:55,030
Oh, I feel so good.
486
01:15:55,410 --> 01:15:58,570
I'll celebrate Christmas every day of
the year.
487
01:15:59,990 --> 01:16:03,310
I'll be the best person I can possibly
be.
488
01:16:04,550 --> 01:16:07,770
I'll do better than that. I'll be a
friend to the needy.
489
01:16:08,090 --> 01:16:09,570
I'll be a friend to everyone.
35401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.